Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,050 --> 00:01:11,603
♪ Ooooh yeah
2
00:01:11,603 --> 00:01:16,642
♪ Uh-huh
3
00:01:18,058 --> 00:01:21,578
♪ Here in the darkness
4
00:01:21,578 --> 00:01:25,168
♪ Here in the darkness
5
00:01:25,168 --> 00:01:28,930
♪ Here in the darkness
6
00:01:28,930 --> 00:01:33,970
♪ Here in the darkness
7
00:01:34,729 --> 00:01:36,904
♪ Oh yeah
8
00:02:15,805 --> 00:02:17,910
♪ Here in the darkness
9
00:02:25,608 --> 00:02:27,610
Hey, baby what a pair.
10
00:02:34,479 --> 00:02:36,274
You got it all.
11
00:02:36,274 --> 00:02:39,346
Jesus, he's gonna be going
to the bathroom any minute now.
12
00:02:39,346 --> 00:02:40,450
Take a hike, Jimmie.
13
00:02:41,727 --> 00:02:43,350
Just watch out for
the staples, man.
14
00:02:44,661 --> 00:02:47,940
Ha ha, advice from
the fat Don Juan.
15
00:02:47,940 --> 00:02:50,667
Hey, at least I've had
more than a magazine, dude.
16
00:02:51,634 --> 00:02:53,256
Yeah, yeah I've seen her.
17
00:02:53,256 --> 00:02:54,775
A real K-9 cutie.
18
00:02:54,775 --> 00:02:56,259
What does that mean?
19
00:02:56,259 --> 00:02:59,159
Hey, at least I don't pick
up my girls from the dog pound.
20
00:03:00,056 --> 00:03:00,850
Jerk off!
21
00:03:04,233 --> 00:03:05,165
Hey come
on, you gonna give me
22
00:03:05,165 --> 00:03:05,993
one of those brews or what?
23
00:03:05,993 --> 00:03:07,719
No way.
24
00:03:07,719 --> 00:03:10,031
Oh come on, you're gonna
suck them all up by yourself?
25
00:03:10,031 --> 00:03:12,551
Sure, why not, they're mine.
26
00:03:12,551 --> 00:03:14,622
Come on,
let me have one.
27
00:03:14,622 --> 00:03:16,693
What's it worth to you?
28
00:03:16,693 --> 00:03:21,491
Well, I know where
the Tri Delta sorority's
29
00:03:21,491 --> 00:03:24,356
having their initiation tonight.
30
00:03:24,356 --> 00:03:26,427
Yeah, Felt-a-Delta?
31
00:03:26,427 --> 00:03:29,465
And you just might
be able to watch.
32
00:03:29,465 --> 00:03:31,363
I think that's worth
a brewski or two.
33
00:03:32,502 --> 00:03:35,229
You better not be
jerking me around, dude.
34
00:03:35,229 --> 00:03:38,750
Hey, it's all true, I
heard it starts at midnight.
35
00:03:38,750 --> 00:03:41,684
And I've got the
perfect window to watch.
36
00:03:41,684 --> 00:03:43,168
What are they gonna do?
37
00:03:43,168 --> 00:03:46,585
I don't know, but Babs
Peterson's in charge.
38
00:03:46,585 --> 00:03:48,622
And you know she's gonna
have them bending over.
39
00:03:48,622 --> 00:03:51,625
I'd like to bend her over!
40
00:03:51,625 --> 00:03:52,867
You and me both.
41
00:03:52,867 --> 00:03:55,732
This is gonna be
great, man, let's go.
42
00:03:55,732 --> 00:03:58,977
Calm down, I said
it starts at midnight.
43
00:04:01,462 --> 00:04:02,739
So, I got out
the peanut butter,
44
00:04:02,739 --> 00:04:05,673
pulled out my gentile
miss and did the deed.
45
00:04:08,020 --> 00:04:10,506
Babs, do I have
to wear this hood?
46
00:04:10,506 --> 00:04:11,438
Yes.
47
00:04:11,438 --> 00:04:12,749
But why?
48
00:04:12,749 --> 00:04:14,130
I mean really,
49
00:04:14,130 --> 00:04:15,718
it's gonna make an absolute
mess out of my hair.
50
00:04:15,718 --> 00:04:17,375
Your hair is already a mess.
51
00:04:18,548 --> 00:04:20,688
It's part of the ritual,
come on you know that.
52
00:04:20,688 --> 00:04:22,690
Ritual huh, you
make it sound like
53
00:04:22,690 --> 00:04:24,589
we're devil worshipers
or something.
54
00:04:24,589 --> 00:04:25,659
Well, maybe we are.
55
00:04:25,659 --> 00:04:27,764
Come on, Babs.
56
00:04:27,764 --> 00:04:29,249
This robe.
57
00:04:29,249 --> 00:04:31,251
It itches something awful.
58
00:04:31,251 --> 00:04:34,254
I can't imagine what
it's doing to my skin.
59
00:04:34,254 --> 00:04:36,014
I don't see why we have
to wear these things
60
00:04:36,014 --> 00:04:38,603
for some stupid
initiation ceremony.
61
00:04:38,603 --> 00:04:40,501
Rhonda, how many times
do I have to tell you?
62
00:04:40,501 --> 00:04:42,054
It's a tradition, all right?
63
00:04:42,054 --> 00:04:44,816
The women at Tri Delta have
worn these ropes for years.
64
00:04:44,816 --> 00:04:46,266
Besides, it's gonna put fear
65
00:04:46,266 --> 00:04:47,922
in the hearts of our initiates.
66
00:04:49,338 --> 00:04:51,719
I think you just
like paddling girls' fannies.
67
00:04:51,719 --> 00:04:54,998
Yeah, we'll just have to
call her Babs the Dominatrix.
68
00:04:54,998 --> 00:04:57,622
For sure, a pain freak.
69
00:04:57,622 --> 00:04:59,693
You guys, it's a
tradition, come on.
70
00:04:59,693 --> 00:05:02,558
You like it too much for
it to be just a tradition.
71
00:05:02,558 --> 00:05:05,319
Really, what
gives with you Babs?
72
00:05:05,319 --> 00:05:08,667
Honey, it's better
to give than receive.
73
00:05:10,876 --> 00:05:11,705
Right?
74
00:05:14,570 --> 00:05:15,640
Oooh.
75
00:05:21,577 --> 00:05:22,854
Hey Calvin.
76
00:05:22,854 --> 00:05:25,166
You want in on this?
77
00:05:25,166 --> 00:05:26,651
Calvin?
78
00:05:26,651 --> 00:05:27,652
Hey, Calvin?
79
00:05:28,929 --> 00:05:30,724
What the heck
are you guys doing?
80
00:05:30,724 --> 00:05:32,173
You want to go?
81
00:05:32,173 --> 00:05:33,071
Go where?
82
00:05:35,970 --> 00:05:38,352
To the Felt-a-Delta
initiation.
83
00:05:39,526 --> 00:05:41,010
No thanks, I'm
watching a movie.
84
00:05:42,045 --> 00:05:42,977
Jeez, what a dork.
85
00:05:42,977 --> 00:05:44,462
I can't believe this man,
86
00:05:44,462 --> 00:05:47,327
the guy's finally turned
himself into a vegetable.
87
00:05:47,327 --> 00:05:48,500
We gotta save him.
88
00:05:53,402 --> 00:05:54,334
What are you doing?
89
00:05:54,334 --> 00:05:56,232
I'm checking for a pulse.
90
00:05:56,232 --> 00:05:58,476
Come on, you can watch
this crap any time.
91
00:05:58,476 --> 00:05:59,994
We got something better.
92
00:05:59,994 --> 00:06:01,617
Not likely.
93
00:06:01,617 --> 00:06:03,101
What's the matter,
don't you want to see
94
00:06:03,101 --> 00:06:06,415
some cute babe's butt up in the
air while Babs whacks on it?
95
00:06:06,415 --> 00:06:09,107
Oh oh, sounds really enticing,
Jimmie, really it does,
96
00:06:09,107 --> 00:06:10,557
really does, oh boy.
97
00:06:12,766 --> 00:06:16,356
Last year there was this
girl with great boobs.
98
00:06:16,356 --> 00:06:20,014
And Babs makes her wear
a bra full of worms.
99
00:06:20,014 --> 00:06:23,432
And then do push-ups,
deep push-ups.
100
00:06:24,467 --> 00:06:25,882
That's disgusting.
101
00:06:25,882 --> 00:06:29,403
You're sitting there
watching zombies eating people.
102
00:06:29,403 --> 00:06:31,198
That's disgusting, man.
103
00:06:31,198 --> 00:06:33,373
It's not a zombie,
it's a succubus.
104
00:06:33,373 --> 00:06:35,133
And anyway it's just a movie.
105
00:06:35,133 --> 00:06:37,722
So, this is real
life, it'll be great.
106
00:06:37,722 --> 00:06:40,828
Look guys, sadomasochism
just doesn't appeal to me.
107
00:06:42,416 --> 00:06:44,245
It's naked girls.
108
00:06:45,385 --> 00:06:47,110
Well, that
appeals to me, yeah.
109
00:06:47,110 --> 00:06:48,698
Glad to hear it.
110
00:06:48,698 --> 00:06:50,390
Give him a beer,
it can only help.
111
00:06:52,253 --> 00:06:53,082
Um.
112
00:07:10,030 --> 00:07:12,481
It'll put hair on
your chest, man, don't worry.
113
00:07:12,481 --> 00:07:14,034
Mmm, mmm.
114
00:07:19,384 --> 00:07:20,385
Hey guys.
115
00:07:23,768 --> 00:07:24,596
Uh.
116
00:07:25,666 --> 00:07:26,460
Wow.
117
00:07:27,737 --> 00:07:30,706
God, you're
such a goob, come on.
118
00:07:34,951 --> 00:07:37,126
What
are we doing here?
119
00:07:37,126 --> 00:07:38,438
We're joining a sorority.
120
00:07:38,438 --> 00:07:40,474
Thanks for clearing that up.
121
00:07:40,474 --> 00:07:42,442
I mean why are we
putting up with this?
122
00:07:42,442 --> 00:07:45,479
You want to get somewhere
in this college, don't you?
123
00:07:45,479 --> 00:07:48,102
This is the sorority to join.
124
00:07:48,102 --> 00:07:49,621
So what?
125
00:07:49,621 --> 00:07:52,279
Who said humiliation is the
only way to join a sorority?
126
00:07:53,383 --> 00:07:54,764
I think it's supposed
to build character
127
00:07:54,764 --> 00:07:57,560
and create a bond of sisterhood.
128
00:07:57,560 --> 00:08:00,218
I think it's
institutionalized sadism.
129
00:08:03,877 --> 00:08:05,982
Initiates were not
given permission to speak.
130
00:08:07,397 --> 00:08:09,848
That infraction will
require punishment.
131
00:08:20,272 --> 00:08:21,377
Assume the position!
132
00:08:37,427 --> 00:08:39,222
What is your problem, retard?
133
00:08:39,222 --> 00:08:41,017
I can't believe it,
he's drunk on one beer.
134
00:08:41,017 --> 00:08:43,295
- I'm not drunk.
- Shut up.
135
00:08:44,469 --> 00:08:45,297
Quiet.
136
00:08:46,506 --> 00:08:49,819
- Look at that.
- Now, this is it, this is it.
137
00:08:51,027 --> 00:08:53,236
Initiates, are you
prepared to enter
138
00:08:53,236 --> 00:08:55,100
the Tri Delta sorority?
139
00:08:56,377 --> 00:08:57,965
- Yes.
- I hope so.
140
00:08:58,897 --> 00:09:00,209
Then let us begin.
141
00:09:38,627 --> 00:09:40,318
Amazing.
142
00:09:40,318 --> 00:09:41,837
It's fantastic.
143
00:09:41,837 --> 00:09:44,253
Wow, what channel is this?
144
00:09:44,253 --> 00:09:46,773
It's not TV, jerk.
145
00:09:46,773 --> 00:09:48,429
We've got to
get a better view.
146
00:09:49,569 --> 00:09:51,363
I don't want to leave here.
147
00:09:51,363 --> 00:09:52,192
Inside.
148
00:09:53,365 --> 00:09:54,919
We'll go around
the back, come on.
149
00:09:59,130 --> 00:10:01,304
- Wait for the commercial.
- It's not TV!
150
00:10:43,174 --> 00:10:44,416
Shhh!
151
00:10:48,282 --> 00:10:50,733
He's drunk on a can of beer.
152
00:11:15,655 --> 00:11:19,728
I think it's time for
whipped cream delight.
153
00:11:19,728 --> 00:11:21,453
Whipped cream?
154
00:11:21,453 --> 00:11:22,938
That ought a cool them off.
155
00:11:37,573 --> 00:11:40,645
Okay, up to the
shower, then cleanup.
156
00:11:40,645 --> 00:11:43,786
And then we'll have the
last part of the initiation.
157
00:11:45,995 --> 00:11:46,858
Bye, girls.
158
00:11:48,688 --> 00:11:51,656
Rhonda, come here.
159
00:11:53,451 --> 00:11:55,902
I think I'll be deciding the
final part of the initiation,
160
00:11:55,902 --> 00:11:56,765
you understand?
161
00:11:59,457 --> 00:12:02,563
This robe is murder, I feel
like I've been initiated.
162
00:12:04,117 --> 00:12:06,982
Will you just just
look at my hair, huh?
163
00:12:08,880 --> 00:12:11,331
So what's with the
scare tactics, Babs?
164
00:12:11,331 --> 00:12:13,851
You sounded pretty
evil back there.
165
00:12:13,851 --> 00:12:16,577
I'll say, didn't you
get enough of your jollies
166
00:12:16,577 --> 00:12:17,544
with your paddle?
167
00:12:18,683 --> 00:12:20,892
I mean, they took
more than we ever got.
168
00:12:20,892 --> 00:12:22,825
Honey, I haven't begun.
169
00:12:23,688 --> 00:12:25,517
Whoo, look out!
170
00:12:25,517 --> 00:12:30,143
You know, you really should
consider prison work, babe.
171
00:12:30,143 --> 00:12:32,766
Brutal Babs, the Wicked Warden.
172
00:12:37,529 --> 00:12:42,500
♪ Sex
173
00:12:45,641 --> 00:12:47,470
♪ Sex
174
00:12:50,646 --> 00:12:53,511
What do you think
Babs has planned for us?
175
00:12:53,511 --> 00:12:55,168
I don't know.
176
00:12:55,168 --> 00:12:57,239
I didn't like the
sound of her voice,
177
00:12:57,239 --> 00:12:59,655
oooh, she gives me the creeps.
178
00:12:59,655 --> 00:13:00,794
I don't mind
the whipped cream,
179
00:13:00,794 --> 00:13:01,761
but I'm not gonna giver
her another chance
180
00:13:01,761 --> 00:13:03,521
to whack me around.
181
00:13:03,521 --> 00:13:05,454
We have to do what she wants
182
00:13:05,454 --> 00:13:07,145
or we won't get
into the sorority.
183
00:13:08,595 --> 00:13:11,115
I'm not putting up with
any more torture from Babs.
184
00:13:11,115 --> 00:13:13,358
No sorority's worth that.
185
00:13:13,358 --> 00:13:14,808
Look.
186
00:13:14,808 --> 00:13:17,397
We'll stick around and
see what she has planned.
187
00:13:17,397 --> 00:13:18,674
It might not be so bad.
188
00:13:22,782 --> 00:13:24,887
Okay.
189
00:13:26,026 --> 00:13:26,993
♪ Sex
190
00:13:26,993 --> 00:13:27,959
♪ Girls and boys and the joys
191
00:13:27,959 --> 00:13:32,826
♪ Makes the world go 'round
192
00:13:33,965 --> 00:13:34,828
♪ Sex
193
00:13:34,828 --> 00:13:35,760
♪ Duty to the race
194
00:13:35,760 --> 00:13:36,726
♪ And a big chase
195
00:13:36,726 --> 00:13:38,349
♪ That's what it's all about
196
00:13:38,349 --> 00:13:41,007
♪ Oh, oh
197
00:13:41,007 --> 00:13:44,527
♪ Everybody wants
a little blow ♪
198
00:13:44,527 --> 00:13:48,600
♪ Some of us just
can't get out there ♪
199
00:13:48,600 --> 00:13:50,119
♪ A little romance
200
00:13:50,119 --> 00:13:52,604
♪ Can go a long long way
201
00:13:52,604 --> 00:13:55,331
♪ But don't be afraid
to love, my baby ♪
202
00:13:55,331 --> 00:13:58,438
♪ Don't be afraid
203
00:13:58,438 --> 00:13:59,749
♪ Sex
204
00:13:59,749 --> 00:14:00,716
♪ Girls and boys
and all the joys ♪
205
00:14:00,716 --> 00:14:02,580
♪ Makes the world go 'round
206
00:14:02,580 --> 00:14:06,342
♪ Oh, oh
207
00:14:06,342 --> 00:14:07,205
♪ Sex
208
00:14:07,205 --> 00:14:08,344
♪ Duty to the race
209
00:14:08,344 --> 00:14:09,449
♪ And a big chase
210
00:14:09,449 --> 00:14:13,039
♪ It's what it's all about
211
00:14:42,137 --> 00:14:42,965
Busted.
212
00:14:45,692 --> 00:14:48,902
What am I gonna do
with the three of you?
213
00:14:48,902 --> 00:14:51,284
We've taken up enough of
your time, we'll just be going.
214
00:14:51,284 --> 00:14:52,872
Shut up and sit down!
215
00:14:54,321 --> 00:14:56,668
You know, I could kill you all.
216
00:14:57,531 --> 00:14:58,912
It'd be very easy.
217
00:14:59,948 --> 00:15:01,708
We'd claim self-defense.
218
00:15:02,882 --> 00:15:05,298
Three deranged rapists
broke in our house.
219
00:15:06,609 --> 00:15:07,887
Isn't that a little severe?
220
00:15:07,887 --> 00:15:10,613
Yeah, we were only looking.
221
00:15:10,613 --> 00:15:11,476
And admiring.
222
00:15:13,616 --> 00:15:15,204
Can she really kill us?
223
00:15:15,204 --> 00:15:17,827
- Don't be stupid.
- And don't push your luck.
224
00:15:17,827 --> 00:15:20,140
You know, you're lucky the
cops aren't here already,
225
00:15:20,140 --> 00:15:21,935
you perverts,
226
00:15:21,935 --> 00:15:23,040
Yes, Madame de Sade.
227
00:15:29,149 --> 00:15:31,945
I've just decided on the
third part of our initiation.
228
00:15:37,019 --> 00:15:39,401
Lisa and Taffy.
229
00:15:40,574 --> 00:15:41,921
You're gonna break
into the bowling alley
230
00:15:41,921 --> 00:15:43,819
at the mall tonight.
231
00:15:43,819 --> 00:15:45,683
And bring me back some
kind of souvenir as proof
232
00:15:45,683 --> 00:15:46,684
that you were there.
233
00:15:48,272 --> 00:15:49,238
A trophy should do.
234
00:15:50,550 --> 00:15:52,414
And you three will join them.
235
00:15:52,414 --> 00:15:53,898
What is this?
236
00:15:53,898 --> 00:15:55,727
I mean come on, you catch
us breaking in here,
237
00:15:55,727 --> 00:15:57,764
so for punishment
you're gonna make us
238
00:15:57,764 --> 00:15:59,455
go break in somewhere else?
239
00:15:59,455 --> 00:16:01,285
Shut up, motor head.
240
00:16:01,285 --> 00:16:04,322
We'll be alone in a
deserted bowling alley
241
00:16:04,322 --> 00:16:06,186
with two frightened,
gorgeous girls
242
00:16:06,186 --> 00:16:07,947
needing male companionship.
243
00:16:07,947 --> 00:16:11,433
Oh hey, you know, let the
punishment fit the crime.
244
00:16:11,433 --> 00:16:13,400
Wait a minute, no way.
245
00:16:13,400 --> 00:16:16,162
Alone with these sleaze bags?
246
00:16:16,162 --> 00:16:18,888
Forget it, no not a chance.
247
00:16:20,304 --> 00:16:22,375
Girls, it's a tradition.
248
00:16:22,375 --> 00:16:25,102
Either you do it or you're
gonna find another sorority.
249
00:16:27,276 --> 00:16:28,760
We don't have much choice.
250
00:16:28,760 --> 00:16:31,625
Lisa, I'm not going anywhere
with these sex maniacs.
251
00:16:31,625 --> 00:16:33,800
I don't like it
any more than you do,
252
00:16:33,800 --> 00:16:37,700
but please, we have to pass
this initiation, oh please.
253
00:16:37,700 --> 00:16:38,632
Oh no.
254
00:16:39,633 --> 00:16:41,083
We'll do it.
255
00:16:41,083 --> 00:16:42,326
Good, then it's set.
256
00:16:43,534 --> 00:16:44,984
You'll break into
the bowling alley,
257
00:16:44,984 --> 00:16:47,262
you'll bring back a trophy here.
258
00:16:47,262 --> 00:16:49,022
Then you'll be part
of the sorority.
259
00:16:50,092 --> 00:16:53,061
Well, for a probationary
period at least.
260
00:16:54,234 --> 00:16:55,753
You better get going.
261
00:17:14,013 --> 00:17:15,980
Perverts.
262
00:17:15,980 --> 00:17:16,843
Rhonda, Frankie.
263
00:17:18,638 --> 00:17:21,917
You've got more planned
than you're letting on, Babs.
264
00:17:21,917 --> 00:17:23,919
I can see it all over your face.
265
00:17:25,024 --> 00:17:26,922
Honey, did you forget?
266
00:17:26,922 --> 00:17:28,751
Daddy owns the mall.
267
00:17:28,751 --> 00:17:29,821
That's right.
268
00:17:29,821 --> 00:17:31,961
We can get in so easily.
269
00:17:31,961 --> 00:17:34,861
We'll watch our victims
on the security cameras.
270
00:17:34,861 --> 00:17:36,656
And when they're
not ready for it
271
00:17:36,656 --> 00:17:38,451
we'll scare the
shit out of them!
272
00:17:39,659 --> 00:17:41,937
Babs, you're absolutely evil.
273
00:17:41,937 --> 00:17:44,905
And, if Lisa and Taffy
don't come back with a trophy,
274
00:17:44,905 --> 00:17:48,047
which they won't
if I can help it,
275
00:17:48,047 --> 00:17:49,634
I'll think of some other kind of
276
00:17:52,051 --> 00:17:53,811
painful punishment.
277
00:17:57,608 --> 00:17:58,919
♪ You said it
278
00:17:58,919 --> 00:18:03,855
♪ You said it to me
279
00:18:04,787 --> 00:18:06,755
♪ I really don't get it
280
00:18:06,755 --> 00:18:09,585
♪ I wanna be free
281
00:18:11,035 --> 00:18:12,899
How are we gonna
get into the bowling alley?
282
00:18:12,899 --> 00:18:14,901
No problem, I'll
pick the lock.
283
00:18:15,798 --> 00:18:17,317
Do you have a bobby pin?
284
00:18:17,317 --> 00:18:19,423
Oh, who are you kidding, man?
285
00:18:19,423 --> 00:18:21,356
That only works in the movies.
286
00:18:21,356 --> 00:18:23,496
We're gonna need a crowbar, duh.
287
00:18:24,704 --> 00:18:25,946
Oh, oh yeah, yeah,
so we use a crowbar.
288
00:18:25,946 --> 00:18:28,604
We might as well invite
the police to help us.
289
00:18:28,604 --> 00:18:30,089
What about a burglar alarm?
290
00:18:30,089 --> 00:18:31,745
I mean a place like this
is gonna have one, right?
291
00:18:31,745 --> 00:18:32,953
Uh-huh.
292
00:18:32,953 --> 00:18:35,094
Well I think I can
bypass the alarm system
293
00:18:35,094 --> 00:18:37,820
with the use of a
common coat hangar.
294
00:18:37,820 --> 00:18:39,684
You say that in a movie, too.
295
00:18:41,100 --> 00:18:43,654
Listen, Einstein, I
don't see any bright ideas
296
00:18:43,654 --> 00:18:44,931
coming from you.
297
00:18:44,931 --> 00:18:46,588
Oh, we'll use a crowbar.
298
00:18:46,588 --> 00:18:48,037
- Guys.
- Oh yeah?
299
00:18:48,037 --> 00:18:51,144
Saw a couple of movies and
you're James Bond already, huh?
300
00:18:51,144 --> 00:18:55,769
Don't worry girls, my 007
fountain pen will open any door.
301
00:18:55,769 --> 00:18:57,530
- Guys.
- Listen, fat guy...
302
00:18:57,530 --> 00:18:59,014
I'm listening, geek!
303
00:18:59,014 --> 00:18:59,808
I'm gonna heave.
304
00:18:59,808 --> 00:19:00,602
Ew, jeez.
305
00:19:00,602 --> 00:19:01,499
Come on, now.
306
00:19:04,226 --> 00:19:05,503
What's the matter with him?
307
00:19:05,503 --> 00:19:06,573
He drank a beer tonight.
308
00:19:06,573 --> 00:19:08,196
A beer, only one?
309
00:19:08,196 --> 00:19:09,645
Just look at him.
310
00:19:09,645 --> 00:19:11,130
Pathetic, isn't it?
311
00:19:11,130 --> 00:19:12,096
Yes.
312
00:19:37,225 --> 00:19:39,434
Babs, can I see your compact?
313
00:19:41,574 --> 00:19:42,402
Rhonda.
314
00:19:46,993 --> 00:19:51,998
Oh, Frankie, you
screw up everything.
315
00:19:53,068 --> 00:19:54,518
Oh wait.
316
00:19:56,278 --> 00:19:58,315
We're in, come on.
317
00:19:58,315 --> 00:19:59,592
Frankie!
318
00:19:59,592 --> 00:20:00,800
All right,
all right, I'm coming.
319
00:20:00,800 --> 00:20:02,595
Oh Rhonda,
you and your compact.
320
00:20:07,669 --> 00:20:10,154
Wait for me.
321
00:20:20,751 --> 00:20:22,753
Wait, wait for me.
322
00:20:22,753 --> 00:20:24,030
If my daddy only
knew we were here.
323
00:20:24,030 --> 00:20:26,584
Oh I can't wait to see
these nerds in action.
324
00:20:36,284 --> 00:20:39,563
She told me she
went all the way with him.
325
00:20:40,805 --> 00:20:42,669
You mean to tell me
that Taffy gave it up
326
00:20:42,669 --> 00:20:44,878
to some dude from
the Planet Geektron?
327
00:20:44,878 --> 00:20:45,707
Yeah.
328
00:20:46,708 --> 00:20:48,123
Poor girl must been desperate.
329
00:20:50,401 --> 00:20:52,161
Dang, how'd that happen?
330
00:20:53,887 --> 00:20:55,406
Maybe I left a window out there
331
00:20:55,406 --> 00:20:57,477
and there's a
draft or something.
332
00:20:57,477 --> 00:20:58,340
Whoo, dang.
333
00:20:59,928 --> 00:21:02,586
Well, better get out of here.
334
00:21:06,521 --> 00:21:07,970
Shit, it's stuck.
335
00:21:09,040 --> 00:21:09,869
God damn.
336
00:21:23,538 --> 00:21:25,091
Oh, I'm
gonna blow chunks.
337
00:21:46,940 --> 00:21:49,564
So, what now, oh master thief?
338
00:21:51,842 --> 00:21:53,084
Give me a minute.
339
00:21:55,432 --> 00:21:58,469
Help me look for
wires to the alarm.
340
00:22:20,940 --> 00:22:22,666
Jeez, this place is weird.
341
00:22:23,839 --> 00:22:25,738
Did anybody
bring a flashlight?
342
00:22:25,738 --> 00:22:27,222
Uh, no.
343
00:22:29,845 --> 00:22:31,985
It's a nice place
for a murder, I'll say.
344
00:22:31,985 --> 00:22:32,986
Boo!
345
00:22:32,986 --> 00:22:34,091
Oh, clever.
346
00:22:36,058 --> 00:22:37,197
Gives me the wim-wams.
347
00:22:37,197 --> 00:22:38,682
Gives you the what?
348
00:22:38,682 --> 00:22:40,373
You know, the wim-wams,
the willies, the creeps,
349
00:22:40,373 --> 00:22:41,823
the heebie-geebies.
350
00:22:41,823 --> 00:22:43,238
Scares me.
- Shhh, listen.
351
00:22:49,486 --> 00:22:51,073
Ow, come on, that hurt.
352
00:22:51,073 --> 00:22:53,455
Do that again I'll put a
stake through your heart.
353
00:22:53,455 --> 00:22:55,871
- I was only joking!
- Well, I'm not.
354
00:22:55,871 --> 00:22:58,357
Let's just find a trophy
and get out of here.
355
00:22:58,357 --> 00:23:00,462
I'm with Taffy, there's
something about this place
356
00:23:00,462 --> 00:23:02,602
that gives me a bad feeling.
357
00:23:02,602 --> 00:23:04,742
What do you mean,
it's just a bowling alley.
358
00:23:04,742 --> 00:23:06,710
There's nothing to be afraid of.
359
00:23:08,884 --> 00:23:11,162
This should be a breeze,
they're spooking themselves.
360
00:23:12,163 --> 00:23:14,545
Okay, okay, look.
361
00:23:14,545 --> 00:23:18,135
The trophy case has got to
be somewhere around in here.
362
00:23:18,135 --> 00:23:21,172
You know this might go a
little faster if we split up.
363
00:23:21,172 --> 00:23:24,210
Okay, so uh, which
one of you lucky ladies
364
00:23:24,210 --> 00:23:25,453
wants to go with me?
365
00:23:25,453 --> 00:23:27,834
Uh-uh we'll go this
way, you two that way.
366
00:23:30,596 --> 00:23:31,804
Poor girls,
367
00:23:31,804 --> 00:23:33,737
they just can't trust
themselves with us.
368
00:23:59,866 --> 00:24:01,834
Hi, do you come here often?
369
00:24:01,834 --> 00:24:03,629
Jesus Christ.
370
00:24:03,629 --> 00:24:05,527
Sorry, I didn't
mean to startle you.
371
00:24:05,527 --> 00:24:09,151
You stay there pal, or I'll
lay you right the fuck out.
372
00:24:09,151 --> 00:24:11,844
Oh hey, I'm not gonna
hurt you or anything.
373
00:24:11,844 --> 00:24:13,293
Damn straight, you're not.
374
00:24:15,606 --> 00:24:17,746
You're no security guard.
375
00:24:17,746 --> 00:24:20,887
Oh no, I'm just, um I'm just...
376
00:24:20,887 --> 00:24:22,371
That's close enough.
377
00:24:22,371 --> 00:24:23,442
What's going on?
378
00:24:24,270 --> 00:24:25,133
What is it?
379
00:24:26,617 --> 00:24:29,137
Calvin, is
this is a friend of yours?
380
00:24:29,137 --> 00:24:30,310
Sort of.
381
00:24:32,105 --> 00:24:33,762
Yeah, dream on, toad.
382
00:24:34,936 --> 00:24:38,180
What is this, midnight
wimp bowling league?
383
00:24:38,180 --> 00:24:40,320
What are you, the
bride of Dracula?
384
00:24:41,494 --> 00:24:46,016
Oh, jump back, prom
queen's on the loose.
385
00:24:46,016 --> 00:24:47,914
Or is it high school hookers?
386
00:24:49,053 --> 00:24:53,782
Well, this is Lisa,
and this is Taffy.
387
00:24:54,265 --> 00:24:55,577
Taffy?
388
00:24:55,577 --> 00:24:56,820
Jesus.
389
00:24:56,820 --> 00:24:59,201
What's the
matter with Taffy?
390
00:24:59,201 --> 00:25:03,827
Oh, well if you don't know,
Taffy, you deserve the name.
391
00:25:05,449 --> 00:25:07,382
Anyway, Lisa and Taffy
392
00:25:07,382 --> 00:25:09,936
are being initiated
into a sorority.
393
00:25:09,936 --> 00:25:12,318
Oh, coeds, figures.
394
00:25:12,318 --> 00:25:14,458
And in order to
get into the sorority
395
00:25:14,458 --> 00:25:16,495
they have to steal
a bowling trophy.
396
00:25:16,495 --> 00:25:20,637
Oh, naughty, that's illegal.
397
00:25:20,637 --> 00:25:22,639
Yeah, so what are you
doing here, mopping up?
398
00:25:22,639 --> 00:25:24,537
Yeah, and I'm almost done,
399
00:25:24,537 --> 00:25:27,160
so let's cut the shit
and get out of here.
400
00:25:28,783 --> 00:25:30,336
Maybe we should go.
401
00:25:30,336 --> 00:25:32,545
Sure, let's grab the
trophy and we're gone.
402
00:25:43,073 --> 00:25:45,282
You know, you really
shouldn't be doing that.
403
00:25:45,282 --> 00:25:47,767
Times are tough, pal.
404
00:25:47,767 --> 00:25:48,596
Calvin.
405
00:25:48,596 --> 00:25:49,562
You can call me Calvin.
406
00:25:51,012 --> 00:25:54,671
If you need any money I
could loan you a dollar.
407
00:25:59,227 --> 00:26:02,782
Hey shithead, I'm
robbing the fucking place.
408
00:26:02,782 --> 00:26:04,301
Do you understand?
409
00:26:04,301 --> 00:26:06,441
Yeah, sorry, I just thought...
410
00:26:09,409 --> 00:26:11,032
- Hey man?
- Yeah?
411
00:26:12,965 --> 00:26:15,415
Are those fucking
glasses for real?
412
00:26:23,458 --> 00:26:24,632
Come on, man.
413
00:26:24,632 --> 00:26:27,289
I'm working on it,
will you cool your jets?
414
00:26:27,289 --> 00:26:29,429
Maybe we this is a bad idea.
415
00:26:29,429 --> 00:26:31,673
Maybe we shouldn't
even steal this.
416
00:26:31,673 --> 00:26:33,054
Shh!
417
00:26:33,054 --> 00:26:36,057
We're not stealing it,
we're borrowing it.
418
00:26:36,057 --> 00:26:38,128
We'll bring it back
and drop it off.
419
00:26:38,128 --> 00:26:39,578
Anonymously.
420
00:26:39,578 --> 00:26:41,752
And besides they'll probably
blame it on that bitch.
421
00:26:41,752 --> 00:26:43,512
Maybe they'll
blame it all on us.
422
00:26:43,512 --> 00:26:44,686
Only if we're caught.
423
00:26:44,686 --> 00:26:46,654
Come on man, you're
taking all night.
424
00:26:46,654 --> 00:26:47,965
Shut up.
425
00:26:47,965 --> 00:26:50,796
Loo, I'm doing the
best I can, okay?
426
00:26:51,900 --> 00:26:53,695
Damn it, it won't work.
427
00:26:53,695 --> 00:26:55,248
Hey, one side.
428
00:26:56,422 --> 00:26:59,528
Gently,
gently, gently.
429
00:27:06,846 --> 00:27:07,882
Assholes.
430
00:27:09,193 --> 00:27:11,402
You know, she's got a
real attitude problem.
431
00:27:11,402 --> 00:27:12,611
Forget her.
432
00:27:16,373 --> 00:27:17,201
Well.
433
00:27:18,202 --> 00:27:19,169
Pick a trophy.
434
00:27:20,480 --> 00:27:22,103
Eeny, meeny, miny,
435
00:27:22,103 --> 00:27:22,931
ah.
436
00:27:26,279 --> 00:27:27,867
Oh, he's a big one.
437
00:27:29,904 --> 00:27:30,836
Let's do it.
438
00:27:33,839 --> 00:27:37,463
They've got the trophy,
we better do something.
439
00:27:37,463 --> 00:27:39,948
Well what about
that punk dyke?
440
00:27:39,948 --> 00:27:41,087
I can handle her.
441
00:28:05,664 --> 00:28:08,597
- What's your name?
- Spider.
442
00:28:08,597 --> 00:28:09,426
That's neat.
443
00:28:11,393 --> 00:28:13,430
What's your real name?
444
00:28:13,430 --> 00:28:14,362
Spider.
445
00:28:15,639 --> 00:28:17,296
Oh.
446
00:28:17,296 --> 00:28:20,540
Come on, no one's parents
would name them Spider.
447
00:28:20,540 --> 00:28:22,957
I don't have any parents.
448
00:28:22,957 --> 00:28:24,510
Oh, sorry.
449
00:28:26,581 --> 00:28:29,342
If you don't mind me asking,
what happened to them?
450
00:28:29,342 --> 00:28:30,827
I ate them.
451
00:28:30,827 --> 00:28:32,829
Come on, Calvin, let's go.
452
00:28:32,829 --> 00:28:34,969
Say goodnight to your
girlfriend, Calvin.
453
00:28:36,280 --> 00:28:38,697
You people really annoy me.
454
00:28:38,697 --> 00:28:41,838
Why don't you just leave
the little jerk alone?
455
00:28:43,529 --> 00:28:47,360
Now get out of here
and leave me alone.
456
00:28:47,360 --> 00:28:50,501
Or I'll stuff this trophy
so far up fat boy's ass,
457
00:28:50,501 --> 00:28:53,435
you'll see it every
time he opens mouth.
458
00:28:57,750 --> 00:28:58,786
Let's go.
459
00:28:58,786 --> 00:29:00,339
Calvin?
460
00:29:07,139 --> 00:29:08,071
Too cool.
461
00:29:24,915 --> 00:29:28,022
Ow, it's about time, too.
462
00:29:29,540 --> 00:29:31,508
Holy shit.
463
00:29:31,508 --> 00:29:33,096
No, unholy shit.
464
00:29:36,444 --> 00:29:38,618
Babs, did you plan this?
465
00:29:39,896 --> 00:29:42,208
I don't even know
what's going on.
466
00:29:44,383 --> 00:29:47,766
Oh baby, it was
really cramped in there.
467
00:29:49,077 --> 00:29:51,735
It put a definite
crimp in my style, too.
468
00:29:53,392 --> 00:29:54,876
Ah, that's better.
469
00:30:00,364 --> 00:30:02,332
Well well well.
470
00:30:02,332 --> 00:30:04,092
Howdy do, boys and girls.
471
00:30:04,092 --> 00:30:07,337
Oh, your little faces are
just so full of surprise.
472
00:30:07,337 --> 00:30:10,650
Well, I'm just as happy
to be here as you are.
473
00:30:12,549 --> 00:30:13,826
What are you staring at?
474
00:30:13,826 --> 00:30:15,345
This ain't no freaks how.
475
00:30:15,345 --> 00:30:19,867
Oops, uh, old Uncle Impie's
just a little bit cranky.
476
00:30:21,661 --> 00:30:24,285
It's no fun being
locked up like that.
477
00:30:24,285 --> 00:30:26,839
Especially in a bowling trophy.
478
00:30:30,429 --> 00:30:32,672
I don't believe this.
479
00:30:32,672 --> 00:30:33,604
Are you for real?
480
00:30:35,434 --> 00:30:37,056
Why, of course I'm for real.
481
00:30:37,056 --> 00:30:38,333
As real as you are.
482
00:30:39,576 --> 00:30:42,890
My my my, whose
little girl are you?
483
00:30:43,960 --> 00:30:46,341
And another one, just as pretty.
484
00:30:48,999 --> 00:30:50,483
I'll bet all the boys are glad
485
00:30:50,483 --> 00:30:53,141
we have these pretty girls
in the audience today.
486
00:30:53,141 --> 00:30:54,315
Aren't you, boys?
487
00:30:55,488 --> 00:30:57,663
Ain't you glad, boys?
488
00:30:57,663 --> 00:31:01,149
Too cool.
489
00:31:01,149 --> 00:31:02,219
Such a sour face.
490
00:31:03,427 --> 00:31:04,877
Stuff it, you little prick.
491
00:31:06,706 --> 00:31:09,054
Now is that any way to talk
to your good old Uncle Impie?
492
00:31:11,194 --> 00:31:12,851
And just when I was
gonna granted a wish
493
00:31:12,851 --> 00:31:15,819
to each and every one
of you boys and girls.
494
00:31:15,819 --> 00:31:17,096
A wish, who are you kidding?
495
00:31:17,096 --> 00:31:19,133
Well, what kind of wish?
496
00:31:20,030 --> 00:31:21,307
Why, any wish you want.
497
00:31:22,481 --> 00:31:24,345
Who's the sweetheart
who sprung Uncle Impie
498
00:31:24,345 --> 00:31:26,312
from the nasty bowling trophy?
499
00:31:27,589 --> 00:31:29,488
Me, I did that.
500
00:31:29,488 --> 00:31:31,248
Hey, I did.
501
00:31:31,248 --> 00:31:34,907
Yeah, but I picked the trophy.
502
00:31:34,907 --> 00:31:38,048
Take turns, there's
a wish for every one.
503
00:31:38,048 --> 00:31:39,808
What a bunch of shit.
504
00:31:39,808 --> 00:31:41,880
Uncle Impie will
ignore that remark,
505
00:31:41,880 --> 00:31:44,468
but he'll remember it.
506
00:31:44,468 --> 00:31:46,539
Okay, Porky, you first.
507
00:31:46,539 --> 00:31:49,370
What can Uncle Impie
do for you, babe?
508
00:31:49,370 --> 00:31:51,510
I can wish for anything?
509
00:31:51,510 --> 00:31:53,719
Anything your
fat little heart desires.
510
00:31:53,719 --> 00:31:54,927
Wait a minute, Jimmie.
511
00:31:54,927 --> 00:31:56,204
What for, what
have I got to lose?
512
00:31:56,204 --> 00:31:57,516
You don't know what
you're dealing with.
513
00:31:57,516 --> 00:31:58,897
I mean, maybe the
wishes can come true
514
00:31:58,897 --> 00:32:00,346
and then go bad on you.
515
00:32:00,346 --> 00:32:01,761
I don't know, I hear
that's happened sometimes.
516
00:32:02,693 --> 00:32:05,213
What are you talking about?
517
00:32:05,213 --> 00:32:08,665
Maybe you better
listen to Calvin, fats.
518
00:32:08,665 --> 00:32:09,873
Thanks, Spider.
519
00:32:09,873 --> 00:32:11,599
Maybe you should
shut up, both of you.
520
00:32:13,428 --> 00:32:17,570
Indeed, I'm shocked, shocked
to find so much distrust
521
00:32:17,570 --> 00:32:19,538
from one so young.
522
00:32:19,538 --> 00:32:21,264
Don't matter to me.
523
00:32:21,264 --> 00:32:23,576
Either you want the
rish or you don't.
524
00:32:23,576 --> 00:32:25,440
I want it, I want it.
525
00:32:25,440 --> 00:32:26,683
Good!
526
00:32:26,683 --> 00:32:27,684
What do you want?
- Don't, Jimmie.
527
00:32:27,684 --> 00:32:30,756
Uh, gold, I want gold.
528
00:32:30,756 --> 00:32:31,999
Lots of it.
529
00:32:31,999 --> 00:32:34,139
Then gold it is.
530
00:32:37,728 --> 00:32:38,902
I'm rich!
531
00:32:38,902 --> 00:32:40,490
Thank you.
532
00:32:40,490 --> 00:32:41,698
Thank you.
533
00:32:41,698 --> 00:32:44,321
I can get my nails
done I can do my hair.
534
00:32:44,321 --> 00:32:46,703
Gee, I could go out
and buy a Porsche!
535
00:32:46,703 --> 00:32:49,499
I'm gonna get two or three
Porsches, this is great.
536
00:32:49,499 --> 00:32:50,327
Do you see this?
537
00:32:51,363 --> 00:32:52,674
Nothing to it.
538
00:32:55,401 --> 00:32:56,713
It's for real.
539
00:32:59,026 --> 00:33:01,304
Oh my god, they're
getting wishes.
540
00:33:01,304 --> 00:33:04,859
Babs, we've got
to get down there.
541
00:33:04,859 --> 00:33:06,516
This can't be happening.
542
00:33:06,516 --> 00:33:09,070
I mean, how can
this be happening?
543
00:33:10,589 --> 00:33:14,455
Ah man, I'll get a Masarati,
ah, no I'll get a Ferrari.
544
00:33:14,455 --> 00:33:17,113
A Ferrari and a
Lamborghini, and then,
545
00:33:18,252 --> 00:33:19,425
this is great.
546
00:33:22,187 --> 00:33:26,156
I bet a I know what
you want, four eyes.
547
00:33:26,156 --> 00:33:27,399
Come here, kid.
548
00:33:31,058 --> 00:33:33,750
I bet you want to pork that
little bitch in the sweater.
549
00:33:33,750 --> 00:33:34,958
I bet you want to pork her butt
550
00:33:34,958 --> 00:33:36,408
from here to Pocano, don't you?
551
00:33:36,408 --> 00:33:37,685
Yeah, that's for me.
552
00:33:38,720 --> 00:33:39,825
You got it.
553
00:33:46,487 --> 00:33:47,315
Hey.
554
00:33:55,496 --> 00:33:58,499
Oh, thank you
thank you thank you.
555
00:34:01,053 --> 00:34:01,916
Mm-mmm!
556
00:34:04,746 --> 00:34:05,989
Well, uh, yeah.
557
00:34:06,852 --> 00:34:09,751
Um, we'll see you guys later.
558
00:34:10,994 --> 00:34:14,239
Keith, how dare you,
Lisa don't go with him.
559
00:34:17,414 --> 00:34:18,484
I've got a bad feeling.
560
00:34:18,484 --> 00:34:19,830
How bad?
561
00:34:19,830 --> 00:34:21,246
Real bad.
562
00:34:21,246 --> 00:34:23,524
In fact, maybe we should be...
563
00:34:23,524 --> 00:34:26,182
No leaving yet,
the fun's just begun.
564
00:34:36,261 --> 00:34:39,264
Fuck, it's stuck tighter
than an ant's cunt.
565
00:34:42,612 --> 00:34:44,959
Best thing to do is not panic,
566
00:34:44,959 --> 00:34:47,755
there's nobody out
there that can hear you.
567
00:34:47,755 --> 00:34:51,103
So just don't
panic, just be calm.
568
00:34:51,103 --> 00:34:54,727
God damn it, I want
out, let me out!
569
00:34:54,727 --> 00:34:57,523
I want out, somebody,
god damn it!
570
00:35:02,770 --> 00:35:04,289
Easy baby, easy.
571
00:35:08,948 --> 00:35:10,295
You drive me wild.
572
00:35:11,779 --> 00:35:13,436
Lisa, Lisa, wow.
573
00:35:20,028 --> 00:35:21,271
Uh, Lisa?
574
00:35:21,271 --> 00:35:22,617
Oh, yes.
575
00:35:22,617 --> 00:35:23,446
So great.
576
00:35:26,587 --> 00:35:27,415
Oh, yes.
577
00:35:36,217 --> 00:35:37,080
Yeah.
578
00:35:41,119 --> 00:35:43,949
Look, Lisa, whoa whoa.
579
00:35:46,848 --> 00:35:50,680
Lisa, wait, hold
on, wait a minute.
580
00:35:50,680 --> 00:35:51,508
Oh, yes.
581
00:35:52,958 --> 00:35:55,133
Oh, Lisa, we gotta talk.
582
00:35:56,203 --> 00:35:57,721
You're next.
583
00:35:57,721 --> 00:36:00,414
You helped get Uncle Impie
out, didn't you sweetheart?
584
00:36:00,414 --> 00:36:01,656
Yes.
585
00:36:01,656 --> 00:36:04,349
Good, and what do
you want to wish for?
586
00:36:06,903 --> 00:36:08,146
I don't know.
587
00:36:09,492 --> 00:36:11,149
Oh, it's hard, isn't it?
588
00:36:11,149 --> 00:36:14,048
So much to wish for
and only one wish.
589
00:36:14,048 --> 00:36:14,876
Come here, baby.
590
00:36:16,637 --> 00:36:18,639
You're a pretty
girl and I like you.
591
00:36:18,639 --> 00:36:21,814
Now don't tell the others,
but you can have one wish now
592
00:36:21,814 --> 00:36:23,230
and one wish later.
593
00:36:23,230 --> 00:36:24,472
Can I?
594
00:36:24,472 --> 00:36:26,198
Would I lie to you?
595
00:36:27,717 --> 00:36:29,926
All right, isn't there
something you always wanted
596
00:36:29,926 --> 00:36:31,099
and never got?
597
00:36:35,345 --> 00:36:37,968
Well, all through school,
598
00:36:37,968 --> 00:36:40,419
I always wanted to
be queen of the prom.
599
00:36:40,419 --> 00:36:41,455
And it never happened?
600
00:36:41,455 --> 00:36:44,527
Oh shit, what a shame.
601
00:36:44,527 --> 00:36:45,459
But we'll fix that.
602
00:36:51,603 --> 00:36:55,193
Quit looking at me and turn
around, you knuckleheads.
603
00:36:55,193 --> 00:36:57,850
A vision, beautiful, beautiful!
604
00:36:59,404 --> 00:37:00,508
Am I really?
605
00:37:01,820 --> 00:37:04,098
Am I really, am I really?
606
00:37:04,098 --> 00:37:05,962
I'm getting the
hell out of here.
607
00:37:07,550 --> 00:37:09,828
Go ahead, be a party pooper.
608
00:37:09,828 --> 00:37:11,174
You'll be sorry.
609
00:37:13,176 --> 00:37:14,073
Eat shit!
610
00:37:16,938 --> 00:37:21,426
OK for you, Uncle Impie
will use all your wishes up.
611
00:37:34,197 --> 00:37:35,785
No fair sneaking and peeking.
612
00:37:35,785 --> 00:37:38,926
Come out, come out,
wherever you are.
613
00:38:23,142 --> 00:38:23,971
Babs?
614
00:38:29,494 --> 00:38:31,910
Another party pooper,
can't have that.
615
00:38:49,652 --> 00:38:51,101
Shit, it's a trap.
616
00:38:51,101 --> 00:38:53,345
Yeah, it's starting.
617
00:38:53,345 --> 00:38:54,829
We better tell the others.
618
00:38:54,829 --> 00:38:55,899
Damn!
619
00:39:01,526 --> 00:39:04,425
My dress, what
happened to my dress?
620
00:39:04,425 --> 00:39:05,944
This isn't gold.
621
00:39:08,118 --> 00:39:10,155
This isn't gold!
622
00:39:10,155 --> 00:39:12,778
It's painted wood, it's fake.
623
00:39:12,778 --> 00:39:14,884
What happened to my dress?
624
00:39:14,884 --> 00:39:18,370
Oh my gold, oh my
dress, oh boo-hoo-hoo.
625
00:39:20,303 --> 00:39:21,787
What's the idea?
626
00:39:23,133 --> 00:39:25,826
Boo-ya, joke's on you.
627
00:39:37,424 --> 00:39:40,012
I've had enough of this shit.
628
00:39:41,462 --> 00:39:43,775
Street fighting, no fair.
629
00:39:46,364 --> 00:39:48,262
Eat shit and die!
630
00:39:48,262 --> 00:39:49,470
Come on, Spider.
631
00:39:49,470 --> 00:39:51,058
Damn it.
632
00:39:53,785 --> 00:39:56,719
Run run run, Uncle
Impie's gonna get you!
633
00:39:56,719 --> 00:39:57,720
Fun fun fun!
634
00:40:02,276 --> 00:40:05,279
Have a nice trip,
see you next fall.
635
00:40:06,625 --> 00:40:08,386
Ha ha, I crack me up.
636
00:40:10,388 --> 00:40:11,319
Wait, wait.
637
00:40:11,319 --> 00:40:12,769
Remember what happened to Babs.
638
00:40:12,769 --> 00:40:15,289
Yeah, maybe only because
that little prick was there.
639
00:40:15,289 --> 00:40:16,773
Yeah, but you don't
know how powerful he is.
640
00:40:16,773 --> 00:40:18,810
He could have the whole
place sealed off like that.
641
00:40:18,810 --> 00:40:20,536
Only one way to find out.
642
00:40:21,813 --> 00:40:23,228
- Are you okay?
- Damn it.
643
00:40:23,228 --> 00:40:24,574
Yeah I'm fine, forget it.
644
00:40:25,610 --> 00:40:26,438
Jimmie?
645
00:40:28,371 --> 00:40:29,786
Get away, get away from me!
646
00:40:37,553 --> 00:40:39,693
Who's got a quarter?
647
00:40:39,693 --> 00:40:42,143
Oh, I think we can
manage that, Rhonda dear!
648
00:40:52,464 --> 00:40:53,776
Holy fuck.
649
00:41:05,546 --> 00:41:06,409
Move!
650
00:41:07,237 --> 00:41:08,066
Move!
651
00:41:15,936 --> 00:41:16,764
Oh no.
652
00:41:19,698 --> 00:41:20,527
Whoa.
653
00:41:22,977 --> 00:41:24,841
The way you make me feel.
654
00:41:24,841 --> 00:41:27,119
Oh, it's nothing
like the way I feel.
655
00:41:27,119 --> 00:41:29,087
Good, you feel it too.
656
00:41:29,087 --> 00:41:29,915
Oh yeah.
657
00:41:32,366 --> 00:41:33,229
Hold me closer.
658
00:41:34,644 --> 00:41:37,475
If I moved any closer
I'd be behind you.
659
00:41:37,475 --> 00:41:38,717
Oh, you're so witty.
660
00:41:38,717 --> 00:41:41,099
No no no, I stole
that line, honestly.
661
00:41:41,099 --> 00:41:44,067
So hot, oh and
you're so honest too.
662
00:41:51,454 --> 00:41:52,248
Oh geez.
663
00:41:54,871 --> 00:41:55,665
Oh my god.
664
00:41:59,289 --> 00:42:04,225
Wonder how the other
guys are doing.
665
00:42:07,228 --> 00:42:08,816
And now
one of our hostesses
666
00:42:08,816 --> 00:42:12,026
will demonstrate her
perfect bowling form.
667
00:42:12,026 --> 00:42:14,581
She steps up, she
wiggles her fanny.
668
00:42:16,099 --> 00:42:20,276
And, oh perfect
form, lovely form.
669
00:42:20,276 --> 00:42:23,348
This could be a strike,
it could be a strike.
670
00:42:23,348 --> 00:42:25,730
Oh no, it looks like it's
gonna be a gutter-head.
671
00:42:25,730 --> 00:42:26,938
Well, thank you, fat boy,
672
00:42:26,938 --> 00:42:29,734
it's been a pleasure
having you on the show.
673
00:42:29,734 --> 00:42:32,495
Wait,
I'm gonna heave.
674
00:42:32,495 --> 00:42:35,084
Come on, you can't stop
now, they're right behind us.
675
00:42:35,084 --> 00:42:35,912
Come on!
676
00:42:37,707 --> 00:42:38,915
No, I'm gonna toss.
677
00:42:45,819 --> 00:42:47,545
Would you hold the noise down?
678
00:42:50,237 --> 00:42:52,619
I feel
like I'm dying.
679
00:42:52,619 --> 00:42:53,792
Not yet, you're not.
680
00:42:56,312 --> 00:42:59,349
Spider, I
thought we were gonna die.
681
00:43:00,523 --> 00:43:02,318
Yes,
it's late at night
682
00:43:02,318 --> 00:43:04,147
in the spooky old mall.
683
00:43:04,147 --> 00:43:05,321
What can happen next?
684
00:43:07,910 --> 00:43:11,776
Could be a boogie-boogie
monster coming around the bend.
685
00:43:15,676 --> 00:43:17,126
Taffy.
686
00:43:18,748 --> 00:43:19,577
Taffy?
687
00:43:21,924 --> 00:43:22,752
Taffy?
688
00:43:26,342 --> 00:43:27,170
Taffy.
689
00:43:31,036 --> 00:43:31,865
Taffy.
690
00:43:35,040 --> 00:43:35,869
Taffy.
691
00:43:37,836 --> 00:43:38,837
Ah, come on.
692
00:43:40,736 --> 00:43:41,599
Keith.
693
00:43:42,634 --> 00:43:43,911
Oh, Keith.
694
00:43:43,911 --> 00:43:45,223
Ah, Lisa?
695
00:43:48,640 --> 00:43:50,228
Oh boy, oh boy.
696
00:43:50,228 --> 00:43:51,056
Uh.
697
00:43:52,402 --> 00:43:53,714
Whoa, um,
698
00:43:56,303 --> 00:43:57,097
yeah.
699
00:44:04,587 --> 00:44:06,106
Wait, wait a minute.
700
00:44:06,106 --> 00:44:07,417
Wait?
701
00:44:07,417 --> 00:44:08,246
What for?
702
00:44:11,629 --> 00:44:16,634
Um, I think we're going
a bit fast, just a bit.
703
00:44:19,706 --> 00:44:21,190
We're not going fast at all.
704
00:44:21,190 --> 00:44:24,227
Wait wait, whoa, what
are you doing there, ow ow!
705
00:44:35,411 --> 00:44:36,239
Come on.
706
00:44:39,864 --> 00:44:41,348
Sit, sit.
707
00:44:47,078 --> 00:44:47,906
Ah, shit.
708
00:44:47,906 --> 00:44:48,735
Blanky.
709
00:44:50,184 --> 00:44:53,015
Calvin,
where are you?
710
00:44:54,154 --> 00:44:55,293
Oh, shit.
711
00:44:56,397 --> 00:44:57,778
Don't be afraid.
712
00:44:59,469 --> 00:45:02,300
It'll only hurt
for a little while.
713
00:45:03,922 --> 00:45:05,337
I promise you.
714
00:45:08,582 --> 00:45:09,928
Come out, Taffy.
715
00:45:12,103 --> 00:45:13,449
Keep me company.
716
00:45:18,109 --> 00:45:19,213
Taffy!
717
00:45:24,425 --> 00:45:27,705
You'll never be a Tri
Delta girl now, Taffy!
718
00:46:04,672 --> 00:46:06,260
Taffy?
719
00:46:06,260 --> 00:46:09,091
That wasn't very
nice now, was it?
720
00:46:13,336 --> 00:46:14,717
Why don't you die?
721
00:46:14,717 --> 00:46:16,926
Why don't you die?
722
00:46:16,926 --> 00:46:19,860
Maybe
I'm already dead.
723
00:46:27,695 --> 00:46:29,283
We've really got to talk.
724
00:46:31,734 --> 00:46:33,046
There's nothing to say.
725
00:46:33,046 --> 00:46:35,048
I'm yours.
726
00:46:35,048 --> 00:46:38,914
No no, see, that's exactly
what we got to talk about.
727
00:46:38,914 --> 00:46:42,987
Ow, oh, no.
728
00:46:42,987 --> 00:46:44,091
I think you're doing this
729
00:46:44,091 --> 00:46:45,955
because of some sort of spell.
730
00:46:45,955 --> 00:46:47,232
I don't think you
would be doing this
731
00:46:47,232 --> 00:46:48,613
under normal circumstances.
732
00:46:51,098 --> 00:46:52,272
Does it matter?
733
00:46:54,550 --> 00:46:57,553
Yes, it does, it
matters, it matters to me.
734
00:46:57,553 --> 00:46:59,313
And I think it
would matter to you.
735
00:47:00,659 --> 00:47:03,076
It doesn't matter.
736
00:47:03,076 --> 00:47:04,077
Oh my god.
737
00:47:07,494 --> 00:47:10,738
Keith, I have your pants.
738
00:47:18,746 --> 00:47:19,575
Find a weapon.
739
00:47:21,577 --> 00:47:24,097
What am I supposed to
do, clean her to death?
740
00:47:24,097 --> 00:47:24,925
Come on!
741
00:47:28,860 --> 00:47:29,930
This ought to do it.
742
00:47:29,930 --> 00:47:32,691
Wonder what they
clean with this.
743
00:47:35,833 --> 00:47:38,007
- She's getting in.
- Shit!
744
00:47:42,253 --> 00:47:44,634
Holy, just like
John Wayne, pow!
745
00:47:44,634 --> 00:47:46,188
Yeah, right.
746
00:47:46,188 --> 00:47:48,466
Yeah, that's beautiful, I
never seen anything like it.
747
00:47:48,466 --> 00:47:50,399
Would you just look
for more bullets.
748
00:47:52,332 --> 00:47:56,025
Shit.
749
00:47:56,025 --> 00:47:56,854
Damn it.
750
00:47:57,785 --> 00:47:59,270
What does it take?
751
00:48:05,690 --> 00:48:06,518
Stay dead, damn it!
752
00:48:08,106 --> 00:48:09,901
That's not gonna stop
her, let's get out of here.
753
00:48:12,317 --> 00:48:15,010
- I've gotta go.
- Go?
754
00:48:15,010 --> 00:48:15,873
Go where?
755
00:48:17,184 --> 00:48:19,531
To get a drink of water.
756
00:48:19,531 --> 00:48:21,775
Water, at a time like this?
757
00:48:24,605 --> 00:48:25,572
Did I say water?
758
00:48:25,572 --> 00:48:29,127
No, I mean ice, ice cubes, yeah.
759
00:48:29,990 --> 00:48:31,612
Lisa, Lisa.
760
00:48:31,612 --> 00:48:33,891
Have you ever done
the ice cube trick?
761
00:48:33,891 --> 00:48:35,202
No, what's that?
762
00:48:38,481 --> 00:48:39,379
Ah, shit.
763
00:48:46,904 --> 00:48:47,766
Oh, fuck!
764
00:48:50,252 --> 00:48:54,187
Damn, sucker's gonna be
the size of a donkey's dick
765
00:48:54,187 --> 00:48:55,015
come daylight.
766
00:48:56,465 --> 00:48:58,018
Guess I'll just have to
learn to scratch my balls
767
00:48:58,018 --> 00:48:59,468
with t' other hand.
768
00:49:00,331 --> 00:49:02,229
Good thing I love my work.
769
00:49:21,179 --> 00:49:24,182
Darn, this is never
going to clear up.
770
00:49:45,963 --> 00:49:47,343
Keith.
771
00:49:53,315 --> 00:49:58,320
Lisa, is that you?
772
00:50:02,565 --> 00:50:03,394
Lisa?
773
00:50:28,143 --> 00:50:30,559
Surprise, it's Rhonda.
774
00:50:32,975 --> 00:50:34,459
Crispy critters.
775
00:50:42,088 --> 00:50:44,366
Would you stop that?
776
00:50:44,366 --> 00:50:45,781
Why?
777
00:50:45,781 --> 00:50:47,196
It's giving me the creeps.
778
00:50:48,128 --> 00:50:48,956
What a sound.
779
00:50:55,170 --> 00:50:56,654
You shouldn't do that, either.
780
00:50:58,104 --> 00:51:00,623
Who are you, my mother?
781
00:51:00,623 --> 00:51:01,521
It's bad for you.
782
00:51:02,936 --> 00:51:04,662
God damn it.
783
00:51:04,662 --> 00:51:07,354
How the fuck did I
get stuck with you?
784
00:51:12,187 --> 00:51:14,120
I wonder how the
others are doing.
785
00:51:14,120 --> 00:51:15,431
Hope they're all right.
786
00:51:15,431 --> 00:51:18,055
Let them take
their own chances.
787
00:51:23,922 --> 00:51:26,063
First, we got to
find some weapons.
788
00:51:27,443 --> 00:51:29,859
The snack bar, there should
be some knives there.
789
00:51:29,859 --> 00:51:31,171
What good are knives?
790
00:51:31,171 --> 00:51:33,070
A gun hardly slowed Rhonda down.
791
00:51:33,070 --> 00:51:34,485
It's better than nothing.
792
00:51:43,390 --> 00:51:44,702
What's funny?
793
00:51:44,702 --> 00:51:45,496
Nothing.
794
00:51:52,261 --> 00:51:53,400
I was just thinking.
795
00:51:55,437 --> 00:51:57,853
The first time you saw me,
796
00:51:57,853 --> 00:52:01,753
you said "Hi, do you
come here often?"
797
00:52:01,753 --> 00:52:03,755
That's what Jimmie
said you should say.
798
00:52:03,755 --> 00:52:05,309
He did?
799
00:52:05,309 --> 00:52:06,896
Stupid, I know.
800
00:52:06,896 --> 00:52:10,452
Yeah, it was, very stupid.
801
00:52:20,772 --> 00:52:24,845
How the fuck are we gonna
get out of here alive?
802
00:52:24,845 --> 00:52:26,468
Keith, thank goodness.
803
00:52:26,468 --> 00:52:27,503
Keith?
804
00:52:27,503 --> 00:52:30,092
Where's Lisa, is she all right?
805
00:52:30,092 --> 00:52:31,714
Keith?
806
00:52:31,714 --> 00:52:32,543
Keith?
807
00:52:44,279 --> 00:52:45,728
Got you, Taffy.
808
00:52:48,352 --> 00:52:49,180
No, no!
809
00:52:57,671 --> 00:52:58,465
No!
810
00:53:16,621 --> 00:53:17,450
Oh god.
811
00:53:20,625 --> 00:53:21,454
Oh god!
812
00:53:30,152 --> 00:53:31,533
What's happening?
813
00:53:32,948 --> 00:53:33,776
Oh god.
814
00:53:40,714 --> 00:53:43,510
The rest of her is over here.
815
00:53:55,557 --> 00:53:57,628
I think I'm gonna be sick.
816
00:53:57,628 --> 00:54:00,009
You have nothing
left to throw up.
817
00:54:00,009 --> 00:54:02,667
And we don't have the time
to waste for you to try.
818
00:54:11,055 --> 00:54:14,955
Damn it, nothing here
but plastic forks.
819
00:54:14,955 --> 00:54:16,371
Sorry.
820
00:54:20,927 --> 00:54:23,136
This ought a do it.
821
00:54:24,586 --> 00:54:26,139
Where
are you going, my pretty?
822
00:54:28,486 --> 00:54:30,247
Oh god.
823
00:54:30,247 --> 00:54:32,214
Not leaving so soon, are you?
824
00:54:33,250 --> 00:54:34,837
Damn you.
825
00:54:34,837 --> 00:54:36,391
Already done, I'm afraid.
826
00:54:37,288 --> 00:54:38,151
Who are you?
827
00:54:40,533 --> 00:54:41,706
Why are you doing this?
828
00:54:43,674 --> 00:54:46,401
What did you do with
Rhonda and Frankie?
829
00:54:46,401 --> 00:54:48,610
Please, so many questions.
830
00:54:48,610 --> 00:54:50,612
Let's take them one at a time.
831
00:54:51,475 --> 00:54:52,717
I'm an imp.
832
00:54:52,717 --> 00:54:54,581
One of the many imps to be sure.
833
00:54:54,581 --> 00:54:58,344
But not without certain powers
and magical capabilities,
834
00:54:58,344 --> 00:55:00,035
as you have seen.
835
00:55:00,035 --> 00:55:02,244
Rhonda and Frankie
have been made over
836
00:55:02,244 --> 00:55:04,073
into demons of a sort.
837
00:55:05,420 --> 00:55:08,906
Demonic stamina but without
spell-casting powers.
838
00:55:10,252 --> 00:55:11,771
Inept, the both of them.
839
00:55:11,771 --> 00:55:15,913
My own fault for choosing
such unpromising material.
840
00:55:15,913 --> 00:55:16,741
Coeds, really.
841
00:55:21,781 --> 00:55:24,404
What I am doing
is tormenting you.
842
00:55:24,404 --> 00:55:26,268
That is what imps do, goofy!
843
00:55:27,821 --> 00:55:29,720
And I do take pride in my work.
844
00:55:31,238 --> 00:55:33,171
But then I pull the
wings off of flies.
845
00:55:34,241 --> 00:55:37,452
Please, stop this.
846
00:55:37,452 --> 00:55:39,005
You don't understand.
847
00:55:39,005 --> 00:55:41,421
I have to do this, I must.
848
00:55:41,421 --> 00:55:42,802
No.
849
00:55:42,802 --> 00:55:44,044
No.
850
00:55:44,044 --> 00:55:47,047
A nasty lesson
for a nasty girl.
851
00:55:49,256 --> 00:55:51,258
Hello, Babs.
852
00:55:51,258 --> 00:55:53,088
Company's arrived.
853
00:56:08,793 --> 00:56:09,622
Uh-oh.
854
00:56:19,045 --> 00:56:19,873
No, no!
855
00:56:21,772 --> 00:56:23,083
No!
856
00:56:24,119 --> 00:56:26,328
Yeah yeah yeah, oh beautiful!
857
00:56:26,328 --> 00:56:27,122
Oh, great.
858
00:56:27,122 --> 00:56:28,054
Hey.
859
00:56:28,054 --> 00:56:29,158
It might not be over yet.
860
00:56:29,158 --> 00:56:30,021
Come on, let's check her.
861
00:56:30,021 --> 00:56:30,850
Yeah.
862
00:56:37,960 --> 00:56:38,858
Give me that.
863
00:56:38,858 --> 00:56:39,686
Here.
864
00:56:43,828 --> 00:56:45,036
Is she dead?
865
00:56:47,625 --> 00:56:48,661
There's no pulse.
866
00:56:49,627 --> 00:56:51,388
Would a demon have a pulse?
867
00:56:51,388 --> 00:56:52,216
I don't know.
868
00:56:55,702 --> 00:56:57,773
Any other time she would
have come up after us.
869
00:57:00,742 --> 00:57:02,019
You beat her.
870
00:57:02,019 --> 00:57:03,089
She's dead.
871
00:57:04,262 --> 00:57:05,402
One dead demon.
872
00:57:09,129 --> 00:57:11,269
Hey, who's in there?
873
00:57:11,269 --> 00:57:12,409
Lisa, is that you?
874
00:57:14,065 --> 00:57:15,101
Come on.
875
00:57:15,101 --> 00:57:15,929
Come on!
876
00:57:18,000 --> 00:57:18,829
She's dead.
877
00:57:19,795 --> 00:57:20,796
Did you hear that?
878
00:57:21,763 --> 00:57:23,420
We can beat you.
879
00:57:23,420 --> 00:57:25,732
What do I care, you're
gonna take her place.
880
00:57:36,571 --> 00:57:37,779
Let's find the others.
881
00:58:13,055 --> 00:58:15,161
If a demon's in there,
882
00:58:15,161 --> 00:58:17,508
close the door fast.
883
00:58:18,682 --> 00:58:21,063
Got it.
884
00:58:28,450 --> 00:58:30,348
Do you believe this?
885
00:58:33,766 --> 00:58:35,388
Hello?
886
00:58:35,388 --> 00:58:37,321
Hey, wake up, hey!
887
00:58:37,321 --> 00:58:38,702
Hey, hey wake up!
888
00:58:40,773 --> 00:58:42,360
Wake up, you old fuck.
889
00:58:42,360 --> 00:58:44,811
Who's talking, who?
890
00:58:44,811 --> 00:58:46,295
What's going on, who are you?
891
00:58:49,506 --> 00:58:52,716
You kids shouldn't be
in here, we're closed.
892
00:58:52,716 --> 00:58:54,062
Oh yeah, no shit.
893
00:58:54,062 --> 00:58:55,339
We're trapped in here.
894
00:58:55,339 --> 00:58:56,202
What?
895
00:58:56,202 --> 00:58:57,721
We're trapped in here!
896
00:58:57,721 --> 00:58:59,136
Wait a second, I got to
get this thing turned on,
897
00:58:59,136 --> 00:59:00,378
what'd you say?
898
00:59:00,378 --> 00:59:02,967
We're trapped in,
we're trapped in here!
899
00:59:02,967 --> 00:59:06,039
Ain't no reason for you
to yell, I can hear you.
900
00:59:06,039 --> 00:59:07,351
What do you mean
you're trapped in here?
901
00:59:07,351 --> 00:59:10,492
Just tell him the
story, he'll love it.
902
00:59:10,492 --> 00:59:15,497
Well, there are some demons
that are murdering my friends.
903
00:59:16,360 --> 00:59:18,086
Demons murdering your friends?
904
00:59:19,536 --> 00:59:22,090
I gotta tell you both, kids.
905
00:59:22,090 --> 00:59:23,747
Drugs are not the answer.
906
00:59:23,747 --> 00:59:26,681
What you gotta do you, gotta
do like it says on the TV,
907
00:59:26,681 --> 00:59:28,717
you gotta learn to say no.
908
00:59:28,717 --> 00:59:31,409
Hey, don't interrupt
him, it gets better.
909
00:59:32,583 --> 00:59:34,654
Well, I'll start
at the beginning.
910
00:59:37,484 --> 00:59:40,626
It was an initiation,
initiation?
911
00:59:40,626 --> 00:59:42,524
It was and initiation we
had to help these two girls
912
00:59:42,524 --> 00:59:43,732
get into a sorority.
913
00:59:43,732 --> 00:59:45,320
To get in they had to
steal a bowling trophy.
914
00:59:45,320 --> 00:59:46,873
What, steal a bowling trophy?
915
00:59:46,873 --> 00:59:47,702
A bowling trophy.
916
00:59:47,702 --> 00:59:49,013
What bowling trophy?
917
00:59:49,013 --> 00:59:50,877
It was a large one.
918
00:59:50,877 --> 00:59:52,189
It opened up.
919
00:59:52,189 --> 00:59:53,880
You didn't open it
up though, did you?
920
00:59:53,880 --> 00:59:57,228
Well, I didn't, no, but,
921
00:59:57,228 --> 00:59:59,058
yeah, yeah it got opened.
922
01:00:00,266 --> 01:00:02,544
My god.
923
01:00:02,544 --> 01:00:06,410
My god, my god.
924
01:00:06,410 --> 01:00:08,585
My god, do you
know what you done?
925
01:00:08,585 --> 01:00:10,414
You done let the imp out.
926
01:00:10,414 --> 01:00:12,140
You know about it?
927
01:00:12,140 --> 01:00:14,970
30 years he's been in
there and you let him out.
928
01:00:17,110 --> 01:00:18,629
How many is dead?
929
01:00:18,629 --> 01:00:20,838
Three
that we know of.
930
01:00:20,838 --> 01:00:24,152
Well, two of the
girls turned into demons
931
01:00:24,152 --> 01:00:25,843
and we had to kill one of them.
932
01:00:25,843 --> 01:00:27,707
And then one of
them is still loose.
933
01:00:27,707 --> 01:00:29,778
And then there are
two of our friends
934
01:00:29,778 --> 01:00:31,159
who are still missing.
935
01:00:31,159 --> 01:00:32,160
So...
936
01:00:33,230 --> 01:00:34,680
30 years.
937
01:00:34,680 --> 01:00:38,891
Hey, if you know something
about this, you better tell us.
938
01:00:38,891 --> 01:00:42,480
Because that imp has this
whole damn place sealed up.
939
01:00:42,480 --> 01:00:44,448
And the only way
out is by dying.
940
01:00:44,448 --> 01:00:45,414
Ain't lying.
941
01:00:47,106 --> 01:00:49,626
It was 30 years,
I ought to know,
942
01:00:49,626 --> 01:00:51,835
I've been here that long.
943
01:00:51,835 --> 01:00:54,941
I've been here at this bowling
alley almost all my life.
944
01:00:54,941 --> 01:00:56,184
Here we go.
945
01:00:56,184 --> 01:00:58,151
Matter of fact
it was March, 1956.
946
01:01:01,638 --> 01:01:05,607
You see, there was a
feller named Dave McCabe
947
01:01:05,607 --> 01:01:06,919
used to come in
here all the time.
948
01:01:06,919 --> 01:01:09,473
He loved a bowl but he
was just terrible at it,
949
01:01:09,473 --> 01:01:11,095
don't you know, I
mean just awful.
950
01:01:11,095 --> 01:01:12,787
Every time he picked up the ball
951
01:01:12,787 --> 01:01:15,203
it would end up in the gutter.
952
01:01:15,203 --> 01:01:17,688
Well, folks they,
they laughed at him
953
01:01:17,688 --> 01:01:20,622
and they they made fun of him.
954
01:01:20,622 --> 01:01:24,246
Then one day McCabe came in
and he bowled a perfect game.
955
01:01:25,662 --> 01:01:28,147
And he kept right on a-doing
it, every one of them perfect.
956
01:01:28,147 --> 01:01:29,631
Strike every time.
957
01:01:30,805 --> 01:01:34,291
He even won the league
tournament that year.
958
01:01:34,291 --> 01:01:38,191
And that's when all the terrible
things started to happen.
959
01:01:38,191 --> 01:01:41,436
Everybody who'd ever
ever made fun of
960
01:01:41,436 --> 01:01:44,715
or laughed at old Dave, I
mean even just a little bit,
961
01:01:44,715 --> 01:01:46,303
they started turning up dead,
962
01:01:46,303 --> 01:01:49,064
and I mean awful dead,
all ripped apart.
963
01:01:49,064 --> 01:01:50,894
It was a terrible thing to see.
964
01:01:50,894 --> 01:01:52,274
Enough, pops.
965
01:01:52,274 --> 01:01:55,105
Yeah, you're right,
they did call the cops.
966
01:01:56,278 --> 01:01:58,004
And the cops figured
old Dave done it
967
01:01:58,004 --> 01:02:00,420
and they took him away.
968
01:02:00,420 --> 01:02:01,249
Poor fella.
969
01:02:02,906 --> 01:02:05,874
He died that very year
in the gas chamber,
970
01:02:05,874 --> 01:02:08,049
just two days before Christmas.
971
01:02:08,049 --> 01:02:09,878
Sounds like an awful mess.
972
01:02:09,878 --> 01:02:12,225
No no, he never
did confess, no sir,
973
01:02:12,225 --> 01:02:15,194
right up until the very end
he said he never done it.
974
01:02:15,194 --> 01:02:19,543
Said he used black magic to
call up some sort of imp.
975
01:02:19,543 --> 01:02:21,718
You know, to help him out and
be a better bowler and all,
976
01:02:21,718 --> 01:02:23,409
and then he said things
just got out of hand,
977
01:02:23,409 --> 01:02:26,723
and this imp just starting
killing everything in sight.
978
01:02:26,723 --> 01:02:31,520
That is really the most stupid
damn story I've ever heard.
979
01:02:31,520 --> 01:02:35,455
No no no, it wasn't a bird,
it was an imp, an imp you see.
980
01:02:35,455 --> 01:02:37,630
No, Dave told me that
and I believed him,
981
01:02:37,630 --> 01:02:40,081
because I was there,
I seen them bodies.
982
01:02:40,081 --> 01:02:42,324
Oh, it was terrible
terrible terrible.
983
01:02:42,324 --> 01:02:43,463
But how'd the imp
get in the trophy?
984
01:02:43,463 --> 01:02:44,706
What?
985
01:02:44,706 --> 01:02:45,880
How'd the imp
get in the trophy?
986
01:02:45,880 --> 01:02:48,054
Oh that, well McCabe
told me about that
987
01:02:48,054 --> 01:02:50,539
just before he got
arrested, you see,
988
01:02:50,539 --> 01:02:51,782
he trapped him in there.
989
01:02:51,782 --> 01:02:54,820
It seems, an imp, when
he gets trapped up
990
01:02:54,820 --> 01:02:56,062
in close places like that,
991
01:02:56,062 --> 01:02:57,477
he loses all these powers,
992
01:02:57,477 --> 01:03:00,446
you know like ol'
King what's his name?
993
01:03:00,446 --> 01:03:01,861
Solomon, you know,
994
01:03:01,861 --> 01:03:04,450
that bottled up all the
genies like you read about.
995
01:03:04,450 --> 01:03:07,694
And you just left him
on a shelf for 30 years.
996
01:03:07,694 --> 01:03:10,594
Hey, I ain't gonna
mess with no black magic,
997
01:03:10,594 --> 01:03:12,976
besides everything
was fine till you kids
998
01:03:12,976 --> 01:03:13,977
let him out.
999
01:03:15,495 --> 01:03:17,325
What are we
supposed to do now.
1000
01:03:17,325 --> 01:03:18,464
What?
1001
01:03:18,464 --> 01:03:19,914
What are we
supposed to do now?
1002
01:03:19,914 --> 01:03:22,330
Well, you trap him,
like McCabe did, I guess.
1003
01:03:22,330 --> 01:03:24,988
You do what ol' King
Sol would've done.
1004
01:03:24,988 --> 01:03:25,920
Right.
1005
01:03:25,920 --> 01:03:28,267
We just get him in a headlock,
1006
01:03:28,267 --> 01:03:29,751
kick him in the butt,
1007
01:03:29,751 --> 01:03:32,167
and put the little shit
right back into the trophy.
1008
01:03:32,167 --> 01:03:34,411
It really sounds like
no problem to me.
1009
01:03:34,411 --> 01:03:36,275
I'm sure you can
handle it, Calvin.
1010
01:03:37,379 --> 01:03:39,968
I hear tell something
about turning magic
1011
01:03:39,968 --> 01:03:42,971
against itself, but I
don't know how you do that.
1012
01:03:42,971 --> 01:03:45,802
I think what you
gotta do is probably
1013
01:03:45,802 --> 01:03:49,460
get him in a headlock
and kick him in the butt
1014
01:03:49,460 --> 01:03:52,739
and then stuff the little
shit back in the trophy.
1015
01:03:52,739 --> 01:03:54,880
Great suggestion.
1016
01:03:54,880 --> 01:03:56,122
Well, at least we know
what we're up against
1017
01:03:56,122 --> 01:03:58,676
so probably the best thing to do
1018
01:03:58,676 --> 01:03:59,919
is go find the others, huh?
1019
01:03:59,919 --> 01:04:01,748
Okay, let's do that.
1020
01:04:03,129 --> 01:04:06,339
Now listen, I want
you to wait here,
1021
01:04:06,339 --> 01:04:08,410
you lock the door
1022
01:04:08,410 --> 01:04:11,034
and listen for us please.
1023
01:04:11,034 --> 01:04:12,621
I'm sorry, I can't hear you.
1024
01:04:12,621 --> 01:04:14,520
This dang thing's gone
on the blink again.
1025
01:04:14,520 --> 01:04:15,555
Here.
1026
01:04:15,555 --> 01:04:17,868
I said you wait here,
1027
01:04:17,868 --> 01:04:21,009
lock the door,
and listen for us.
1028
01:04:21,009 --> 01:04:22,321
Ah, still ain't workin'.
1029
01:04:22,321 --> 01:04:23,805
I'll tell you what I better do.
1030
01:04:23,805 --> 01:04:25,427
I think I better wait right
here and lock the door
1031
01:04:25,427 --> 01:04:27,464
and then listen for you.
1032
01:04:27,464 --> 01:04:28,568
Oh, great idea.
1033
01:04:28,568 --> 01:04:30,294
Good idea, yes.
1034
01:04:30,294 --> 01:04:31,882
Come on.
1035
01:04:44,377 --> 01:04:45,206
Oh, gee.
1036
01:04:47,001 --> 01:04:48,381
What took you so long?
1037
01:04:49,866 --> 01:04:50,763
I've been waiting.
1038
01:05:20,862 --> 01:05:23,140
We haven't tried here yet.
1039
01:05:34,841 --> 01:05:36,464
Shhh.
1040
01:05:46,198 --> 01:05:48,062
Oh god damn
she-demons, I hate 'em.
1041
01:05:48,062 --> 01:05:49,166
Oh.
1042
01:05:49,166 --> 01:05:50,478
Shut up, hey.
1043
01:05:50,478 --> 01:05:52,376
I saw a first-aid kit
in the storage room.
1044
01:05:52,376 --> 01:05:53,757
Yeah yeah yeah yeah.
1045
01:05:53,757 --> 01:05:54,965
Ah, she-demons.
1046
01:05:54,965 --> 01:05:56,104
Damned if you do,
damned if you don't.
1047
01:05:56,104 --> 01:05:56,933
Just come on!
1048
01:06:00,764 --> 01:06:01,592
Oh, Babs.
1049
01:06:03,146 --> 01:06:04,078
No, Lisa.
1050
01:06:05,665 --> 01:06:07,633
No, Babs, please.
1051
01:06:07,633 --> 01:06:09,428
Time to continue
the initiation.
1052
01:06:12,051 --> 01:06:14,364
Please, Babs.
1053
01:06:16,469 --> 01:06:17,298
Oh.
1054
01:06:18,644 --> 01:06:20,646
Oh, nowhere to run to.
1055
01:06:21,543 --> 01:06:22,786
No, Babs, no!
1056
01:06:33,555 --> 01:06:36,420
Still wanna join
the sorority, Lisa?
1057
01:06:37,663 --> 01:06:38,491
No.
1058
01:06:39,423 --> 01:06:40,252
Babs.
1059
01:06:42,702 --> 01:06:43,772
No, no, Babs.
1060
01:06:51,711 --> 01:06:53,541
Calvin, hey.
1061
01:06:53,541 --> 01:06:55,715
Calvin, hey, come on
come out of it, hey.
1062
01:06:55,715 --> 01:06:56,820
Come on.
1063
01:06:56,820 --> 01:06:57,648
What?
1064
01:06:57,648 --> 01:06:58,511
What?
1065
01:06:58,511 --> 01:06:59,340
What happened?
1066
01:06:59,340 --> 01:07:00,997
You passed out on me.
1067
01:07:00,997 --> 01:07:01,859
Oh.
1068
01:07:05,691 --> 01:07:06,554
Jeez.
1069
01:07:06,554 --> 01:07:07,624
Hey, it's nothing.
1070
01:07:07,624 --> 01:07:09,902
It's mostly a bunch of blood.
1071
01:07:09,902 --> 01:07:12,008
I found something when
you were zonked out.
1072
01:07:14,182 --> 01:07:16,529
Figure if we can't
beat 'em to death,
1073
01:07:16,529 --> 01:07:17,599
we can burn them.
1074
01:07:19,325 --> 01:07:21,224
Now you're gonna
do the lighting,
1075
01:07:21,224 --> 01:07:22,708
I'm gonna do the throwing
1076
01:07:22,708 --> 01:07:25,021
and we better get it
right the first time.
1077
01:07:27,747 --> 01:07:28,990
Unless we find more bottles.
1078
01:07:30,233 --> 01:07:31,820
Can you make it?
1079
01:07:31,820 --> 01:07:32,821
Yeah yeah.
1080
01:07:34,030 --> 01:07:35,617
My hero.
1081
01:07:37,343 --> 01:07:40,415
Do you ever say anything
that isn't sarcastic
1082
01:07:40,415 --> 01:07:43,591
or is it just some one of
these habits you can't break?
1083
01:07:43,591 --> 01:07:44,730
It's a way of life.
1084
01:07:47,146 --> 01:07:48,009
Oh.
1085
01:07:48,009 --> 01:07:49,217
Where's miss lumpy-face?
1086
01:07:53,601 --> 01:07:55,499
Maybe you better give
me that lighter back.
1087
01:07:55,499 --> 01:07:57,225
I can handle it, see?
1088
01:07:57,225 --> 01:07:58,054
Yeah.
1089
01:07:58,054 --> 01:07:59,020
There.
1090
01:08:00,056 --> 01:08:01,264
Come to play?
1091
01:08:02,472 --> 01:08:05,716
Bet you don't have
as much as Lisa did.
1092
01:08:06,683 --> 01:08:08,340
Calvin, the bottle.
1093
01:08:08,340 --> 01:08:09,686
I'll get it.
1094
01:08:14,070 --> 01:08:14,898
Come on, honey.
1095
01:08:14,898 --> 01:08:16,762
Just you and me.
1096
01:08:23,113 --> 01:08:24,666
Ooh,
1097
01:08:24,666 --> 01:08:26,220
I'm starting vibrate.
1098
01:08:29,361 --> 01:08:30,189
Come on.
1099
01:08:37,058 --> 01:08:38,335
Go ahead.
1100
01:08:38,335 --> 01:08:39,957
Throw it.
1101
01:08:39,957 --> 01:08:40,786
Throw it.
1102
01:08:44,100 --> 01:08:45,342
Ooh.
1103
01:08:45,342 --> 01:08:46,964
Starting to enjoy this
as much as I am, huh?
1104
01:08:46,964 --> 01:08:49,795
Not half as much as
I will in a second.
1105
01:08:49,795 --> 01:08:50,623
Oh yeah?
1106
01:08:54,834 --> 01:08:55,904
Yeah, Babs.
1107
01:08:56,974 --> 01:08:59,460
Babs, how 'bout a cocktail?
1108
01:09:23,173 --> 01:09:25,037
Nice catch, nice throw.
1109
01:09:25,969 --> 01:09:26,797
Thanks.
1110
01:09:28,074 --> 01:09:29,559
What a stench, huh?
1111
01:09:32,009 --> 01:09:33,149
It's too bad we
had to kill her.
1112
01:09:33,149 --> 01:09:34,357
Why?
1113
01:09:34,357 --> 01:09:36,221
I really liked the
outfit she had on.
1114
01:09:49,165 --> 01:09:51,443
Goddamn that fuckin' imp.
1115
01:10:00,486 --> 01:10:02,039
I found Lisa.
1116
01:10:02,039 --> 01:10:03,351
Dead?
1117
01:10:03,351 --> 01:10:04,180
Yep.
1118
01:10:09,288 --> 01:10:10,186
Uh.
1119
01:10:10,186 --> 01:10:11,083
Sorry.
1120
01:10:11,083 --> 01:10:11,911
It's okay.
1121
01:10:13,292 --> 01:10:15,052
Those look pretty mean.
1122
01:10:15,052 --> 01:10:17,296
Want me to get a first-aid
kit from the office.
1123
01:10:17,296 --> 01:10:18,332
No, forget it.
1124
01:10:18,332 --> 01:10:19,229
I'm okay.
1125
01:10:19,229 --> 01:10:20,610
Let's just get the old guy
1126
01:10:20,610 --> 01:10:21,542
and get out of here.
1127
01:10:21,542 --> 01:10:23,199
You make it sound pretty easy.
1128
01:10:23,199 --> 01:10:25,753
I mean, you still got
the imp to deal with.
1129
01:10:26,995 --> 01:10:28,273
We'll just stuff
that little bastard
1130
01:10:28,273 --> 01:10:30,240
back in the trophy,
1131
01:10:30,240 --> 01:10:34,106
"Just like ol' King
Sol would've done."
1132
01:10:34,106 --> 01:10:36,833
Well, McCabe must use some
mean black magic on him.
1133
01:10:37,661 --> 01:10:38,835
I don't know,
1134
01:10:38,835 --> 01:10:40,319
I don't care.
1135
01:10:40,319 --> 01:10:42,148
Let's just fucking do it.
1136
01:10:43,529 --> 01:10:44,496
All right.
1137
01:10:49,328 --> 01:10:50,571
Look all right to me.
1138
01:10:51,399 --> 01:10:52,228
Still locked.
1139
01:10:52,228 --> 01:10:53,056
It's quiet.
1140
01:10:54,230 --> 01:10:56,232
I wonder why she's
not trying to get out.
1141
01:10:56,232 --> 01:10:58,164
I don't know.
1142
01:10:58,164 --> 01:10:59,890
What happened to your man?
1143
01:10:59,890 --> 01:11:02,030
I wonder why he hasn't shown up.
1144
01:11:13,110 --> 01:11:15,561
Fuckin' didn't lock the door.
1145
01:11:17,149 --> 01:11:18,254
Oh shit.
1146
01:11:20,773 --> 01:11:21,602
Jesus.
1147
01:11:21,602 --> 01:11:23,707
Fucking run!
1148
01:12:17,209 --> 01:12:19,142
Magic against itself.
1149
01:12:19,142 --> 01:12:20,971
Calvin, get the car.
1150
01:12:44,719 --> 01:12:45,548
Surprise.
1151
01:12:45,548 --> 01:12:47,135
It's Rhonda.
1152
01:12:50,138 --> 01:12:52,002
Monster in the backseat.
1153
01:12:52,002 --> 01:12:53,452
The oldest trick in the book.
1154
01:13:08,502 --> 01:13:10,124
No way out,
1155
01:13:10,124 --> 01:13:11,953
except by dying.
1156
01:13:23,275 --> 01:13:26,002
Stuff it, you little prick.
1157
01:13:41,120 --> 01:13:42,708
Calvin!
1158
01:13:49,405 --> 01:13:51,545
Calvin, are you okay?
1159
01:13:51,545 --> 01:13:53,305
Wait, am I dead?
1160
01:13:53,305 --> 01:13:58,310
Not yet, pal.
1161
01:14:10,287 --> 01:14:11,565
The imp, where is he?
1162
01:14:11,565 --> 01:14:12,635
Over there.
1163
01:14:24,854 --> 01:14:26,545
That's what stopped Rhonda.
1164
01:14:26,545 --> 01:14:29,065
The imp loses its power
when it's trapped.
1165
01:14:29,065 --> 01:14:30,756
So it's finally over.
1166
01:14:30,756 --> 01:14:32,309
Come on, Calvin, we gotta go.
1167
01:14:33,449 --> 01:14:34,519
Why?
1168
01:14:34,519 --> 01:14:36,175
Someone must've heard this
1169
01:14:36,175 --> 01:14:37,453
and the cops will
be on their way.
1170
01:14:37,453 --> 01:14:39,040
Who cares?
1171
01:14:39,040 --> 01:14:43,010
You wanna explain eight
mutilated bodies laying around?
1172
01:14:43,010 --> 01:14:43,976
The imp did it.
1173
01:14:43,976 --> 01:14:45,253
Yeah, right.
1174
01:14:45,253 --> 01:14:46,462
You wanna open the
can and prove it?
1175
01:14:48,049 --> 01:14:50,224
Come on, you coming
with me or not?
1176
01:14:50,224 --> 01:14:51,294
Where are we going?
1177
01:14:54,746 --> 01:14:55,816
My place.
1178
01:15:19,667 --> 01:15:21,151
Here,
where you going?
1179
01:15:21,151 --> 01:15:21,980
Come on, don't leave me here.
1180
01:15:21,980 --> 01:15:22,808
Let me out of here.
1181
01:15:22,808 --> 01:15:23,982
Get me out of this can.
1182
01:15:23,982 --> 01:15:25,190
I'll be a good little imp.
1183
01:15:25,190 --> 01:15:26,398
I promise I will.
1184
01:15:26,398 --> 01:15:27,468
Don't leave me under here.
1185
01:15:27,468 --> 01:15:28,952
It's all dark and dank and musty
1186
01:15:28,952 --> 01:15:30,782
and smells like tobacco.
1187
01:15:30,782 --> 01:15:31,645
I'll be good.
1188
01:15:31,645 --> 01:15:32,818
I promise.
1189
01:15:32,818 --> 01:15:34,337
I'll be a good little
imp, believe me.
1190
01:15:34,337 --> 01:15:35,580
Hey, you in the front row.
1191
01:15:35,580 --> 01:15:36,546
You got a wish?
1192
01:15:58,810 --> 01:16:03,746
♪ Oh yeah, oh oh
1193
01:16:07,750 --> 01:16:11,132
♪ Here in the darkness
1194
01:16:11,132 --> 01:16:14,653
♪ Here in the darkness
1195
01:16:14,653 --> 01:16:18,381
♪ Here in the darkness
1196
01:16:18,381 --> 01:16:23,386
♪ Here in the darkness
1197
01:16:24,007 --> 01:16:26,182
♪ Oooh yeah
1198
01:17:05,566 --> 01:17:08,742
♪ Here in the darkness
1199
01:17:08,742 --> 01:17:12,297
♪ Here in the darkness
1200
01:17:12,297 --> 01:17:15,990
♪ Here in the darkness
1201
01:17:15,990 --> 01:17:19,753
♪ Here in the darkness
1202
01:17:19,753 --> 01:17:23,135
♪ Here in the darkness
1203
01:17:23,135 --> 01:17:26,725
♪ Here in the darkness
1204
01:17:26,725 --> 01:17:30,349
♪ Here in the darkness
1205
01:17:30,349 --> 01:17:33,594
♪ Here in the darkness
1206
01:17:40,912 --> 01:17:43,742
♪ Oooh yeah
1207
01:17:43,742 --> 01:17:46,089
♪ Oooh yeah
1208
01:18:23,920 --> 01:18:26,371
♪ Ooooh yeah
1209
01:18:47,806 --> 01:18:51,327
♪ Uh-huh
1210
01:18:51,327 --> 01:18:55,469
♪ Uh-huh
1211
01:18:55,469 --> 01:18:58,748
♪ Mmmm
1212
01:18:58,748 --> 01:19:02,372
♪ Yeah
1213
01:19:02,372 --> 01:19:05,790
♪ Mmmm
1214
01:19:05,790 --> 01:19:10,795
♪ Mmmm
1215
01:19:15,351 --> 01:19:20,390
♪ Oh oh
1216
01:19:21,840 --> 01:19:25,257
♪ Here in the darkness
1217
01:19:25,257 --> 01:19:28,813
♪ Here in the darkness
1218
01:19:28,813 --> 01:19:32,092
♪ Here in the darkness80920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.