All language subtitles for Sorority.Babes.In.The.Slimeball.Bowl-O-Rama.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,050 --> 00:01:11,603 ♪ Ooooh yeah 2 00:01:11,603 --> 00:01:16,642 ♪ Uh-huh 3 00:01:18,058 --> 00:01:21,578 ♪ Here in the darkness 4 00:01:21,578 --> 00:01:25,168 ♪ Here in the darkness 5 00:01:25,168 --> 00:01:28,930 ♪ Here in the darkness 6 00:01:28,930 --> 00:01:33,970 ♪ Here in the darkness 7 00:01:34,729 --> 00:01:36,904 ♪ Oh yeah 8 00:02:15,805 --> 00:02:17,910 ♪ Here in the darkness 9 00:02:25,608 --> 00:02:27,610 Hey, baby what a pair. 10 00:02:34,479 --> 00:02:36,274 You got it all. 11 00:02:36,274 --> 00:02:39,346 Jesus, he's gonna be going to the bathroom any minute now. 12 00:02:39,346 --> 00:02:40,450 Take a hike, Jimmie. 13 00:02:41,727 --> 00:02:43,350 Just watch out for the staples, man. 14 00:02:44,661 --> 00:02:47,940 Ha ha, advice from the fat Don Juan. 15 00:02:47,940 --> 00:02:50,667 Hey, at least I've had more than a magazine, dude. 16 00:02:51,634 --> 00:02:53,256 Yeah, yeah I've seen her. 17 00:02:53,256 --> 00:02:54,775 A real K-9 cutie. 18 00:02:54,775 --> 00:02:56,259 What does that mean? 19 00:02:56,259 --> 00:02:59,159 Hey, at least I don't pick up my girls from the dog pound. 20 00:03:00,056 --> 00:03:00,850 Jerk off! 21 00:03:04,233 --> 00:03:05,165 Hey come on, you gonna give me 22 00:03:05,165 --> 00:03:05,993 one of those brews or what? 23 00:03:05,993 --> 00:03:07,719 No way. 24 00:03:07,719 --> 00:03:10,031 Oh come on, you're gonna suck them all up by yourself? 25 00:03:10,031 --> 00:03:12,551 Sure, why not, they're mine. 26 00:03:12,551 --> 00:03:14,622 Come on, let me have one. 27 00:03:14,622 --> 00:03:16,693 What's it worth to you? 28 00:03:16,693 --> 00:03:21,491 Well, I know where the Tri Delta sorority's 29 00:03:21,491 --> 00:03:24,356 having their initiation tonight. 30 00:03:24,356 --> 00:03:26,427 Yeah, Felt-a-Delta? 31 00:03:26,427 --> 00:03:29,465 And you just might be able to watch. 32 00:03:29,465 --> 00:03:31,363 I think that's worth a brewski or two. 33 00:03:32,502 --> 00:03:35,229 You better not be jerking me around, dude. 34 00:03:35,229 --> 00:03:38,750 Hey, it's all true, I heard it starts at midnight. 35 00:03:38,750 --> 00:03:41,684 And I've got the perfect window to watch. 36 00:03:41,684 --> 00:03:43,168 What are they gonna do? 37 00:03:43,168 --> 00:03:46,585 I don't know, but Babs Peterson's in charge. 38 00:03:46,585 --> 00:03:48,622 And you know she's gonna have them bending over. 39 00:03:48,622 --> 00:03:51,625 I'd like to bend her over! 40 00:03:51,625 --> 00:03:52,867 You and me both. 41 00:03:52,867 --> 00:03:55,732 This is gonna be great, man, let's go. 42 00:03:55,732 --> 00:03:58,977 Calm down, I said it starts at midnight. 43 00:04:01,462 --> 00:04:02,739 So, I got out the peanut butter, 44 00:04:02,739 --> 00:04:05,673 pulled out my gentile miss and did the deed. 45 00:04:08,020 --> 00:04:10,506 Babs, do I have to wear this hood? 46 00:04:10,506 --> 00:04:11,438 Yes. 47 00:04:11,438 --> 00:04:12,749 But why? 48 00:04:12,749 --> 00:04:14,130 I mean really, 49 00:04:14,130 --> 00:04:15,718 it's gonna make an absolute mess out of my hair. 50 00:04:15,718 --> 00:04:17,375 Your hair is already a mess. 51 00:04:18,548 --> 00:04:20,688 It's part of the ritual, come on you know that. 52 00:04:20,688 --> 00:04:22,690 Ritual huh, you make it sound like 53 00:04:22,690 --> 00:04:24,589 we're devil worshipers or something. 54 00:04:24,589 --> 00:04:25,659 Well, maybe we are. 55 00:04:25,659 --> 00:04:27,764 Come on, Babs. 56 00:04:27,764 --> 00:04:29,249 This robe. 57 00:04:29,249 --> 00:04:31,251 It itches something awful. 58 00:04:31,251 --> 00:04:34,254 I can't imagine what it's doing to my skin. 59 00:04:34,254 --> 00:04:36,014 I don't see why we have to wear these things 60 00:04:36,014 --> 00:04:38,603 for some stupid initiation ceremony. 61 00:04:38,603 --> 00:04:40,501 Rhonda, how many times do I have to tell you? 62 00:04:40,501 --> 00:04:42,054 It's a tradition, all right? 63 00:04:42,054 --> 00:04:44,816 The women at Tri Delta have worn these ropes for years. 64 00:04:44,816 --> 00:04:46,266 Besides, it's gonna put fear 65 00:04:46,266 --> 00:04:47,922 in the hearts of our initiates. 66 00:04:49,338 --> 00:04:51,719 I think you just like paddling girls' fannies. 67 00:04:51,719 --> 00:04:54,998 Yeah, we'll just have to call her Babs the Dominatrix. 68 00:04:54,998 --> 00:04:57,622 For sure, a pain freak. 69 00:04:57,622 --> 00:04:59,693 You guys, it's a tradition, come on. 70 00:04:59,693 --> 00:05:02,558 You like it too much for it to be just a tradition. 71 00:05:02,558 --> 00:05:05,319 Really, what gives with you Babs? 72 00:05:05,319 --> 00:05:08,667 Honey, it's better to give than receive. 73 00:05:10,876 --> 00:05:11,705 Right? 74 00:05:14,570 --> 00:05:15,640 Oooh. 75 00:05:21,577 --> 00:05:22,854 Hey Calvin. 76 00:05:22,854 --> 00:05:25,166 You want in on this? 77 00:05:25,166 --> 00:05:26,651 Calvin? 78 00:05:26,651 --> 00:05:27,652 Hey, Calvin? 79 00:05:28,929 --> 00:05:30,724 What the heck are you guys doing? 80 00:05:30,724 --> 00:05:32,173 You want to go? 81 00:05:32,173 --> 00:05:33,071 Go where? 82 00:05:35,970 --> 00:05:38,352 To the Felt-a-Delta initiation. 83 00:05:39,526 --> 00:05:41,010 No thanks, I'm watching a movie. 84 00:05:42,045 --> 00:05:42,977 Jeez, what a dork. 85 00:05:42,977 --> 00:05:44,462 I can't believe this man, 86 00:05:44,462 --> 00:05:47,327 the guy's finally turned himself into a vegetable. 87 00:05:47,327 --> 00:05:48,500 We gotta save him. 88 00:05:53,402 --> 00:05:54,334 What are you doing? 89 00:05:54,334 --> 00:05:56,232 I'm checking for a pulse. 90 00:05:56,232 --> 00:05:58,476 Come on, you can watch this crap any time. 91 00:05:58,476 --> 00:05:59,994 We got something better. 92 00:05:59,994 --> 00:06:01,617 Not likely. 93 00:06:01,617 --> 00:06:03,101 What's the matter, don't you want to see 94 00:06:03,101 --> 00:06:06,415 some cute babe's butt up in the air while Babs whacks on it? 95 00:06:06,415 --> 00:06:09,107 Oh oh, sounds really enticing, Jimmie, really it does, 96 00:06:09,107 --> 00:06:10,557 really does, oh boy. 97 00:06:12,766 --> 00:06:16,356 Last year there was this girl with great boobs. 98 00:06:16,356 --> 00:06:20,014 And Babs makes her wear a bra full of worms. 99 00:06:20,014 --> 00:06:23,432 And then do push-ups, deep push-ups. 100 00:06:24,467 --> 00:06:25,882 That's disgusting. 101 00:06:25,882 --> 00:06:29,403 You're sitting there watching zombies eating people. 102 00:06:29,403 --> 00:06:31,198 That's disgusting, man. 103 00:06:31,198 --> 00:06:33,373 It's not a zombie, it's a succubus. 104 00:06:33,373 --> 00:06:35,133 And anyway it's just a movie. 105 00:06:35,133 --> 00:06:37,722 So, this is real life, it'll be great. 106 00:06:37,722 --> 00:06:40,828 Look guys, sadomasochism just doesn't appeal to me. 107 00:06:42,416 --> 00:06:44,245 It's naked girls. 108 00:06:45,385 --> 00:06:47,110 Well, that appeals to me, yeah. 109 00:06:47,110 --> 00:06:48,698 Glad to hear it. 110 00:06:48,698 --> 00:06:50,390 Give him a beer, it can only help. 111 00:06:52,253 --> 00:06:53,082 Um. 112 00:07:10,030 --> 00:07:12,481 It'll put hair on your chest, man, don't worry. 113 00:07:12,481 --> 00:07:14,034 Mmm, mmm. 114 00:07:19,384 --> 00:07:20,385 Hey guys. 115 00:07:23,768 --> 00:07:24,596 Uh. 116 00:07:25,666 --> 00:07:26,460 Wow. 117 00:07:27,737 --> 00:07:30,706 God, you're such a goob, come on. 118 00:07:34,951 --> 00:07:37,126 What are we doing here? 119 00:07:37,126 --> 00:07:38,438 We're joining a sorority. 120 00:07:38,438 --> 00:07:40,474 Thanks for clearing that up. 121 00:07:40,474 --> 00:07:42,442 I mean why are we putting up with this? 122 00:07:42,442 --> 00:07:45,479 You want to get somewhere in this college, don't you? 123 00:07:45,479 --> 00:07:48,102 This is the sorority to join. 124 00:07:48,102 --> 00:07:49,621 So what? 125 00:07:49,621 --> 00:07:52,279 Who said humiliation is the only way to join a sorority? 126 00:07:53,383 --> 00:07:54,764 I think it's supposed to build character 127 00:07:54,764 --> 00:07:57,560 and create a bond of sisterhood. 128 00:07:57,560 --> 00:08:00,218 I think it's institutionalized sadism. 129 00:08:03,877 --> 00:08:05,982 Initiates were not given permission to speak. 130 00:08:07,397 --> 00:08:09,848 That infraction will require punishment. 131 00:08:20,272 --> 00:08:21,377 Assume the position! 132 00:08:37,427 --> 00:08:39,222 What is your problem, retard? 133 00:08:39,222 --> 00:08:41,017 I can't believe it, he's drunk on one beer. 134 00:08:41,017 --> 00:08:43,295 - I'm not drunk. - Shut up. 135 00:08:44,469 --> 00:08:45,297 Quiet. 136 00:08:46,506 --> 00:08:49,819 - Look at that. - Now, this is it, this is it. 137 00:08:51,027 --> 00:08:53,236 Initiates, are you prepared to enter 138 00:08:53,236 --> 00:08:55,100 the Tri Delta sorority? 139 00:08:56,377 --> 00:08:57,965 - Yes. - I hope so. 140 00:08:58,897 --> 00:09:00,209 Then let us begin. 141 00:09:38,627 --> 00:09:40,318 Amazing. 142 00:09:40,318 --> 00:09:41,837 It's fantastic. 143 00:09:41,837 --> 00:09:44,253 Wow, what channel is this? 144 00:09:44,253 --> 00:09:46,773 It's not TV, jerk. 145 00:09:46,773 --> 00:09:48,429 We've got to get a better view. 146 00:09:49,569 --> 00:09:51,363 I don't want to leave here. 147 00:09:51,363 --> 00:09:52,192 Inside. 148 00:09:53,365 --> 00:09:54,919 We'll go around the back, come on. 149 00:09:59,130 --> 00:10:01,304 - Wait for the commercial. - It's not TV! 150 00:10:43,174 --> 00:10:44,416 Shhh! 151 00:10:48,282 --> 00:10:50,733 He's drunk on a can of beer. 152 00:11:15,655 --> 00:11:19,728 I think it's time for whipped cream delight. 153 00:11:19,728 --> 00:11:21,453 Whipped cream? 154 00:11:21,453 --> 00:11:22,938 That ought a cool them off. 155 00:11:37,573 --> 00:11:40,645 Okay, up to the shower, then cleanup. 156 00:11:40,645 --> 00:11:43,786 And then we'll have the last part of the initiation. 157 00:11:45,995 --> 00:11:46,858 Bye, girls. 158 00:11:48,688 --> 00:11:51,656 Rhonda, come here. 159 00:11:53,451 --> 00:11:55,902 I think I'll be deciding the final part of the initiation, 160 00:11:55,902 --> 00:11:56,765 you understand? 161 00:11:59,457 --> 00:12:02,563 This robe is murder, I feel like I've been initiated. 162 00:12:04,117 --> 00:12:06,982 Will you just just look at my hair, huh? 163 00:12:08,880 --> 00:12:11,331 So what's with the scare tactics, Babs? 164 00:12:11,331 --> 00:12:13,851 You sounded pretty evil back there. 165 00:12:13,851 --> 00:12:16,577 I'll say, didn't you get enough of your jollies 166 00:12:16,577 --> 00:12:17,544 with your paddle? 167 00:12:18,683 --> 00:12:20,892 I mean, they took more than we ever got. 168 00:12:20,892 --> 00:12:22,825 Honey, I haven't begun. 169 00:12:23,688 --> 00:12:25,517 Whoo, look out! 170 00:12:25,517 --> 00:12:30,143 You know, you really should consider prison work, babe. 171 00:12:30,143 --> 00:12:32,766 Brutal Babs, the Wicked Warden. 172 00:12:37,529 --> 00:12:42,500 ♪ Sex 173 00:12:45,641 --> 00:12:47,470 ♪ Sex 174 00:12:50,646 --> 00:12:53,511 What do you think Babs has planned for us? 175 00:12:53,511 --> 00:12:55,168 I don't know. 176 00:12:55,168 --> 00:12:57,239 I didn't like the sound of her voice, 177 00:12:57,239 --> 00:12:59,655 oooh, she gives me the creeps. 178 00:12:59,655 --> 00:13:00,794 I don't mind the whipped cream, 179 00:13:00,794 --> 00:13:01,761 but I'm not gonna giver her another chance 180 00:13:01,761 --> 00:13:03,521 to whack me around. 181 00:13:03,521 --> 00:13:05,454 We have to do what she wants 182 00:13:05,454 --> 00:13:07,145 or we won't get into the sorority. 183 00:13:08,595 --> 00:13:11,115 I'm not putting up with any more torture from Babs. 184 00:13:11,115 --> 00:13:13,358 No sorority's worth that. 185 00:13:13,358 --> 00:13:14,808 Look. 186 00:13:14,808 --> 00:13:17,397 We'll stick around and see what she has planned. 187 00:13:17,397 --> 00:13:18,674 It might not be so bad. 188 00:13:22,782 --> 00:13:24,887 Okay. 189 00:13:26,026 --> 00:13:26,993 ♪ Sex 190 00:13:26,993 --> 00:13:27,959 ♪ Girls and boys and the joys 191 00:13:27,959 --> 00:13:32,826 ♪ Makes the world go 'round 192 00:13:33,965 --> 00:13:34,828 ♪ Sex 193 00:13:34,828 --> 00:13:35,760 ♪ Duty to the race 194 00:13:35,760 --> 00:13:36,726 ♪ And a big chase 195 00:13:36,726 --> 00:13:38,349 ♪ That's what it's all about 196 00:13:38,349 --> 00:13:41,007 ♪ Oh, oh 197 00:13:41,007 --> 00:13:44,527 ♪ Everybody wants a little blow ♪ 198 00:13:44,527 --> 00:13:48,600 ♪ Some of us just can't get out there ♪ 199 00:13:48,600 --> 00:13:50,119 ♪ A little romance 200 00:13:50,119 --> 00:13:52,604 ♪ Can go a long long way 201 00:13:52,604 --> 00:13:55,331 ♪ But don't be afraid to love, my baby ♪ 202 00:13:55,331 --> 00:13:58,438 ♪ Don't be afraid 203 00:13:58,438 --> 00:13:59,749 ♪ Sex 204 00:13:59,749 --> 00:14:00,716 ♪ Girls and boys and all the joys ♪ 205 00:14:00,716 --> 00:14:02,580 ♪ Makes the world go 'round 206 00:14:02,580 --> 00:14:06,342 ♪ Oh, oh 207 00:14:06,342 --> 00:14:07,205 ♪ Sex 208 00:14:07,205 --> 00:14:08,344 ♪ Duty to the race 209 00:14:08,344 --> 00:14:09,449 ♪ And a big chase 210 00:14:09,449 --> 00:14:13,039 ♪ It's what it's all about 211 00:14:42,137 --> 00:14:42,965 Busted. 212 00:14:45,692 --> 00:14:48,902 What am I gonna do with the three of you? 213 00:14:48,902 --> 00:14:51,284 We've taken up enough of your time, we'll just be going. 214 00:14:51,284 --> 00:14:52,872 Shut up and sit down! 215 00:14:54,321 --> 00:14:56,668 You know, I could kill you all. 216 00:14:57,531 --> 00:14:58,912 It'd be very easy. 217 00:14:59,948 --> 00:15:01,708 We'd claim self-defense. 218 00:15:02,882 --> 00:15:05,298 Three deranged rapists broke in our house. 219 00:15:06,609 --> 00:15:07,887 Isn't that a little severe? 220 00:15:07,887 --> 00:15:10,613 Yeah, we were only looking. 221 00:15:10,613 --> 00:15:11,476 And admiring. 222 00:15:13,616 --> 00:15:15,204 Can she really kill us? 223 00:15:15,204 --> 00:15:17,827 - Don't be stupid. - And don't push your luck. 224 00:15:17,827 --> 00:15:20,140 You know, you're lucky the cops aren't here already, 225 00:15:20,140 --> 00:15:21,935 you perverts, 226 00:15:21,935 --> 00:15:23,040 Yes, Madame de Sade. 227 00:15:29,149 --> 00:15:31,945 I've just decided on the third part of our initiation. 228 00:15:37,019 --> 00:15:39,401 Lisa and Taffy. 229 00:15:40,574 --> 00:15:41,921 You're gonna break into the bowling alley 230 00:15:41,921 --> 00:15:43,819 at the mall tonight. 231 00:15:43,819 --> 00:15:45,683 And bring me back some kind of souvenir as proof 232 00:15:45,683 --> 00:15:46,684 that you were there. 233 00:15:48,272 --> 00:15:49,238 A trophy should do. 234 00:15:50,550 --> 00:15:52,414 And you three will join them. 235 00:15:52,414 --> 00:15:53,898 What is this? 236 00:15:53,898 --> 00:15:55,727 I mean come on, you catch us breaking in here, 237 00:15:55,727 --> 00:15:57,764 so for punishment you're gonna make us 238 00:15:57,764 --> 00:15:59,455 go break in somewhere else? 239 00:15:59,455 --> 00:16:01,285 Shut up, motor head. 240 00:16:01,285 --> 00:16:04,322 We'll be alone in a deserted bowling alley 241 00:16:04,322 --> 00:16:06,186 with two frightened, gorgeous girls 242 00:16:06,186 --> 00:16:07,947 needing male companionship. 243 00:16:07,947 --> 00:16:11,433 Oh hey, you know, let the punishment fit the crime. 244 00:16:11,433 --> 00:16:13,400 Wait a minute, no way. 245 00:16:13,400 --> 00:16:16,162 Alone with these sleaze bags? 246 00:16:16,162 --> 00:16:18,888 Forget it, no not a chance. 247 00:16:20,304 --> 00:16:22,375 Girls, it's a tradition. 248 00:16:22,375 --> 00:16:25,102 Either you do it or you're gonna find another sorority. 249 00:16:27,276 --> 00:16:28,760 We don't have much choice. 250 00:16:28,760 --> 00:16:31,625 Lisa, I'm not going anywhere with these sex maniacs. 251 00:16:31,625 --> 00:16:33,800 I don't like it any more than you do, 252 00:16:33,800 --> 00:16:37,700 but please, we have to pass this initiation, oh please. 253 00:16:37,700 --> 00:16:38,632 Oh no. 254 00:16:39,633 --> 00:16:41,083 We'll do it. 255 00:16:41,083 --> 00:16:42,326 Good, then it's set. 256 00:16:43,534 --> 00:16:44,984 You'll break into the bowling alley, 257 00:16:44,984 --> 00:16:47,262 you'll bring back a trophy here. 258 00:16:47,262 --> 00:16:49,022 Then you'll be part of the sorority. 259 00:16:50,092 --> 00:16:53,061 Well, for a probationary period at least. 260 00:16:54,234 --> 00:16:55,753 You better get going. 261 00:17:14,013 --> 00:17:15,980 Perverts. 262 00:17:15,980 --> 00:17:16,843 Rhonda, Frankie. 263 00:17:18,638 --> 00:17:21,917 You've got more planned than you're letting on, Babs. 264 00:17:21,917 --> 00:17:23,919 I can see it all over your face. 265 00:17:25,024 --> 00:17:26,922 Honey, did you forget? 266 00:17:26,922 --> 00:17:28,751 Daddy owns the mall. 267 00:17:28,751 --> 00:17:29,821 That's right. 268 00:17:29,821 --> 00:17:31,961 We can get in so easily. 269 00:17:31,961 --> 00:17:34,861 We'll watch our victims on the security cameras. 270 00:17:34,861 --> 00:17:36,656 And when they're not ready for it 271 00:17:36,656 --> 00:17:38,451 we'll scare the shit out of them! 272 00:17:39,659 --> 00:17:41,937 Babs, you're absolutely evil. 273 00:17:41,937 --> 00:17:44,905 And, if Lisa and Taffy don't come back with a trophy, 274 00:17:44,905 --> 00:17:48,047 which they won't if I can help it, 275 00:17:48,047 --> 00:17:49,634 I'll think of some other kind of 276 00:17:52,051 --> 00:17:53,811 painful punishment. 277 00:17:57,608 --> 00:17:58,919 ♪ You said it 278 00:17:58,919 --> 00:18:03,855 ♪ You said it to me 279 00:18:04,787 --> 00:18:06,755 ♪ I really don't get it 280 00:18:06,755 --> 00:18:09,585 ♪ I wanna be free 281 00:18:11,035 --> 00:18:12,899 How are we gonna get into the bowling alley? 282 00:18:12,899 --> 00:18:14,901 No problem, I'll pick the lock. 283 00:18:15,798 --> 00:18:17,317 Do you have a bobby pin? 284 00:18:17,317 --> 00:18:19,423 Oh, who are you kidding, man? 285 00:18:19,423 --> 00:18:21,356 That only works in the movies. 286 00:18:21,356 --> 00:18:23,496 We're gonna need a crowbar, duh. 287 00:18:24,704 --> 00:18:25,946 Oh, oh yeah, yeah, so we use a crowbar. 288 00:18:25,946 --> 00:18:28,604 We might as well invite the police to help us. 289 00:18:28,604 --> 00:18:30,089 What about a burglar alarm? 290 00:18:30,089 --> 00:18:31,745 I mean a place like this is gonna have one, right? 291 00:18:31,745 --> 00:18:32,953 Uh-huh. 292 00:18:32,953 --> 00:18:35,094 Well I think I can bypass the alarm system 293 00:18:35,094 --> 00:18:37,820 with the use of a common coat hangar. 294 00:18:37,820 --> 00:18:39,684 You say that in a movie, too. 295 00:18:41,100 --> 00:18:43,654 Listen, Einstein, I don't see any bright ideas 296 00:18:43,654 --> 00:18:44,931 coming from you. 297 00:18:44,931 --> 00:18:46,588 Oh, we'll use a crowbar. 298 00:18:46,588 --> 00:18:48,037 - Guys. - Oh yeah? 299 00:18:48,037 --> 00:18:51,144 Saw a couple of movies and you're James Bond already, huh? 300 00:18:51,144 --> 00:18:55,769 Don't worry girls, my 007 fountain pen will open any door. 301 00:18:55,769 --> 00:18:57,530 - Guys. - Listen, fat guy... 302 00:18:57,530 --> 00:18:59,014 I'm listening, geek! 303 00:18:59,014 --> 00:18:59,808 I'm gonna heave. 304 00:18:59,808 --> 00:19:00,602 Ew, jeez. 305 00:19:00,602 --> 00:19:01,499 Come on, now. 306 00:19:04,226 --> 00:19:05,503 What's the matter with him? 307 00:19:05,503 --> 00:19:06,573 He drank a beer tonight. 308 00:19:06,573 --> 00:19:08,196 A beer, only one? 309 00:19:08,196 --> 00:19:09,645 Just look at him. 310 00:19:09,645 --> 00:19:11,130 Pathetic, isn't it? 311 00:19:11,130 --> 00:19:12,096 Yes. 312 00:19:37,225 --> 00:19:39,434 Babs, can I see your compact? 313 00:19:41,574 --> 00:19:42,402 Rhonda. 314 00:19:46,993 --> 00:19:51,998 Oh, Frankie, you screw up everything. 315 00:19:53,068 --> 00:19:54,518 Oh wait. 316 00:19:56,278 --> 00:19:58,315 We're in, come on. 317 00:19:58,315 --> 00:19:59,592 Frankie! 318 00:19:59,592 --> 00:20:00,800 All right, all right, I'm coming. 319 00:20:00,800 --> 00:20:02,595 Oh Rhonda, you and your compact. 320 00:20:07,669 --> 00:20:10,154 Wait for me. 321 00:20:20,751 --> 00:20:22,753 Wait, wait for me. 322 00:20:22,753 --> 00:20:24,030 If my daddy only knew we were here. 323 00:20:24,030 --> 00:20:26,584 Oh I can't wait to see these nerds in action. 324 00:20:36,284 --> 00:20:39,563 She told me she went all the way with him. 325 00:20:40,805 --> 00:20:42,669 You mean to tell me that Taffy gave it up 326 00:20:42,669 --> 00:20:44,878 to some dude from the Planet Geektron? 327 00:20:44,878 --> 00:20:45,707 Yeah. 328 00:20:46,708 --> 00:20:48,123 Poor girl must been desperate. 329 00:20:50,401 --> 00:20:52,161 Dang, how'd that happen? 330 00:20:53,887 --> 00:20:55,406 Maybe I left a window out there 331 00:20:55,406 --> 00:20:57,477 and there's a draft or something. 332 00:20:57,477 --> 00:20:58,340 Whoo, dang. 333 00:20:59,928 --> 00:21:02,586 Well, better get out of here. 334 00:21:06,521 --> 00:21:07,970 Shit, it's stuck. 335 00:21:09,040 --> 00:21:09,869 God damn. 336 00:21:23,538 --> 00:21:25,091 Oh, I'm gonna blow chunks. 337 00:21:46,940 --> 00:21:49,564 So, what now, oh master thief? 338 00:21:51,842 --> 00:21:53,084 Give me a minute. 339 00:21:55,432 --> 00:21:58,469 Help me look for wires to the alarm. 340 00:22:20,940 --> 00:22:22,666 Jeez, this place is weird. 341 00:22:23,839 --> 00:22:25,738 Did anybody bring a flashlight? 342 00:22:25,738 --> 00:22:27,222 Uh, no. 343 00:22:29,845 --> 00:22:31,985 It's a nice place for a murder, I'll say. 344 00:22:31,985 --> 00:22:32,986 Boo! 345 00:22:32,986 --> 00:22:34,091 Oh, clever. 346 00:22:36,058 --> 00:22:37,197 Gives me the wim-wams. 347 00:22:37,197 --> 00:22:38,682 Gives you the what? 348 00:22:38,682 --> 00:22:40,373 You know, the wim-wams, the willies, the creeps, 349 00:22:40,373 --> 00:22:41,823 the heebie-geebies. 350 00:22:41,823 --> 00:22:43,238 Scares me. - Shhh, listen. 351 00:22:49,486 --> 00:22:51,073 Ow, come on, that hurt. 352 00:22:51,073 --> 00:22:53,455 Do that again I'll put a stake through your heart. 353 00:22:53,455 --> 00:22:55,871 - I was only joking! - Well, I'm not. 354 00:22:55,871 --> 00:22:58,357 Let's just find a trophy and get out of here. 355 00:22:58,357 --> 00:23:00,462 I'm with Taffy, there's something about this place 356 00:23:00,462 --> 00:23:02,602 that gives me a bad feeling. 357 00:23:02,602 --> 00:23:04,742 What do you mean, it's just a bowling alley. 358 00:23:04,742 --> 00:23:06,710 There's nothing to be afraid of. 359 00:23:08,884 --> 00:23:11,162 This should be a breeze, they're spooking themselves. 360 00:23:12,163 --> 00:23:14,545 Okay, okay, look. 361 00:23:14,545 --> 00:23:18,135 The trophy case has got to be somewhere around in here. 362 00:23:18,135 --> 00:23:21,172 You know this might go a little faster if we split up. 363 00:23:21,172 --> 00:23:24,210 Okay, so uh, which one of you lucky ladies 364 00:23:24,210 --> 00:23:25,453 wants to go with me? 365 00:23:25,453 --> 00:23:27,834 Uh-uh we'll go this way, you two that way. 366 00:23:30,596 --> 00:23:31,804 Poor girls, 367 00:23:31,804 --> 00:23:33,737 they just can't trust themselves with us. 368 00:23:59,866 --> 00:24:01,834 Hi, do you come here often? 369 00:24:01,834 --> 00:24:03,629 Jesus Christ. 370 00:24:03,629 --> 00:24:05,527 Sorry, I didn't mean to startle you. 371 00:24:05,527 --> 00:24:09,151 You stay there pal, or I'll lay you right the fuck out. 372 00:24:09,151 --> 00:24:11,844 Oh hey, I'm not gonna hurt you or anything. 373 00:24:11,844 --> 00:24:13,293 Damn straight, you're not. 374 00:24:15,606 --> 00:24:17,746 You're no security guard. 375 00:24:17,746 --> 00:24:20,887 Oh no, I'm just, um I'm just... 376 00:24:20,887 --> 00:24:22,371 That's close enough. 377 00:24:22,371 --> 00:24:23,442 What's going on? 378 00:24:24,270 --> 00:24:25,133 What is it? 379 00:24:26,617 --> 00:24:29,137 Calvin, is this is a friend of yours? 380 00:24:29,137 --> 00:24:30,310 Sort of. 381 00:24:32,105 --> 00:24:33,762 Yeah, dream on, toad. 382 00:24:34,936 --> 00:24:38,180 What is this, midnight wimp bowling league? 383 00:24:38,180 --> 00:24:40,320 What are you, the bride of Dracula? 384 00:24:41,494 --> 00:24:46,016 Oh, jump back, prom queen's on the loose. 385 00:24:46,016 --> 00:24:47,914 Or is it high school hookers? 386 00:24:49,053 --> 00:24:53,782 Well, this is Lisa, and this is Taffy. 387 00:24:54,265 --> 00:24:55,577 Taffy? 388 00:24:55,577 --> 00:24:56,820 Jesus. 389 00:24:56,820 --> 00:24:59,201 What's the matter with Taffy? 390 00:24:59,201 --> 00:25:03,827 Oh, well if you don't know, Taffy, you deserve the name. 391 00:25:05,449 --> 00:25:07,382 Anyway, Lisa and Taffy 392 00:25:07,382 --> 00:25:09,936 are being initiated into a sorority. 393 00:25:09,936 --> 00:25:12,318 Oh, coeds, figures. 394 00:25:12,318 --> 00:25:14,458 And in order to get into the sorority 395 00:25:14,458 --> 00:25:16,495 they have to steal a bowling trophy. 396 00:25:16,495 --> 00:25:20,637 Oh, naughty, that's illegal. 397 00:25:20,637 --> 00:25:22,639 Yeah, so what are you doing here, mopping up? 398 00:25:22,639 --> 00:25:24,537 Yeah, and I'm almost done, 399 00:25:24,537 --> 00:25:27,160 so let's cut the shit and get out of here. 400 00:25:28,783 --> 00:25:30,336 Maybe we should go. 401 00:25:30,336 --> 00:25:32,545 Sure, let's grab the trophy and we're gone. 402 00:25:43,073 --> 00:25:45,282 You know, you really shouldn't be doing that. 403 00:25:45,282 --> 00:25:47,767 Times are tough, pal. 404 00:25:47,767 --> 00:25:48,596 Calvin. 405 00:25:48,596 --> 00:25:49,562 You can call me Calvin. 406 00:25:51,012 --> 00:25:54,671 If you need any money I could loan you a dollar. 407 00:25:59,227 --> 00:26:02,782 Hey shithead, I'm robbing the fucking place. 408 00:26:02,782 --> 00:26:04,301 Do you understand? 409 00:26:04,301 --> 00:26:06,441 Yeah, sorry, I just thought... 410 00:26:09,409 --> 00:26:11,032 - Hey man? - Yeah? 411 00:26:12,965 --> 00:26:15,415 Are those fucking glasses for real? 412 00:26:23,458 --> 00:26:24,632 Come on, man. 413 00:26:24,632 --> 00:26:27,289 I'm working on it, will you cool your jets? 414 00:26:27,289 --> 00:26:29,429 Maybe we this is a bad idea. 415 00:26:29,429 --> 00:26:31,673 Maybe we shouldn't even steal this. 416 00:26:31,673 --> 00:26:33,054 Shh! 417 00:26:33,054 --> 00:26:36,057 We're not stealing it, we're borrowing it. 418 00:26:36,057 --> 00:26:38,128 We'll bring it back and drop it off. 419 00:26:38,128 --> 00:26:39,578 Anonymously. 420 00:26:39,578 --> 00:26:41,752 And besides they'll probably blame it on that bitch. 421 00:26:41,752 --> 00:26:43,512 Maybe they'll blame it all on us. 422 00:26:43,512 --> 00:26:44,686 Only if we're caught. 423 00:26:44,686 --> 00:26:46,654 Come on man, you're taking all night. 424 00:26:46,654 --> 00:26:47,965 Shut up. 425 00:26:47,965 --> 00:26:50,796 Loo, I'm doing the best I can, okay? 426 00:26:51,900 --> 00:26:53,695 Damn it, it won't work. 427 00:26:53,695 --> 00:26:55,248 Hey, one side. 428 00:26:56,422 --> 00:26:59,528 Gently, gently, gently. 429 00:27:06,846 --> 00:27:07,882 Assholes. 430 00:27:09,193 --> 00:27:11,402 You know, she's got a real attitude problem. 431 00:27:11,402 --> 00:27:12,611 Forget her. 432 00:27:16,373 --> 00:27:17,201 Well. 433 00:27:18,202 --> 00:27:19,169 Pick a trophy. 434 00:27:20,480 --> 00:27:22,103 Eeny, meeny, miny, 435 00:27:22,103 --> 00:27:22,931 ah. 436 00:27:26,279 --> 00:27:27,867 Oh, he's a big one. 437 00:27:29,904 --> 00:27:30,836 Let's do it. 438 00:27:33,839 --> 00:27:37,463 They've got the trophy, we better do something. 439 00:27:37,463 --> 00:27:39,948 Well what about that punk dyke? 440 00:27:39,948 --> 00:27:41,087 I can handle her. 441 00:28:05,664 --> 00:28:08,597 - What's your name? - Spider. 442 00:28:08,597 --> 00:28:09,426 That's neat. 443 00:28:11,393 --> 00:28:13,430 What's your real name? 444 00:28:13,430 --> 00:28:14,362 Spider. 445 00:28:15,639 --> 00:28:17,296 Oh. 446 00:28:17,296 --> 00:28:20,540 Come on, no one's parents would name them Spider. 447 00:28:20,540 --> 00:28:22,957 I don't have any parents. 448 00:28:22,957 --> 00:28:24,510 Oh, sorry. 449 00:28:26,581 --> 00:28:29,342 If you don't mind me asking, what happened to them? 450 00:28:29,342 --> 00:28:30,827 I ate them. 451 00:28:30,827 --> 00:28:32,829 Come on, Calvin, let's go. 452 00:28:32,829 --> 00:28:34,969 Say goodnight to your girlfriend, Calvin. 453 00:28:36,280 --> 00:28:38,697 You people really annoy me. 454 00:28:38,697 --> 00:28:41,838 Why don't you just leave the little jerk alone? 455 00:28:43,529 --> 00:28:47,360 Now get out of here and leave me alone. 456 00:28:47,360 --> 00:28:50,501 Or I'll stuff this trophy so far up fat boy's ass, 457 00:28:50,501 --> 00:28:53,435 you'll see it every time he opens mouth. 458 00:28:57,750 --> 00:28:58,786 Let's go. 459 00:28:58,786 --> 00:29:00,339 Calvin? 460 00:29:07,139 --> 00:29:08,071 Too cool. 461 00:29:24,915 --> 00:29:28,022 Ow, it's about time, too. 462 00:29:29,540 --> 00:29:31,508 Holy shit. 463 00:29:31,508 --> 00:29:33,096 No, unholy shit. 464 00:29:36,444 --> 00:29:38,618 Babs, did you plan this? 465 00:29:39,896 --> 00:29:42,208 I don't even know what's going on. 466 00:29:44,383 --> 00:29:47,766 Oh baby, it was really cramped in there. 467 00:29:49,077 --> 00:29:51,735 It put a definite crimp in my style, too. 468 00:29:53,392 --> 00:29:54,876 Ah, that's better. 469 00:30:00,364 --> 00:30:02,332 Well well well. 470 00:30:02,332 --> 00:30:04,092 Howdy do, boys and girls. 471 00:30:04,092 --> 00:30:07,337 Oh, your little faces are just so full of surprise. 472 00:30:07,337 --> 00:30:10,650 Well, I'm just as happy to be here as you are. 473 00:30:12,549 --> 00:30:13,826 What are you staring at? 474 00:30:13,826 --> 00:30:15,345 This ain't no freaks how. 475 00:30:15,345 --> 00:30:19,867 Oops, uh, old Uncle Impie's just a little bit cranky. 476 00:30:21,661 --> 00:30:24,285 It's no fun being locked up like that. 477 00:30:24,285 --> 00:30:26,839 Especially in a bowling trophy. 478 00:30:30,429 --> 00:30:32,672 I don't believe this. 479 00:30:32,672 --> 00:30:33,604 Are you for real? 480 00:30:35,434 --> 00:30:37,056 Why, of course I'm for real. 481 00:30:37,056 --> 00:30:38,333 As real as you are. 482 00:30:39,576 --> 00:30:42,890 My my my, whose little girl are you? 483 00:30:43,960 --> 00:30:46,341 And another one, just as pretty. 484 00:30:48,999 --> 00:30:50,483 I'll bet all the boys are glad 485 00:30:50,483 --> 00:30:53,141 we have these pretty girls in the audience today. 486 00:30:53,141 --> 00:30:54,315 Aren't you, boys? 487 00:30:55,488 --> 00:30:57,663 Ain't you glad, boys? 488 00:30:57,663 --> 00:31:01,149 Too cool. 489 00:31:01,149 --> 00:31:02,219 Such a sour face. 490 00:31:03,427 --> 00:31:04,877 Stuff it, you little prick. 491 00:31:06,706 --> 00:31:09,054 Now is that any way to talk to your good old Uncle Impie? 492 00:31:11,194 --> 00:31:12,851 And just when I was gonna granted a wish 493 00:31:12,851 --> 00:31:15,819 to each and every one of you boys and girls. 494 00:31:15,819 --> 00:31:17,096 A wish, who are you kidding? 495 00:31:17,096 --> 00:31:19,133 Well, what kind of wish? 496 00:31:20,030 --> 00:31:21,307 Why, any wish you want. 497 00:31:22,481 --> 00:31:24,345 Who's the sweetheart who sprung Uncle Impie 498 00:31:24,345 --> 00:31:26,312 from the nasty bowling trophy? 499 00:31:27,589 --> 00:31:29,488 Me, I did that. 500 00:31:29,488 --> 00:31:31,248 Hey, I did. 501 00:31:31,248 --> 00:31:34,907 Yeah, but I picked the trophy. 502 00:31:34,907 --> 00:31:38,048 Take turns, there's a wish for every one. 503 00:31:38,048 --> 00:31:39,808 What a bunch of shit. 504 00:31:39,808 --> 00:31:41,880 Uncle Impie will ignore that remark, 505 00:31:41,880 --> 00:31:44,468 but he'll remember it. 506 00:31:44,468 --> 00:31:46,539 Okay, Porky, you first. 507 00:31:46,539 --> 00:31:49,370 What can Uncle Impie do for you, babe? 508 00:31:49,370 --> 00:31:51,510 I can wish for anything? 509 00:31:51,510 --> 00:31:53,719 Anything your fat little heart desires. 510 00:31:53,719 --> 00:31:54,927 Wait a minute, Jimmie. 511 00:31:54,927 --> 00:31:56,204 What for, what have I got to lose? 512 00:31:56,204 --> 00:31:57,516 You don't know what you're dealing with. 513 00:31:57,516 --> 00:31:58,897 I mean, maybe the wishes can come true 514 00:31:58,897 --> 00:32:00,346 and then go bad on you. 515 00:32:00,346 --> 00:32:01,761 I don't know, I hear that's happened sometimes. 516 00:32:02,693 --> 00:32:05,213 What are you talking about? 517 00:32:05,213 --> 00:32:08,665 Maybe you better listen to Calvin, fats. 518 00:32:08,665 --> 00:32:09,873 Thanks, Spider. 519 00:32:09,873 --> 00:32:11,599 Maybe you should shut up, both of you. 520 00:32:13,428 --> 00:32:17,570 Indeed, I'm shocked, shocked to find so much distrust 521 00:32:17,570 --> 00:32:19,538 from one so young. 522 00:32:19,538 --> 00:32:21,264 Don't matter to me. 523 00:32:21,264 --> 00:32:23,576 Either you want the rish or you don't. 524 00:32:23,576 --> 00:32:25,440 I want it, I want it. 525 00:32:25,440 --> 00:32:26,683 Good! 526 00:32:26,683 --> 00:32:27,684 What do you want? - Don't, Jimmie. 527 00:32:27,684 --> 00:32:30,756 Uh, gold, I want gold. 528 00:32:30,756 --> 00:32:31,999 Lots of it. 529 00:32:31,999 --> 00:32:34,139 Then gold it is. 530 00:32:37,728 --> 00:32:38,902 I'm rich! 531 00:32:38,902 --> 00:32:40,490 Thank you. 532 00:32:40,490 --> 00:32:41,698 Thank you. 533 00:32:41,698 --> 00:32:44,321 I can get my nails done I can do my hair. 534 00:32:44,321 --> 00:32:46,703 Gee, I could go out and buy a Porsche! 535 00:32:46,703 --> 00:32:49,499 I'm gonna get two or three Porsches, this is great. 536 00:32:49,499 --> 00:32:50,327 Do you see this? 537 00:32:51,363 --> 00:32:52,674 Nothing to it. 538 00:32:55,401 --> 00:32:56,713 It's for real. 539 00:32:59,026 --> 00:33:01,304 Oh my god, they're getting wishes. 540 00:33:01,304 --> 00:33:04,859 Babs, we've got to get down there. 541 00:33:04,859 --> 00:33:06,516 This can't be happening. 542 00:33:06,516 --> 00:33:09,070 I mean, how can this be happening? 543 00:33:10,589 --> 00:33:14,455 Ah man, I'll get a Masarati, ah, no I'll get a Ferrari. 544 00:33:14,455 --> 00:33:17,113 A Ferrari and a Lamborghini, and then, 545 00:33:18,252 --> 00:33:19,425 this is great. 546 00:33:22,187 --> 00:33:26,156 I bet a I know what you want, four eyes. 547 00:33:26,156 --> 00:33:27,399 Come here, kid. 548 00:33:31,058 --> 00:33:33,750 I bet you want to pork that little bitch in the sweater. 549 00:33:33,750 --> 00:33:34,958 I bet you want to pork her butt 550 00:33:34,958 --> 00:33:36,408 from here to Pocano, don't you? 551 00:33:36,408 --> 00:33:37,685 Yeah, that's for me. 552 00:33:38,720 --> 00:33:39,825 You got it. 553 00:33:46,487 --> 00:33:47,315 Hey. 554 00:33:55,496 --> 00:33:58,499 Oh, thank you thank you thank you. 555 00:34:01,053 --> 00:34:01,916 Mm-mmm! 556 00:34:04,746 --> 00:34:05,989 Well, uh, yeah. 557 00:34:06,852 --> 00:34:09,751 Um, we'll see you guys later. 558 00:34:10,994 --> 00:34:14,239 Keith, how dare you, Lisa don't go with him. 559 00:34:17,414 --> 00:34:18,484 I've got a bad feeling. 560 00:34:18,484 --> 00:34:19,830 How bad? 561 00:34:19,830 --> 00:34:21,246 Real bad. 562 00:34:21,246 --> 00:34:23,524 In fact, maybe we should be... 563 00:34:23,524 --> 00:34:26,182 No leaving yet, the fun's just begun. 564 00:34:36,261 --> 00:34:39,264 Fuck, it's stuck tighter than an ant's cunt. 565 00:34:42,612 --> 00:34:44,959 Best thing to do is not panic, 566 00:34:44,959 --> 00:34:47,755 there's nobody out there that can hear you. 567 00:34:47,755 --> 00:34:51,103 So just don't panic, just be calm. 568 00:34:51,103 --> 00:34:54,727 God damn it, I want out, let me out! 569 00:34:54,727 --> 00:34:57,523 I want out, somebody, god damn it! 570 00:35:02,770 --> 00:35:04,289 Easy baby, easy. 571 00:35:08,948 --> 00:35:10,295 You drive me wild. 572 00:35:11,779 --> 00:35:13,436 Lisa, Lisa, wow. 573 00:35:20,028 --> 00:35:21,271 Uh, Lisa? 574 00:35:21,271 --> 00:35:22,617 Oh, yes. 575 00:35:22,617 --> 00:35:23,446 So great. 576 00:35:26,587 --> 00:35:27,415 Oh, yes. 577 00:35:36,217 --> 00:35:37,080 Yeah. 578 00:35:41,119 --> 00:35:43,949 Look, Lisa, whoa whoa. 579 00:35:46,848 --> 00:35:50,680 Lisa, wait, hold on, wait a minute. 580 00:35:50,680 --> 00:35:51,508 Oh, yes. 581 00:35:52,958 --> 00:35:55,133 Oh, Lisa, we gotta talk. 582 00:35:56,203 --> 00:35:57,721 You're next. 583 00:35:57,721 --> 00:36:00,414 You helped get Uncle Impie out, didn't you sweetheart? 584 00:36:00,414 --> 00:36:01,656 Yes. 585 00:36:01,656 --> 00:36:04,349 Good, and what do you want to wish for? 586 00:36:06,903 --> 00:36:08,146 I don't know. 587 00:36:09,492 --> 00:36:11,149 Oh, it's hard, isn't it? 588 00:36:11,149 --> 00:36:14,048 So much to wish for and only one wish. 589 00:36:14,048 --> 00:36:14,876 Come here, baby. 590 00:36:16,637 --> 00:36:18,639 You're a pretty girl and I like you. 591 00:36:18,639 --> 00:36:21,814 Now don't tell the others, but you can have one wish now 592 00:36:21,814 --> 00:36:23,230 and one wish later. 593 00:36:23,230 --> 00:36:24,472 Can I? 594 00:36:24,472 --> 00:36:26,198 Would I lie to you? 595 00:36:27,717 --> 00:36:29,926 All right, isn't there something you always wanted 596 00:36:29,926 --> 00:36:31,099 and never got? 597 00:36:35,345 --> 00:36:37,968 Well, all through school, 598 00:36:37,968 --> 00:36:40,419 I always wanted to be queen of the prom. 599 00:36:40,419 --> 00:36:41,455 And it never happened? 600 00:36:41,455 --> 00:36:44,527 Oh shit, what a shame. 601 00:36:44,527 --> 00:36:45,459 But we'll fix that. 602 00:36:51,603 --> 00:36:55,193 Quit looking at me and turn around, you knuckleheads. 603 00:36:55,193 --> 00:36:57,850 A vision, beautiful, beautiful! 604 00:36:59,404 --> 00:37:00,508 Am I really? 605 00:37:01,820 --> 00:37:04,098 Am I really, am I really? 606 00:37:04,098 --> 00:37:05,962 I'm getting the hell out of here. 607 00:37:07,550 --> 00:37:09,828 Go ahead, be a party pooper. 608 00:37:09,828 --> 00:37:11,174 You'll be sorry. 609 00:37:13,176 --> 00:37:14,073 Eat shit! 610 00:37:16,938 --> 00:37:21,426 OK for you, Uncle Impie will use all your wishes up. 611 00:37:34,197 --> 00:37:35,785 No fair sneaking and peeking. 612 00:37:35,785 --> 00:37:38,926 Come out, come out, wherever you are. 613 00:38:23,142 --> 00:38:23,971 Babs? 614 00:38:29,494 --> 00:38:31,910 Another party pooper, can't have that. 615 00:38:49,652 --> 00:38:51,101 Shit, it's a trap. 616 00:38:51,101 --> 00:38:53,345 Yeah, it's starting. 617 00:38:53,345 --> 00:38:54,829 We better tell the others. 618 00:38:54,829 --> 00:38:55,899 Damn! 619 00:39:01,526 --> 00:39:04,425 My dress, what happened to my dress? 620 00:39:04,425 --> 00:39:05,944 This isn't gold. 621 00:39:08,118 --> 00:39:10,155 This isn't gold! 622 00:39:10,155 --> 00:39:12,778 It's painted wood, it's fake. 623 00:39:12,778 --> 00:39:14,884 What happened to my dress? 624 00:39:14,884 --> 00:39:18,370 Oh my gold, oh my dress, oh boo-hoo-hoo. 625 00:39:20,303 --> 00:39:21,787 What's the idea? 626 00:39:23,133 --> 00:39:25,826 Boo-ya, joke's on you. 627 00:39:37,424 --> 00:39:40,012 I've had enough of this shit. 628 00:39:41,462 --> 00:39:43,775 Street fighting, no fair. 629 00:39:46,364 --> 00:39:48,262 Eat shit and die! 630 00:39:48,262 --> 00:39:49,470 Come on, Spider. 631 00:39:49,470 --> 00:39:51,058 Damn it. 632 00:39:53,785 --> 00:39:56,719 Run run run, Uncle Impie's gonna get you! 633 00:39:56,719 --> 00:39:57,720 Fun fun fun! 634 00:40:02,276 --> 00:40:05,279 Have a nice trip, see you next fall. 635 00:40:06,625 --> 00:40:08,386 Ha ha, I crack me up. 636 00:40:10,388 --> 00:40:11,319 Wait, wait. 637 00:40:11,319 --> 00:40:12,769 Remember what happened to Babs. 638 00:40:12,769 --> 00:40:15,289 Yeah, maybe only because that little prick was there. 639 00:40:15,289 --> 00:40:16,773 Yeah, but you don't know how powerful he is. 640 00:40:16,773 --> 00:40:18,810 He could have the whole place sealed off like that. 641 00:40:18,810 --> 00:40:20,536 Only one way to find out. 642 00:40:21,813 --> 00:40:23,228 - Are you okay? - Damn it. 643 00:40:23,228 --> 00:40:24,574 Yeah I'm fine, forget it. 644 00:40:25,610 --> 00:40:26,438 Jimmie? 645 00:40:28,371 --> 00:40:29,786 Get away, get away from me! 646 00:40:37,553 --> 00:40:39,693 Who's got a quarter? 647 00:40:39,693 --> 00:40:42,143 Oh, I think we can manage that, Rhonda dear! 648 00:40:52,464 --> 00:40:53,776 Holy fuck. 649 00:41:05,546 --> 00:41:06,409 Move! 650 00:41:07,237 --> 00:41:08,066 Move! 651 00:41:15,936 --> 00:41:16,764 Oh no. 652 00:41:19,698 --> 00:41:20,527 Whoa. 653 00:41:22,977 --> 00:41:24,841 The way you make me feel. 654 00:41:24,841 --> 00:41:27,119 Oh, it's nothing like the way I feel. 655 00:41:27,119 --> 00:41:29,087 Good, you feel it too. 656 00:41:29,087 --> 00:41:29,915 Oh yeah. 657 00:41:32,366 --> 00:41:33,229 Hold me closer. 658 00:41:34,644 --> 00:41:37,475 If I moved any closer I'd be behind you. 659 00:41:37,475 --> 00:41:38,717 Oh, you're so witty. 660 00:41:38,717 --> 00:41:41,099 No no no, I stole that line, honestly. 661 00:41:41,099 --> 00:41:44,067 So hot, oh and you're so honest too. 662 00:41:51,454 --> 00:41:52,248 Oh geez. 663 00:41:54,871 --> 00:41:55,665 Oh my god. 664 00:41:59,289 --> 00:42:04,225 Wonder how the other guys are doing. 665 00:42:07,228 --> 00:42:08,816 And now one of our hostesses 666 00:42:08,816 --> 00:42:12,026 will demonstrate her perfect bowling form. 667 00:42:12,026 --> 00:42:14,581 She steps up, she wiggles her fanny. 668 00:42:16,099 --> 00:42:20,276 And, oh perfect form, lovely form. 669 00:42:20,276 --> 00:42:23,348 This could be a strike, it could be a strike. 670 00:42:23,348 --> 00:42:25,730 Oh no, it looks like it's gonna be a gutter-head. 671 00:42:25,730 --> 00:42:26,938 Well, thank you, fat boy, 672 00:42:26,938 --> 00:42:29,734 it's been a pleasure having you on the show. 673 00:42:29,734 --> 00:42:32,495 Wait, I'm gonna heave. 674 00:42:32,495 --> 00:42:35,084 Come on, you can't stop now, they're right behind us. 675 00:42:35,084 --> 00:42:35,912 Come on! 676 00:42:37,707 --> 00:42:38,915 No, I'm gonna toss. 677 00:42:45,819 --> 00:42:47,545 Would you hold the noise down? 678 00:42:50,237 --> 00:42:52,619 I feel like I'm dying. 679 00:42:52,619 --> 00:42:53,792 Not yet, you're not. 680 00:42:56,312 --> 00:42:59,349 Spider, I thought we were gonna die. 681 00:43:00,523 --> 00:43:02,318 Yes, it's late at night 682 00:43:02,318 --> 00:43:04,147 in the spooky old mall. 683 00:43:04,147 --> 00:43:05,321 What can happen next? 684 00:43:07,910 --> 00:43:11,776 Could be a boogie-boogie monster coming around the bend. 685 00:43:15,676 --> 00:43:17,126 Taffy. 686 00:43:18,748 --> 00:43:19,577 Taffy? 687 00:43:21,924 --> 00:43:22,752 Taffy? 688 00:43:26,342 --> 00:43:27,170 Taffy. 689 00:43:31,036 --> 00:43:31,865 Taffy. 690 00:43:35,040 --> 00:43:35,869 Taffy. 691 00:43:37,836 --> 00:43:38,837 Ah, come on. 692 00:43:40,736 --> 00:43:41,599 Keith. 693 00:43:42,634 --> 00:43:43,911 Oh, Keith. 694 00:43:43,911 --> 00:43:45,223 Ah, Lisa? 695 00:43:48,640 --> 00:43:50,228 Oh boy, oh boy. 696 00:43:50,228 --> 00:43:51,056 Uh. 697 00:43:52,402 --> 00:43:53,714 Whoa, um, 698 00:43:56,303 --> 00:43:57,097 yeah. 699 00:44:04,587 --> 00:44:06,106 Wait, wait a minute. 700 00:44:06,106 --> 00:44:07,417 Wait? 701 00:44:07,417 --> 00:44:08,246 What for? 702 00:44:11,629 --> 00:44:16,634 Um, I think we're going a bit fast, just a bit. 703 00:44:19,706 --> 00:44:21,190 We're not going fast at all. 704 00:44:21,190 --> 00:44:24,227 Wait wait, whoa, what are you doing there, ow ow! 705 00:44:35,411 --> 00:44:36,239 Come on. 706 00:44:39,864 --> 00:44:41,348 Sit, sit. 707 00:44:47,078 --> 00:44:47,906 Ah, shit. 708 00:44:47,906 --> 00:44:48,735 Blanky. 709 00:44:50,184 --> 00:44:53,015 Calvin, where are you? 710 00:44:54,154 --> 00:44:55,293 Oh, shit. 711 00:44:56,397 --> 00:44:57,778 Don't be afraid. 712 00:44:59,469 --> 00:45:02,300 It'll only hurt for a little while. 713 00:45:03,922 --> 00:45:05,337 I promise you. 714 00:45:08,582 --> 00:45:09,928 Come out, Taffy. 715 00:45:12,103 --> 00:45:13,449 Keep me company. 716 00:45:18,109 --> 00:45:19,213 Taffy! 717 00:45:24,425 --> 00:45:27,705 You'll never be a Tri Delta girl now, Taffy! 718 00:46:04,672 --> 00:46:06,260 Taffy? 719 00:46:06,260 --> 00:46:09,091 That wasn't very nice now, was it? 720 00:46:13,336 --> 00:46:14,717 Why don't you die? 721 00:46:14,717 --> 00:46:16,926 Why don't you die? 722 00:46:16,926 --> 00:46:19,860 Maybe I'm already dead. 723 00:46:27,695 --> 00:46:29,283 We've really got to talk. 724 00:46:31,734 --> 00:46:33,046 There's nothing to say. 725 00:46:33,046 --> 00:46:35,048 I'm yours. 726 00:46:35,048 --> 00:46:38,914 No no, see, that's exactly what we got to talk about. 727 00:46:38,914 --> 00:46:42,987 Ow, oh, no. 728 00:46:42,987 --> 00:46:44,091 I think you're doing this 729 00:46:44,091 --> 00:46:45,955 because of some sort of spell. 730 00:46:45,955 --> 00:46:47,232 I don't think you would be doing this 731 00:46:47,232 --> 00:46:48,613 under normal circumstances. 732 00:46:51,098 --> 00:46:52,272 Does it matter? 733 00:46:54,550 --> 00:46:57,553 Yes, it does, it matters, it matters to me. 734 00:46:57,553 --> 00:46:59,313 And I think it would matter to you. 735 00:47:00,659 --> 00:47:03,076 It doesn't matter. 736 00:47:03,076 --> 00:47:04,077 Oh my god. 737 00:47:07,494 --> 00:47:10,738 Keith, I have your pants. 738 00:47:18,746 --> 00:47:19,575 Find a weapon. 739 00:47:21,577 --> 00:47:24,097 What am I supposed to do, clean her to death? 740 00:47:24,097 --> 00:47:24,925 Come on! 741 00:47:28,860 --> 00:47:29,930 This ought to do it. 742 00:47:29,930 --> 00:47:32,691 Wonder what they clean with this. 743 00:47:35,833 --> 00:47:38,007 - She's getting in. - Shit! 744 00:47:42,253 --> 00:47:44,634 Holy, just like John Wayne, pow! 745 00:47:44,634 --> 00:47:46,188 Yeah, right. 746 00:47:46,188 --> 00:47:48,466 Yeah, that's beautiful, I never seen anything like it. 747 00:47:48,466 --> 00:47:50,399 Would you just look for more bullets. 748 00:47:52,332 --> 00:47:56,025 Shit. 749 00:47:56,025 --> 00:47:56,854 Damn it. 750 00:47:57,785 --> 00:47:59,270 What does it take? 751 00:48:05,690 --> 00:48:06,518 Stay dead, damn it! 752 00:48:08,106 --> 00:48:09,901 That's not gonna stop her, let's get out of here. 753 00:48:12,317 --> 00:48:15,010 - I've gotta go. - Go? 754 00:48:15,010 --> 00:48:15,873 Go where? 755 00:48:17,184 --> 00:48:19,531 To get a drink of water. 756 00:48:19,531 --> 00:48:21,775 Water, at a time like this? 757 00:48:24,605 --> 00:48:25,572 Did I say water? 758 00:48:25,572 --> 00:48:29,127 No, I mean ice, ice cubes, yeah. 759 00:48:29,990 --> 00:48:31,612 Lisa, Lisa. 760 00:48:31,612 --> 00:48:33,891 Have you ever done the ice cube trick? 761 00:48:33,891 --> 00:48:35,202 No, what's that? 762 00:48:38,481 --> 00:48:39,379 Ah, shit. 763 00:48:46,904 --> 00:48:47,766 Oh, fuck! 764 00:48:50,252 --> 00:48:54,187 Damn, sucker's gonna be the size of a donkey's dick 765 00:48:54,187 --> 00:48:55,015 come daylight. 766 00:48:56,465 --> 00:48:58,018 Guess I'll just have to learn to scratch my balls 767 00:48:58,018 --> 00:48:59,468 with t' other hand. 768 00:49:00,331 --> 00:49:02,229 Good thing I love my work. 769 00:49:21,179 --> 00:49:24,182 Darn, this is never going to clear up. 770 00:49:45,963 --> 00:49:47,343 Keith. 771 00:49:53,315 --> 00:49:58,320 Lisa, is that you? 772 00:50:02,565 --> 00:50:03,394 Lisa? 773 00:50:28,143 --> 00:50:30,559 Surprise, it's Rhonda. 774 00:50:32,975 --> 00:50:34,459 Crispy critters. 775 00:50:42,088 --> 00:50:44,366 Would you stop that? 776 00:50:44,366 --> 00:50:45,781 Why? 777 00:50:45,781 --> 00:50:47,196 It's giving me the creeps. 778 00:50:48,128 --> 00:50:48,956 What a sound. 779 00:50:55,170 --> 00:50:56,654 You shouldn't do that, either. 780 00:50:58,104 --> 00:51:00,623 Who are you, my mother? 781 00:51:00,623 --> 00:51:01,521 It's bad for you. 782 00:51:02,936 --> 00:51:04,662 God damn it. 783 00:51:04,662 --> 00:51:07,354 How the fuck did I get stuck with you? 784 00:51:12,187 --> 00:51:14,120 I wonder how the others are doing. 785 00:51:14,120 --> 00:51:15,431 Hope they're all right. 786 00:51:15,431 --> 00:51:18,055 Let them take their own chances. 787 00:51:23,922 --> 00:51:26,063 First, we got to find some weapons. 788 00:51:27,443 --> 00:51:29,859 The snack bar, there should be some knives there. 789 00:51:29,859 --> 00:51:31,171 What good are knives? 790 00:51:31,171 --> 00:51:33,070 A gun hardly slowed Rhonda down. 791 00:51:33,070 --> 00:51:34,485 It's better than nothing. 792 00:51:43,390 --> 00:51:44,702 What's funny? 793 00:51:44,702 --> 00:51:45,496 Nothing. 794 00:51:52,261 --> 00:51:53,400 I was just thinking. 795 00:51:55,437 --> 00:51:57,853 The first time you saw me, 796 00:51:57,853 --> 00:52:01,753 you said "Hi, do you come here often?" 797 00:52:01,753 --> 00:52:03,755 That's what Jimmie said you should say. 798 00:52:03,755 --> 00:52:05,309 He did? 799 00:52:05,309 --> 00:52:06,896 Stupid, I know. 800 00:52:06,896 --> 00:52:10,452 Yeah, it was, very stupid. 801 00:52:20,772 --> 00:52:24,845 How the fuck are we gonna get out of here alive? 802 00:52:24,845 --> 00:52:26,468 Keith, thank goodness. 803 00:52:26,468 --> 00:52:27,503 Keith? 804 00:52:27,503 --> 00:52:30,092 Where's Lisa, is she all right? 805 00:52:30,092 --> 00:52:31,714 Keith? 806 00:52:31,714 --> 00:52:32,543 Keith? 807 00:52:44,279 --> 00:52:45,728 Got you, Taffy. 808 00:52:48,352 --> 00:52:49,180 No, no! 809 00:52:57,671 --> 00:52:58,465 No! 810 00:53:16,621 --> 00:53:17,450 Oh god. 811 00:53:20,625 --> 00:53:21,454 Oh god! 812 00:53:30,152 --> 00:53:31,533 What's happening? 813 00:53:32,948 --> 00:53:33,776 Oh god. 814 00:53:40,714 --> 00:53:43,510 The rest of her is over here. 815 00:53:55,557 --> 00:53:57,628 I think I'm gonna be sick. 816 00:53:57,628 --> 00:54:00,009 You have nothing left to throw up. 817 00:54:00,009 --> 00:54:02,667 And we don't have the time to waste for you to try. 818 00:54:11,055 --> 00:54:14,955 Damn it, nothing here but plastic forks. 819 00:54:14,955 --> 00:54:16,371 Sorry. 820 00:54:20,927 --> 00:54:23,136 This ought a do it. 821 00:54:24,586 --> 00:54:26,139 Where are you going, my pretty? 822 00:54:28,486 --> 00:54:30,247 Oh god. 823 00:54:30,247 --> 00:54:32,214 Not leaving so soon, are you? 824 00:54:33,250 --> 00:54:34,837 Damn you. 825 00:54:34,837 --> 00:54:36,391 Already done, I'm afraid. 826 00:54:37,288 --> 00:54:38,151 Who are you? 827 00:54:40,533 --> 00:54:41,706 Why are you doing this? 828 00:54:43,674 --> 00:54:46,401 What did you do with Rhonda and Frankie? 829 00:54:46,401 --> 00:54:48,610 Please, so many questions. 830 00:54:48,610 --> 00:54:50,612 Let's take them one at a time. 831 00:54:51,475 --> 00:54:52,717 I'm an imp. 832 00:54:52,717 --> 00:54:54,581 One of the many imps to be sure. 833 00:54:54,581 --> 00:54:58,344 But not without certain powers and magical capabilities, 834 00:54:58,344 --> 00:55:00,035 as you have seen. 835 00:55:00,035 --> 00:55:02,244 Rhonda and Frankie have been made over 836 00:55:02,244 --> 00:55:04,073 into demons of a sort. 837 00:55:05,420 --> 00:55:08,906 Demonic stamina but without spell-casting powers. 838 00:55:10,252 --> 00:55:11,771 Inept, the both of them. 839 00:55:11,771 --> 00:55:15,913 My own fault for choosing such unpromising material. 840 00:55:15,913 --> 00:55:16,741 Coeds, really. 841 00:55:21,781 --> 00:55:24,404 What I am doing is tormenting you. 842 00:55:24,404 --> 00:55:26,268 That is what imps do, goofy! 843 00:55:27,821 --> 00:55:29,720 And I do take pride in my work. 844 00:55:31,238 --> 00:55:33,171 But then I pull the wings off of flies. 845 00:55:34,241 --> 00:55:37,452 Please, stop this. 846 00:55:37,452 --> 00:55:39,005 You don't understand. 847 00:55:39,005 --> 00:55:41,421 I have to do this, I must. 848 00:55:41,421 --> 00:55:42,802 No. 849 00:55:42,802 --> 00:55:44,044 No. 850 00:55:44,044 --> 00:55:47,047 A nasty lesson for a nasty girl. 851 00:55:49,256 --> 00:55:51,258 Hello, Babs. 852 00:55:51,258 --> 00:55:53,088 Company's arrived. 853 00:56:08,793 --> 00:56:09,622 Uh-oh. 854 00:56:19,045 --> 00:56:19,873 No, no! 855 00:56:21,772 --> 00:56:23,083 No! 856 00:56:24,119 --> 00:56:26,328 Yeah yeah yeah, oh beautiful! 857 00:56:26,328 --> 00:56:27,122 Oh, great. 858 00:56:27,122 --> 00:56:28,054 Hey. 859 00:56:28,054 --> 00:56:29,158 It might not be over yet. 860 00:56:29,158 --> 00:56:30,021 Come on, let's check her. 861 00:56:30,021 --> 00:56:30,850 Yeah. 862 00:56:37,960 --> 00:56:38,858 Give me that. 863 00:56:38,858 --> 00:56:39,686 Here. 864 00:56:43,828 --> 00:56:45,036 Is she dead? 865 00:56:47,625 --> 00:56:48,661 There's no pulse. 866 00:56:49,627 --> 00:56:51,388 Would a demon have a pulse? 867 00:56:51,388 --> 00:56:52,216 I don't know. 868 00:56:55,702 --> 00:56:57,773 Any other time she would have come up after us. 869 00:57:00,742 --> 00:57:02,019 You beat her. 870 00:57:02,019 --> 00:57:03,089 She's dead. 871 00:57:04,262 --> 00:57:05,402 One dead demon. 872 00:57:09,129 --> 00:57:11,269 Hey, who's in there? 873 00:57:11,269 --> 00:57:12,409 Lisa, is that you? 874 00:57:14,065 --> 00:57:15,101 Come on. 875 00:57:15,101 --> 00:57:15,929 Come on! 876 00:57:18,000 --> 00:57:18,829 She's dead. 877 00:57:19,795 --> 00:57:20,796 Did you hear that? 878 00:57:21,763 --> 00:57:23,420 We can beat you. 879 00:57:23,420 --> 00:57:25,732 What do I care, you're gonna take her place. 880 00:57:36,571 --> 00:57:37,779 Let's find the others. 881 00:58:13,055 --> 00:58:15,161 If a demon's in there, 882 00:58:15,161 --> 00:58:17,508 close the door fast. 883 00:58:18,682 --> 00:58:21,063 Got it. 884 00:58:28,450 --> 00:58:30,348 Do you believe this? 885 00:58:33,766 --> 00:58:35,388 Hello? 886 00:58:35,388 --> 00:58:37,321 Hey, wake up, hey! 887 00:58:37,321 --> 00:58:38,702 Hey, hey wake up! 888 00:58:40,773 --> 00:58:42,360 Wake up, you old fuck. 889 00:58:42,360 --> 00:58:44,811 Who's talking, who? 890 00:58:44,811 --> 00:58:46,295 What's going on, who are you? 891 00:58:49,506 --> 00:58:52,716 You kids shouldn't be in here, we're closed. 892 00:58:52,716 --> 00:58:54,062 Oh yeah, no shit. 893 00:58:54,062 --> 00:58:55,339 We're trapped in here. 894 00:58:55,339 --> 00:58:56,202 What? 895 00:58:56,202 --> 00:58:57,721 We're trapped in here! 896 00:58:57,721 --> 00:58:59,136 Wait a second, I got to get this thing turned on, 897 00:58:59,136 --> 00:59:00,378 what'd you say? 898 00:59:00,378 --> 00:59:02,967 We're trapped in, we're trapped in here! 899 00:59:02,967 --> 00:59:06,039 Ain't no reason for you to yell, I can hear you. 900 00:59:06,039 --> 00:59:07,351 What do you mean you're trapped in here? 901 00:59:07,351 --> 00:59:10,492 Just tell him the story, he'll love it. 902 00:59:10,492 --> 00:59:15,497 Well, there are some demons that are murdering my friends. 903 00:59:16,360 --> 00:59:18,086 Demons murdering your friends? 904 00:59:19,536 --> 00:59:22,090 I gotta tell you both, kids. 905 00:59:22,090 --> 00:59:23,747 Drugs are not the answer. 906 00:59:23,747 --> 00:59:26,681 What you gotta do you, gotta do like it says on the TV, 907 00:59:26,681 --> 00:59:28,717 you gotta learn to say no. 908 00:59:28,717 --> 00:59:31,409 Hey, don't interrupt him, it gets better. 909 00:59:32,583 --> 00:59:34,654 Well, I'll start at the beginning. 910 00:59:37,484 --> 00:59:40,626 It was an initiation, initiation? 911 00:59:40,626 --> 00:59:42,524 It was and initiation we had to help these two girls 912 00:59:42,524 --> 00:59:43,732 get into a sorority. 913 00:59:43,732 --> 00:59:45,320 To get in they had to steal a bowling trophy. 914 00:59:45,320 --> 00:59:46,873 What, steal a bowling trophy? 915 00:59:46,873 --> 00:59:47,702 A bowling trophy. 916 00:59:47,702 --> 00:59:49,013 What bowling trophy? 917 00:59:49,013 --> 00:59:50,877 It was a large one. 918 00:59:50,877 --> 00:59:52,189 It opened up. 919 00:59:52,189 --> 00:59:53,880 You didn't open it up though, did you? 920 00:59:53,880 --> 00:59:57,228 Well, I didn't, no, but, 921 00:59:57,228 --> 00:59:59,058 yeah, yeah it got opened. 922 01:00:00,266 --> 01:00:02,544 My god. 923 01:00:02,544 --> 01:00:06,410 My god, my god. 924 01:00:06,410 --> 01:00:08,585 My god, do you know what you done? 925 01:00:08,585 --> 01:00:10,414 You done let the imp out. 926 01:00:10,414 --> 01:00:12,140 You know about it? 927 01:00:12,140 --> 01:00:14,970 30 years he's been in there and you let him out. 928 01:00:17,110 --> 01:00:18,629 How many is dead? 929 01:00:18,629 --> 01:00:20,838 Three that we know of. 930 01:00:20,838 --> 01:00:24,152 Well, two of the girls turned into demons 931 01:00:24,152 --> 01:00:25,843 and we had to kill one of them. 932 01:00:25,843 --> 01:00:27,707 And then one of them is still loose. 933 01:00:27,707 --> 01:00:29,778 And then there are two of our friends 934 01:00:29,778 --> 01:00:31,159 who are still missing. 935 01:00:31,159 --> 01:00:32,160 So... 936 01:00:33,230 --> 01:00:34,680 30 years. 937 01:00:34,680 --> 01:00:38,891 Hey, if you know something about this, you better tell us. 938 01:00:38,891 --> 01:00:42,480 Because that imp has this whole damn place sealed up. 939 01:00:42,480 --> 01:00:44,448 And the only way out is by dying. 940 01:00:44,448 --> 01:00:45,414 Ain't lying. 941 01:00:47,106 --> 01:00:49,626 It was 30 years, I ought to know, 942 01:00:49,626 --> 01:00:51,835 I've been here that long. 943 01:00:51,835 --> 01:00:54,941 I've been here at this bowling alley almost all my life. 944 01:00:54,941 --> 01:00:56,184 Here we go. 945 01:00:56,184 --> 01:00:58,151 Matter of fact it was March, 1956. 946 01:01:01,638 --> 01:01:05,607 You see, there was a feller named Dave McCabe 947 01:01:05,607 --> 01:01:06,919 used to come in here all the time. 948 01:01:06,919 --> 01:01:09,473 He loved a bowl but he was just terrible at it, 949 01:01:09,473 --> 01:01:11,095 don't you know, I mean just awful. 950 01:01:11,095 --> 01:01:12,787 Every time he picked up the ball 951 01:01:12,787 --> 01:01:15,203 it would end up in the gutter. 952 01:01:15,203 --> 01:01:17,688 Well, folks they, they laughed at him 953 01:01:17,688 --> 01:01:20,622 and they they made fun of him. 954 01:01:20,622 --> 01:01:24,246 Then one day McCabe came in and he bowled a perfect game. 955 01:01:25,662 --> 01:01:28,147 And he kept right on a-doing it, every one of them perfect. 956 01:01:28,147 --> 01:01:29,631 Strike every time. 957 01:01:30,805 --> 01:01:34,291 He even won the league tournament that year. 958 01:01:34,291 --> 01:01:38,191 And that's when all the terrible things started to happen. 959 01:01:38,191 --> 01:01:41,436 Everybody who'd ever ever made fun of 960 01:01:41,436 --> 01:01:44,715 or laughed at old Dave, I mean even just a little bit, 961 01:01:44,715 --> 01:01:46,303 they started turning up dead, 962 01:01:46,303 --> 01:01:49,064 and I mean awful dead, all ripped apart. 963 01:01:49,064 --> 01:01:50,894 It was a terrible thing to see. 964 01:01:50,894 --> 01:01:52,274 Enough, pops. 965 01:01:52,274 --> 01:01:55,105 Yeah, you're right, they did call the cops. 966 01:01:56,278 --> 01:01:58,004 And the cops figured old Dave done it 967 01:01:58,004 --> 01:02:00,420 and they took him away. 968 01:02:00,420 --> 01:02:01,249 Poor fella. 969 01:02:02,906 --> 01:02:05,874 He died that very year in the gas chamber, 970 01:02:05,874 --> 01:02:08,049 just two days before Christmas. 971 01:02:08,049 --> 01:02:09,878 Sounds like an awful mess. 972 01:02:09,878 --> 01:02:12,225 No no, he never did confess, no sir, 973 01:02:12,225 --> 01:02:15,194 right up until the very end he said he never done it. 974 01:02:15,194 --> 01:02:19,543 Said he used black magic to call up some sort of imp. 975 01:02:19,543 --> 01:02:21,718 You know, to help him out and be a better bowler and all, 976 01:02:21,718 --> 01:02:23,409 and then he said things just got out of hand, 977 01:02:23,409 --> 01:02:26,723 and this imp just starting killing everything in sight. 978 01:02:26,723 --> 01:02:31,520 That is really the most stupid damn story I've ever heard. 979 01:02:31,520 --> 01:02:35,455 No no no, it wasn't a bird, it was an imp, an imp you see. 980 01:02:35,455 --> 01:02:37,630 No, Dave told me that and I believed him, 981 01:02:37,630 --> 01:02:40,081 because I was there, I seen them bodies. 982 01:02:40,081 --> 01:02:42,324 Oh, it was terrible terrible terrible. 983 01:02:42,324 --> 01:02:43,463 But how'd the imp get in the trophy? 984 01:02:43,463 --> 01:02:44,706 What? 985 01:02:44,706 --> 01:02:45,880 How'd the imp get in the trophy? 986 01:02:45,880 --> 01:02:48,054 Oh that, well McCabe told me about that 987 01:02:48,054 --> 01:02:50,539 just before he got arrested, you see, 988 01:02:50,539 --> 01:02:51,782 he trapped him in there. 989 01:02:51,782 --> 01:02:54,820 It seems, an imp, when he gets trapped up 990 01:02:54,820 --> 01:02:56,062 in close places like that, 991 01:02:56,062 --> 01:02:57,477 he loses all these powers, 992 01:02:57,477 --> 01:03:00,446 you know like ol' King what's his name? 993 01:03:00,446 --> 01:03:01,861 Solomon, you know, 994 01:03:01,861 --> 01:03:04,450 that bottled up all the genies like you read about. 995 01:03:04,450 --> 01:03:07,694 And you just left him on a shelf for 30 years. 996 01:03:07,694 --> 01:03:10,594 Hey, I ain't gonna mess with no black magic, 997 01:03:10,594 --> 01:03:12,976 besides everything was fine till you kids 998 01:03:12,976 --> 01:03:13,977 let him out. 999 01:03:15,495 --> 01:03:17,325 What are we supposed to do now. 1000 01:03:17,325 --> 01:03:18,464 What? 1001 01:03:18,464 --> 01:03:19,914 What are we supposed to do now? 1002 01:03:19,914 --> 01:03:22,330 Well, you trap him, like McCabe did, I guess. 1003 01:03:22,330 --> 01:03:24,988 You do what ol' King Sol would've done. 1004 01:03:24,988 --> 01:03:25,920 Right. 1005 01:03:25,920 --> 01:03:28,267 We just get him in a headlock, 1006 01:03:28,267 --> 01:03:29,751 kick him in the butt, 1007 01:03:29,751 --> 01:03:32,167 and put the little shit right back into the trophy. 1008 01:03:32,167 --> 01:03:34,411 It really sounds like no problem to me. 1009 01:03:34,411 --> 01:03:36,275 I'm sure you can handle it, Calvin. 1010 01:03:37,379 --> 01:03:39,968 I hear tell something about turning magic 1011 01:03:39,968 --> 01:03:42,971 against itself, but I don't know how you do that. 1012 01:03:42,971 --> 01:03:45,802 I think what you gotta do is probably 1013 01:03:45,802 --> 01:03:49,460 get him in a headlock and kick him in the butt 1014 01:03:49,460 --> 01:03:52,739 and then stuff the little shit back in the trophy. 1015 01:03:52,739 --> 01:03:54,880 Great suggestion. 1016 01:03:54,880 --> 01:03:56,122 Well, at least we know what we're up against 1017 01:03:56,122 --> 01:03:58,676 so probably the best thing to do 1018 01:03:58,676 --> 01:03:59,919 is go find the others, huh? 1019 01:03:59,919 --> 01:04:01,748 Okay, let's do that. 1020 01:04:03,129 --> 01:04:06,339 Now listen, I want you to wait here, 1021 01:04:06,339 --> 01:04:08,410 you lock the door 1022 01:04:08,410 --> 01:04:11,034 and listen for us please. 1023 01:04:11,034 --> 01:04:12,621 I'm sorry, I can't hear you. 1024 01:04:12,621 --> 01:04:14,520 This dang thing's gone on the blink again. 1025 01:04:14,520 --> 01:04:15,555 Here. 1026 01:04:15,555 --> 01:04:17,868 I said you wait here, 1027 01:04:17,868 --> 01:04:21,009 lock the door, and listen for us. 1028 01:04:21,009 --> 01:04:22,321 Ah, still ain't workin'. 1029 01:04:22,321 --> 01:04:23,805 I'll tell you what I better do. 1030 01:04:23,805 --> 01:04:25,427 I think I better wait right here and lock the door 1031 01:04:25,427 --> 01:04:27,464 and then listen for you. 1032 01:04:27,464 --> 01:04:28,568 Oh, great idea. 1033 01:04:28,568 --> 01:04:30,294 Good idea, yes. 1034 01:04:30,294 --> 01:04:31,882 Come on. 1035 01:04:44,377 --> 01:04:45,206 Oh, gee. 1036 01:04:47,001 --> 01:04:48,381 What took you so long? 1037 01:04:49,866 --> 01:04:50,763 I've been waiting. 1038 01:05:20,862 --> 01:05:23,140 We haven't tried here yet. 1039 01:05:34,841 --> 01:05:36,464 Shhh. 1040 01:05:46,198 --> 01:05:48,062 Oh god damn she-demons, I hate 'em. 1041 01:05:48,062 --> 01:05:49,166 Oh. 1042 01:05:49,166 --> 01:05:50,478 Shut up, hey. 1043 01:05:50,478 --> 01:05:52,376 I saw a first-aid kit in the storage room. 1044 01:05:52,376 --> 01:05:53,757 Yeah yeah yeah yeah. 1045 01:05:53,757 --> 01:05:54,965 Ah, she-demons. 1046 01:05:54,965 --> 01:05:56,104 Damned if you do, damned if you don't. 1047 01:05:56,104 --> 01:05:56,933 Just come on! 1048 01:06:00,764 --> 01:06:01,592 Oh, Babs. 1049 01:06:03,146 --> 01:06:04,078 No, Lisa. 1050 01:06:05,665 --> 01:06:07,633 No, Babs, please. 1051 01:06:07,633 --> 01:06:09,428 Time to continue the initiation. 1052 01:06:12,051 --> 01:06:14,364 Please, Babs. 1053 01:06:16,469 --> 01:06:17,298 Oh. 1054 01:06:18,644 --> 01:06:20,646 Oh, nowhere to run to. 1055 01:06:21,543 --> 01:06:22,786 No, Babs, no! 1056 01:06:33,555 --> 01:06:36,420 Still wanna join the sorority, Lisa? 1057 01:06:37,663 --> 01:06:38,491 No. 1058 01:06:39,423 --> 01:06:40,252 Babs. 1059 01:06:42,702 --> 01:06:43,772 No, no, Babs. 1060 01:06:51,711 --> 01:06:53,541 Calvin, hey. 1061 01:06:53,541 --> 01:06:55,715 Calvin, hey, come on come out of it, hey. 1062 01:06:55,715 --> 01:06:56,820 Come on. 1063 01:06:56,820 --> 01:06:57,648 What? 1064 01:06:57,648 --> 01:06:58,511 What? 1065 01:06:58,511 --> 01:06:59,340 What happened? 1066 01:06:59,340 --> 01:07:00,997 You passed out on me. 1067 01:07:00,997 --> 01:07:01,859 Oh. 1068 01:07:05,691 --> 01:07:06,554 Jeez. 1069 01:07:06,554 --> 01:07:07,624 Hey, it's nothing. 1070 01:07:07,624 --> 01:07:09,902 It's mostly a bunch of blood. 1071 01:07:09,902 --> 01:07:12,008 I found something when you were zonked out. 1072 01:07:14,182 --> 01:07:16,529 Figure if we can't beat 'em to death, 1073 01:07:16,529 --> 01:07:17,599 we can burn them. 1074 01:07:19,325 --> 01:07:21,224 Now you're gonna do the lighting, 1075 01:07:21,224 --> 01:07:22,708 I'm gonna do the throwing 1076 01:07:22,708 --> 01:07:25,021 and we better get it right the first time. 1077 01:07:27,747 --> 01:07:28,990 Unless we find more bottles. 1078 01:07:30,233 --> 01:07:31,820 Can you make it? 1079 01:07:31,820 --> 01:07:32,821 Yeah yeah. 1080 01:07:34,030 --> 01:07:35,617 My hero. 1081 01:07:37,343 --> 01:07:40,415 Do you ever say anything that isn't sarcastic 1082 01:07:40,415 --> 01:07:43,591 or is it just some one of these habits you can't break? 1083 01:07:43,591 --> 01:07:44,730 It's a way of life. 1084 01:07:47,146 --> 01:07:48,009 Oh. 1085 01:07:48,009 --> 01:07:49,217 Where's miss lumpy-face? 1086 01:07:53,601 --> 01:07:55,499 Maybe you better give me that lighter back. 1087 01:07:55,499 --> 01:07:57,225 I can handle it, see? 1088 01:07:57,225 --> 01:07:58,054 Yeah. 1089 01:07:58,054 --> 01:07:59,020 There. 1090 01:08:00,056 --> 01:08:01,264 Come to play? 1091 01:08:02,472 --> 01:08:05,716 Bet you don't have as much as Lisa did. 1092 01:08:06,683 --> 01:08:08,340 Calvin, the bottle. 1093 01:08:08,340 --> 01:08:09,686 I'll get it. 1094 01:08:14,070 --> 01:08:14,898 Come on, honey. 1095 01:08:14,898 --> 01:08:16,762 Just you and me. 1096 01:08:23,113 --> 01:08:24,666 Ooh, 1097 01:08:24,666 --> 01:08:26,220 I'm starting vibrate. 1098 01:08:29,361 --> 01:08:30,189 Come on. 1099 01:08:37,058 --> 01:08:38,335 Go ahead. 1100 01:08:38,335 --> 01:08:39,957 Throw it. 1101 01:08:39,957 --> 01:08:40,786 Throw it. 1102 01:08:44,100 --> 01:08:45,342 Ooh. 1103 01:08:45,342 --> 01:08:46,964 Starting to enjoy this as much as I am, huh? 1104 01:08:46,964 --> 01:08:49,795 Not half as much as I will in a second. 1105 01:08:49,795 --> 01:08:50,623 Oh yeah? 1106 01:08:54,834 --> 01:08:55,904 Yeah, Babs. 1107 01:08:56,974 --> 01:08:59,460 Babs, how 'bout a cocktail? 1108 01:09:23,173 --> 01:09:25,037 Nice catch, nice throw. 1109 01:09:25,969 --> 01:09:26,797 Thanks. 1110 01:09:28,074 --> 01:09:29,559 What a stench, huh? 1111 01:09:32,009 --> 01:09:33,149 It's too bad we had to kill her. 1112 01:09:33,149 --> 01:09:34,357 Why? 1113 01:09:34,357 --> 01:09:36,221 I really liked the outfit she had on. 1114 01:09:49,165 --> 01:09:51,443 Goddamn that fuckin' imp. 1115 01:10:00,486 --> 01:10:02,039 I found Lisa. 1116 01:10:02,039 --> 01:10:03,351 Dead? 1117 01:10:03,351 --> 01:10:04,180 Yep. 1118 01:10:09,288 --> 01:10:10,186 Uh. 1119 01:10:10,186 --> 01:10:11,083 Sorry. 1120 01:10:11,083 --> 01:10:11,911 It's okay. 1121 01:10:13,292 --> 01:10:15,052 Those look pretty mean. 1122 01:10:15,052 --> 01:10:17,296 Want me to get a first-aid kit from the office. 1123 01:10:17,296 --> 01:10:18,332 No, forget it. 1124 01:10:18,332 --> 01:10:19,229 I'm okay. 1125 01:10:19,229 --> 01:10:20,610 Let's just get the old guy 1126 01:10:20,610 --> 01:10:21,542 and get out of here. 1127 01:10:21,542 --> 01:10:23,199 You make it sound pretty easy. 1128 01:10:23,199 --> 01:10:25,753 I mean, you still got the imp to deal with. 1129 01:10:26,995 --> 01:10:28,273 We'll just stuff that little bastard 1130 01:10:28,273 --> 01:10:30,240 back in the trophy, 1131 01:10:30,240 --> 01:10:34,106 "Just like ol' King Sol would've done." 1132 01:10:34,106 --> 01:10:36,833 Well, McCabe must use some mean black magic on him. 1133 01:10:37,661 --> 01:10:38,835 I don't know, 1134 01:10:38,835 --> 01:10:40,319 I don't care. 1135 01:10:40,319 --> 01:10:42,148 Let's just fucking do it. 1136 01:10:43,529 --> 01:10:44,496 All right. 1137 01:10:49,328 --> 01:10:50,571 Look all right to me. 1138 01:10:51,399 --> 01:10:52,228 Still locked. 1139 01:10:52,228 --> 01:10:53,056 It's quiet. 1140 01:10:54,230 --> 01:10:56,232 I wonder why she's not trying to get out. 1141 01:10:56,232 --> 01:10:58,164 I don't know. 1142 01:10:58,164 --> 01:10:59,890 What happened to your man? 1143 01:10:59,890 --> 01:11:02,030 I wonder why he hasn't shown up. 1144 01:11:13,110 --> 01:11:15,561 Fuckin' didn't lock the door. 1145 01:11:17,149 --> 01:11:18,254 Oh shit. 1146 01:11:20,773 --> 01:11:21,602 Jesus. 1147 01:11:21,602 --> 01:11:23,707 Fucking run! 1148 01:12:17,209 --> 01:12:19,142 Magic against itself. 1149 01:12:19,142 --> 01:12:20,971 Calvin, get the car. 1150 01:12:44,719 --> 01:12:45,548 Surprise. 1151 01:12:45,548 --> 01:12:47,135 It's Rhonda. 1152 01:12:50,138 --> 01:12:52,002 Monster in the backseat. 1153 01:12:52,002 --> 01:12:53,452 The oldest trick in the book. 1154 01:13:08,502 --> 01:13:10,124 No way out, 1155 01:13:10,124 --> 01:13:11,953 except by dying. 1156 01:13:23,275 --> 01:13:26,002 Stuff it, you little prick. 1157 01:13:41,120 --> 01:13:42,708 Calvin! 1158 01:13:49,405 --> 01:13:51,545 Calvin, are you okay? 1159 01:13:51,545 --> 01:13:53,305 Wait, am I dead? 1160 01:13:53,305 --> 01:13:58,310 Not yet, pal. 1161 01:14:10,287 --> 01:14:11,565 The imp, where is he? 1162 01:14:11,565 --> 01:14:12,635 Over there. 1163 01:14:24,854 --> 01:14:26,545 That's what stopped Rhonda. 1164 01:14:26,545 --> 01:14:29,065 The imp loses its power when it's trapped. 1165 01:14:29,065 --> 01:14:30,756 So it's finally over. 1166 01:14:30,756 --> 01:14:32,309 Come on, Calvin, we gotta go. 1167 01:14:33,449 --> 01:14:34,519 Why? 1168 01:14:34,519 --> 01:14:36,175 Someone must've heard this 1169 01:14:36,175 --> 01:14:37,453 and the cops will be on their way. 1170 01:14:37,453 --> 01:14:39,040 Who cares? 1171 01:14:39,040 --> 01:14:43,010 You wanna explain eight mutilated bodies laying around? 1172 01:14:43,010 --> 01:14:43,976 The imp did it. 1173 01:14:43,976 --> 01:14:45,253 Yeah, right. 1174 01:14:45,253 --> 01:14:46,462 You wanna open the can and prove it? 1175 01:14:48,049 --> 01:14:50,224 Come on, you coming with me or not? 1176 01:14:50,224 --> 01:14:51,294 Where are we going? 1177 01:14:54,746 --> 01:14:55,816 My place. 1178 01:15:19,667 --> 01:15:21,151 Here, where you going? 1179 01:15:21,151 --> 01:15:21,980 Come on, don't leave me here. 1180 01:15:21,980 --> 01:15:22,808 Let me out of here. 1181 01:15:22,808 --> 01:15:23,982 Get me out of this can. 1182 01:15:23,982 --> 01:15:25,190 I'll be a good little imp. 1183 01:15:25,190 --> 01:15:26,398 I promise I will. 1184 01:15:26,398 --> 01:15:27,468 Don't leave me under here. 1185 01:15:27,468 --> 01:15:28,952 It's all dark and dank and musty 1186 01:15:28,952 --> 01:15:30,782 and smells like tobacco. 1187 01:15:30,782 --> 01:15:31,645 I'll be good. 1188 01:15:31,645 --> 01:15:32,818 I promise. 1189 01:15:32,818 --> 01:15:34,337 I'll be a good little imp, believe me. 1190 01:15:34,337 --> 01:15:35,580 Hey, you in the front row. 1191 01:15:35,580 --> 01:15:36,546 You got a wish? 1192 01:15:58,810 --> 01:16:03,746 ♪ Oh yeah, oh oh 1193 01:16:07,750 --> 01:16:11,132 ♪ Here in the darkness 1194 01:16:11,132 --> 01:16:14,653 ♪ Here in the darkness 1195 01:16:14,653 --> 01:16:18,381 ♪ Here in the darkness 1196 01:16:18,381 --> 01:16:23,386 ♪ Here in the darkness 1197 01:16:24,007 --> 01:16:26,182 ♪ Oooh yeah 1198 01:17:05,566 --> 01:17:08,742 ♪ Here in the darkness 1199 01:17:08,742 --> 01:17:12,297 ♪ Here in the darkness 1200 01:17:12,297 --> 01:17:15,990 ♪ Here in the darkness 1201 01:17:15,990 --> 01:17:19,753 ♪ Here in the darkness 1202 01:17:19,753 --> 01:17:23,135 ♪ Here in the darkness 1203 01:17:23,135 --> 01:17:26,725 ♪ Here in the darkness 1204 01:17:26,725 --> 01:17:30,349 ♪ Here in the darkness 1205 01:17:30,349 --> 01:17:33,594 ♪ Here in the darkness 1206 01:17:40,912 --> 01:17:43,742 ♪ Oooh yeah 1207 01:17:43,742 --> 01:17:46,089 ♪ Oooh yeah 1208 01:18:23,920 --> 01:18:26,371 ♪ Ooooh yeah 1209 01:18:47,806 --> 01:18:51,327 ♪ Uh-huh 1210 01:18:51,327 --> 01:18:55,469 ♪ Uh-huh 1211 01:18:55,469 --> 01:18:58,748 ♪ Mmmm 1212 01:18:58,748 --> 01:19:02,372 ♪ Yeah 1213 01:19:02,372 --> 01:19:05,790 ♪ Mmmm 1214 01:19:05,790 --> 01:19:10,795 ♪ Mmmm 1215 01:19:15,351 --> 01:19:20,390 ♪ Oh oh 1216 01:19:21,840 --> 01:19:25,257 ♪ Here in the darkness 1217 01:19:25,257 --> 01:19:28,813 ♪ Here in the darkness 1218 01:19:28,813 --> 01:19:32,092 ♪ Here in the darkness80920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.