All language subtitles for The Bare Footed Kid 1993 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 You want to buy the shoes, kid? 2 00:02:06,200 --> 00:02:07,280 No. 3 00:02:08,520 --> 00:02:12,120 Steamed buns! Sponsored by Dragon Spinners. 4 00:02:12,360 --> 00:02:14,240 Hurry! 5 00:02:15,960 --> 00:02:18,080 Stand in line... come on... 6 00:02:18,200 --> 00:02:20,120 Stand in line... 7 00:02:20,200 --> 00:02:21,040 Give me one. 8 00:02:21,120 --> 00:02:22,320 One each, stand in line. 9 00:02:22,400 --> 00:02:23,760 Don't push... 10 00:02:23,880 --> 00:02:25,600 Don't snatch... 11 00:02:29,120 --> 00:02:30,200 Stand in line! 12 00:02:30,560 --> 00:02:32,440 Hey! Are you in the martial arts competition? 13 00:02:32,520 --> 00:02:34,520 -No. -No? Beat it. 14 00:02:34,640 --> 00:02:35,520 Move over. 15 00:02:35,720 --> 00:02:37,640 Don't snatch... 16 00:02:38,120 --> 00:02:39,240 Thanks... 17 00:02:40,800 --> 00:02:42,480 Move over. 18 00:02:42,560 --> 00:02:43,480 Go to hell! 19 00:02:46,440 --> 00:02:47,880 Don't assume that no one will notice. 20 00:02:54,280 --> 00:02:56,360 You're not entitled to those. 21 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 Eat this! 22 00:03:42,920 --> 00:03:44,880 -What now? -I don't know. 23 00:03:44,960 --> 00:03:46,800 -Let's ask San Gu... -Stop... 24 00:03:46,880 --> 00:03:49,360 Very well. 25 00:03:49,440 --> 00:03:50,960 Yes, mister? 26 00:03:51,040 --> 00:03:53,120 Congratulations! The young lady found a good husband. 27 00:03:53,200 --> 00:03:55,880 I wish them happiness and marital bliss. 28 00:03:56,520 --> 00:03:57,480 Best of luck. 29 00:03:58,240 --> 00:04:00,520 Is that it? You think we're beggars? 30 00:04:00,600 --> 00:04:02,880 Please, let us through. 31 00:04:02,960 --> 00:04:04,720 We don't want to miss the auspicious hour. 32 00:04:05,440 --> 00:04:07,880 Don't mind her. 33 00:04:07,960 --> 00:04:09,520 Then... 34 00:04:09,800 --> 00:04:12,520 Sirs, please let us pass. 35 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 Or maybe we should take a look at the bride. 36 00:04:14,400 --> 00:04:15,720 I don't think it's such a good idea. 37 00:04:17,279 --> 00:04:18,839 What are you looking at? 38 00:04:18,920 --> 00:04:20,600 People here have complicated backgrounds. 39 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 Let's go! Don't stick your nose in others' business. 40 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 Money! 41 00:04:47,560 --> 00:04:49,920 Thanks... Let's go. 42 00:04:59,040 --> 00:05:04,200 Martial arts competition begins. 43 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 Excuse me. 44 00:05:25,880 --> 00:05:27,560 The point is for them to learn from each other, 45 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 hopefully both sides will benefit. 46 00:05:28,960 --> 00:05:30,640 Tell them to stop. 47 00:05:30,720 --> 00:05:31,960 Sorry, Official Yuan. 48 00:05:32,080 --> 00:05:34,280 New at the post, maybe you ain't familiar with the rules. 49 00:05:34,360 --> 00:05:36,120 They were made by General Nalan. 50 00:05:36,200 --> 00:05:38,480 The match won't end until one side has lost 51 00:05:38,560 --> 00:05:40,000 or has declared defeat. 52 00:05:55,240 --> 00:05:57,080 Stop the fight. 53 00:05:57,160 --> 00:05:58,360 Or someone could be killed. 54 00:06:00,720 --> 00:06:02,360 Don't worry. 55 00:06:02,440 --> 00:06:05,600 They signed a contract. We're not liable. 56 00:06:05,680 --> 00:06:07,360 If they die, it's meant to be. 57 00:06:13,760 --> 00:06:16,720 Give me my reward... 58 00:06:17,160 --> 00:06:18,360 Boss, should we reward him? 59 00:06:18,480 --> 00:06:20,800 -What's the use for a loser like him? -Yes. 60 00:06:20,920 --> 00:06:22,600 DISCLAIMER CONTRACT 61 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 Can we continue? 62 00:06:28,840 --> 00:06:29,720 Yes. 63 00:06:30,600 --> 00:06:31,640 Continue. 64 00:06:31,720 --> 00:06:32,760 Who's up? 65 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Huang Long, the Single Spear. 66 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 Fight... 67 00:06:40,480 --> 00:06:43,240 They're serious, trying to take the other's life. 68 00:06:43,560 --> 00:06:45,680 I'd do the same. The reward is 50 taels of silver. 69 00:06:45,760 --> 00:06:48,160 -Fifty taels. -Move over. 70 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 What was that for? 71 00:06:49,880 --> 00:06:50,760 Go to hell! 72 00:06:50,840 --> 00:06:52,320 Talks too much. 73 00:06:52,600 --> 00:06:54,120 I've bet quite big on him. 74 00:06:55,000 --> 00:06:56,920 Excuse me, how can I join in the competition? 75 00:06:57,040 --> 00:06:59,560 Join in? I could knock you out in one blow. 76 00:06:59,640 --> 00:07:02,280 Don't bet on the fat man with the knife. He'll lose. 77 00:07:02,360 --> 00:07:03,280 Look. 78 00:07:03,960 --> 00:07:06,040 What are you talking? You're saying that I'll lose? 79 00:07:06,120 --> 00:07:06,960 Sure. 80 00:07:07,040 --> 00:07:09,320 Not powerful enough, bad stance. 81 00:07:09,520 --> 00:07:10,920 Damn you! 82 00:07:23,360 --> 00:07:26,280 Hold on. One after the other... 83 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 Can't hear you, slow down. 84 00:07:28,480 --> 00:07:31,400 All right, move over... 85 00:07:31,480 --> 00:07:32,560 Stop. 86 00:07:33,920 --> 00:07:35,080 Arrest him. 87 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Who gave you the permission to gamble here? 88 00:07:41,880 --> 00:07:43,600 We've been doing this for a while. 89 00:07:43,680 --> 00:07:44,480 Yes... 90 00:07:44,560 --> 00:07:47,520 Nonsense! General Nalan didn't allow 91 00:07:47,600 --> 00:07:49,440 any gambling in the rule book. 92 00:07:49,520 --> 00:07:50,560 What's going on, boss? 93 00:07:50,640 --> 00:07:51,520 Stop calling me. 94 00:07:51,600 --> 00:07:53,360 How dare you gamble here? 95 00:07:53,760 --> 00:07:55,520 Don't you have any respect for the official? 96 00:07:55,720 --> 00:07:56,840 -Take him away. -Yes. 97 00:07:56,920 --> 00:07:58,040 Go... 98 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 Boss... 99 00:07:59,280 --> 00:08:00,800 We'll wrap up for today. 100 00:08:14,320 --> 00:08:16,160 -Take him to the magistrate's office. -Yes, sir. 101 00:08:16,240 --> 00:08:17,400 -Take him to the magistrate's office. -Yes. 102 00:08:17,480 --> 00:08:18,280 Go... 103 00:08:22,400 --> 00:08:23,320 Let's go! 104 00:08:29,040 --> 00:08:31,120 I'm glad that the boss sent you to help. 105 00:08:31,360 --> 00:08:32,240 Hey? This is a dead end. 106 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 The suspect has fled! Go after him! 107 00:08:38,440 --> 00:08:40,799 Hurry! 108 00:08:42,039 --> 00:08:43,440 -Dead? -What now? 109 00:08:46,120 --> 00:08:47,040 Teacher. 110 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 Have a seat. 111 00:08:48,760 --> 00:08:49,840 Pay up. 112 00:08:50,280 --> 00:08:51,160 Hurry. 113 00:08:55,120 --> 00:08:56,400 Always asking for money. 114 00:08:56,560 --> 00:09:00,000 Unbelievable! Extortion in broad daylight? It's lawless. 115 00:09:00,560 --> 00:09:02,920 It's not that big a deal around here. 116 00:09:04,440 --> 00:09:06,960 People come from all over 117 00:09:07,040 --> 00:09:08,720 to fight in the competition. 118 00:09:09,640 --> 00:09:12,720 There are plenty who are willing to die for Kahebu. 119 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 You can't catch them all. 120 00:09:14,160 --> 00:09:17,480 I'll nab as many as I can. I won't allow them to continue. 121 00:09:17,560 --> 00:09:19,720 Those are only small potatoes. 122 00:09:19,880 --> 00:09:22,520 You should be after Kahebu. He's behind everything. 123 00:09:22,600 --> 00:09:24,320 I'll take this to the general, 124 00:09:24,400 --> 00:09:26,480 about them gambling in the martial arts competition. 125 00:09:26,600 --> 00:09:29,240 General Nalan is Manchurian, so is Kahebu. 126 00:09:29,520 --> 00:09:31,040 You'd rather be very confident, 127 00:09:31,480 --> 00:09:34,840 otherwise it's not unusual for 128 00:09:34,920 --> 00:09:37,000 a new local magistrate to get killed. 129 00:09:37,480 --> 00:09:38,280 The suspect is dead. 130 00:09:38,400 --> 00:09:39,520 What? 131 00:09:43,040 --> 00:09:45,720 The suspect has been killed, sir. 132 00:09:47,800 --> 00:09:50,800 That's why you shouldn't act rashly. 133 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 You must endure. 134 00:09:55,360 --> 00:09:58,120 -What a coincidence! -Come on, it's our turn next. 135 00:09:58,200 --> 00:09:59,560 We must take a look and see what's in it. 136 00:09:59,920 --> 00:10:01,560 Time's up. Next two. 137 00:10:01,920 --> 00:10:02,880 Hey. 138 00:10:03,400 --> 00:10:05,200 It's our turn... 139 00:10:17,720 --> 00:10:20,000 -I didn't see anything. -It's your dad. 140 00:10:24,480 --> 00:10:25,400 Run! 141 00:10:25,480 --> 00:10:28,440 I'll be in trouble if Dad finds me dressed as a man. 142 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 Let's split. 143 00:10:31,400 --> 00:10:33,960 Excuse me, how do I get to this address? 144 00:10:36,760 --> 00:10:38,720 -So? -I can't read. 145 00:10:41,600 --> 00:10:44,240 Don't bother if you can't read. 146 00:10:52,720 --> 00:10:54,080 FOUR SEASONS WEAVERS 147 00:11:00,200 --> 00:11:02,840 Excuse me, can you tell me the directions? 148 00:11:02,960 --> 00:11:05,880 Sorry to bother you. Could you tell me where this address is? 149 00:11:06,080 --> 00:11:07,440 Brother... 150 00:11:08,440 --> 00:11:10,440 Oh, no! It's smeared. 151 00:11:10,560 --> 00:11:16,080 It's disappeared, brother. Excuse me, you read the address. 152 00:11:16,240 --> 00:11:18,600 -Let go! -Try to remember? It's all smeared. 153 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 -Only you know the address. -Let go! I don't know anything. 154 00:11:20,600 --> 00:11:21,400 Can you hear me? 155 00:11:21,480 --> 00:11:22,320 Let me go. 156 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Please... 157 00:11:30,640 --> 00:11:32,440 The address is Four Seasons Weavers. 158 00:11:35,520 --> 00:11:36,480 Whoa. 159 00:11:41,560 --> 00:11:43,680 Could you tell me where Four Seasons Weavers is? 160 00:11:43,840 --> 00:11:47,280 -This is it. -I'm so silly, thanks, buddy. 161 00:11:57,320 --> 00:11:59,920 FOUR SEASONS WEAVERS 162 00:12:24,200 --> 00:12:25,480 So pretty. 163 00:12:28,000 --> 00:12:29,360 Ouch. 164 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Are you blind? 165 00:12:36,720 --> 00:12:37,640 Ruined. 166 00:12:38,880 --> 00:12:40,360 Hurry... 167 00:12:42,120 --> 00:12:44,440 Leave me some. 168 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 Hello. 169 00:12:49,560 --> 00:12:50,480 Having dinner? 170 00:13:01,640 --> 00:13:05,120 -The money I owe you, in two days... -I'm not here for you. 171 00:13:05,200 --> 00:13:08,200 Lady boss, I'd like to discuss something with you. 172 00:13:08,280 --> 00:13:10,880 The Dragon Spinners would like to buy your 173 00:13:10,960 --> 00:13:13,920 Four Seasons Weavers at one thousand taels. 174 00:13:14,520 --> 00:13:16,760 Say no more! I won't sell it. 175 00:13:17,440 --> 00:13:19,640 Three thousand, then. 176 00:13:20,200 --> 00:13:21,720 I said no. Please leave. 177 00:13:21,840 --> 00:13:23,200 You've said enough... leave. 178 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 Not for sale... 179 00:13:25,400 --> 00:13:27,760 Lady boss, three thousand is a good price. 180 00:13:27,840 --> 00:13:29,800 What's wrong with you? 181 00:13:29,880 --> 00:13:31,240 Very well then. 182 00:13:32,200 --> 00:13:33,280 Eat up. 183 00:13:34,440 --> 00:13:36,480 Lady boss, don't be so stubborn. 184 00:13:36,560 --> 00:13:37,960 Four Seasons Weavers was passed down from my ancestors. 185 00:13:38,040 --> 00:13:39,960 I won't sell no matter what. 186 00:13:40,600 --> 00:13:42,280 I worry that you can't make a living when you're old. 187 00:13:42,880 --> 00:13:44,600 Why don't you come live with me? 188 00:13:44,720 --> 00:13:46,720 I'll take care of you. 189 00:13:46,840 --> 00:13:49,200 -Get out now. -Why are you so angry? 190 00:13:49,400 --> 00:13:53,200 You've been a widow for so long. I'm doing you a favor. 191 00:13:54,440 --> 00:13:55,320 Boss... 192 00:13:58,560 --> 00:13:59,520 You... asked for it. 193 00:14:10,880 --> 00:14:13,240 Oh, no! My shoes are gone. 194 00:14:13,480 --> 00:14:14,320 Both of them! 195 00:14:18,600 --> 00:14:19,560 Where are you going? 196 00:14:25,320 --> 00:14:26,200 Don't be rude. 197 00:14:26,280 --> 00:14:27,160 Hey. 198 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Run! 199 00:14:31,520 --> 00:14:33,160 Go! 200 00:14:35,080 --> 00:14:35,960 Brother Duan. 201 00:14:39,040 --> 00:14:40,160 You are Duan Qingyun. 202 00:14:40,880 --> 00:14:41,760 You are... 203 00:14:41,880 --> 00:14:42,840 I'm Guan Houying's son, 204 00:14:42,920 --> 00:14:44,640 he told me to look for you before he died. 205 00:14:45,600 --> 00:14:48,760 I'm known as Duan Nan here, not Duan Qingyun. 206 00:14:48,880 --> 00:14:49,760 Got it. 207 00:14:51,040 --> 00:14:53,720 Thank you, young man. 208 00:14:53,840 --> 00:14:55,160 Thank you for your cakes this afternoon. 209 00:15:05,960 --> 00:15:07,000 Come in. 210 00:15:10,080 --> 00:15:11,200 This is your bed. 211 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 Great. 212 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 What are you doing? 213 00:15:17,920 --> 00:15:19,000 It's very comfortable. 214 00:15:19,200 --> 00:15:21,600 Stay here from now on, and help them to run errands. 215 00:15:21,880 --> 00:15:24,000 I hope you remember what your dad told you. 216 00:15:24,360 --> 00:15:26,600 -I will remember. -I really hope so. 217 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 Are you keeping something for my father? 218 00:15:29,960 --> 00:15:34,440 -Yes, I'll return it to you later. -I'm going to bed now. Good night. 219 00:15:35,040 --> 00:15:35,960 -Hey. -Yes? 220 00:15:36,040 --> 00:15:37,440 Wash your feet. 221 00:15:38,600 --> 00:15:39,440 Right. 222 00:15:40,480 --> 00:15:42,960 Strange. They are not as dirty usually, why today? 223 00:15:43,040 --> 00:15:44,320 Clean up when you're done. 224 00:15:44,600 --> 00:15:47,040 -Don't make a mess. -Got it. 225 00:16:19,480 --> 00:16:21,640 Those are mine. You can wear them. 226 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 Thanks. 227 00:16:37,680 --> 00:16:39,640 Wait... 228 00:16:39,880 --> 00:16:43,880 Wait... almost done. 229 00:16:56,840 --> 00:16:59,200 Good night. I'm off to sleep now. 230 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 Thank you for letting Fengyao stay. 231 00:17:13,119 --> 00:17:14,200 You're welcome. 232 00:17:17,680 --> 00:17:19,119 You always dry the flowers on the 15th of every month. 233 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 The dye will come out well this way. 234 00:17:21,079 --> 00:17:22,000 Why? 235 00:17:22,920 --> 00:17:25,000 Not sure, my mom said so. 236 00:17:25,079 --> 00:17:28,160 You could get Fengyao to do this. 237 00:17:28,240 --> 00:17:31,240 No, this is a handed-down secret. 238 00:17:31,400 --> 00:17:33,280 I must do it myself. I can't let it leak out. 239 00:17:34,360 --> 00:17:35,520 But you told me about it. 240 00:17:37,920 --> 00:17:40,360 It's hard for a person to carry so much burden. 241 00:17:40,680 --> 00:17:42,960 I can relax a bit now that I told you. 242 00:17:43,240 --> 00:17:45,760 I'm just a worker. I might leave anytime. 243 00:17:46,040 --> 00:17:48,120 You're leaving? Remember to give me enough notice. 244 00:17:48,400 --> 00:17:49,520 Sure. 245 00:17:53,760 --> 00:17:55,400 The moon is beautiful tonight. 246 00:17:55,720 --> 00:17:57,440 If only it were like this every night. 247 00:17:58,040 --> 00:18:01,120 If it's like this every night, it wouldn't be special. 248 00:18:04,880 --> 00:18:07,320 DRAGON SPINNERS 249 00:18:11,920 --> 00:18:14,680 Boss, the bird has won many times. 250 00:18:14,800 --> 00:18:16,200 It's useless. Throw it away. 251 00:18:16,840 --> 00:18:20,400 The other guy's bird is quite powerful. Our bird didn't do too bad. 252 00:18:21,440 --> 00:18:23,040 Losers are rubbish. 253 00:18:28,280 --> 00:18:30,680 -Get me an aggressive one. -Yes. 254 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Boss. 255 00:18:34,200 --> 00:18:36,080 These three won in the fights. They report for duty here. 256 00:18:36,160 --> 00:18:38,240 Pick two and send them to work for General Nalan. 257 00:18:38,440 --> 00:18:39,880 The other one will help with work at home. 258 00:18:40,160 --> 00:18:41,960 Yes. Follow me. 259 00:18:44,320 --> 00:18:45,400 Boss. 260 00:18:45,480 --> 00:18:47,440 Boss, this is Chen. 261 00:18:47,560 --> 00:18:49,200 We sent him to work in Four Seasons Weavers. 262 00:18:49,320 --> 00:18:51,240 He stole us samples of the threads. 263 00:18:55,120 --> 00:18:58,040 Please take a look, boss. 264 00:18:58,600 --> 00:19:01,920 How come our dye is so much worse? 265 00:19:02,560 --> 00:19:03,600 Take a look... 266 00:19:04,560 --> 00:19:06,080 -I don't know. -You don't know? Useless! 267 00:19:06,160 --> 00:19:09,520 Their dye is made from a handed-down secret, 268 00:19:09,600 --> 00:19:11,800 only the lady boss knows. 269 00:19:12,240 --> 00:19:14,000 I don't care what method you use. 270 00:19:14,400 --> 00:19:16,440 I must own Four Seasons Weavers. 271 00:19:16,880 --> 00:19:18,880 -Yes, boss. I'll get it done. -Go. 272 00:19:18,960 --> 00:19:19,920 Leave! 273 00:19:20,440 --> 00:19:22,600 Boss, Official Yuan keeps a close watch on me lately. 274 00:19:22,680 --> 00:19:23,720 If... 275 00:19:23,800 --> 00:19:26,120 Do you think I'm scared of a young brat? 276 00:19:26,200 --> 00:19:27,440 He's an official, after all. 277 00:19:27,520 --> 00:19:30,840 If he keeps interfering, I'll make sure he doesn't live. 278 00:19:31,320 --> 00:19:32,840 Oh, no... 279 00:19:32,960 --> 00:19:35,720 Pei, the spin doctor of Dragon Spinners, he brought a gang here. 280 00:19:35,840 --> 00:19:37,560 Lady boss, we have a problem. 281 00:19:39,440 --> 00:19:41,240 -Are you here to bring trouble? -Move aside! 282 00:19:50,920 --> 00:19:52,120 Take him back. 283 00:19:52,320 --> 00:19:54,960 No... 284 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 Don't let them take me! 285 00:19:56,840 --> 00:19:58,480 Help! 286 00:19:58,840 --> 00:20:01,880 No, let me go! 287 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 What do you think you're doing here? 288 00:20:04,560 --> 00:20:08,240 -He gambled with me and owes me money! -No! I've been set up! 289 00:20:08,720 --> 00:20:10,360 Who asked you? 290 00:20:10,480 --> 00:20:11,680 Are you trying to kill him? 291 00:20:11,760 --> 00:20:13,000 What's the big deal to owe you money? 292 00:20:13,600 --> 00:20:14,880 Are you going to pay his debt? 293 00:20:15,320 --> 00:20:16,400 Yes. 294 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 Five hundred taels. Can you afford it? 295 00:20:19,400 --> 00:20:20,520 -Uh... -That's a lot. 296 00:20:20,640 --> 00:20:22,440 I'm asking you, country bumpkin. 297 00:20:23,560 --> 00:20:25,520 Damn. 298 00:20:25,680 --> 00:20:28,280 You beat people again. 299 00:20:31,520 --> 00:20:35,400 -Sorry, let's sort it out. -Stop. 300 00:20:37,200 --> 00:20:38,400 I'll pay you the money. 301 00:20:38,520 --> 00:20:40,960 But I don't have the cash now, give me half a month. 302 00:20:41,080 --> 00:20:44,680 Fine! But I want Four Seasons Weavers as security. 303 00:20:45,160 --> 00:20:48,000 You can't do that, lady boss. 304 00:20:48,200 --> 00:20:50,640 No, please... 305 00:20:50,720 --> 00:20:53,800 Don't think for too long. I fear that the old man can't make it. 306 00:20:53,880 --> 00:20:55,760 -Take him away. -Miss. 307 00:20:55,880 --> 00:20:56,840 Wait. 308 00:20:58,600 --> 00:20:59,800 Deal. 309 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 Huh? Don't... 310 00:21:02,120 --> 00:21:03,480 Sign the contract. 311 00:21:04,120 --> 00:21:06,520 Lady boss... 312 00:21:07,640 --> 00:21:10,080 Don't fall for his trap. 313 00:21:10,160 --> 00:21:11,840 Don't sign it. 314 00:21:16,840 --> 00:21:17,800 Move aside. 315 00:21:19,600 --> 00:21:20,800 Miss. 316 00:21:21,200 --> 00:21:23,720 It's not your problem. They're after Four Seasons Weavers. 317 00:21:23,800 --> 00:21:24,680 Miss. 318 00:21:24,760 --> 00:21:27,080 Don't worry, if we can make the cloth soon, 319 00:21:27,160 --> 00:21:29,360 we can pay them back. Get to work. 320 00:21:30,040 --> 00:21:32,760 Get to work. 321 00:21:40,040 --> 00:21:41,000 Let's start working! 322 00:21:43,760 --> 00:21:44,680 Faster. 323 00:21:48,360 --> 00:21:49,400 Come on. 324 00:21:52,240 --> 00:21:54,240 Come here to pick the flowers for the dye from now on. 325 00:21:54,320 --> 00:21:56,760 The Dragon Spinners guys have blacklisted you. 326 00:21:56,840 --> 00:21:58,400 I want you to stay as far as possible. 327 00:21:58,480 --> 00:22:00,440 You didn't let me hit him. 328 00:22:00,520 --> 00:22:02,360 How come you and my dad don't want me to fight? 329 00:22:03,040 --> 00:22:04,880 The hunting hound will die in the mountains eventually, 330 00:22:04,960 --> 00:22:06,720 and a general couldn't avoid death in a battle. 331 00:22:06,840 --> 00:22:09,160 Your dad and I were generals. 332 00:22:09,320 --> 00:22:11,840 In the end I had to change my name and move here. 333 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 It's worse for your dad. 334 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 Not only did he lose all his martial arts skills, 335 00:22:16,720 --> 00:22:17,880 but he also died in his hometown. 336 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 We don't want you to end up like us, 337 00:22:20,840 --> 00:22:21,760 understand? 338 00:22:23,640 --> 00:22:24,600 I understand. 339 00:22:24,680 --> 00:22:27,120 Just bear with it. After a while, 340 00:22:27,200 --> 00:22:29,080 you don't need to pick flowers on your own. 341 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 Okay. 342 00:22:39,200 --> 00:22:40,480 -Thanks, boss. -Goodbye. 343 00:22:44,360 --> 00:22:46,000 Goods delivery from Four Seasons Weavers. 344 00:22:46,920 --> 00:22:48,520 -Kid. Come here. -Yes? 345 00:22:49,520 --> 00:22:50,680 Collect your money. 346 00:22:51,160 --> 00:22:52,040 Thanks. 347 00:22:52,840 --> 00:22:54,800 Wait. You need to sign. 348 00:22:55,000 --> 00:22:58,680 You collected the money. Sign here. Take it. 349 00:22:59,200 --> 00:23:02,920 Sign here. 350 00:23:03,280 --> 00:23:04,600 Go on. 351 00:23:05,040 --> 00:23:08,680 Hey! Wake up. What are you doing? 352 00:23:12,680 --> 00:23:13,720 I'll collect the money next time. 353 00:23:14,200 --> 00:23:16,880 What's wrong with him? 354 00:23:16,960 --> 00:23:20,160 "The way of education is focused teaching. 355 00:23:20,240 --> 00:23:23,640 Mencius' mother moved for her son's good... 356 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 MING DE SCHOOL 357 00:23:25,000 --> 00:23:26,520 ...when he was truant, she cut the cloth. 358 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 Dou Yanshan taught the right way. 359 00:23:29,880 --> 00:23:33,040 Five sons of his brought the family fame. 360 00:23:33,120 --> 00:23:36,840 To feed without teaching, is a father's fault. 361 00:23:36,920 --> 00:23:39,600 To teach without strictness, is a teacher's negligence. 362 00:23:39,680 --> 00:23:41,040 If a child does not study--" 363 00:23:41,200 --> 00:23:42,800 Kids. Sorry to disturb. 364 00:23:43,680 --> 00:23:45,600 Could you tell me how I can study here? 365 00:23:45,680 --> 00:23:46,960 Will you tell me, please? 366 00:23:47,040 --> 00:23:47,920 Too small. 367 00:23:49,080 --> 00:23:51,520 Stop laughing, tell me. 368 00:23:51,760 --> 00:23:54,320 -How can I study here? -I'll kill you. 369 00:23:54,920 --> 00:23:56,840 -Who hit me? -Me. 370 00:23:56,960 --> 00:23:57,840 You... 371 00:24:03,480 --> 00:24:04,880 Last time... 372 00:24:18,720 --> 00:24:19,640 What do you want here? 373 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 To study. 374 00:24:26,280 --> 00:24:27,520 I am illiterate. 375 00:24:29,440 --> 00:24:30,480 I want to... 376 00:24:34,600 --> 00:24:35,680 You can't write any words. 377 00:24:36,760 --> 00:24:37,880 Not even your name? 378 00:24:39,600 --> 00:24:41,320 -What's your name? -Guan Fengyao. 379 00:24:41,680 --> 00:24:43,920 Guan Fengyao. All right. 380 00:24:57,440 --> 00:25:01,120 After you've learnt to write your name, I'll let you study here. 381 00:25:04,480 --> 00:25:06,240 -Thanks. -You're welcome. 382 00:25:08,560 --> 00:25:10,720 Guan Fengyao. 383 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 What are you doing? 384 00:25:29,120 --> 00:25:31,200 Writing practice. I don't want the light to bother you. 385 00:25:33,280 --> 00:25:35,040 It's all right. Continue. 386 00:25:37,320 --> 00:25:38,280 I'm done. 387 00:25:49,680 --> 00:25:51,080 What's he trying to write? 388 00:26:02,600 --> 00:26:05,360 -Why are you standing here? -I'm late. It's punishment. 389 00:26:05,640 --> 00:26:06,800 What's this? 390 00:26:09,440 --> 00:26:10,640 A gift for the teacher. 391 00:26:14,120 --> 00:26:15,560 Teacher, I can write my own name. 392 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 Really? Show me. 393 00:26:17,000 --> 00:26:18,040 Show us. 394 00:26:20,440 --> 00:26:21,840 JACKASS 395 00:26:22,080 --> 00:26:22,960 My name. 396 00:26:25,920 --> 00:26:29,080 Your name is Jackass? 397 00:26:29,400 --> 00:26:31,760 Yeah, Jackass. 398 00:26:47,560 --> 00:26:48,600 Why did you play a trick on me? 399 00:26:49,000 --> 00:26:52,200 That's because... you groped me! Pervert! 400 00:26:53,520 --> 00:26:56,960 It's my fault last time. But you are educated, 401 00:26:57,560 --> 00:26:58,960 you should understand. 402 00:27:01,080 --> 00:27:03,000 I'm hoping to study here because I'm illiterate. 403 00:27:04,640 --> 00:27:05,840 You don't need to play a trick on me. 404 00:27:17,320 --> 00:27:20,360 -What's this? -Jackass' gift for you. 405 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 Whom is the paper money for? 406 00:27:46,480 --> 00:27:47,960 My late husband. 407 00:27:52,880 --> 00:27:54,280 You must miss him still. 408 00:27:54,920 --> 00:27:56,280 I've never seen him before. 409 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 It's an engagement before we were born. 410 00:28:01,800 --> 00:28:05,000 He died when he was 12. 411 00:28:05,520 --> 00:28:06,920 And you've been living in widowhood. 412 00:28:09,000 --> 00:28:10,480 Everyone considers me as a widow. 413 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 My mother made me a dress for my wedding. 414 00:28:12,720 --> 00:28:13,960 I've never even used it. 415 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Did you get burnt? 416 00:28:19,280 --> 00:28:20,240 No. 417 00:28:34,040 --> 00:28:37,800 I made a desk for you. You can sit here and write from now on. 418 00:28:38,120 --> 00:28:40,080 No! I'll never write again. 419 00:29:00,000 --> 00:29:02,160 GUAN FENGYAO 420 00:29:03,560 --> 00:29:04,920 Your name. 421 00:29:30,240 --> 00:29:31,320 Come on. 422 00:29:34,600 --> 00:29:35,720 The other one. 423 00:29:40,840 --> 00:29:41,760 Here. 424 00:29:48,360 --> 00:29:49,440 Then they won't fall out. 425 00:29:52,480 --> 00:29:53,400 Thanks. 426 00:29:54,320 --> 00:29:55,800 Wait. 427 00:30:04,480 --> 00:30:06,040 -What's this? -For you to eat. 428 00:30:08,960 --> 00:30:09,920 Smells good. 429 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 I made them. 430 00:30:11,560 --> 00:30:13,720 Come on. 431 00:30:15,120 --> 00:30:16,720 After a while, I don't need to pick the flowers for dye. 432 00:30:16,840 --> 00:30:17,880 You can look for me at the Four Seasons Weavers. 433 00:30:18,000 --> 00:30:19,120 And you can study here. 434 00:30:19,320 --> 00:30:20,280 Great. 435 00:30:21,120 --> 00:30:22,040 Mister. 436 00:30:22,120 --> 00:30:23,200 He's my father. 437 00:30:23,440 --> 00:30:24,360 Hello. 438 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 Dinner's ready. I've been waiting for you. 439 00:30:29,880 --> 00:30:30,960 Come here. 440 00:30:31,040 --> 00:30:32,160 Come on. 441 00:30:36,240 --> 00:30:41,040 This is for you. Put it in water. 442 00:30:44,560 --> 00:30:45,960 -Good night. -Good night. 443 00:30:50,240 --> 00:30:52,040 KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING 444 00:30:54,360 --> 00:30:55,360 Who's he? 445 00:30:56,240 --> 00:30:57,720 He works at Four Seasons Weavers. 446 00:30:58,320 --> 00:31:00,400 That's not a promising job. 447 00:31:00,480 --> 00:31:02,880 He works hard, and he wants to study here. 448 00:31:03,760 --> 00:31:05,880 Your senior Yuan studied hard for 10 years 449 00:31:05,960 --> 00:31:07,840 to achieve what he is today. 450 00:31:07,920 --> 00:31:09,280 Think it over yourself. 451 00:31:09,440 --> 00:31:11,120 He knows martial arts. 452 00:31:11,920 --> 00:31:15,960 He won't have a bright future. He could only be someone's bodyguard. 453 00:31:39,800 --> 00:31:41,080 Come in... 454 00:31:43,520 --> 00:31:44,400 Set them on fire. 455 00:31:45,720 --> 00:31:47,040 You said you're just going to steal some clothes, 456 00:31:47,120 --> 00:31:48,120 you didn't mention about setting the place on fire. 457 00:31:48,200 --> 00:31:49,920 Let go. 458 00:31:52,280 --> 00:31:54,360 Hurry! Faster! 459 00:32:00,720 --> 00:32:02,520 Fire! 460 00:32:03,400 --> 00:32:04,280 Hurry. 461 00:32:04,440 --> 00:32:05,280 Put out the fire! 462 00:32:05,480 --> 00:32:06,920 Don't go... 463 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 Why did you set the place on fire? 464 00:32:11,280 --> 00:32:13,200 Put out the fire! 465 00:32:14,480 --> 00:32:16,400 Hurry! Come help! 466 00:32:16,640 --> 00:32:18,840 Come on. 467 00:32:21,320 --> 00:32:22,720 Come help! 468 00:32:34,000 --> 00:32:36,880 Push the racks down! Don't let it burn the building. 469 00:32:44,480 --> 00:32:46,840 It's all over. 470 00:32:59,120 --> 00:33:00,560 Water! 471 00:33:01,840 --> 00:33:03,400 Faster. 472 00:33:05,960 --> 00:33:08,520 Put out the fire! 473 00:33:09,560 --> 00:33:11,600 Hurry. 474 00:33:13,520 --> 00:33:15,120 Careful... Hurry. 475 00:33:28,720 --> 00:33:31,560 -Tell us, why did you do it? -I didn't. 476 00:33:31,640 --> 00:33:33,400 Why? The lady boss is so nice to you. 477 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 -How could you? -I didn't do it. 478 00:33:35,280 --> 00:33:37,080 Why? 479 00:33:39,200 --> 00:33:41,120 No! It wasn't my fault! 480 00:33:43,080 --> 00:33:44,240 Stop hitting him. 481 00:33:45,480 --> 00:33:47,080 There's no use. 482 00:33:47,880 --> 00:33:49,240 Pack up and send him off. 483 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 Hold on. 484 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 Lady boss. 485 00:34:00,520 --> 00:34:04,080 Even if we work overtime, there wouldn't be enough dye. 486 00:34:06,000 --> 00:34:07,320 I'll give those to you tomorrow. 487 00:34:10,960 --> 00:34:12,600 I've been working here all these years. 488 00:34:12,679 --> 00:34:15,120 It's impossible to make the dye in such a short time. 489 00:34:15,199 --> 00:34:16,280 That's right. 490 00:34:44,400 --> 00:34:45,360 The dye is here. 491 00:34:45,520 --> 00:34:47,120 It's ready? 492 00:34:48,000 --> 00:34:50,360 Go help. 493 00:34:51,760 --> 00:34:53,600 Give me a hand. 494 00:34:54,080 --> 00:34:55,560 Put it over there. 495 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 -Lady boss. -Miss. 496 00:35:02,040 --> 00:35:04,840 Lady boss, are you all right? 497 00:35:06,080 --> 00:35:07,920 I was poisoned when I was preparing the dye. 498 00:35:08,000 --> 00:35:10,400 Poisoned? How come? 499 00:35:10,920 --> 00:35:15,120 To rush the process means surely getting poisoned. 500 00:35:16,080 --> 00:35:18,720 Go and buy a gourd for me, hurry! 501 00:35:32,640 --> 00:35:33,480 You... 502 00:35:50,600 --> 00:35:52,040 Hand over the jackass who set the fire. 503 00:35:54,200 --> 00:35:55,960 What are you looking at? Can't you read? 504 00:35:57,240 --> 00:35:59,080 JACKASS 505 00:36:01,480 --> 00:36:02,360 Go! 506 00:36:14,240 --> 00:36:15,920 Trying to escape? 507 00:36:18,640 --> 00:36:19,960 Get up. 508 00:36:20,040 --> 00:36:21,320 You jackass, give me back the I.O.U. 509 00:36:21,400 --> 00:36:22,600 I don't know where it is. 510 00:36:27,360 --> 00:36:28,280 You don't? 511 00:36:45,840 --> 00:36:47,040 Are you sure? 512 00:36:47,160 --> 00:36:50,360 Stop... I know... 513 00:36:57,680 --> 00:36:58,640 Are you all right? 514 00:36:59,080 --> 00:37:00,160 I'm fine. 515 00:37:01,160 --> 00:37:02,920 I must finish eating the whole gourd. 516 00:37:03,000 --> 00:37:03,920 Come on. 517 00:37:06,800 --> 00:37:09,520 Come look, everyone. 518 00:37:09,680 --> 00:37:12,040 Gather round, everyone. 519 00:37:12,440 --> 00:37:14,240 Come in first. 520 00:37:16,680 --> 00:37:18,640 This is our mortgage deed. 521 00:37:19,520 --> 00:37:21,400 Well done. 522 00:37:21,480 --> 00:37:24,760 Miss, I'm saved. 523 00:37:24,840 --> 00:37:26,160 Look how happy you are. 524 00:37:26,240 --> 00:37:27,720 Calm down, everyone. 525 00:37:27,880 --> 00:37:29,120 -What else have you got? -What is it? 526 00:37:30,080 --> 00:37:31,360 There's another one. 527 00:37:31,440 --> 00:37:32,680 Another one? 528 00:37:33,160 --> 00:37:35,400 What's this? I can't read. 529 00:37:35,520 --> 00:37:36,360 What is it? 530 00:37:36,960 --> 00:37:39,360 -The lease of Dragon Spinners. -Ah... 531 00:37:46,400 --> 00:37:49,520 What's wrong? Why are you so quiet? 532 00:37:50,680 --> 00:37:51,640 What's wrong? 533 00:37:52,640 --> 00:37:54,440 Tell me. 534 00:37:55,360 --> 00:37:57,520 What's going on? Excuse me. 535 00:37:58,520 --> 00:37:59,600 What is it? 536 00:38:01,000 --> 00:38:03,160 -Leave right away! -Why? What did I do? 537 00:38:03,240 --> 00:38:04,600 You've made a big mistake. 538 00:38:04,680 --> 00:38:06,280 People of Dragon Spinners will come after you. 539 00:38:06,400 --> 00:38:07,720 I'm not scared, I can fight them off. 540 00:38:08,800 --> 00:38:10,840 -Then you aren't leaving? -I am not. 541 00:38:11,800 --> 00:38:12,720 Come on. 542 00:38:21,760 --> 00:38:24,840 Your dad told me to pass this to you. Take it. 543 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 You think you're a martial arts expert? 544 00:38:27,040 --> 00:38:30,720 Use it. If you win this fight, you can stay. 545 00:38:30,880 --> 00:38:32,440 If you lose, leave right away. 546 00:38:56,120 --> 00:38:56,960 Go. 547 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 This place isn't yours. Don't you dare boss me around! 548 00:38:58,800 --> 00:38:59,920 If you don't leave, 549 00:39:00,160 --> 00:39:02,000 you'll drag everyone here into trouble. 550 00:39:16,000 --> 00:39:17,280 Stay safe. 551 00:39:31,560 --> 00:39:33,200 Damn it! I was just away for two days, 552 00:39:33,320 --> 00:39:35,640 and now our lease is stolen! 553 00:39:35,760 --> 00:39:37,520 You are useless! 554 00:39:37,600 --> 00:39:38,880 We can get it back. 555 00:39:39,000 --> 00:39:41,320 Get it back? You think you can fight him? 556 00:39:41,400 --> 00:39:43,360 If you could, you wouldn't end up like this. 557 00:39:43,440 --> 00:39:45,680 Boss, he really is very good. 558 00:39:53,240 --> 00:39:54,920 He really is very good, then you should die. 559 00:39:58,560 --> 00:40:00,400 I must teach them a lesson. 560 00:40:12,440 --> 00:40:13,320 Who is it? 561 00:40:14,000 --> 00:40:16,240 I'm Fengyao, looking for Xiaolian. 562 00:40:16,480 --> 00:40:18,840 -It's late, she's asleep. -Teacher Hua. 563 00:40:21,680 --> 00:40:23,200 It's important. 564 00:40:23,400 --> 00:40:25,760 I'll be frank. She's still awake, 565 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 but I don't want you to see her again. 566 00:40:27,520 --> 00:40:28,960 Don't come here again. 567 00:40:31,840 --> 00:40:33,880 Could you tell her I'm going back to my home village? 568 00:40:39,080 --> 00:40:40,360 Is Fengyao here for me? 569 00:40:41,600 --> 00:40:44,000 He wants me to tell you that he's going back home. 570 00:40:45,840 --> 00:40:47,160 Why didn't you call me? 571 00:40:47,240 --> 00:40:48,360 I said you're asleep. 572 00:40:49,040 --> 00:40:50,560 How could you? 573 00:40:50,640 --> 00:40:53,480 They're here for the competition. 574 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 They leave once they've made enough money. 575 00:40:55,440 --> 00:40:58,680 He's unlike the rest. He only wants to work here. 576 00:40:58,760 --> 00:41:00,320 I won't be wrong about him. 577 00:41:02,800 --> 00:41:04,080 Thanks. 578 00:41:04,160 --> 00:41:06,760 One more passenger, and then we can set sail. 579 00:41:10,160 --> 00:41:11,880 Young man, go on board. 580 00:41:12,080 --> 00:41:13,040 Thanks. 581 00:41:13,120 --> 00:41:14,560 Wait... 582 00:41:14,800 --> 00:41:16,120 It's full. 583 00:41:16,200 --> 00:41:18,440 Please wait for the next one. It won't take long. 584 00:41:20,000 --> 00:41:20,920 Hold on. 585 00:41:21,000 --> 00:41:21,920 All right. 586 00:41:22,120 --> 00:41:24,280 -Young man. -What's up? 587 00:41:24,400 --> 00:41:26,000 Young man, could you step up? 588 00:41:26,160 --> 00:41:27,240 Why? 589 00:41:27,320 --> 00:41:30,200 Just do it. Come on. 590 00:41:31,360 --> 00:41:32,240 Welcome on board. 591 00:41:32,320 --> 00:41:33,400 All right. 592 00:41:33,920 --> 00:41:35,040 That was my place. 593 00:41:35,120 --> 00:41:36,600 The next boat will be here soon. 594 00:41:36,680 --> 00:41:39,440 -But I've already paid. -Here's your money. 595 00:41:39,520 --> 00:41:41,240 That was my place. 596 00:41:41,320 --> 00:41:43,760 But he paid triple. Sorry! 597 00:41:43,840 --> 00:41:45,240 Set sail. 598 00:41:54,480 --> 00:41:56,600 Fengyao, I'll take the next one with you. 599 00:41:58,960 --> 00:42:01,040 Is money that important? 600 00:42:01,280 --> 00:42:03,440 I've made you something to eat. 601 00:42:04,440 --> 00:42:07,680 I didn't do anything wrong. I'm not going back. 602 00:42:08,080 --> 00:42:09,360 Where are you going? 603 00:42:10,600 --> 00:42:11,760 I won't be looked down upon anymore. 604 00:42:11,840 --> 00:42:13,760 Where are you going, Fengyao? 605 00:42:34,240 --> 00:42:36,080 Boss, that troublemaker. 606 00:42:44,120 --> 00:42:45,720 I am Guan Fengyao, here to claim my reward. 607 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 I am Ma Zhao. I'm here to claim my reward too. 608 00:42:49,400 --> 00:42:51,360 Hold on. 609 00:43:38,120 --> 00:43:39,160 I'm leaving! 610 00:43:42,360 --> 00:43:44,000 Hong Zhentian of Shanxi. 611 00:45:01,600 --> 00:45:05,440 I've struck gold! 612 00:45:05,520 --> 00:45:06,360 Great. 613 00:45:06,440 --> 00:45:07,320 Ruffian. 614 00:45:07,400 --> 00:45:09,080 He's the one! He killed some men of Dragon Spinners. 615 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 -What did you say? -Go... 616 00:45:10,600 --> 00:45:13,200 I didn't kill anyone... Let me go! You lied. 617 00:45:13,960 --> 00:45:15,800 You're capable of anything. 618 00:45:16,600 --> 00:45:19,240 -You're trying to frame him? -I didn't. 619 00:45:19,320 --> 00:45:22,720 Officers, this young man has nothing to do with it. 620 00:45:22,800 --> 00:45:25,000 My staff is responsible for everything. 621 00:45:25,080 --> 00:45:25,960 Not me. 622 00:45:26,040 --> 00:45:28,000 He's the one who committed arson and also bullied people around. 623 00:45:28,080 --> 00:45:29,040 You think I didn't know? 624 00:45:29,760 --> 00:45:31,120 Arrest him. Don't you run. 625 00:45:31,240 --> 00:45:32,080 Don't try to escape! 626 00:45:32,160 --> 00:45:35,320 Officers, do take him back to the magistrate's office. 627 00:45:35,400 --> 00:45:37,080 I'll explain to your supervisor later. 628 00:45:37,160 --> 00:45:38,080 Bring him along. 629 00:45:38,160 --> 00:45:39,760 Go... 630 00:45:43,440 --> 00:45:47,120 Young man, it was a misunderstanding. 631 00:45:47,200 --> 00:45:49,000 I'm sorry about everything. 632 00:45:49,080 --> 00:45:50,680 It's because I didn't manage my staff very well. 633 00:45:50,760 --> 00:45:52,880 -I'm very sorry. -It's not your fault. 634 00:45:52,960 --> 00:45:56,400 What about this, young man? If you don't mind, 635 00:45:56,480 --> 00:45:59,080 I'd like to invite you for a meal at Dragon Spinners, 636 00:45:59,160 --> 00:46:00,760 so that I can apologize for everything. 637 00:46:00,840 --> 00:46:02,120 Thank you. 638 00:46:02,200 --> 00:46:03,360 Young man, please. 639 00:46:03,480 --> 00:46:04,440 Please. 640 00:46:06,840 --> 00:46:08,760 Let me go! Why are you doing this? 641 00:46:08,840 --> 00:46:09,840 You can leave. 642 00:46:09,920 --> 00:46:11,000 Yes... 643 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 It's settled. 644 00:46:13,720 --> 00:46:14,800 What? 645 00:46:14,920 --> 00:46:17,760 The boss said that if you're still around, the kid will find out sooner or later. 646 00:46:17,840 --> 00:46:19,520 Wait. I won't show my face around here. 647 00:46:19,600 --> 00:46:21,200 Sorry, it's the boss's order. 648 00:46:21,280 --> 00:46:22,880 Hold on. I have some money for you. 649 00:46:26,680 --> 00:46:29,240 I've been so loyal, and now I'm at your disposal? 650 00:46:29,600 --> 00:46:30,840 Let's see who dies first. 651 00:46:31,920 --> 00:46:32,760 Please. 652 00:46:32,840 --> 00:46:33,720 Please. 653 00:46:36,240 --> 00:46:37,680 Chief Guan. 654 00:46:39,120 --> 00:46:40,800 You excel in martial arts, 655 00:46:40,880 --> 00:46:42,800 only you can fill the post of Martial Arts Chief. 656 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 From this day on, 657 00:46:49,280 --> 00:46:52,760 everyone at Dragon Spinners is under your command. 658 00:46:52,840 --> 00:46:54,760 Chief Guan, we're here to take your orders. 659 00:46:54,840 --> 00:46:56,080 Chief Guan? 660 00:46:57,160 --> 00:46:59,920 I told someone to buy these for you. 661 00:47:00,000 --> 00:47:01,320 Do you like it? 662 00:47:48,120 --> 00:47:49,240 Chief Guan. 663 00:47:52,360 --> 00:47:53,600 Chief Guan. 664 00:48:09,240 --> 00:48:12,040 I killed your cow once. Now I'm returning you two. 665 00:48:12,160 --> 00:48:13,440 You're too generous. 666 00:48:13,640 --> 00:48:15,960 One for two? 667 00:48:16,080 --> 00:48:17,320 You're welcome. 668 00:48:17,560 --> 00:48:19,160 It's late. Go home! 669 00:48:19,280 --> 00:48:22,160 Very well, come on, dear. 670 00:48:22,240 --> 00:48:24,560 Or we will miss the boat. 671 00:48:24,920 --> 00:48:29,800 We must tell our fellow villagers he's doing so well in town now. 672 00:48:29,920 --> 00:48:31,400 Certainly. 673 00:48:32,560 --> 00:48:34,040 Boss, I don't get it. 674 00:48:34,200 --> 00:48:36,960 Why did you woo him to join us? 675 00:48:37,760 --> 00:48:39,560 He could be very useful. 676 00:48:39,720 --> 00:48:42,680 He'll not only win us big money in the ring, 677 00:48:43,200 --> 00:48:44,240 but with him here, 678 00:48:44,360 --> 00:48:47,040 no one dares to mess around with us. 679 00:48:47,160 --> 00:48:48,440 Boss, Pei has escaped. 680 00:48:48,520 --> 00:48:49,480 What? 681 00:48:49,560 --> 00:48:50,440 He's escaped? 682 00:48:50,520 --> 00:48:51,680 How? 683 00:48:51,960 --> 00:48:54,400 -You must find him, hurry. -Yes. 684 00:48:55,320 --> 00:48:57,680 Come on, bring those here. 685 00:48:57,760 --> 00:49:00,080 Fengyao's back. 686 00:49:01,560 --> 00:49:03,440 Presents for everyone... 687 00:49:03,760 --> 00:49:05,600 There's one for each. 688 00:49:08,000 --> 00:49:10,160 Listen, with me here I guarantee 689 00:49:10,240 --> 00:49:12,120 that the men of Dragon Spinners won't bother you. 690 00:49:12,200 --> 00:49:14,440 Great... 691 00:49:21,520 --> 00:49:22,840 It's me, Fengyao. 692 00:49:24,080 --> 00:49:26,120 Aren't these nice? They are new. 693 00:49:27,840 --> 00:49:29,000 Your face... 694 00:49:29,520 --> 00:49:31,360 It's usual in our line of work. 695 00:49:31,440 --> 00:49:32,680 I've got a gift for you. 696 00:49:34,200 --> 00:49:35,040 Look. 697 00:49:36,680 --> 00:49:38,160 It seems you like your job. 698 00:49:38,240 --> 00:49:40,960 Yes, they give me everything I want. 699 00:49:41,240 --> 00:49:42,640 You think you're really accomplished now? 700 00:49:42,800 --> 00:49:44,440 Who doesn't know Guan Fengyao now? 701 00:49:44,520 --> 00:49:46,160 Can you write your name? 702 00:49:46,240 --> 00:49:47,440 I... 703 00:49:49,640 --> 00:49:51,600 Then how are you different from before? 704 00:49:52,200 --> 00:49:54,320 You still can't write your name. 705 00:49:56,240 --> 00:49:58,240 I don't want this. Take it back. 706 00:50:13,200 --> 00:50:14,880 The men of Dragon Spinners are hunting me down. 707 00:50:15,440 --> 00:50:17,280 Sorry, help me. Let me hide for a while. 708 00:50:23,520 --> 00:50:24,600 -You two go over there. -Yes. 709 00:50:24,680 --> 00:50:26,040 -Follow me. -Yes. 710 00:50:28,120 --> 00:50:29,440 Why are they after you? 711 00:50:29,520 --> 00:50:31,160 I worked at Dragon Spinners. 712 00:50:31,400 --> 00:50:32,920 I know too much about their illegal dealings, 713 00:50:33,000 --> 00:50:34,920 that's why they want to silence me for good. 714 00:50:35,200 --> 00:50:37,040 It isn't safe to stay here. 715 00:50:37,120 --> 00:50:39,480 Wait for me at the White Tiger Cliff outside the town. 716 00:50:39,600 --> 00:50:40,800 I'll inform Official Yuan. 717 00:50:41,000 --> 00:50:42,440 Come on, this way. 718 00:50:49,760 --> 00:50:52,120 Chief Guan, the boss needs your help. 719 00:50:52,400 --> 00:50:53,320 What is it? 720 00:50:53,400 --> 00:50:54,600 That person owes the boss a lot of money. 721 00:50:54,680 --> 00:50:56,840 And he refused to pay his debts every time. 722 00:50:56,960 --> 00:50:58,840 We need your help to deal with him. 723 00:51:06,160 --> 00:51:09,360 Boss, the fool will fall into the trap this time. 724 00:51:09,960 --> 00:51:13,160 Just grab his pigtail and he won't go against us. 725 00:51:18,120 --> 00:51:19,240 You go towards the back, and you both to the corner. 726 00:51:19,320 --> 00:51:21,000 -Don't let him run. -Yes... 727 00:51:28,680 --> 00:51:30,160 That's him. Don't let him go. 728 00:51:56,120 --> 00:51:57,040 Teacher. 729 00:51:57,560 --> 00:51:58,800 Men, come help. 730 00:51:59,320 --> 00:52:00,400 Yes. 731 00:52:03,000 --> 00:52:05,280 What happened, teacher? 732 00:52:05,800 --> 00:52:07,240 I saved Pei, the former spin doctor. 733 00:52:07,360 --> 00:52:09,920 He knows a lot about Dragon Spinners. 734 00:52:10,040 --> 00:52:12,480 He could help you to deal with Kahebu. 735 00:52:12,560 --> 00:52:13,840 Who did it? 736 00:52:14,920 --> 00:52:18,600 And Pei is now hiding at... 737 00:52:18,680 --> 00:52:22,280 White Tiger Cliff, five miles outside town. 738 00:52:24,240 --> 00:52:26,120 Teacher. Get the doctor. 739 00:52:26,200 --> 00:52:28,040 The doctor! Now. 740 00:52:28,120 --> 00:52:29,000 Hurry. 741 00:52:29,080 --> 00:52:30,280 Help him inside. 742 00:52:30,360 --> 00:52:31,400 Get the doctor! Hurry! 743 00:52:31,480 --> 00:52:32,520 Yes... 744 00:52:32,880 --> 00:52:35,360 I told you to bring him back. 745 00:52:36,080 --> 00:52:38,040 Who told you to kill him? 746 00:52:38,120 --> 00:52:40,960 -Boss, me and Chief Guan-- -Stop making excuses for your mistake. 747 00:52:41,080 --> 00:52:42,320 He's Official Yuan's teacher. 748 00:52:42,400 --> 00:52:44,840 Now that he's dead, Official Yuan will come after us. 749 00:52:45,200 --> 00:52:47,680 We must keep this to ourselves. No one should find out about this. 750 00:52:47,760 --> 00:52:49,600 Or you'll be in trouble. 751 00:52:51,200 --> 00:52:52,520 -Tell them to get out. -Yes. 752 00:52:53,560 --> 00:52:55,640 Get out! 753 00:52:56,040 --> 00:52:59,600 Chief Guan, don't worry about it. 754 00:52:59,680 --> 00:53:01,400 I'll take care of it. 755 00:53:01,800 --> 00:53:03,040 Go get some rest. 756 00:53:08,320 --> 00:53:11,800 Find someone to kill Pei and Yuan Tianyou as soon as possible. 757 00:53:11,960 --> 00:53:12,800 Yes. 758 00:53:24,800 --> 00:53:28,240 What kind of rock is this? What's it got to do with making dye? 759 00:53:28,360 --> 00:53:29,960 This is really rare. 760 00:53:30,400 --> 00:53:35,080 The reason our dye is better than others, is because it's made by these. 761 00:53:36,120 --> 00:53:37,560 A handed-down secret. 762 00:53:38,200 --> 00:53:40,640 Why would you let me know so much? Then it's not a secret anymore. 763 00:53:41,120 --> 00:53:44,000 I tell you because I know you won't leak it. 764 00:53:44,320 --> 00:53:47,480 All of us at Four Seasons Weavers depend on these rocks. 765 00:53:47,600 --> 00:53:48,640 I know. 766 00:53:55,360 --> 00:53:57,360 He's dead, sir. 767 00:53:57,680 --> 00:53:59,840 Damn! We're late. 768 00:54:00,120 --> 00:54:01,040 That's him. 769 00:54:03,760 --> 00:54:05,240 Run, sir. 770 00:54:06,720 --> 00:54:09,760 Be careful, sir. Run! 771 00:54:11,320 --> 00:54:12,160 Help... 772 00:54:12,680 --> 00:54:14,040 Run, sir. 773 00:54:14,240 --> 00:54:15,120 Help... 774 00:54:15,200 --> 00:54:16,040 I'll go take a look. 775 00:54:16,120 --> 00:54:17,560 Get him. 776 00:54:20,560 --> 00:54:21,560 Get him, don't run. 777 00:54:21,720 --> 00:54:22,920 Run! 778 00:54:23,120 --> 00:54:24,480 Help... 779 00:54:33,240 --> 00:54:34,720 Who's he? 780 00:54:35,120 --> 00:54:36,120 Don't know. 781 00:54:36,680 --> 00:54:37,600 Go. 782 00:54:40,880 --> 00:54:42,000 Are you all right? 783 00:54:42,160 --> 00:54:43,080 This is Official Yuan. 784 00:54:44,080 --> 00:54:45,160 Official Yuan. 785 00:54:45,240 --> 00:54:47,600 Thank you. May I know your name? 786 00:54:48,040 --> 00:54:51,160 I was trying to help, nothing worth mentioning. 787 00:54:51,880 --> 00:54:52,960 Goodbye. 788 00:55:01,320 --> 00:55:02,200 Let's go. 789 00:55:10,960 --> 00:55:12,000 Chief Guan. 790 00:55:15,080 --> 00:55:16,200 Chief Guan. 791 00:55:16,760 --> 00:55:18,080 Let me do it. 792 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Chief Guan... 793 00:55:25,040 --> 00:55:27,400 Anyone besides you at Four Seasons Weavers knows kung fu? 794 00:55:28,320 --> 00:55:30,080 I... can't tell you. 795 00:55:30,160 --> 00:55:33,120 He's spreading rumors that you're a spineless traitor. 796 00:55:33,640 --> 00:55:35,320 Duan Nan. 797 00:55:36,240 --> 00:55:37,640 Duan Nan. 798 00:55:37,720 --> 00:55:42,080 That's not his name, his real name is Duan Qingyun. 799 00:55:42,160 --> 00:55:45,440 A top fighter, along with my dad in the capital. 800 00:55:53,160 --> 00:55:55,400 Why do you insist on going out tonight? 801 00:55:57,320 --> 00:56:00,440 I promised a delivery today. I must keep my word. 802 00:56:00,520 --> 00:56:01,520 That's true. 803 00:56:03,320 --> 00:56:05,640 I'm here. Wait for me. 804 00:56:10,720 --> 00:56:11,760 Lady boss, you're here. 805 00:56:19,920 --> 00:56:21,680 You want to buy some blusher? 806 00:56:29,240 --> 00:56:32,480 -Thanks, lady boss. -No, thank you. 807 00:56:47,160 --> 00:56:48,840 GUI LIAN RESTAURANT 808 00:56:57,240 --> 00:56:59,160 Brother Duan, I'm surprised to see you in this weather. 809 00:56:59,240 --> 00:57:01,040 Welcome! Come inside. 810 00:57:02,120 --> 00:57:04,280 -How's business? -Not bad. 811 00:57:04,360 --> 00:57:05,600 Brother Duan. 812 00:57:05,760 --> 00:57:07,240 -Bring us a few dishes. -Right away. 813 00:57:07,320 --> 00:57:08,240 Make it quick. 814 00:57:08,320 --> 00:57:09,520 Please have a seat... 815 00:57:10,320 --> 00:57:12,880 Brother Duan, you want some wine? 816 00:57:13,160 --> 00:57:16,240 -No wine. -Heat up a pot of Huadiao wine. 817 00:57:16,400 --> 00:57:19,400 You were poisoned. You shouldn't drink. 818 00:57:20,120 --> 00:57:21,800 I'm much better now. 819 00:57:22,960 --> 00:57:25,440 It's my birthday. Drink with me. 820 00:57:27,040 --> 00:57:30,080 Great, my treat. Dear, heat up the wine. 821 00:57:41,000 --> 00:57:41,960 Wait for me. 822 00:57:43,920 --> 00:57:45,520 -I'll be right back. -All right. 823 00:57:47,600 --> 00:57:48,520 Have some tea. 824 00:57:53,480 --> 00:57:55,360 Excuse me, I'd like... 825 00:57:55,840 --> 00:57:57,920 -The blusher? -Yes. 826 00:57:58,000 --> 00:58:00,920 I knew you would be back. I've wrapped it up for you. 827 00:58:01,160 --> 00:58:03,320 -Thank you. -You're welcome. 828 00:58:07,160 --> 00:58:08,280 Are you blind? 829 00:58:09,040 --> 00:58:09,920 Sorry. 830 00:58:10,200 --> 00:58:11,440 You should watch where you're going. 831 00:58:15,720 --> 00:58:18,040 WANTED 832 00:58:22,960 --> 00:58:24,400 Sooner than I expected. 833 00:58:54,920 --> 00:58:56,920 MAGISTRATE'S OFFICE 834 00:59:04,080 --> 00:59:06,160 Aren't you going to wait a little bit longer? 835 00:59:06,440 --> 00:59:09,480 I could heat up the dishes for you. 836 00:59:09,560 --> 00:59:10,520 No, thanks. 837 00:59:12,040 --> 00:59:13,280 Good night. 838 00:59:33,440 --> 00:59:35,680 WANTED 839 00:59:43,640 --> 00:59:45,840 He ought to have talked to me first. 840 01:00:01,720 --> 01:00:02,680 Official Yuan. 841 01:00:02,800 --> 01:00:03,720 Brother Duan. 842 01:00:04,240 --> 01:00:05,800 -Leave us alone. -Yes, Sir. 843 01:00:05,920 --> 01:00:07,520 Kahebu has found out who you really are. 844 01:00:07,600 --> 01:00:09,760 He reported to the court. There's nothing I could do. 845 01:00:09,880 --> 01:00:11,160 And? 846 01:00:11,600 --> 01:00:13,040 I should handle this impartially. 847 01:00:13,120 --> 01:00:15,120 But, if you would help me get rid of Kahebu, 848 01:00:15,200 --> 01:00:16,640 I could pretend that I've never seen you before. 849 01:00:17,360 --> 01:00:18,640 You're offering me a deal? 850 01:00:19,040 --> 01:00:21,400 Kahebu is our common enemy. 851 01:00:21,960 --> 01:00:23,680 If he knows that you're in Four Seasons Weavers, 852 01:00:23,760 --> 01:00:26,880 he'll send Guan Fengyao after you. And Guan will die for sure. 853 01:00:27,400 --> 01:00:30,760 No matter what happens, I'll report to the court that 854 01:00:31,880 --> 01:00:33,880 Duan Qingyun is dead. 855 01:00:34,040 --> 01:00:38,360 There's only a general laborer called Duan Nan. 856 01:00:39,840 --> 01:00:41,080 You don't have a choice. 857 01:00:41,600 --> 01:00:44,320 What you did in the capital was a capital offense. 858 01:01:38,760 --> 01:01:39,840 Brother Duan. 859 01:01:47,080 --> 01:01:48,600 You aren't going to tell me? 860 01:01:50,800 --> 01:01:52,800 Why are you treating me like this? 861 01:01:53,240 --> 01:01:55,320 I said that you must tell me if you plan on leaving. 862 01:01:55,560 --> 01:02:00,320 I'm telling you now. I'm leaving. 863 01:02:17,080 --> 01:02:18,600 I don't even know what tomorrow holds for me. 864 01:02:20,200 --> 01:02:21,680 I can't give you anything. 865 01:02:28,400 --> 01:02:29,840 I won't regret. 866 01:02:55,080 --> 01:02:56,640 They made a deal last night. 867 01:02:56,720 --> 01:02:58,160 Please tell boss Kahebu to be extra careful. 868 01:02:58,240 --> 01:02:59,600 -Got it. Send the guest off. -Yes. 869 01:03:00,520 --> 01:03:02,560 Boss, we have news from the magistrate's office. 870 01:03:02,640 --> 01:03:05,080 Yuan Tianyou has sent Duan Qingyun after you. 871 01:03:05,200 --> 01:03:06,200 All right. 872 01:03:06,280 --> 01:03:07,200 He's a seasoned martial arts expert. 873 01:03:07,280 --> 01:03:09,800 I think only Guan Fengyao could deal with him. 874 01:03:10,480 --> 01:03:12,840 That silly kid only drinks and writes characters. 875 01:03:12,920 --> 01:03:14,320 -He's useless. -What now, boss? 876 01:03:15,280 --> 01:03:16,960 He who strikes first gains the advantage. 877 01:03:17,200 --> 01:03:19,040 Invite Duan Qingyun to meet at the restaurant 878 01:03:19,520 --> 01:03:22,680 in that kid's name. 879 01:03:31,840 --> 01:03:32,960 Brother Duan. 880 01:03:35,600 --> 01:03:36,800 Will you be back? 881 01:03:37,520 --> 01:03:40,880 Don't wait for me if I'm not back before lunch. 882 01:04:06,240 --> 01:04:07,080 This is... 883 01:04:07,240 --> 01:04:10,040 Do you know the Dragon Spinners guys killed my dad? 884 01:04:12,600 --> 01:04:13,640 You know. 885 01:04:14,640 --> 01:04:15,760 You know everything. 886 01:04:16,960 --> 01:04:18,560 This is for you. 887 01:04:18,640 --> 01:04:19,800 Why? 888 01:04:25,120 --> 01:04:26,440 She doesn't want to see you. 889 01:04:26,840 --> 01:04:28,960 MORAL AND VIRTUE KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING 890 01:04:50,640 --> 01:04:51,720 Is he gone? 891 01:04:51,840 --> 01:04:52,680 Yes. 892 01:04:54,840 --> 01:04:56,880 Is he really going to have a duel with Brother Duan? 893 01:04:56,960 --> 01:04:59,680 No, he has no idea. 894 01:05:00,480 --> 01:05:03,320 Kahebu used his name to lure Brother Duan into the trap. 895 01:05:03,880 --> 01:05:04,800 What I worry the most... 896 01:05:05,800 --> 01:05:08,040 is Brother Duan will be ambushed. 897 01:05:09,320 --> 01:05:10,760 Take the money. 898 01:05:10,840 --> 01:05:12,000 Then... I'm off. 899 01:05:12,120 --> 01:05:13,120 Ahe, where are you off to? 900 01:05:13,200 --> 01:05:15,920 My home village, bye. 901 01:05:16,040 --> 01:05:17,160 Take care. 902 01:05:17,600 --> 01:05:19,520 Brother Duan, welcome. 903 01:05:19,600 --> 01:05:20,560 Very well. 904 01:05:30,680 --> 01:05:32,960 Brother Duan, your favorite Shaoxing wine. 905 01:05:36,120 --> 01:05:37,400 Brother Gui. 906 01:05:38,640 --> 01:05:40,560 Thanks for taking care of me all these years. 907 01:05:40,720 --> 01:05:41,640 Why say such a thing? 908 01:05:41,800 --> 01:05:43,680 Enjoy your wine. I'll make you something to eat. 909 01:05:43,800 --> 01:05:44,720 All right. 910 01:05:52,240 --> 01:05:54,600 -Gui, don't go. -Let go! 911 01:05:54,720 --> 01:05:55,880 Listen. 912 01:05:55,960 --> 01:05:56,840 Don't try to stop me. 913 01:05:57,120 --> 01:05:58,320 Gui, don't go. 914 01:05:58,400 --> 01:06:00,000 -What do you know? -Don't go. 915 01:06:00,240 --> 01:06:01,120 Let me go. 916 01:06:01,200 --> 01:06:02,400 Listen! 917 01:06:02,480 --> 01:06:03,640 Let me go! Do you hear me? 918 01:06:03,760 --> 01:06:04,760 Don't. 919 01:06:05,040 --> 01:06:06,160 RED RICE WINE 920 01:06:43,840 --> 01:06:45,200 Brother Duan. 921 01:06:49,520 --> 01:06:51,080 Sorry. 922 01:06:51,320 --> 01:06:54,200 They took my son. I don't want to do this. 923 01:06:57,080 --> 01:06:58,760 It's not your fault. 924 01:07:00,360 --> 01:07:01,840 Brother Duan. 925 01:07:53,000 --> 01:07:53,880 GUAN FUNG 926 01:07:54,120 --> 01:07:55,160 Wrong. 927 01:07:55,240 --> 01:07:56,120 Your turn. 928 01:08:00,320 --> 01:08:01,480 FENG 929 01:08:01,880 --> 01:08:03,360 Correct, come here. 930 01:08:05,760 --> 01:08:06,600 Thanks. 931 01:08:06,680 --> 01:08:07,840 Me too... 932 01:08:08,120 --> 01:08:09,520 And me? 933 01:08:09,840 --> 01:08:10,960 What are you doing? 934 01:08:17,240 --> 01:08:18,920 My dad's been killed. 935 01:08:20,720 --> 01:08:23,319 They told me that you were there that night. 936 01:08:24,960 --> 01:08:27,160 Brother Duan doesn't want you to be used. 937 01:08:27,240 --> 01:08:29,240 He went to the restaurant in spite of all the danger. 938 01:08:30,040 --> 01:08:31,800 Are you just going to stay here? 939 01:08:58,040 --> 01:09:00,000 Don't wait. Let's eat. 940 01:09:00,120 --> 01:09:02,640 -We should wait for Brother Duan. -Let's eat. 941 01:10:23,960 --> 01:10:25,440 Brother Duan. 942 01:10:25,520 --> 01:10:26,720 Watch out. 943 01:10:30,400 --> 01:10:31,920 Brother Duan. 944 01:10:32,840 --> 01:10:34,600 Remember well, I can only do it once. 945 01:10:36,960 --> 01:10:38,240 Brother Duan. 946 01:10:38,320 --> 01:10:42,800 Your dad left these skills to you. Remember as much as you can. 947 01:11:30,320 --> 01:11:32,680 -Bring him back. -Yes. 948 01:11:56,600 --> 01:11:59,200 Sorry, lady boss. 949 01:12:03,440 --> 01:12:04,600 Sorry. 950 01:12:30,120 --> 01:12:32,080 The reason I came to town, 951 01:12:33,800 --> 01:12:35,920 was to find a better job. 952 01:12:38,880 --> 01:12:40,040 Who'd have known... 953 01:12:40,200 --> 01:12:41,840 GUAN FENGYAO 954 01:12:44,520 --> 01:12:47,000 Thanks for teaching me to write my name. 955 01:12:49,440 --> 01:12:50,640 Where are you going? 956 01:12:52,080 --> 01:12:56,280 Dragon Spinners. Wait for me. 957 01:12:56,360 --> 01:12:59,720 -I'll take you to my home village. -Don't go. 958 01:13:03,120 --> 01:13:06,600 So many are dead because of me. Do you think I can have peace of mind? 959 01:13:10,880 --> 01:13:12,840 Duan Qingyun is dead, sir. 960 01:13:13,600 --> 01:13:16,560 Damn! So no one could take care of Kahebu? 961 01:13:16,640 --> 01:13:17,600 Miss Huo is here, sir. 962 01:13:17,800 --> 01:13:19,880 Fengyao is going to kill Kahebu. Go and send him some backup. 963 01:13:21,160 --> 01:13:23,920 You must save him. My dad's dead... 964 01:13:24,000 --> 01:13:26,080 Sorry, I can't help. 965 01:13:26,720 --> 01:13:27,800 Why not? 966 01:13:27,880 --> 01:13:31,040 Because it's the only way to get rid of Kahebu and his gang. 967 01:13:31,120 --> 01:13:32,800 -In this town-- -You used him. 968 01:13:32,880 --> 01:13:33,760 Yes. 969 01:13:35,120 --> 01:13:36,360 You're nasty. 970 01:13:36,800 --> 01:13:38,960 Don't go. You can't help him. 971 01:13:39,120 --> 01:13:40,800 -Stop her. -Yes. 972 01:13:42,400 --> 01:13:44,440 -Lock her up. -You don't have the right. 973 01:13:44,520 --> 01:13:46,320 -Take her away. -Let go of me. 974 01:13:46,400 --> 01:13:47,800 -Men! -Yes, sir. 975 01:13:47,880 --> 01:13:50,200 From now on, there will be no one on duty in town. 976 01:13:50,280 --> 01:13:51,680 -You'll all stay here. -Sir. 977 01:13:51,760 --> 01:13:52,600 Say no more. 978 01:13:52,680 --> 01:13:53,720 Yes... 979 01:14:09,680 --> 01:14:12,160 Chief Guan, come save me! 980 01:14:18,520 --> 01:14:20,920 Come and help me. 981 01:14:32,120 --> 01:14:33,240 Why did you lie? 982 01:14:33,320 --> 01:14:34,520 I... 983 01:14:35,800 --> 01:14:37,880 I was being used by Official Yuan. 984 01:14:38,560 --> 01:14:41,400 In order to report to the court, he forced me to poison Duan Qingyun. 985 01:14:41,480 --> 01:14:43,880 And now he tries to take over Dragon Spinners. 986 01:14:46,040 --> 01:14:47,800 I know I deserve it. 987 01:14:48,640 --> 01:14:50,240 Stop lying. 988 01:14:50,840 --> 01:14:52,680 I know you wouldn't believe me anymore. 989 01:14:54,400 --> 01:14:55,360 I'm sorry. 990 01:14:56,200 --> 01:14:57,280 Careful. 991 01:15:10,120 --> 01:15:13,960 Got you, kid! You're doomed. 992 01:16:21,320 --> 01:16:22,960 Hurry! Lure him out. 993 01:16:28,480 --> 01:16:29,680 Move over. 994 01:16:31,080 --> 01:16:32,280 Move away... 995 01:16:42,480 --> 01:16:43,920 Move away... 996 01:16:49,600 --> 01:16:50,560 Drop the money. 997 01:17:01,160 --> 01:17:02,120 Wicked. 998 01:17:08,280 --> 01:17:10,480 Kill him and the gold is yours. 999 01:17:12,080 --> 01:17:14,440 Kill him... 1000 01:17:39,400 --> 01:17:40,520 Kill him. 1001 01:17:40,720 --> 01:17:43,440 Whoever kills him can be rewarded. 1002 01:17:48,520 --> 01:17:52,720 Kill him! And I'll give you 5,000 more. 1003 01:18:55,360 --> 01:18:57,240 Asshole. 1004 01:19:07,920 --> 01:19:10,040 Grab the gold. 1005 01:19:10,200 --> 01:19:11,320 Hurry. 1006 01:20:50,720 --> 01:20:51,720 You... Stand up. 1007 01:20:55,880 --> 01:20:58,240 You've learnt for so long and still can't write your name. 1008 01:20:59,480 --> 01:21:01,240 Sorry, teacher. 1009 01:21:03,520 --> 01:21:04,680 Go and practice again. 1010 01:21:09,040 --> 01:21:10,640 You must put your heart into it. 1011 01:21:11,480 --> 01:21:15,400 If you can't even write your name, what good will you be? 1012 01:21:16,600 --> 01:21:19,920 That woman is the lady boss of Four Seasons Weavers. 1013 01:21:20,040 --> 01:21:23,440 She's a widow for so many years, and suddenly she's pregnant. 1014 01:21:23,520 --> 01:21:25,600 That's right! Parading around like this. 1015 01:21:25,680 --> 01:21:27,160 Doesn't she know shame? 1016 01:21:27,240 --> 01:21:29,640 Who knows who the father is! 1017 01:21:34,160 --> 01:21:36,760 Duan Qingyun, Brother Duan, happens to be the father. 67599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.