All language subtitles for Picciridda, con i piedi nella Sabbia 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,080 --> 00:00:43,840 - Lucia! - Lucia?! Gdzie jesteś? 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,160 Gdzie jesteś? 3 00:00:47,880 --> 00:00:53,400 - Gdzie się schowałaś? - Skończ z tym i wyjdź! 4 00:01:05,920 --> 00:01:08,960 Kochanie. Co tu robisz? Wyjdź. 5 00:01:10,760 --> 00:01:12,960 Lucia, nie kłóćmy się teraz. 6 00:01:16,280 --> 00:01:18,320 Chodźże! 7 00:01:22,760 --> 00:01:25,520 Bądź grzeczny na łódce. 8 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Jestem już duża. 9 00:01:44,120 --> 00:01:49,440 - Też mogę jechać i pracować! - Matka nie poradzi sobie z dwójką dzieci. 10 00:01:51,320 --> 00:01:55,840 Zaczynasz gimnazjum i nie możesz zostawić babci samej. 11 00:01:56,000 --> 00:02:00,920 Myślisz, że zostaniemy we Francji na zawsze? 12 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 Wrócimy na Boże Narodzenie. Obiecuję. 13 00:02:06,840 --> 00:02:09,120 Wsiadajcie! 14 00:02:09,880 --> 00:02:12,640 Bo nie zdążycie na pociąg! 15 00:02:14,840 --> 00:02:19,080 Tylko na trochę, póki nie odłożymy pieniędzy. 16 00:02:21,040 --> 00:02:22,440 Napiszę. 17 00:02:22,600 --> 00:02:26,160 Nie, zadzwonię, to się usłyszymy. 18 00:02:33,240 --> 00:02:35,040 Daj buzi. 19 00:02:37,240 --> 00:02:39,760 Zaraz jej przejdzie. 20 00:02:51,960 --> 00:02:53,640 Kocham cię, maleńka. 21 00:03:14,080 --> 00:03:18,280 OSAMOTNIONA 22 00:05:04,920 --> 00:05:07,880 - Nie jestem głodna. - Dokąd? 23 00:05:08,040 --> 00:05:12,000 Powiedziałam, że możesz odejść od stołu? 24 00:05:16,240 --> 00:05:18,320 Jestem twoją służącą? 25 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 Czytaj. 26 00:05:39,360 --> 00:05:43,160 Ciocia Franca mówi, że piszą o Włochach we Francji. 27 00:05:43,960 --> 00:05:46,280 Co mnie to obchodzi? 28 00:05:47,200 --> 00:05:50,840 - Nie pojechałam do Francji. - Pojechali też dla ciebie. 29 00:05:51,000 --> 00:05:55,720 - Chcę wiedzieć, co tu piszą! - Więc sama przeczytaj! 30 00:05:56,880 --> 00:06:00,720 Myślisz, że mnie obrazisz, bo nie umiem czytać? 31 00:06:01,560 --> 00:06:04,040 Wiesz, ilu znam głupich profesorków? 32 00:06:29,520 --> 00:06:34,280 - Źle się czujecie, pani Sarino? - W tym roku mnie dopadło. 33 00:06:34,440 --> 00:06:39,680 - Na szczęście zła pogoda się skończyła. - Bóg raczy wiedzieć... 34 00:06:48,320 --> 00:06:50,480 Pojechali? 35 00:06:50,640 --> 00:06:51,880 Tak. 36 00:06:53,800 --> 00:06:55,480 A jak mała? 37 00:07:03,240 --> 00:07:05,160 Można? 38 00:07:22,120 --> 00:07:24,120 Ojcu i matce też jest trudno. 39 00:07:29,160 --> 00:07:30,960 Trzeba odwagi, 40 00:07:31,120 --> 00:07:35,200 żeby zostawić córkę i wyjechać tak daleko do pracy. 41 00:07:35,880 --> 00:07:37,600 Nie martw się. 42 00:07:38,360 --> 00:07:40,360 Niedługo wrócą. 43 00:07:51,200 --> 00:07:53,320 Boli cię? 44 00:07:53,480 --> 00:07:57,040 Czasami. Gdy patrzę w lustro. 45 00:08:10,480 --> 00:08:14,000 Co? 30 tysięcy lirów?! 46 00:08:14,160 --> 00:08:16,160 Oszalała pani? 47 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 Za tyle kupiłbym konia. 48 00:08:22,280 --> 00:08:24,640 Ten jest lepszy od konia. 49 00:08:24,800 --> 00:08:27,120 Jakie ma kopyta! 50 00:08:28,640 --> 00:08:32,520 Bez obrazy, ale nie jest wart tych pieniędzy. 51 00:08:35,320 --> 00:08:40,720 Mogę dać 20 tysięcy. Pasuje? Niech pani weźmie. 52 00:08:45,440 --> 00:08:47,520 Bierzcie go. 53 00:09:18,800 --> 00:09:21,000 Lubiłam tego osła. 54 00:09:26,400 --> 00:09:28,440 Ja też. 55 00:09:28,640 --> 00:09:33,640 Mam dziś piękne towary! Sałata, cukinia! 56 00:09:33,800 --> 00:09:37,560 Świeże! Kupujcie świeże ryby! 57 00:09:47,040 --> 00:09:50,320 Dobre to. Macie prażoną ciecierzycę? 58 00:10:05,120 --> 00:10:08,520 Kupujcie, bo świeże! 59 00:10:08,680 --> 00:10:11,120 Dobre, proszę pani. 60 00:10:12,760 --> 00:10:13,920 Lucia! 61 00:10:14,080 --> 00:10:15,800 Chodź, kochana. 62 00:10:16,840 --> 00:10:22,600 - Chcesz loda? Ciocia ci kupi. - Franca! Pół godziny temu piła mleko. 63 00:10:24,720 --> 00:10:27,240 Babciu, ciocia Pina i Rosamaria. 64 00:10:31,800 --> 00:10:34,760 Nie spoufalaj się z nimi! 65 00:10:35,080 --> 00:10:38,160 Maria, to twoja siostra i siostrzenica. 66 00:10:38,320 --> 00:10:42,560 Ty jesteś moją siostrą. Innych sióstr nie mam. Idziemy! 67 00:10:51,440 --> 00:10:55,040 - Pani Mario, pomóc z zakupami? - Nie, dzięki. 68 00:10:55,200 --> 00:10:58,360 - Nie Bóg błogosławi! - Bóg zapłać. 69 00:11:00,640 --> 00:11:02,880 Czemu tak do ciebie mówią? 70 00:11:03,040 --> 00:11:05,080 Jak? 71 00:11:05,240 --> 00:11:07,640 "Pani Mario". 72 00:11:08,680 --> 00:11:11,560 Nie uczą tego w szkole? 73 00:11:11,720 --> 00:11:15,840 Słowo "kobieta" przed imieniem oznacza, że cię szanują, 74 00:11:16,000 --> 00:11:21,120 że jesteś porządna. Jedne na to zasługują, inne nie. 75 00:11:22,520 --> 00:11:27,240 Do Sariny też mówią pani, chociaż pasie owce. 76 00:11:27,520 --> 00:11:33,480 I co? Pasterka też zasługuje na szacunek. I to bardziej niż inne. 77 00:11:34,320 --> 00:11:37,720 A twoja siostra, ciocia Pina? 78 00:11:39,680 --> 00:11:42,760 Ta zasługuje tylko na obelgi. 79 00:11:42,920 --> 00:11:48,120 Następnym razem, jak do niej zamachasz, obetnę ci ręce. Rozumiesz? 80 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 Tak. 81 00:11:50,160 --> 00:11:55,320 Jak dorosnę, to też chcę, żeby mówili o mnie pani Lucia. 82 00:11:59,000 --> 00:12:01,520 Jesteś cała zawszona. 83 00:12:04,200 --> 00:12:06,120 Robię to dla ciebie! 84 00:12:06,280 --> 00:12:10,320 Zostaw tę kurę, bo przestanie się nieść. 85 00:12:11,280 --> 00:12:13,480 Lubię ją. 86 00:12:13,640 --> 00:12:15,480 A ona lubi ciebie? 87 00:12:16,480 --> 00:12:18,840 Tak, bo jest moja. 88 00:12:31,000 --> 00:12:33,040 Pani Mario... 89 00:12:33,800 --> 00:12:35,480 Idę spać. 90 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 Dobranoc. 91 00:12:39,080 --> 00:12:41,600 Dobranoc, pani Sarino. 92 00:12:55,720 --> 00:12:57,760 Obudź się, Lucia! 93 00:13:03,400 --> 00:13:06,640 Obudź się, Lucia! 94 00:13:35,600 --> 00:13:39,240 Pośpiesz się, zajdziemy do pani Sariny. 95 00:15:00,200 --> 00:15:04,280 Nie za daleko. Tak, żebyśmy was widzieli. 96 00:15:04,440 --> 00:15:06,960 Uważajcie na rekiny! 97 00:17:01,360 --> 00:17:05,040 - Kurwa! - To moja kuzynka! Ojciec mnie zabije! 98 00:17:05,200 --> 00:17:09,000 - Zatrzymaj ją! Powiedz jej coś! - Zaczekaj! 99 00:17:11,880 --> 00:17:13,600 Stój! 100 00:17:14,440 --> 00:17:16,160 Nic ci nie zrobię. 101 00:17:16,320 --> 00:17:18,200 Proszę! 102 00:17:20,440 --> 00:17:25,320 Nie mów nikomu, że mnie widziałaś. Ojciec mnie zabije. 103 00:17:25,920 --> 00:17:28,320 Nie zniszcz mi życia. 104 00:17:38,280 --> 00:17:43,760 - To nie moja wina, że się spóźniłam! - Nie? A czyja to wina? 105 00:17:45,360 --> 00:17:49,800 Mówiłam ci, że w południe masz być tutaj. 106 00:17:49,960 --> 00:17:52,920 Zrozumiano? Że masz być tutaj?! 107 00:17:53,080 --> 00:17:55,240 Rozumiem! 108 00:17:56,520 --> 00:18:01,360 Pani Mario... tym razem fryzjer Salvatore. 109 00:18:39,840 --> 00:18:45,280 Twoja babcia jest wspaniała. Nikt nie ubiera nieboszczyków jak ona. 110 00:18:46,760 --> 00:18:52,240 Nie rozumiem, czemu trzeba ubierać zmarłych. Po co im te rzeczy? 111 00:18:52,400 --> 00:18:55,680 Nie wystarczy zawinąć w prześcieradło? 112 00:18:55,840 --> 00:18:58,960 Co ty mówisz, maleńka? 113 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 Babciu? 114 00:19:36,480 --> 00:19:40,480 Kiedy ubierałaś tego nieboszczyka... 115 00:19:41,680 --> 00:19:45,200 czemu wsunęłaś mu to zdjęcie? 116 00:19:46,720 --> 00:19:49,160 To było zdjęcie jego żony. 117 00:19:49,320 --> 00:19:53,480 Jeśli w raju spotka inną kobietę, 118 00:19:53,640 --> 00:19:57,760 to przynajmniej twarz żony będzie go pilnowała. 119 00:19:59,840 --> 00:20:04,400 Nie wytrzymam! Odchodzę, nie mogę tu zostać! 120 00:20:06,440 --> 00:20:10,920 Słyszysz? Niezła rodzinka twojej cioci Piny. Chodź. 121 00:20:11,080 --> 00:20:14,840 Boże, pomóż mi uciec z tego domu! 122 00:20:15,240 --> 00:20:17,400 Nie róbcie tego! 123 00:20:18,280 --> 00:20:21,240 Chodź tu, bezwstydnico! 124 00:20:21,400 --> 00:20:25,480 - Zostaw mnie! - Wracaj do domu! 125 00:20:33,200 --> 00:20:38,240 - Weźmiesz mnie na święto Matki Boskiej? - Obudzisz się tak wcześnie? 126 00:20:38,400 --> 00:20:40,520 Zakład? 127 00:20:53,880 --> 00:20:55,280 Lucia, chodź tu. 128 00:21:13,200 --> 00:21:17,360 Muszę prosić cię o coś ważnego. 129 00:21:17,520 --> 00:21:20,360 Nie mów nikomu o tym, co widziałaś. 130 00:21:21,400 --> 00:21:23,920 I tak już o mnie gadają. 131 00:21:24,080 --> 00:21:27,080 Mam dość osądzania przez innych. 132 00:21:27,240 --> 00:21:31,880 I co mogę zrobić? Choć jest żonaty, to go kocham. 133 00:21:35,760 --> 00:21:37,560 Mam nadzieję... 134 00:21:37,720 --> 00:21:40,880 że kiedyś się odważy i razem uciekniemy. 135 00:21:43,880 --> 00:21:45,320 Ale nie wiadomo. 136 00:21:46,040 --> 00:21:48,640 Nie powiem nikomu, przysięgam. 137 00:21:48,800 --> 00:21:50,960 Dobra z ciebie dziewczyna. 138 00:21:53,480 --> 00:21:55,480 Skończyłaś z kurami? 139 00:21:55,640 --> 00:21:57,440 Pamiętaj. 140 00:22:01,600 --> 00:22:06,280 Błogosławimy ci i składamy dzięki, Boże, opatrzności nasza, 141 00:22:06,440 --> 00:22:12,200 za wielkie znaki miłości spływające przez wieki na pokolenia... 142 00:22:48,200 --> 00:22:50,600 Co oni robią? 143 00:22:50,760 --> 00:22:52,600 Mają nadzieję. 144 00:22:53,960 --> 00:22:55,520 Na co? 145 00:22:55,680 --> 00:23:01,320 Zależy. Chorzy mają nadzieję, że wyzdrowieją. Biedni, że się wzbogacą. 146 00:23:01,480 --> 00:23:04,200 Rybacy na morze pełne ryb. 147 00:23:04,360 --> 00:23:07,920 A plotkarze liczą, że zawsze będzie można o czymś plotkować. 148 00:23:08,080 --> 00:23:10,000 Każdy ma jakąś nadzieję. 149 00:23:13,480 --> 00:23:15,400 Wystarczy 30 lirów? 150 00:23:15,560 --> 00:23:18,040 - Na co? - Na nadzieję. 151 00:23:19,080 --> 00:23:22,240 Wiesz, co możesz zrobić z 30 lirami? 152 00:23:30,880 --> 00:23:34,160 No proszę! Mała Di Florio. Jak się masz? 153 00:23:35,160 --> 00:23:40,000 Jak rodzice? Nie są we Francji? Tak, tam jest praca. 154 00:23:41,560 --> 00:23:44,720 Też powinniśmy stąd uciec, Carmelo. 155 00:23:44,880 --> 00:23:48,480 - I żyć sobie miło we Francji. - Tak, czemu nie... 156 00:23:50,280 --> 00:23:54,320 Zrobimy tak. Tego loda dostajesz w prezencie, zgoda? 157 00:23:55,240 --> 00:23:57,760 Bo fajna z ciebie dziewczynka. 158 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 Wycięli jej język? 159 00:24:04,680 --> 00:24:07,160 - Daj Boże... - Co? 160 00:24:30,240 --> 00:24:33,320 Przed Matką Boską? 161 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 Ona ma inne zmartwienia. 162 00:24:37,840 --> 00:24:41,200 Idziemy. Koniec świętowania. 163 00:24:51,000 --> 00:24:53,440 - Di Benedetto. - Obecna. 164 00:24:54,120 --> 00:24:56,600 - Di Florio. - Obecna. 165 00:24:57,360 --> 00:24:59,680 Jak twoi rodzice? 166 00:25:00,280 --> 00:25:03,720 - Dobrze. - Słyszałam, że musieli emigrować. 167 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 Przykro mi. 168 00:25:13,360 --> 00:25:17,280 Nie wyemigrowali. Wracają na gwiazdkę. 169 00:25:22,000 --> 00:25:24,320 - Carollo. - Obecna. 170 00:25:24,840 --> 00:25:28,080 Zawsze ktoś wtrąca się w cudze sprawy. 171 00:25:35,120 --> 00:25:37,760 Ładna ta bluzeczka. 172 00:25:48,320 --> 00:25:50,840 Lucia! Zaczekaj. 173 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 - Jak pierwszy dzień w szkole? - Dobrze. 174 00:26:03,800 --> 00:26:06,880 To dawny fartuszek Nataliny. Teraz jest twój. 175 00:26:08,320 --> 00:26:13,240 - Dziękuję. - Dziś o piątej zadzwonią twoi rodzice. 176 00:26:13,400 --> 00:26:15,800 - Cieszysz się? - O piątej? 177 00:26:16,880 --> 00:26:18,600 Maleńka! 178 00:26:19,440 --> 00:26:20,600 Masz. 179 00:26:22,560 --> 00:26:25,960 Zaczęła się szkoła, więc kup sobie, co chcesz. 180 00:26:26,120 --> 00:26:30,000 Ale pamiętaj: nic nie mów babci. 181 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 Dzień dobry. 182 00:26:50,080 --> 00:26:55,440 - Powiedziano mi, że stąd można zadzwonić. - Zgadza się, panienko. 183 00:26:56,320 --> 00:26:58,040 Natalina! 184 00:27:00,680 --> 00:27:02,920 - Co?! - Chodź tu! 185 00:27:06,200 --> 00:27:09,560 - Co? - Panienka musi zadzwonić. 186 00:27:09,720 --> 00:27:11,960 Chwileczkę. 187 00:27:34,600 --> 00:27:36,280 Bardzo proszę. 188 00:27:44,160 --> 00:27:47,000 - Ciociu! - Czego krzyczysz?! 189 00:27:47,160 --> 00:27:49,640 - Cześć, Aldo. - Maria. 190 00:27:49,800 --> 00:27:55,200 - Franca! Jest twoja siostra! - On też krzyczy. 191 00:27:57,600 --> 00:28:01,680 Potrzebny jest telefon. Będą dzwonić Giuseppe i Cettina z Francji. 192 00:28:01,840 --> 00:28:03,800 Nie widzisz panienki? 193 00:28:18,000 --> 00:28:20,520 Potrzebny mi telefon! 194 00:28:31,040 --> 00:28:33,960 - 20 impulsów. - Tysiąc lirów. 195 00:28:49,480 --> 00:28:53,080 Wiedziałam. Dzwonili, kiedy tamta kurwa gadała! 196 00:28:53,240 --> 00:28:56,960 Co to za słowo? Siadaj! 197 00:28:58,720 --> 00:29:01,720 Nie wiadomo, kiedy znów zadzwonią. 198 00:29:14,200 --> 00:29:16,400 Słucham? Słucham? 199 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Tak! 200 00:29:19,160 --> 00:29:20,960 Oczywiście. 201 00:29:21,120 --> 00:29:24,680 Są! Czekam, daję ci córkę. 202 00:29:24,840 --> 00:29:28,320 Muszę mu powiedzieć coś ważnego. 203 00:29:28,480 --> 00:29:31,240 Giuseppe, jak się macie? 204 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 Urządziliście się? 205 00:29:34,800 --> 00:29:37,360 Kuzyn Melo znalazł wam pracę? 206 00:29:37,960 --> 00:29:40,720 Musisz go szanować, 207 00:29:40,880 --> 00:29:45,320 bo jak zechce, to pomoże wam wszystkim. Tak, 208 00:29:45,480 --> 00:29:50,320 ale czasem mnie denerwuje, bo nie zakręca kranu i woda leci bez potrzeby. 209 00:29:51,480 --> 00:29:55,440 Już ci ją daję. Szybko, bo... 210 00:29:56,400 --> 00:29:58,440 dużo za to płacą. 211 00:30:01,600 --> 00:30:02,800 Halo? 212 00:30:05,000 --> 00:30:09,640 Z początku... nawet nie poznałam jej głosu. 213 00:30:11,800 --> 00:30:15,960 Przez telefon tata wydał się kimś innym. 214 00:30:18,120 --> 00:30:20,320 Były jakieś hałasy... 215 00:30:21,920 --> 00:30:24,080 Nic nie rozumiałam. 216 00:30:25,440 --> 00:30:30,080 Przynajmniej możesz porozmawiać. Za mojej młodości były listy. 217 00:30:30,760 --> 00:30:32,760 Co ci powiedzieli? 218 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 Czują się dobrze. 219 00:30:39,200 --> 00:30:43,880 Mieszkanie to tylko jeden pokój z oknem. 220 00:30:45,040 --> 00:30:47,120 Ale bez łazienki. 221 00:30:48,840 --> 00:30:51,040 I że ciągle jest zimno. 222 00:30:54,120 --> 00:30:55,920 Potem... 223 00:30:57,560 --> 00:31:01,960 mama powiedziała, że mają nadzieję przyjechać na Boże Narodzenie. 224 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Nie cieszysz się? 225 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 Gdy wyjeżdżali, obiecali, że wrócą. 226 00:31:11,760 --> 00:31:15,000 A teraz ona mówi, że "ma nadzieję". 227 00:31:16,800 --> 00:31:19,800 Gdy ktoś tak mówi... 228 00:31:21,960 --> 00:31:24,600 to wcale nie musi tego zrobić. 229 00:31:28,440 --> 00:31:30,080 Może... 230 00:31:31,160 --> 00:31:33,560 lepiej było nie rozmawiać. 231 00:31:34,760 --> 00:31:38,440 Wtedy wciąż miałabym nadzieję, że wrócą. 232 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Chodź, maleńka. 233 00:31:51,280 --> 00:31:56,280 22 razy 3, zamykam nawias, 234 00:31:56,440 --> 00:31:59,840 podzielić przez 3... 235 00:32:00,560 --> 00:32:02,800 Matma jest ohydna! 236 00:33:37,040 --> 00:33:39,560 Bez dzień dobry? 237 00:33:43,080 --> 00:33:45,560 Ile razy mam ci powtarzać? 238 00:33:48,560 --> 00:33:51,400 CÓRKA SKURWYSYNA 239 00:34:58,440 --> 00:35:02,400 - Twoja babcia... - Nikt nie ubiera nieboszczyków jak ona. 240 00:35:02,560 --> 00:35:04,800 Rzeczywiście. 241 00:35:12,880 --> 00:35:14,960 Idziemy. 242 00:35:56,440 --> 00:36:01,480 Kochana Lucio. Jesteśmy tu od dwóch miesięcy, a ja wciąż płaczę. 243 00:36:03,440 --> 00:36:06,520 Bardzo za tobą tęsknię. Stale o tobie myślę. 244 00:36:06,680 --> 00:36:11,040 "Nie mogę się doczekać, gdy znów cię przytulę. 245 00:36:12,040 --> 00:36:16,640 Ojciec znalazł pracę w fabryce porcelany, 246 00:36:17,320 --> 00:36:20,680 ja w zakładzie transportowym. 247 00:36:21,560 --> 00:36:23,920 Dużo pracujemy 248 00:36:24,600 --> 00:36:27,640 i odkładamy trochę pieniędzy. 249 00:36:28,400 --> 00:36:31,000 Z rozdartym sercem... 250 00:36:32,440 --> 00:36:36,520 muszę powiedzieć coś, co cię zdenerwuje..." 251 00:36:40,040 --> 00:36:42,120 Obiecali mi! 252 00:36:43,840 --> 00:36:49,000 Jak mają przyjechać na gwiazdkę? Jeszcze się nie urządzili! 253 00:36:55,800 --> 00:36:58,160 Nawet o mnie nie pomyśleli. 254 00:37:00,200 --> 00:37:02,320 Nawet nie spytali. 255 00:37:03,640 --> 00:37:06,120 Mówiłam, żeby nie jechali beze mnie. 256 00:37:06,280 --> 00:37:10,360 Zabrali tylko brata, a ja zostałam tutaj! 257 00:37:12,520 --> 00:37:15,640 Myślą, że dziewczyny mniej cierpią niż faceci. 258 00:37:15,800 --> 00:37:17,440 Nienawidzę ich. 259 00:37:18,760 --> 00:37:21,160 Powiedz to głośniej. 260 00:37:23,320 --> 00:37:25,640 - Nienawidzę ich! - Głośniej! 261 00:37:25,800 --> 00:37:29,520 - Nienawidzę! - Głośniej! - Nienawidzę was! 262 00:37:29,680 --> 00:37:31,600 Co się stało? 263 00:37:31,760 --> 00:37:34,440 - Spadaj! - Pierdolcie się! 264 00:37:45,440 --> 00:37:47,240 Co robisz? 265 00:37:47,400 --> 00:37:51,280 Całuję. Nie wiesz, że to moja narzeczona? 266 00:37:57,680 --> 00:38:01,000 - Ale to kobieta. - I co? Nie można? 267 00:38:02,760 --> 00:38:05,040 Przecież żartuję. 268 00:38:09,600 --> 00:38:15,120 - Babciu, już późno. Jestem głodna. - Myślisz, że ja się tu bawię? 269 00:38:16,040 --> 00:38:20,200 To pieniądze dla ciebie. Ojciec i matka ci przysłali. 270 00:38:24,480 --> 00:38:27,240 Kup sobie coś w barze. 271 00:38:31,680 --> 00:38:33,240 Zostawię tutaj. 272 00:38:33,400 --> 00:38:35,120 Na ziemi? 273 00:38:53,440 --> 00:38:56,000 - Ile kosztuje cannolo? - 20 lirów. 274 00:38:56,160 --> 00:38:59,960 - Jest ze złota? - Coś taka wyszczekana? Ile masz? 275 00:39:01,280 --> 00:39:05,200 - 10 lirów. - Wystarczy na scardellino. - Nie lubię. 276 00:39:05,360 --> 00:39:07,920 Daj jej to, czego chce. 277 00:39:08,600 --> 00:39:13,440 - Ja płacę. - Jaki miły jest wujek Saro. Podziękuj. 278 00:39:13,600 --> 00:39:15,520 Co podać? 279 00:39:15,680 --> 00:39:18,920 - Cannolo. - Podam do stolika. 280 00:39:22,560 --> 00:39:25,200 Siadaj. 281 00:39:37,280 --> 00:39:38,960 Chcesz coś jeszcze? 282 00:39:39,120 --> 00:39:40,880 Nie, dziękuję. 283 00:39:43,720 --> 00:39:46,240 Jesteś skrępowana przy wujku? 284 00:39:50,920 --> 00:39:55,560 Jeśli czegoś potrzebujesz, przyjdź i poproś. Rozumiesz? 285 00:39:55,720 --> 00:39:58,440 Ja i ciocia kochamy cię. 286 00:39:58,600 --> 00:40:02,520 Nie słuchaj babci. Wygląda, jakby miała kołek w dupie. 287 00:40:05,400 --> 00:40:08,200 Śmiejesz się, ale wiesz, że tak jest. 288 00:40:09,080 --> 00:40:12,160 Ona wścieka się na cały świat. 289 00:40:15,680 --> 00:40:18,200 A my was kochamy. 290 00:40:19,640 --> 00:40:25,240 Ciocia Pina bardzo przez to cierpi. Kocha swoją siostrę, twoją babcię. 291 00:40:25,400 --> 00:40:29,000 A ona, Generał, nie chce o tym wiedzieć. 292 00:40:32,240 --> 00:40:36,040 - Ciocia nie czuje się dobrze. - Co jej jest? 293 00:40:36,200 --> 00:40:40,200 Kamienie w nerkach. Nie wyobrażasz sobie jaki to ból. 294 00:40:40,960 --> 00:40:45,840 Musi łykać tabletki garściami, żeby jej ulżyło. A twoja babcia... 295 00:40:46,000 --> 00:40:49,280 nawet nie pomyśli o swojej siostrze. 296 00:41:00,040 --> 00:41:03,160 Powiedz cioci, że mi przykro. 297 00:41:04,200 --> 00:41:06,120 Maleńka... 298 00:41:06,320 --> 00:41:11,280 Odwiedź nas czasem. Ciocia Pina się ucieszy. 299 00:41:28,040 --> 00:41:30,160 Co jest? 300 00:41:30,320 --> 00:41:32,200 Nic. 301 00:41:36,640 --> 00:41:38,760 A pani Sarina? 302 00:41:39,880 --> 00:41:42,120 Już nas nie odwiedza. 303 00:41:43,520 --> 00:41:45,360 Źle się czuje. 304 00:41:46,560 --> 00:41:50,320 Jutro, w drodze do szkoły, zajrzymy do niej. 305 00:41:52,520 --> 00:41:54,360 Idę odrobić lekcje. 306 00:42:08,880 --> 00:42:12,160 Jak skończysz, weź butelki na mleko. 307 00:45:15,520 --> 00:45:17,800 To oni! 308 00:45:17,960 --> 00:45:21,160 - Skarbie, jak się masz? - Dobrze. 309 00:45:21,320 --> 00:45:25,880 Wesołych świąt. Tak chciałabym być z tobą Gdy skończy się szkoła, 310 00:45:26,040 --> 00:45:28,760 też tu przyjedziesz. Znaleźliśmy większy dom. 311 00:45:28,920 --> 00:45:33,280 Zbieramy na twoją podróż. Żebyś tu przyjechała. 312 00:45:33,440 --> 00:45:36,640 To może kieliszek wina? 313 00:45:40,600 --> 00:45:42,280 Caponata! 314 00:45:45,600 --> 00:45:48,360 Co za zapach... 315 00:45:50,800 --> 00:45:52,760 Chleb. 316 00:46:02,080 --> 00:46:04,840 - Coś ty zrobiła? - Jest Boże Narodzenie. 317 00:46:10,200 --> 00:46:12,480 Wesołych świąt. 318 00:46:16,360 --> 00:46:17,800 Wesołych świąt. 319 00:46:20,000 --> 00:46:21,760 Zapraszam. 320 00:46:24,320 --> 00:46:26,600 Dobry wieczór. Wesołych świąt. 321 00:46:29,040 --> 00:46:32,920 Masz, kochanie. Wesołych świąt. 322 00:46:35,600 --> 00:46:38,600 Nie chce prezentów od was! 323 00:46:44,640 --> 00:46:48,440 Wesołych świąt dla wszystkich! Idziemy! Ruszaj! 324 00:46:48,600 --> 00:46:50,120 To boli! 325 00:46:50,280 --> 00:46:51,640 Puść! 326 00:47:04,480 --> 00:47:08,280 - Zjedz coś. - Już nie jestem głodna. 327 00:47:17,400 --> 00:47:21,800 I będziesz tak patrzeć, żeby i mnie odebrać apetyt? 328 00:47:22,640 --> 00:47:24,240 Do łóżka. 329 00:47:40,560 --> 00:47:43,960 Zmiana pozycji. Podnosimy ramiona... 330 00:47:44,120 --> 00:47:45,840 i odchylamy. 331 00:47:47,440 --> 00:47:49,920 To robi dobrze na biust. 332 00:47:50,720 --> 00:47:52,480 My go nie mamy. 333 00:47:52,640 --> 00:47:56,160 Jak to? Mnie już boli. Znaczy, że rośnie. 334 00:47:56,320 --> 00:47:58,480 Ja nic nie czuję. 335 00:48:04,240 --> 00:48:07,440 Gdy skończy się szkoła, jadę do Francji. Naprawdę. 336 00:48:07,600 --> 00:48:09,200 Świetnie! 337 00:48:09,360 --> 00:48:13,360 - Zabierz mnie. Na wspólne wakacje. - Nie... 338 00:48:14,840 --> 00:48:18,000 Nie jadę na wakacje. 339 00:48:18,160 --> 00:48:21,520 Rodzice znaleźli pracę i większy dom. 340 00:48:22,920 --> 00:48:24,760 Zostanę tam. 341 00:48:30,880 --> 00:48:32,120 Co ci jest? 342 00:48:32,280 --> 00:48:33,880 Nic. 343 00:48:36,280 --> 00:48:38,320 Przejdziemy się? 344 00:48:38,480 --> 00:48:40,920 Chcę skończyć ćwiczenia. 345 00:49:27,720 --> 00:49:28,880 Nie! 346 00:49:29,040 --> 00:49:32,200 - Dlaczego? - Koniec! Sprawa zamknięta! 347 00:49:32,960 --> 00:49:34,640 Nie zostawiaj mnie samej! 348 00:49:35,960 --> 00:49:38,160 Nie zostawiaj... 349 00:49:48,000 --> 00:49:49,320 Chodź tu! 350 00:50:15,120 --> 00:50:16,960 Co ci zrobił? 351 00:50:17,640 --> 00:50:19,280 Maleńka? 352 00:50:20,480 --> 00:50:22,240 Uderzył cię? 353 00:50:22,920 --> 00:50:24,040 To? 354 00:50:24,200 --> 00:50:26,040 To nie on. 355 00:50:27,520 --> 00:50:29,480 Chce mnie zostawić. 356 00:50:30,560 --> 00:50:33,000 Być z żoną i dziećmi. 357 00:50:36,320 --> 00:50:38,000 Bezwstydnik. 358 00:50:39,080 --> 00:50:42,120 Najpierw świntuszy, potem cię zostawia. 359 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Nie, maleńka. 360 00:50:44,880 --> 00:50:47,760 To nie on jest bez wstydu. 361 00:50:48,680 --> 00:50:50,880 Właściwie ma rację. 362 00:50:52,920 --> 00:50:56,280 Kim jest ten kretyn, który tak mnie dręczy?! 363 00:51:01,200 --> 00:51:02,480 Ale jak? 364 00:51:02,640 --> 00:51:04,680 Nie jesteś piękna? 365 00:51:14,880 --> 00:51:19,440 Napisz do mnie z Francji. Jeśli się odważę, też wyjadę. 366 00:51:26,520 --> 00:51:31,560 Zajrzyj do nas przed podróżą. Mama wciąż ma dla ciebie prezent gwiazdkowy. 367 00:52:09,720 --> 00:52:11,240 Łap! 368 00:52:13,520 --> 00:52:16,720 Przywiąż cumę, zrób węzeł. 369 00:52:21,840 --> 00:52:23,800 Jak się miewasz? 370 00:52:25,080 --> 00:52:27,960 Nikt nie bierze towaru. 371 00:52:28,640 --> 00:52:29,720 Chcesz? 372 00:52:32,680 --> 00:52:34,360 Weźmiesz do domu? 373 00:52:37,880 --> 00:52:39,880 Nieważne. 374 00:52:40,320 --> 00:52:44,640 Generał cię zabije, jak się dowie, że gadasz ze mną. 375 00:52:44,880 --> 00:52:47,680 Dlaczego babcia was nie znosi? 376 00:52:50,720 --> 00:52:52,240 Nie powiedziała ci? 377 00:52:52,400 --> 00:52:54,960 Nie. Jeśli spytam, to obrywam. 378 00:52:58,760 --> 00:53:02,160 Stare dzieje. Byliśmy młodzi. 379 00:53:02,320 --> 00:53:07,000 Krótko po śmierci jej męża. Nie bardzo rozpaczała. 380 00:53:07,160 --> 00:53:12,000 Nawet oglądała się za mną, gdy kręciłem się koło cioci Piny. 381 00:53:13,840 --> 00:53:17,280 Potem, gdy zaręczyłem się z babci siostrą... 382 00:53:20,080 --> 00:53:22,640 ta nie chciała nas więcej widzieć. 383 00:53:26,280 --> 00:53:28,760 Ona chce rządzić wszystkimi. 384 00:53:29,560 --> 00:53:32,760 Ale ze mną jej się nie udało. 385 00:53:33,680 --> 00:53:35,480 Ani ze mną. 386 00:53:37,360 --> 00:53:41,360 Ale gdybyś wyjechała, to kto zostałby z babcią? 387 00:53:41,520 --> 00:53:43,520 Kura? 388 00:53:46,240 --> 00:53:48,640 Bała się zostać sama. 389 00:53:49,440 --> 00:53:54,440 A tak ma przy boku wnuczkę, która jest też służącą. 390 00:54:11,080 --> 00:54:15,000 - Podaj ten garnek. - Nie jestem niczyją służącą. 391 00:54:17,800 --> 00:54:22,160 Nie pozwalaj sobie na takie odpowiedzi! Niewychowana! 392 00:57:30,720 --> 00:57:36,040 To nasz... kochany listonosz zaprowadził ją do lekarza. 393 00:57:37,240 --> 00:57:41,160 Nałykała się tabletek. Tych, co bierze jej matka. 394 00:57:41,320 --> 00:57:43,400 Cała buteleczka! 395 00:57:48,040 --> 00:57:50,640 Pina mówi, że lepiej będzie, 396 00:57:50,800 --> 00:57:53,600 jak ona pojedzie do brata, do Niemiec. 397 00:57:53,760 --> 00:57:56,160 Zmieni otoczenie. 398 00:58:01,200 --> 00:58:04,320 Wiesz, co doktor powiedział Pinie? 399 00:58:04,480 --> 00:58:06,560 Że... 400 00:58:08,400 --> 00:58:10,800 Rosamaria była w ciąży. 401 00:58:15,680 --> 00:58:17,920 I straciła to dziecko. 402 00:58:50,600 --> 00:58:52,920 Rosamaria jest dobra. 403 00:58:53,800 --> 00:58:56,320 Spraw, by wyzdrowiała. 404 00:59:10,440 --> 00:59:13,240 Babciu! Zdałam! 405 00:59:14,360 --> 00:59:19,280 Osiem, osiem, osiem... i dziewięć. 406 00:59:20,680 --> 00:59:24,840 Mam uczoną w domu i o tym nie wiedziałam. 407 00:59:25,160 --> 00:59:28,160 Daj. Idę spakować walizkę. 408 00:59:28,320 --> 00:59:33,280 - Wyjeżdżasz za dziesięć dni! - Ale przygotuję już ważne rzeczy. 409 00:59:36,280 --> 00:59:40,960 We Francji wszystkiego będziesz się uczyć od nowa: pisania, czytania, 410 00:59:41,120 --> 00:59:45,160 - rachunków. - Przecież nie jadę tam na zawsze. 411 00:59:46,560 --> 00:59:48,600 Pójdę do szkoły... 412 00:59:49,440 --> 00:59:53,680 ale latem wrócimy. I będę dzwonić, gdy będę mogła. 413 00:59:54,800 --> 00:59:59,280 A kiedy skończy się szkoła, będę przyjeżdżać częściej. 414 00:59:59,960 --> 01:00:05,360 Gdy ktoś ma nadzieję, że coś zrobi, to nigdy tego nie robi. 415 01:00:05,520 --> 01:00:07,440 Ty to powiedziałaś. 416 01:00:08,440 --> 01:00:11,320 - Przysięgam. - Nie przysięgaj. 417 01:00:12,360 --> 01:00:14,160 Nie chcę, żebyś wróciła. 418 01:00:14,320 --> 01:00:17,560 Chcę, żebyś została z rodzicami, uczyła się... 419 01:00:17,720 --> 01:00:22,840 i została ważną kobietą. Jedną z tych, które robią wielkie rzeczy. 420 01:00:28,760 --> 01:00:32,800 Nawet lepiej, że wyjedziesz, to trochę odpocznę. 421 01:00:33,880 --> 01:00:36,240 W tym roku dałaś mi popalić. 422 01:00:43,800 --> 01:00:45,440 Rita, jest Lucia. 423 01:01:10,040 --> 01:01:12,960 Przyniosłam ci ją. 424 01:01:13,120 --> 01:01:15,040 Dlaczego? 425 01:01:15,800 --> 01:01:17,800 To prezent. 426 01:01:18,720 --> 01:01:20,040 Podobała ci się. 427 01:01:21,120 --> 01:01:24,560 Powiedziałam tak z grzeczności. Wcale mi się nie podoba. 428 01:01:24,720 --> 01:01:28,320 I czemu prezent? Urodziny mam za miesiąc. 429 01:01:29,440 --> 01:01:32,720 Chciałam zostawić coś, co ci o mnie przypomni. 430 01:01:35,280 --> 01:01:38,120 - Pamiątkę. - Nie chcę pamiątki. 431 01:01:39,760 --> 01:01:43,600 - Czemu to robisz? - Nie chcę tego, co mi cię przypomni. 432 01:01:45,680 --> 01:01:50,400 A ja chcę o tobie pamiętać. I będę do ciebie pisać. 433 01:01:51,600 --> 01:01:53,720 Nawet jeśli nie odpowiesz. 434 01:01:55,280 --> 01:01:56,680 Czekaj. 435 01:01:58,120 --> 01:01:59,760 Daj. 436 01:02:00,760 --> 01:02:03,160 Nie musisz na siłę. 437 01:02:03,320 --> 01:02:05,760 Podoba mi się. Żartowałam. 438 01:02:09,640 --> 01:02:11,200 Dzięki. 439 01:02:11,360 --> 01:02:12,440 Co robisz? 440 01:02:12,600 --> 01:02:16,400 Będziesz umiała całować chłopaków we Francji. 441 01:03:12,200 --> 01:03:15,400 Pożegnam się z ciocią Piną, bo już wróciła. 442 01:03:15,560 --> 01:03:18,600 Dokąd? Nie ruszysz się stąd! 443 01:03:18,760 --> 01:03:23,560 Ma dla mnie prezent gwiazdkowy i chcę wiedzieć, jak się czuje Rosamaria. 444 01:03:24,760 --> 01:03:29,440 Znów ten prezent. Mówiłam, żebyś nie zadawała się z tymi draniami! 445 01:03:30,320 --> 01:03:34,120 Kocham ciocię Pinę i Rosamarię! I tego nie zmienisz! 446 01:03:38,120 --> 01:03:40,000 Nie waż się! 447 01:03:44,080 --> 01:03:46,080 Wiem, czemu to robisz. 448 01:03:46,760 --> 01:03:51,280 Wujek Saro mi powiedział. Nawet, gdy miałaś męża, wolałaś wujka. 449 01:03:51,440 --> 01:03:55,000 - Milcz. - Choć był mężem cioci Piny. 450 01:03:57,480 --> 01:03:59,160 Milcz... 451 01:04:03,600 --> 01:04:05,160 Nie waż się... 452 01:04:06,160 --> 01:04:10,480 Chcesz rządzić wszystkimi. Ale ze mną nie dasz rady! 453 01:05:16,560 --> 01:05:18,560 Maleńka. 454 01:05:19,520 --> 01:05:21,200 Co tu robisz? 455 01:05:21,360 --> 01:05:23,680 Przyszłam pożegnać się z ciocią. 456 01:05:23,840 --> 01:05:25,280 Świetnie. 457 01:05:25,880 --> 01:05:31,840 Ciocia poszła po zakupy. Ale zaraz wróci. 458 01:05:38,320 --> 01:05:41,720 - Jak twoja córka? - Dobrze. 459 01:05:41,880 --> 01:05:44,680 Przyjdę później. 460 01:05:44,840 --> 01:05:47,000 Nie, maleńka. 461 01:05:47,720 --> 01:05:50,280 Zaczekaj, wejdź. 462 01:05:50,920 --> 01:05:55,320 Ciocia się ucieszy. Właśnie oprawiam ryby. Wejdź. 463 01:06:01,760 --> 01:06:04,680 Śmiało, maleńka. Grzeczna. 464 01:08:07,160 --> 01:08:09,200 A, jesteś! 465 01:08:09,960 --> 01:08:13,800 Wiesz, która godzina? Jeść mi się odechciało! 466 01:08:16,040 --> 01:08:20,480 Ile razy mam powtarzać, że w tym domu ja ustalam zasady? 467 01:08:20,640 --> 01:08:22,440 Otwórz! 468 01:08:23,760 --> 01:08:25,640 Już wychodzę. 469 01:08:27,720 --> 01:08:29,320 Otwieraj. 470 01:08:35,640 --> 01:08:40,040 Mówiłam, żebyś się nie zamykała. Otwórz! 471 01:08:40,200 --> 01:08:42,280 Już wychodzę! 472 01:08:52,320 --> 01:08:55,120 I co z tym prezentem? 473 01:09:00,520 --> 01:09:02,960 Zadałam ci pytanie. 474 01:09:05,240 --> 01:09:07,600 Czemu nie odpowiadasz? 475 01:09:18,480 --> 01:09:20,760 Co ci jest, kochanie? 476 01:09:23,560 --> 01:09:25,160 Jak się czujesz? 477 01:10:12,080 --> 01:10:15,160 Jeśli czasem się denerwuję... 478 01:10:15,320 --> 01:10:18,160 to dlatego, że świat jest zły. 479 01:10:19,880 --> 01:10:23,000 A ja chcę, żebyś miała twardą skórę. 480 01:10:25,360 --> 01:10:28,200 Nie jestem dobra w rozmowie. 481 01:10:29,120 --> 01:10:31,960 Z nikim nie umiałam rozmawiać. 482 01:10:33,360 --> 01:10:36,680 Ale nie chcę, żebyś źle o mnie myślała. 483 01:10:41,520 --> 01:10:43,240 W młodości... 484 01:10:44,280 --> 01:10:48,760 byłam w drugim miesiącu ciąży. Twój dziadek już nie żył. 485 01:10:49,520 --> 01:10:53,120 Któregoś wieczoru wracałam do domu... 486 01:10:54,200 --> 01:10:56,680 i jakiś skurwysyn... 487 01:10:57,640 --> 01:11:00,560 razem z kolegami... 488 01:11:01,800 --> 01:11:04,320 zaciągnął mnie do baraku. 489 01:11:05,360 --> 01:11:08,200 Strasznie mnie pobili. I to jak. 490 01:11:10,840 --> 01:11:15,280 Potem jeden mnie poniżył i odebrał mi godność. 491 01:11:18,520 --> 01:11:20,040 To był Saro. 492 01:11:20,200 --> 01:11:21,800 Tak. 493 01:11:22,320 --> 01:11:24,160 Ten... 494 01:11:24,640 --> 01:11:27,640 który nagadał ci tych głupot. 495 01:11:29,800 --> 01:11:32,720 Mówił: "Gdzie patrzysz? 496 01:11:33,880 --> 01:11:37,040 Na mnie masz patrzeć! Patrz". 497 01:11:40,200 --> 01:11:43,600 Ale to nie on skrzywdził mnie najbardziej. 498 01:11:45,760 --> 01:11:49,120 Następnego dnia opowiedziałam wszystko Pinie. 499 01:11:49,280 --> 01:11:52,520 Rozpłakała się i załamała. 500 01:11:55,160 --> 01:11:58,200 Potem powiedziała, że jestem dziwką. 501 01:11:58,360 --> 01:12:01,760 Że nie powinnam tak mówić o jej mężu. 502 01:12:04,080 --> 01:12:06,120 Nie mogłam uwierzyć. 503 01:12:08,760 --> 01:12:14,280 Moja siostra zatrzaskuje mi drzwi przed nosem. 504 01:12:15,200 --> 01:12:17,360 Odwraca się, 505 01:12:17,880 --> 01:12:23,440 żeby ratować swoje piękne małżeństwo z tym gównianym szczurem. 506 01:12:28,080 --> 01:12:30,680 Byłam dla ciebie ostra... 507 01:12:33,840 --> 01:12:39,120 bo za wszelką cenę chciałam trzymać cię z dala od tamtej rodziny. 508 01:12:39,280 --> 01:12:43,080 Nawet za cenę tego, że mnie znienawidzisz. 509 01:14:48,320 --> 01:14:52,040 Teraz mogę świętować z rodziną w komplecie! 510 01:14:52,480 --> 01:14:53,640 Wreszcie! 511 01:14:57,520 --> 01:15:00,120 - Gotowe. - Co robi Lucia? 512 01:15:01,040 --> 01:15:02,840 Lucia! 513 01:15:03,000 --> 01:15:04,880 Czekamy na ciebie! 514 01:15:16,240 --> 01:15:19,360 Kochanie... Nie przejmuj się. 515 01:15:20,040 --> 01:15:21,440 Jesteś już panienką. 516 01:17:04,720 --> 01:17:08,520 Dorosłaś. A ja to przegapiłam. 517 01:17:12,320 --> 01:17:16,400 Ale już cię nie opuszczę. Obiecuję. 518 01:17:45,920 --> 01:17:47,520 Spałaś? 519 01:17:48,720 --> 01:17:50,760 Właśnie się budzę. 520 01:17:50,920 --> 01:17:53,920 - Co jest? - Tacie zależy, żebyś pojechała. 521 01:17:54,080 --> 01:17:58,120 Oczywiście, jak co roku. 522 01:17:58,880 --> 01:18:03,280 Ale dobrze wiecie, że nie mam czasu ani ochoty, by tam wracać. 523 01:18:04,080 --> 01:18:07,880 To nie jak co roku. Tym razem jest inaczej. 524 01:19:14,720 --> 01:19:16,840 Wysiada pani? 525 01:20:16,280 --> 01:20:18,360 Dzień dobry. 526 01:20:28,640 --> 01:20:30,120 Ciocia? 527 01:20:34,000 --> 01:20:36,960 - Kim jesteś? - Lucia. 528 01:20:42,320 --> 01:20:43,720 Maleńka! 529 01:22:01,320 --> 01:22:03,120 Jak miło, że jesteś. 530 01:22:05,000 --> 01:22:08,160 - Tak bardzo się spóźniłam. - Nie martw się. 531 01:22:08,320 --> 01:22:12,120 Był twój ojciec. Ucieszył mnie jego widok. 532 01:22:13,080 --> 01:22:16,120 A ty jak się tu czujesz? Dobrze ci? 533 01:22:16,280 --> 01:22:17,480 Tak. 534 01:22:17,640 --> 01:22:21,080 Dobrze się tu mieszka. 535 01:22:22,600 --> 01:22:26,440 Twoja babcia, Generał, gdy miała tyle lat, co ja teraz... 536 01:22:28,640 --> 01:22:33,080 i umierała... poprosiła, żebym się tu przeniosła. 537 01:22:35,480 --> 01:22:37,600 Zawsze mieszkała sama. 538 01:22:38,480 --> 01:22:40,720 Teraz to rozumiem. 539 01:22:40,880 --> 01:22:45,760 Mówiła, że ten, co mieszka sam, z nikim nie musi się liczyć. 540 01:22:47,120 --> 01:22:49,920 Nie sądziłam, że to prawda. 541 01:22:53,120 --> 01:22:56,520 Nie mogłam już mieszkać w tamtym domu. 542 01:22:56,680 --> 01:22:58,720 Brakowało mi powietrza. 543 01:23:04,080 --> 01:23:06,920 Nikomu o tym nie powiedziałam. 544 01:23:08,040 --> 01:23:09,840 Ty byłaś... 545 01:23:12,480 --> 01:23:15,120 jesteś jedyną, która wie. 546 01:23:19,560 --> 01:23:21,280 Nie. 547 01:23:23,360 --> 01:23:25,440 Co to znaczy? 548 01:23:25,600 --> 01:23:27,600 Tamtego dnia... 549 01:23:29,680 --> 01:23:31,600 gdy ty... 550 01:23:33,760 --> 01:23:35,600 Nie wytrzymałam. 551 01:23:35,760 --> 01:23:38,560 Co zrobiłaś, ciociu? 552 01:23:40,680 --> 01:23:44,560 Musisz wiedzieć, co się stało. 553 01:23:47,360 --> 01:23:51,360 Czasem Bóg spojrzy z góry 554 01:23:51,560 --> 01:23:53,880 i zrobi coś dobrego. 555 01:23:54,880 --> 01:23:58,640 Tamtego dnia wysłał cię do Francji. 556 01:24:02,400 --> 01:24:04,880 Jak tylko wyjechałaś... 557 01:24:05,680 --> 01:24:10,160 postanowiłam, że ta historia musi się skończyć. 558 01:27:04,520 --> 01:27:07,000 Gdzie patrzysz? 559 01:27:07,840 --> 01:27:11,520 Na mnie masz patrzeć! Patrz! 560 01:27:32,480 --> 01:27:38,120 Za każdym razem, gdy twoi rodzice chcieli przyjechać na parę dni... 561 01:27:38,280 --> 01:27:43,480 ona mówiła, że powinni doglądać restauracji. 562 01:27:46,160 --> 01:27:49,840 I biada, jeśli twój ojciec by się sprzeciwił! 563 01:27:50,000 --> 01:27:51,760 Wiesz, jaka ona była. 564 01:27:51,920 --> 01:27:54,200 Rządziła wszystkimi. 565 01:27:57,960 --> 01:28:01,760 Nie chciała, żebyś tu wracała. 566 01:28:02,960 --> 01:28:05,200 Ale nie chodziło o ciebie. 567 01:28:06,280 --> 01:28:07,760 Ja to wiedziałam. 568 01:28:08,600 --> 01:28:12,680 Po tamtym dniu, po tym, co zrobiła... 569 01:28:14,800 --> 01:28:18,480 nikomu nie chciała się pokazywać. 570 01:28:18,640 --> 01:28:21,160 Zamknęła się w domu 571 01:28:21,320 --> 01:28:23,880 i więcej nie wyszła. 572 01:28:26,400 --> 01:28:30,080 Jakby wybrała sobie karę. 573 01:28:31,760 --> 01:28:34,080 I była to długa kara. 574 01:28:35,440 --> 01:28:38,720 Bóg kazał jej żyć aż do teraz. 575 01:29:02,720 --> 01:29:05,680 To zdjęcie mi się nie podoba. 576 01:29:07,240 --> 01:29:10,120 Wyglądasz na małą, bezbronną. 577 01:29:13,320 --> 01:29:15,480 Ty taka nie byłaś. 578 01:29:45,520 --> 01:29:49,160 Teraz to miejsce jest inne. 579 01:29:54,760 --> 01:29:57,000 Daje mi spokój. 580 01:30:32,160 --> 01:30:35,040 Tylko tutaj... od czasu do czasu... 581 01:30:38,400 --> 01:30:41,160 kiedy czuję taką potrzebę... 582 01:30:42,480 --> 01:30:45,200 znów jestem tamtą Maleńką. 584 01:33:02,960 --> 01:33:05,600 Tekst: Grzegorz Janiak 41449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.