Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
{\an8}
2
00:00:36,239 --> 00:00:39,239
{\an8}Welcome to the Bureau
of Magical Things weekly meeting.
3
00:00:39,440 --> 00:00:41,960
Agenda item one, the magical graffiti.
4
00:00:42,199 --> 00:00:43,600
{\an8}Or more specifically...
5
00:00:43,680 --> 00:00:45,320
{\an8}...the artist responsible for it.
6
00:00:45,559 --> 00:00:48,599
{\an8}We told the DMI we'd find
this miscreant and we haven't.
7
00:00:48,839 --> 00:00:50,559
There hasn't been any
more graffiti, has there?
8
00:00:51,120 --> 00:00:52,879
- Not that we know of.
- So let's drop it.
9
00:00:53,160 --> 00:00:54,640
How do we know it won't start again?
10
00:00:56,160 --> 00:00:58,120
{\an8}I have a feeling
that whoever has done this
11
00:00:58,239 --> 00:01:01,199
has woken up and realized
it would not be wise to continue.
12
00:01:31,720 --> 00:01:33,720
Come on, come on, come on, come on.
13
00:01:41,080 --> 00:01:43,520
Yes.
14
00:01:45,960 --> 00:01:47,600
Item three,
meeting refreshments.
15
00:01:48,280 --> 00:01:49,800
I could bring stuff from Dad's bakery.
16
00:01:50,640 --> 00:01:52,679
It's not right that you should
have to do it all the time.
17
00:01:53,119 --> 00:01:56,960
Wouldn't it be good for each of us
to explore the wonderful world of baking?
18
00:01:57,199 --> 00:01:59,240
- No.
- I don't have time.
19
00:01:59,360 --> 00:02:00,520
My oven hates me.
20
00:02:01,160 --> 00:02:03,919
Fine, if you want refreshments,
bring your own.
21
00:02:04,119 --> 00:02:06,880
- Kyra, can I talk to you?
- Darra, we're in the middle of a meeting.
22
00:02:07,119 --> 00:02:08,039
It's important.
23
00:02:08,680 --> 00:02:10,120
What is more important
than a Bureau meeting?
24
00:02:10,280 --> 00:02:13,519
- That's a trick question, right?
- Sorry Lily, I'll be right back.
25
00:02:17,640 --> 00:02:19,560
Anybody else notice how
they're always going off
26
00:02:19,640 --> 00:02:20,920
doing secret things?
27
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
What's important?
28
00:02:25,799 --> 00:02:28,519
I wasn't having any luck
looking for references to lost temples
29
00:02:28,760 --> 00:02:30,640
and then I remembered
the warehouse in Bangkok.
30
00:02:30,880 --> 00:02:32,959
- What about it?
- Remember what we saw?
31
00:02:36,239 --> 00:02:37,440
The cobra statue.
32
00:02:37,600 --> 00:02:39,920
So I changed my search criteria
and started looking for
33
00:02:40,040 --> 00:02:41,600
references to cobra statues.
34
00:02:41,920 --> 00:02:42,799
And?
35
00:02:48,440 --> 00:02:49,480
Come on.
36
00:02:52,079 --> 00:02:55,280
So, that's it for the agenda,
no one else has any other business?
37
00:02:56,679 --> 00:02:58,040
Yes, Peter?
38
00:02:58,280 --> 00:03:00,160
I propose the Bureau wears a uniform.
39
00:03:01,079 --> 00:03:02,880
I've got some preliminary ideas.
40
00:03:03,359 --> 00:03:05,840
Peter, I think I speak
for everyone when I say, "No."
41
00:03:14,000 --> 00:03:16,280
- Oh, dear.
- "Oh, dear" what?
42
00:03:16,519 --> 00:03:19,000
It seems Imogen's assessment
of the graffiti situation
43
00:03:19,079 --> 00:03:20,519
was a trifle premature.
44
00:03:20,720 --> 00:03:21,840
How?
45
00:03:21,920 --> 00:03:23,679
The frog's back on the community art wall.
46
00:03:27,560 --> 00:03:30,359
Where are you going?
We have to plan our response.
47
00:03:30,600 --> 00:03:31,480
Imogen!
48
00:03:32,480 --> 00:03:35,239
- What's with her?
- At least I can rely on you two to stay.
49
00:03:43,239 --> 00:03:45,480
I have to, it's my dad.
50
00:03:45,880 --> 00:03:47,799
Hey, Dad.
51
00:03:48,640 --> 00:03:49,720
Right now?
52
00:03:51,119 --> 00:03:53,000
Okay, well, if it can't wait.
53
00:03:54,959 --> 00:03:55,920
Sorry.
54
00:03:56,679 --> 00:03:57,640
He needs me.
55
00:03:59,000 --> 00:03:59,880
Bye.
56
00:04:07,480 --> 00:04:09,239
Uh, 1492...
57
00:04:12,880 --> 00:04:14,079
...three...
58
00:04:15,160 --> 00:04:16,399
Fourteen-ninety-four...
59
00:04:24,640 --> 00:04:27,560
That's the end, there's no row 1495.
60
00:04:28,680 --> 00:04:30,880
The card can't be wrong,
it has to be here.
61
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
Fourteen-ninety-five.
62
00:04:49,159 --> 00:04:50,159
Do you think?
63
00:05:03,840 --> 00:05:06,800
There's nothing here.
64
00:05:12,240 --> 00:05:13,680
This makes no sense.
65
00:05:15,760 --> 00:05:19,080
Why would the index card
lead us to a chest full of old clothes?
66
00:05:20,039 --> 00:05:23,479
- Maybe it was a filing mistake?
- That was the only reference I could find.
67
00:05:24,320 --> 00:05:25,280
It's a dead end.
68
00:05:46,039 --> 00:05:47,240
The cobra.
69
00:05:52,840 --> 00:05:55,479
"Journal of Magnus Sorenson, 1919."
70
00:05:55,719 --> 00:05:57,760
Who's Magnus Sorenson?
71
00:06:08,400 --> 00:06:10,880
Let me guess, the who's
who of magical explorers?
72
00:06:11,039 --> 00:06:13,000
This library has everything.
73
00:06:14,000 --> 00:06:17,280
"Sanders, Silverbug, Smith...
74
00:06:18,799 --> 00:06:19,640
Sorenson."
75
00:06:20,120 --> 00:06:22,560
"During the first two decades
of the 20th century,
76
00:06:22,799 --> 00:06:25,880
Magnus Sorenson explored
the ancient cities of Southeast Asia."
77
00:06:26,120 --> 00:06:29,240
"He made a fortune by looting
the more valuable magical artifacts
78
00:06:29,320 --> 00:06:31,000
and selling them on the black market."
79
00:06:33,120 --> 00:06:35,039
"This photograph was taken in 1919,
80
00:06:35,120 --> 00:06:38,719
as Magnus set off on what was
to be his last expedition."
81
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
The journal was written in 1919.
82
00:06:42,039 --> 00:06:43,120
What else does it say?
83
00:06:43,840 --> 00:06:47,479
Uh, "Magnus died in prison
after having spent his fortune
84
00:06:47,640 --> 00:06:49,640
in an obsessive quest for...
85
00:06:50,280 --> 00:06:51,479
a mythical temple."
86
00:06:52,719 --> 00:06:54,919
Uh, how do you know it's the same temple?
87
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
Look.
88
00:07:02,960 --> 00:07:04,919
That old elf, Aroon,
was telling the truth.
89
00:07:06,039 --> 00:07:07,640
Does it say where the other keys are?
90
00:07:11,280 --> 00:07:12,919
My guess is
it would be somewhere here.
91
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
And where exactly is here?
92
00:07:16,479 --> 00:07:17,479
Siam.
93
00:07:20,840 --> 00:07:22,479
Known today as Thailand.
94
00:07:27,120 --> 00:07:28,080
You're painting again?
95
00:07:28,320 --> 00:07:30,479
- Good morning to you too.
- I warned you not to.
96
00:07:31,000 --> 00:07:34,080
- Aw, are your little feelings hurt?
- Didn't you understand what I said?
97
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
Remind me.
98
00:07:35,280 --> 00:07:37,440
The DMI have the Bureau looking
for the graffiti artist.
99
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Oh, right, that.
100
00:07:38,840 --> 00:07:41,000
Your order is coming.
101
00:07:41,799 --> 00:07:44,120
I gave you an opportunity to stop.
102
00:07:44,479 --> 00:07:45,359
I'm trying to help you.
103
00:07:45,479 --> 00:07:47,280
Yeah, and meanwhile,
some of us have work to do.
104
00:07:51,200 --> 00:07:52,479
I want a word with you.
105
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
I know who the graffiti artist is.
106
00:07:56,320 --> 00:07:58,039
You wanna go back to Thailand?
107
00:07:58,320 --> 00:08:00,440
- Why not?
- What if the map is wrong?
108
00:08:01,520 --> 00:08:03,000
There's only one way to find out.
109
00:08:18,960 --> 00:08:22,719
That sure beats flying.
Now what?
110
00:08:23,719 --> 00:08:26,799
The journal says
we need to look for a rock,
111
00:08:27,000 --> 00:08:28,280
shaped like a monkey skull.
112
00:08:37,600 --> 00:08:40,159
- Tayla's the artist?
- I was in her studio.
113
00:08:40,319 --> 00:08:41,559
And you didn't tell us?
114
00:08:41,679 --> 00:08:43,199
I thought I convinced
her to stop painting.
115
00:08:43,400 --> 00:08:44,560
She has a studio in the wall.
116
00:08:44,680 --> 00:08:46,880
You get in through a door
in the mural at the end.
117
00:08:50,959 --> 00:08:53,880
- Uh. So, where's the mural?
- It was here.
118
00:08:54,120 --> 00:08:55,720
Well, that was a waste of time.
119
00:08:55,800 --> 00:08:57,680
- It is Tayla.
- Where's your proof?
120
00:08:59,880 --> 00:09:02,400
Back to square one. Thanks, Imogen.
121
00:09:16,720 --> 00:09:19,240
"June 13, Northern Siam,
122
00:09:20,400 --> 00:09:22,319
the path to the temple has not been easy."
123
00:09:23,600 --> 00:09:25,640
"From hints and clues
gathered over centuries,
124
00:09:25,720 --> 00:09:26,880
I've pieced it together."
125
00:09:28,280 --> 00:09:30,760
"Now the search has brought me
to this pestilential jungle."
126
00:09:31,560 --> 00:09:34,880
"Though the cost will by high,
I believe it will be worth it."
127
00:09:36,520 --> 00:09:38,760
I guess he's talking
about how he found the second key.
128
00:09:39,000 --> 00:09:42,480
Time out.
129
00:09:42,720 --> 00:09:45,040
A rock that looks
like a monkey skull...
130
00:09:46,079 --> 00:09:47,839
...what does
that even look like?
131
00:09:51,160 --> 00:09:52,480
Maybe something like that.
132
00:10:02,240 --> 00:10:04,760
"The monkey skull rock is a signpost."
133
00:10:05,480 --> 00:10:06,800
"Now we go west."
134
00:10:12,839 --> 00:10:15,040
"From here, we must be wary."
135
00:10:17,000 --> 00:10:19,280
What do you think he
meant by, "Be wary"?
136
00:10:19,640 --> 00:10:21,079
Last chance to back out.
137
00:10:21,680 --> 00:10:23,720
You kidding?
138
00:10:36,439 --> 00:10:38,000
I'm a friend of Tayla's.
139
00:10:38,120 --> 00:10:40,199
She left her math assignment
at school.
140
00:10:40,319 --> 00:10:41,600
Can you tell me where she lives?
141
00:10:57,000 --> 00:11:00,800
- Can I help you?
- Uh, does Tayla Devlin live here?
142
00:11:01,400 --> 00:11:02,480
And you are?
143
00:11:02,680 --> 00:11:05,000
Imogen. I'm a friend of hers from school.
144
00:11:05,240 --> 00:11:06,640
That'll be a first.
145
00:11:07,240 --> 00:11:10,040
I'm Tayla's mom. She'll be back shortly.
146
00:11:10,400 --> 00:11:12,240
- Come in.
- I don't think so.
147
00:11:12,360 --> 00:11:13,439
Nonsense.
148
00:11:14,120 --> 00:11:16,319
I mean, you've come all this way,
what's a few more minutes?
149
00:11:16,400 --> 00:11:17,240
I'll make tea.
150
00:11:27,600 --> 00:11:30,319
"This sphere cost me
much to acquire...
151
00:11:31,800 --> 00:11:34,839
but if the legend is true,
it will lead us to the key...
152
00:11:35,959 --> 00:11:38,760
and the long-awaited dream
will be realized."
153
00:11:46,880 --> 00:11:50,839
- Isn't the sphere supposed to glow?
- Maybe we're not close enough to the key.
154
00:11:51,480 --> 00:11:54,400
Or Magnus got the key
and we're on a wild goose chase.
155
00:12:00,760 --> 00:12:04,000
"The porters have fled,
the snake repels all approaches."
156
00:12:04,560 --> 00:12:06,920
"It appears the key is unobtainable."
157
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
He didn't get it.
158
00:12:10,640 --> 00:12:13,760
- Where did that mist come from?
- I'll get rid of it.
159
00:12:22,360 --> 00:12:23,600
It isn't working.
160
00:12:30,040 --> 00:12:30,880
Darra?
161
00:12:34,520 --> 00:12:37,360
Darra?
162
00:12:47,439 --> 00:12:50,120
- What are you doing here?
- Nice to see you too.
163
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
You need to leave.
164
00:12:52,240 --> 00:12:54,680
- I don't like being ignored.
- Tough.
165
00:12:55,160 --> 00:12:57,079
I didn't know if you
wanted milk with your tea.
166
00:12:57,160 --> 00:12:59,719
- Oh, hello, sweetheart.
- Hey, Mom.
167
00:13:03,920 --> 00:13:05,680
Is everything all right in here?
168
00:13:10,079 --> 00:13:14,040
- She's not one of them, is she?
- No. Mom, it's cool.
169
00:13:15,680 --> 00:13:17,640
Imogen...
170
00:13:19,120 --> 00:13:20,520
biscuit, they're homemade.
171
00:13:25,079 --> 00:13:26,040
Darra?
172
00:13:31,280 --> 00:13:32,240
Kyra!
173
00:13:34,959 --> 00:13:35,959
Kyra!
174
00:13:51,360 --> 00:13:52,280
The key's here.
175
00:14:13,760 --> 00:14:14,680
Darra!
176
00:14:51,640 --> 00:14:54,680
So nice to finally meet
a friend of Tayla's.
177
00:14:55,439 --> 00:14:57,400
We just moved in from the country.
178
00:14:57,839 --> 00:15:01,280
I was worried that she wouldn't
make any friends at school.
179
00:15:01,680 --> 00:15:04,719
She hasn't had the greatest
track record in that area.
180
00:15:07,160 --> 00:15:10,199
- But I'm glad to see I was wrong.
- Imogen has to go, Mom.
181
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Nonsense, she hasn't even touched her tea.
182
00:15:13,880 --> 00:15:15,520
I'll leave you girls to it.
183
00:15:18,599 --> 00:15:21,040
Your mom's human.
184
00:15:21,959 --> 00:15:24,520
- So?
- So you're a halfling?
185
00:15:25,000 --> 00:15:27,520
- She knows about that, right?
- Course.
186
00:15:27,640 --> 00:15:29,327
Then why don't you want her
to know I'm an elf?
187
00:15:29,560 --> 00:15:33,120
'Cause I don't wanna freak her out.
I don't want her to hurt anymore.
188
00:15:34,240 --> 00:15:35,439
What do you mean?
189
00:15:40,240 --> 00:15:43,040
Look, the magical world
hasn't always been kind to my mom.
190
00:15:44,040 --> 00:15:48,479
My dad, he was a fairy and...
not the nice type like your friend, Lily.
191
00:15:49,240 --> 00:15:51,360
He ran off when I was a baby
and we haven't seen him since.
192
00:15:51,599 --> 00:15:53,079
Mom had to bring me up on her own.
193
00:15:53,599 --> 00:15:54,680
Couldn't she just get help?
194
00:15:54,920 --> 00:15:55,880
From who?
195
00:15:56,160 --> 00:15:58,359
She went to his family,
but they didn't wanna know.
196
00:15:59,199 --> 00:16:02,800
Look, halflings
aren't exactly valued
197
00:16:02,880 --> 00:16:04,199
by the magical world.
198
00:16:04,880 --> 00:16:05,959
That must have been hard.
199
00:16:06,400 --> 00:16:09,160
Mom had no money and no one
to help her manage my magic,
200
00:16:09,560 --> 00:16:11,400
which mainly meant
denying it even existed.
201
00:16:11,920 --> 00:16:13,599
I have to hide my magic too.
202
00:16:13,920 --> 00:16:17,280
Only from humans.
We had to hide it from everyone.
203
00:16:18,439 --> 00:16:21,479
I still don't know why you keep
trying to challenge the DMI.
204
00:16:21,560 --> 00:16:23,280
Wouldn't it be easier just
to keep a low profile?
205
00:16:23,400 --> 00:16:27,560
Look, I love painting,
I always have.
206
00:16:28,280 --> 00:16:30,800
It's the only thing that keeps
me going when things go bad.
207
00:16:31,040 --> 00:16:33,520
- Why can't you just paint in your studio?
- You don't get it.
208
00:16:34,079 --> 00:16:36,800
I bring a little bit
of magic to the world.
209
00:16:37,040 --> 00:16:39,839
Sure, some people are shocked
by it, but others love it.
210
00:16:41,079 --> 00:16:44,000
The DMI wants to keep
a wrap on magic,
211
00:16:45,079 --> 00:16:47,439
yet magic is what makes
the world so fascinating.
212
00:16:48,680 --> 00:16:50,199
And I am not stopping it.
213
00:16:51,800 --> 00:16:53,680
Staying for dinner, Imogen?
214
00:16:53,959 --> 00:16:55,079
It's spaghetti night.
215
00:16:55,280 --> 00:16:58,839
Thanks, but, um,
I really need to get home.
216
00:17:01,280 --> 00:17:02,959
I'm sorry for what happened to you.
217
00:17:03,800 --> 00:17:05,879
Save your pity, I don't need it.
218
00:17:13,000 --> 00:17:13,960
Darra!
219
00:17:15,560 --> 00:17:17,680
- Are you okay?
- You can't keep a good elf down.
220
00:17:20,879 --> 00:17:21,720
Is the key there?
221
00:17:21,919 --> 00:17:25,240
Yeah, but it's protected by magic,
just like in Bangkok.
222
00:17:26,079 --> 00:17:27,919
That must be why Magnus couldn't get it.
223
00:17:28,359 --> 00:17:29,919
But it let you have the key.
224
00:17:35,760 --> 00:17:37,040
Careful.
225
00:18:26,080 --> 00:18:27,840
Oh, good afternoon, Imogen.
226
00:18:28,480 --> 00:18:31,320
I didn't expect to see you
here on such a lovely day.
227
00:18:36,760 --> 00:18:39,440
It's beautiful, isn't it?
228
00:18:40,960 --> 00:18:44,440
It takes a rare talent
to bring alive such a moment in time.
229
00:18:45,360 --> 00:18:49,200
The power of the imagination,
now that's real magic.
230
00:18:50,480 --> 00:18:52,240
Can I ask you something, Professor?
231
00:18:52,440 --> 00:18:54,440
Well, that's what I'm here for.
232
00:18:54,879 --> 00:18:57,960
You've always told us that magic
isn't just spells and powers.
233
00:18:58,440 --> 00:18:59,320
Yes.
234
00:19:00,320 --> 00:19:01,800
Well, if creating art is magic,
235
00:19:01,960 --> 00:19:04,720
then why would the DMI want
to stop someone doing it?
236
00:19:06,080 --> 00:19:09,440
I'm guessing this is about
the magical graffiti artist?
237
00:19:10,280 --> 00:19:12,520
What if they're not trying
to cause trouble?
238
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
What if they're just being creative?
239
00:19:14,800 --> 00:19:16,919
Revealing magic to humans is forbidden.
240
00:19:17,440 --> 00:19:19,360
But isn't that
the whole point of creating art,
241
00:19:19,639 --> 00:19:20,679
so that it can be seen?
242
00:19:20,960 --> 00:19:23,600
Imogen, you know the DMI's duty
243
00:19:23,679 --> 00:19:25,639
is to protect the magical world
and all its secrets.
244
00:19:25,760 --> 00:19:27,840
But if it's not causing
any trouble, what's the problem?
245
00:19:28,560 --> 00:19:30,360
I just don't think it's fair
to stop someone from painting
246
00:19:30,639 --> 00:19:32,000
when it means so much to her.
247
00:19:34,800 --> 00:19:36,320
You know who it is, don't you?
248
00:19:38,879 --> 00:19:40,000
Her name's Tayla.
249
00:19:40,639 --> 00:19:41,760
She works at the Gangway.
250
00:19:42,120 --> 00:19:43,840
And you're reluctant to report her.
251
00:19:44,159 --> 00:19:46,040
If I do,
they'll confiscate her wand.
252
00:19:46,120 --> 00:19:48,240
- That's her choice then.
- No, you don't understand.
253
00:19:48,320 --> 00:19:50,679
- She hasn't had the same options as us.
- Why?
254
00:19:52,240 --> 00:19:53,520
Because she's a halfling.
255
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Like you.
256
00:19:59,200 --> 00:20:01,600
And you know better
than anyone what that means.
257
00:20:08,520 --> 00:20:11,639
The Bureau of Magical Things
weekly meeting, take two.
258
00:20:11,720 --> 00:20:14,040
Hopefully we can get further
than we did this morning.
259
00:20:14,159 --> 00:20:15,720
Sorry I had to bail before.
260
00:20:16,360 --> 00:20:18,120
Where have you two been?
261
00:20:18,840 --> 00:20:19,679
For a walk.
262
00:20:19,919 --> 00:20:22,200
An all-day walk? Where?
263
00:20:22,760 --> 00:20:23,679
Around.
264
00:20:25,760 --> 00:20:28,560
Way to evade the question.
You two are up to something.
265
00:20:28,800 --> 00:20:32,080
Can we get back to the meeting?
We need to find the graffiti artist.
266
00:20:32,960 --> 00:20:34,879
- Imogen?
- What?
267
00:20:35,280 --> 00:20:37,040
- You have a suspect.
- Really, who?
268
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
I was wrong.
269
00:20:38,399 --> 00:20:40,280
- But you said it was--
- I was wrong, okay?
270
00:20:46,000 --> 00:20:46,960
So...
271
00:20:48,360 --> 00:20:49,919
meeting over then?
272
00:21:01,840 --> 00:21:04,120
Two down, one to go.
273
00:21:04,560 --> 00:21:06,480
Does the journal
say where the last key is?
274
00:21:06,639 --> 00:21:08,080
There's nothing
about it in the last entry,
275
00:21:08,200 --> 00:21:11,720
just... just these random numbers.
276
00:21:14,760 --> 00:21:16,399
What's going on with you and the keys?
277
00:21:16,840 --> 00:21:19,639
- Beats me.
- It's like they're responding to you.
278
00:21:20,280 --> 00:21:21,480
I know.
279
00:21:22,879 --> 00:21:24,200
I can't explain it.
280
00:21:25,399 --> 00:21:27,480
I'm sorry, I know this is
meant to be your thing.
281
00:21:27,560 --> 00:21:30,480
Don't worry about it,
I'm actually glad it worked out like this,
282
00:21:31,200 --> 00:21:32,679
'cause it means we're in it together.
283
00:21:42,080 --> 00:21:44,080
There's been a major
magical disturbance
284
00:21:44,320 --> 00:21:46,360
in the jungle, north of Chiang Rai.
285
00:21:46,720 --> 00:21:48,240
Anything of interest there?
286
00:21:48,320 --> 00:21:50,240
Nothing that we know of, sir.
287
00:21:51,040 --> 00:21:52,760
Do you think it's another key?
288
00:21:52,879 --> 00:21:54,879
It's likely.
289
00:21:55,120 --> 00:21:57,600
If they have two,
they'll go after the third.
290
00:21:57,919 --> 00:22:01,000
We can't let them get it,
we have to move now.
291
00:22:01,120 --> 00:22:02,240
On the contrary,
292
00:22:02,720 --> 00:22:05,560
those keys have been
hidden for centuries...
293
00:22:06,560 --> 00:22:08,600
and we never even knew where to look.
294
00:22:10,919 --> 00:22:15,159
So, we'll let them get it for us.
295
00:22:16,600 --> 00:22:17,720
And then?
22162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.