All language subtitles for Nancy Drew (2019) - S03E06 - The Myth of the Ensnared Hunter (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,130 --> 00:00:24,610 Hannah, it's Nancy again. 2 00:00:24,650 --> 00:00:28,650 The real Frozen Hearts Killer is a supernatural entity. 3 00:00:28,700 --> 00:00:30,830 Ten-year-old Richard Trott came across it 4 00:00:30,870 --> 00:00:33,350 on his paper route in 1992. 5 00:00:33,400 --> 00:00:35,620 A friend from the Ledger slipped me some records 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,230 from back in the day. 7 00:00:37,270 --> 00:00:40,750 I managed to piece together Trott's childhood route. 8 00:00:40,800 --> 00:00:43,930 Problem is I can't seem to crack 9 00:00:43,970 --> 00:00:47,150 where the supernatural killer might be. 10 00:01:23,710 --> 00:01:25,670 Hi, Hannah. Me again. 11 00:01:25,710 --> 00:01:28,370 Uh, turns out my map was only half right. 12 00:01:28,410 --> 00:01:30,110 Shouldn't surprise me. 13 00:01:30,150 --> 00:01:31,930 Town's changed a lot. 14 00:01:31,980 --> 00:01:35,760 What I really needed was a map of Horseshoe Bay from 1992. 15 00:01:35,810 --> 00:01:38,330 That should get me through the rest of Trott's paper route. 16 00:01:38,380 --> 00:01:40,510 However, I do need your help 17 00:01:40,550 --> 00:01:42,550 to make sure this thing doesn't kill again, 18 00:01:42,600 --> 00:01:44,820 so please call me back. 19 00:02:24,940 --> 00:02:28,290 [sighs] Gotcha. 20 00:02:43,270 --> 00:02:44,880 You don't make enough money to keep covering supplies 21 00:02:44,920 --> 00:02:46,700 for the youth center, and I'm not giving you a raise. 22 00:02:46,750 --> 00:02:48,140 [phone vibrates] So make sure that you get reimbursed 23 00:02:48,180 --> 00:02:49,360 next time. Oh. 24 00:02:49,400 --> 00:02:51,540 Nick has just Chimed me. 25 00:02:51,580 --> 00:02:52,800 It's all good. Nice. 26 00:02:52,840 --> 00:02:55,100 At least he's Chiming someone. 27 00:02:55,150 --> 00:02:56,580 Wait, he owes you money, 28 00:02:56,630 --> 00:02:58,930 too? Not money, but he sure owes me. 29 00:02:58,980 --> 00:03:01,020 An apology, a good night's sleep. 30 00:03:01,070 --> 00:03:03,070 We haven't talked since our argument last night. 31 00:03:03,110 --> 00:03:04,330 This is all about that little lie 32 00:03:04,370 --> 00:03:06,380 about going to see that dentist? 33 00:03:06,420 --> 00:03:08,200 It wasn't a little lie, okay? 34 00:03:08,250 --> 00:03:10,420 I did go to a dentist. 35 00:03:10,470 --> 00:03:12,470 He just wasn't my dentist. No, 36 00:03:12,510 --> 00:03:13,860 it was your biological father. 37 00:03:13,910 --> 00:03:15,470 You didn't tell Nick that bit at first. 38 00:03:15,520 --> 00:03:17,780 It's kind of like a lie without lying. 39 00:03:17,820 --> 00:03:20,000 Am I supposed to alert Nick to every single thing I do 40 00:03:20,040 --> 00:03:21,260 in the moment that I do it? 41 00:03:21,300 --> 00:03:22,960 Sometimes my timeline takes precedence, 42 00:03:23,000 --> 00:03:24,220 like right now. 43 00:03:24,260 --> 00:03:26,090 I'm spending the day finding a way 44 00:03:26,130 --> 00:03:27,530 to make sure that I don't die in ten years. Wait, 45 00:03:27,570 --> 00:03:31,010 you think you can untangle your soul from Odette's? 46 00:03:31,050 --> 00:03:33,050 Hannah said that was impossible. 47 00:03:33,100 --> 00:03:34,880 Nothing is impossible is what I learned 48 00:03:34,930 --> 00:03:36,360 from confronting George Sr., DDS. 49 00:03:36,410 --> 00:03:38,280 Bess, I need to fight harder for my life, 50 00:03:38,320 --> 00:03:40,800 and I am not giving up until I look under every rock. 51 00:03:40,850 --> 00:03:42,760 Or book. 52 00:03:49,290 --> 00:03:52,900 Uh, Ryan, why are you sat in the crafts corner? 53 00:03:52,940 --> 00:03:54,820 That's usually where, uh, what's her name? 54 00:03:54,860 --> 00:03:56,860 Addy sits, right? 55 00:03:56,900 --> 00:03:58,730 Yeah, yeah, Addy's sick, so I'm subbing in. 56 00:03:58,780 --> 00:04:01,080 Oh, no. Is it a cold? 57 00:04:01,130 --> 00:04:02,300 What? Something worse 58 00:04:02,350 --> 00:04:04,220 than a cold. Mono? It's not mono, is it? 59 00:04:04,260 --> 00:04:06,310 Wait, wait, hold up. Mono's going around here? BESS: Okay, 60 00:04:06,350 --> 00:04:07,650 Ryan, let's not play these games. 61 00:04:07,700 --> 00:04:08,960 If you want to ask, just ask. 62 00:04:09,000 --> 00:04:10,400 Ask what? BESS: I just want 63 00:04:10,440 --> 00:04:11,700 to make sure I didn't get what she had. 64 00:04:11,750 --> 00:04:13,140 You know, I barely know her. 65 00:04:13,180 --> 00:04:15,230 It was just a coffee date and a meaningless hookup, 66 00:04:15,270 --> 00:04:16,710 but... [chuckles] Did we kiss? 67 00:04:16,750 --> 00:04:18,400 Yes, sure, we kissed. Okay. Okay, um... 68 00:04:18,450 --> 00:04:21,150 Was saliva exchanged? Yes, sure, it was, but, uh... 69 00:04:21,190 --> 00:04:23,240 You know, so, germs would be the only thing 70 00:04:23,280 --> 00:04:24,800 that I'm worried about because it went nowhere, 71 00:04:24,850 --> 00:04:25,720 and that's fine because I'm not looking 72 00:04:25,760 --> 00:04:26,800 for a relationship. 73 00:04:30,110 --> 00:04:30,980 Okay. 74 00:04:31,030 --> 00:04:32,680 I am so sorry that I sat here. 75 00:04:32,720 --> 00:04:36,290 [sighs] Oh, thanks for bringing the art supplies over. 76 00:04:36,340 --> 00:04:38,340 You're welcome. Um... 77 00:04:38,380 --> 00:04:42,170 Is there anything that you wanted to talk to me about? 78 00:04:42,950 --> 00:04:45,690 I had to fix the vacuum cleaner again. 79 00:04:45,740 --> 00:04:48,300 That is twice this week. 80 00:04:50,090 --> 00:04:52,180 That's what you wanted to talk about 81 00:04:52,220 --> 00:04:53,350 this morning? 82 00:04:55,140 --> 00:04:56,920 This about last night? 83 00:04:56,960 --> 00:04:59,180 Oh, you are unbelievable. 84 00:04:59,230 --> 00:05:01,360 You want to know why your vacuum keeps breaking? 85 00:05:01,400 --> 00:05:02,670 It's getting clogged 86 00:05:02,710 --> 00:05:03,490 from everything you keep sweeping under the rug. 87 00:05:08,670 --> 00:05:11,680 Ah. Yeah, me and George, um, we can't do this. 88 00:05:11,720 --> 00:05:14,070 Uh, we have a... 89 00:05:14,110 --> 00:05:17,250 goddess manifestation chakra class to go to. 90 00:05:17,290 --> 00:05:19,290 Can't be late. No refunds, so just have to tell Nancy 91 00:05:19,340 --> 00:05:21,290 that she'll have to make do with you and Ace. 92 00:05:21,340 --> 00:05:23,380 Where's Ace? Uh, 93 00:05:23,430 --> 00:05:25,650 he's not here. He said he has some personal errand. 94 00:05:25,690 --> 00:05:28,650 All right, Ryan. You're up. Cover for us. Thank you. 95 00:05:28,690 --> 00:05:29,910 See you. Thanks. 96 00:05:29,950 --> 00:05:32,260 What? NANCY: All hands on deck 97 00:05:32,300 --> 00:05:34,050 to track down a supernatural killer. [door opens] 98 00:05:36,830 --> 00:05:38,620 Where is everybody? Uh, 99 00:05:38,660 --> 00:05:40,620 Ace had to go take care of something, 100 00:05:40,660 --> 00:05:44,400 and George just went with Bess to manifest a goddess. 101 00:05:44,450 --> 00:05:46,320 Okay. So, here's where we are. 102 00:05:46,360 --> 00:05:48,840 The real Frozen Hearts Killer is supernatural. 103 00:05:48,890 --> 00:05:50,190 The cops don't know this. 104 00:05:50,240 --> 00:05:51,630 They wouldn't believe it even if they did. 105 00:05:51,670 --> 00:05:54,110 So they won't be able to catch the actual killer. 106 00:05:54,150 --> 00:05:56,110 You're going after this thing? 107 00:05:56,150 --> 00:05:57,680 We are. 108 00:05:57,720 --> 00:05:59,290 Ryan, 109 00:05:59,330 --> 00:06:02,770 if you want to listen, just come over here, 110 00:06:02,810 --> 00:06:04,290 because you are making me crazy. 111 00:06:04,340 --> 00:06:06,430 Did you say "supernatural killer"? 112 00:06:06,470 --> 00:06:08,120 You and I encountered it in Icarus Hall. 113 00:06:08,170 --> 00:06:10,040 It's the same entity that came after us. 114 00:06:11,600 --> 00:06:12,820 The-the one with the hat. 115 00:06:12,870 --> 00:06:14,000 It used to be locked up 116 00:06:14,040 --> 00:06:16,650 in an occult cage underground. 117 00:06:16,700 --> 00:06:19,090 I saw it in Trott's childhood memories. 118 00:06:19,870 --> 00:06:20,920 RYAN: Wait, what? 119 00:06:20,960 --> 00:06:23,530 So, you're reading minds now? 120 00:06:23,570 --> 00:06:24,880 It was a one-off. 121 00:06:24,920 --> 00:06:26,360 My creepy 200-year-old great-aunt 122 00:06:26,400 --> 00:06:28,060 talked me into doing a very strange ritual. 123 00:06:28,100 --> 00:06:29,410 It won't happen again. 124 00:06:29,450 --> 00:06:30,750 So, where exactly 125 00:06:30,800 --> 00:06:32,540 is this underground occult cage? 126 00:06:32,580 --> 00:06:35,410 Mm. And where do you find someone to make one of those? 127 00:06:35,450 --> 00:06:37,460 Did a little research. 128 00:06:37,500 --> 00:06:39,680 Scoped out the area. 129 00:06:39,720 --> 00:06:43,720 There used to be long dirt road between here and Trenton, 130 00:06:43,770 --> 00:06:46,730 but now it's blocked with a housing development. 131 00:06:46,770 --> 00:06:49,120 But right here... 132 00:06:49,160 --> 00:06:52,910 That is where the real Frozen Hearts Killer... 133 00:06:52,950 --> 00:06:54,650 The thing in the hat. Yeah. 134 00:06:54,690 --> 00:06:56,950 Used to be locked up. 135 00:06:57,000 --> 00:07:00,650 And sometime between 1992 and now, it got out. 136 00:07:00,700 --> 00:07:02,740 So, if you do find that cage, 137 00:07:02,790 --> 00:07:05,830 are you sure the Frozen Hearts Killer won't be there? 138 00:07:05,880 --> 00:07:07,830 In Trott's memory, the thing was being locked up 139 00:07:07,880 --> 00:07:09,100 against its will. I... 140 00:07:09,140 --> 00:07:10,710 No matter how it got out, 141 00:07:10,750 --> 00:07:12,010 I don't think it would risk coming back. 142 00:07:12,060 --> 00:07:14,450 Why do you keep saying "you"? 143 00:07:14,490 --> 00:07:17,630 Uh... Okay, I probably should have led with this, 144 00:07:17,670 --> 00:07:18,760 but you were on a roll. 145 00:07:18,800 --> 00:07:20,280 I can't come. 146 00:07:20,330 --> 00:07:22,590 I got back-to-back tutoring sessions scheduled, 147 00:07:22,630 --> 00:07:24,290 and I don't want to cancel on the kids. 148 00:07:24,330 --> 00:07:26,510 I... I can go. 149 00:07:26,550 --> 00:07:29,030 You know, I-if you'll... If you'll spare me. 150 00:07:29,070 --> 00:07:32,160 Hey. Hey, not a problem at all. In fact, 151 00:07:32,210 --> 00:07:34,170 great idea, and you can 152 00:07:34,210 --> 00:07:36,600 keep each other out of trouble. 153 00:07:36,650 --> 00:07:39,170 Hmm? Hmm? 154 00:07:39,210 --> 00:07:43,300 You want to come with me on a quest to track down 155 00:07:43,350 --> 00:07:46,530 a supernatural heart-freezing killing machine? See, 156 00:07:46,570 --> 00:07:49,140 when you say it like that, it sounds super cool. 157 00:07:49,180 --> 00:07:50,830 Okay. Yeah. 158 00:07:50,880 --> 00:07:52,360 One hand on deck. 159 00:07:52,400 --> 00:07:54,580 Mm-hmm. The town is counting on us. 160 00:07:54,620 --> 00:07:56,450 We can't let another person die. 161 00:08:04,280 --> 00:08:06,460 When I noticed he had blood on his hands, 162 00:08:06,500 --> 00:08:08,110 I told Mr. Bobbsey to get out of my car, 163 00:08:08,160 --> 00:08:10,460 and that's the last that I saw of him. 164 00:08:10,510 --> 00:08:13,810 I haven't heard from him since. I have no idea where he is. 165 00:08:13,860 --> 00:08:16,380 Okay. Just sign here verifying your statement. 166 00:08:16,420 --> 00:08:19,170 Wait. Don't sign anything yet. 167 00:08:22,300 --> 00:08:24,740 Where's Ace's immunity agreement? 168 00:08:25,560 --> 00:08:28,180 That was my stipulation with Jean. 169 00:08:28,220 --> 00:08:30,350 Ace testifies as the State's witness 170 00:08:30,400 --> 00:08:32,700 in exchange for immunity. 171 00:08:32,750 --> 00:08:34,570 I can't speak for the D.A. 172 00:08:34,620 --> 00:08:37,790 Well, if she reneges on our deal and this was just a ploy 173 00:08:37,840 --> 00:08:39,750 to get Ace to admit what he knows on the record, 174 00:08:39,800 --> 00:08:43,580 you can forget about using that unsworn statement against him. 175 00:08:43,630 --> 00:08:46,060 I'll take it up with the judge. 176 00:08:46,110 --> 00:08:48,810 Suit yourself. 177 00:08:51,460 --> 00:08:54,850 Look, n... This isn't over yet. 178 00:09:00,290 --> 00:09:03,250 ACE: What are my parents doing here? 179 00:09:03,300 --> 00:09:06,000 Hey. What's going on? Mom? 180 00:09:06,040 --> 00:09:08,300 Um... 181 00:09:09,740 --> 00:09:11,480 What happened? 182 00:09:11,520 --> 00:09:14,220 Someone threw a brick 183 00:09:14,270 --> 00:09:17,050 into your window last night 184 00:09:17,090 --> 00:09:19,310 with the message 185 00:09:19,360 --> 00:09:20,620 "rat" on it. 186 00:09:20,660 --> 00:09:21,880 This Bertram Bobbsey, 187 00:09:21,930 --> 00:09:24,010 he knows that I'm talking to the police. 188 00:09:24,060 --> 00:09:25,580 He's at the top of our list of suspects. 189 00:09:25,620 --> 00:09:28,630 Are you sure there's nothing else you can tell us? 190 00:09:28,670 --> 00:09:31,370 You think Ace is withholding information from you? 191 00:09:31,410 --> 00:09:33,940 That's why the D.A. pulled our immunity deal? 192 00:09:33,980 --> 00:09:36,070 No, forget me. I just... 193 00:09:36,110 --> 00:09:38,420 I want my parents protected. 194 00:09:40,990 --> 00:09:43,250 JOYCE: Let's get your statement. 195 00:09:47,560 --> 00:09:49,210 Don't worry about us. 196 00:09:49,260 --> 00:09:51,650 I need you to stay safe. 197 00:09:51,690 --> 00:09:53,130 Thank you. 198 00:09:56,480 --> 00:09:58,610 [sighs] I know what you're gonna say. 199 00:09:58,660 --> 00:10:00,220 That I should let the cops do their job and... 200 00:10:00,270 --> 00:10:02,750 You need to find Mr. Bobbsey. 201 00:10:02,790 --> 00:10:04,270 What? 202 00:10:04,320 --> 00:10:07,450 Without immunity, you're looking at accessory to assault. 203 00:10:07,490 --> 00:10:10,230 Even if the D.A. lets you plead that down to a misdemeanor, 204 00:10:10,280 --> 00:10:12,150 it still means jail time. 205 00:10:12,190 --> 00:10:14,540 The only route I see? 206 00:10:14,590 --> 00:10:16,280 Find Bobbsey. 207 00:10:16,330 --> 00:10:18,550 How am I supposed to do that? 208 00:10:19,550 --> 00:10:20,810 Look behind you. 209 00:10:20,850 --> 00:10:23,030 [chuckles]: Ace! 210 00:10:23,070 --> 00:10:24,940 Amanda, what are you... Mm. Hi. 211 00:10:26,990 --> 00:10:29,120 Yeah. Okay, I'm gonna get going. 212 00:10:29,170 --> 00:10:30,950 I'll call you with any updates. 213 00:10:33,000 --> 00:10:34,950 When did you get in town? 214 00:10:35,000 --> 00:10:36,300 Oh, I took a red-eye. 215 00:10:36,350 --> 00:10:38,180 I got a call from the Horseshoe Bay PD 216 00:10:38,220 --> 00:10:39,390 about my dad's whereabouts. 217 00:10:39,440 --> 00:10:40,870 I got worried, so I came straight here. 218 00:10:40,920 --> 00:10:42,220 I was gonna call you when I was done. 219 00:10:42,270 --> 00:10:44,090 What are you telling the cops? 220 00:10:44,140 --> 00:10:46,360 That I don't know where he is. 221 00:10:46,400 --> 00:10:50,670 When my dad goes off the grid, he commits. 222 00:10:50,710 --> 00:10:55,110 Hey, what were you talking to Carson Drew about? 223 00:10:57,240 --> 00:11:00,150 Can I answer that over coffee? 224 00:11:02,900 --> 00:11:05,460 RYAN: This is like you in your element, right? 225 00:11:05,510 --> 00:11:08,510 Following clues, searching for secret hideouts. [Nancy chuckles] 226 00:11:08,550 --> 00:11:11,690 I can just imagine you as a kid. 227 00:11:11,730 --> 00:11:14,170 It's got to bring back some girl detective memories, huh? 228 00:11:14,210 --> 00:11:16,690 Uh, I mean... 229 00:11:16,740 --> 00:11:19,560 When I was in eighth grade, I did save a woman 230 00:11:19,610 --> 00:11:22,130 from a forest-based naturopath, so... [chuckles] 231 00:11:22,180 --> 00:11:23,700 See? I knew it. 232 00:11:23,740 --> 00:11:25,000 Naturopaths. Right. 233 00:11:25,050 --> 00:11:26,700 What-what are... What's a naturopath? 234 00:11:26,750 --> 00:11:29,180 Uh, in this case, he was a con artist. 235 00:11:29,230 --> 00:11:32,190 He was selling fiddlehead soup as love potion, 236 00:11:32,230 --> 00:11:34,010 and then he started spiking the soup 237 00:11:34,060 --> 00:11:36,230 with an addictive substance. 238 00:11:36,280 --> 00:11:40,280 And you probably don't care about the details, so... 239 00:11:40,320 --> 00:11:42,760 Uh, actually, I... I really do. 240 00:11:42,810 --> 00:11:44,890 You know, because I missed out on all that... 241 00:11:44,940 --> 00:11:48,460 that time in your life, I-I like to hear the stories. 242 00:11:48,510 --> 00:11:50,860 Okay. Um... 243 00:11:50,900 --> 00:11:52,860 Well, I searched the woods, 244 00:11:52,900 --> 00:11:56,730 and I found his-his illegal pharmaceutical stash, 245 00:11:56,780 --> 00:12:00,470 proved he was a fraud, and stopped that woman 246 00:12:00,520 --> 00:12:02,000 from spending her college savings 247 00:12:02,040 --> 00:12:04,870 on his forest remedies, so... [chuckles] 248 00:12:04,910 --> 00:12:07,090 You were a little badass when you were a kid. [chuckles] 249 00:12:07,130 --> 00:12:09,480 Not-not that you aren't now, of course. 250 00:12:09,530 --> 00:12:11,750 Well, thank you. [chuckles] 251 00:12:11,790 --> 00:12:13,790 Uh, your turn for a story. 252 00:12:13,840 --> 00:12:16,400 Tell me something I don't know. 253 00:12:16,450 --> 00:12:19,710 Tell me about my mother. 254 00:12:20,490 --> 00:12:22,710 Lucy. 255 00:12:24,500 --> 00:12:26,810 [chuckles] Well, Lucy... 256 00:12:26,850 --> 00:12:28,890 She was really funny. 257 00:12:28,940 --> 00:12:31,550 A lot of people didn't know that about her. 258 00:12:32,330 --> 00:12:35,810 She made me laugh all the time. 259 00:12:37,640 --> 00:12:39,730 I love knowing that. 260 00:12:43,000 --> 00:12:47,040 Uh, I think it's just up this way. Yeah. Yeah. 261 00:12:51,350 --> 00:12:54,880 This fast-moving river looks a lot smaller on this map. 262 00:12:54,920 --> 00:12:58,270 How did a ten-year-old cross this? 263 00:13:07,760 --> 00:13:10,240 It was winter 30 years ago. 264 00:13:10,280 --> 00:13:14,030 Uh, with less global warming, it would have been frozen over. 265 00:13:15,290 --> 00:13:17,420 There's got to be a way around it, right? 266 00:13:17,460 --> 00:13:20,820 Mm. Well, daylight's wasting. 267 00:13:20,860 --> 00:13:23,990 Sometimes the only way around it is through. 268 00:13:24,040 --> 00:13:27,080 Come on. Roll your pants up. 269 00:13:27,130 --> 00:13:29,480 Gonna get muddy. 270 00:13:45,450 --> 00:13:47,930 Astrological Soul Mapping. Nope. 271 00:13:47,970 --> 00:13:51,800 Demonic and Astral Regression, Part 2. 272 00:13:51,850 --> 00:13:53,850 There's a part one? 273 00:13:53,890 --> 00:13:55,680 Hey, you having any luck? 274 00:13:56,680 --> 00:13:57,940 Hello? 275 00:13:57,980 --> 00:13:59,070 You're supposed to be helping me, 276 00:13:59,120 --> 00:14:00,810 not stalking Addy's dating profile. 277 00:14:00,860 --> 00:14:02,640 Uh, wasn't stalking. 278 00:14:02,680 --> 00:14:04,730 She updated her bio, and I was just curious. 279 00:14:04,770 --> 00:14:07,380 Okay, why don't I just ask her out again for you? No. 280 00:14:07,430 --> 00:14:08,650 Don't you dare. 281 00:14:08,690 --> 00:14:10,560 What if she doesn't reciprocate? Well, 282 00:14:10,600 --> 00:14:12,220 that's just a fact of life, then, Bess. 283 00:14:12,260 --> 00:14:14,780 Death, taxes, rejection. 284 00:14:15,780 --> 00:14:17,090 Hmm. 285 00:14:17,130 --> 00:14:18,700 Oh, my God. 286 00:14:18,740 --> 00:14:21,440 Have you never experienced rejection? 287 00:14:21,490 --> 00:14:22,750 [chuckles]: Okay, you're saying it 288 00:14:22,790 --> 00:14:24,750 like I care about Addy. I don't. Right. 289 00:14:24,790 --> 00:14:26,580 All I care about right now is untangling your soul 290 00:14:26,620 --> 00:14:28,670 from Odette's. Right. 291 00:14:28,710 --> 00:14:32,840 So, think I might have found something. 292 00:14:32,890 --> 00:14:35,800 It's a footnote. Says, "The Díaz Case: 293 00:14:35,850 --> 00:14:38,420 A 46-year-old woman in Buenos Aires 294 00:14:38,460 --> 00:14:39,630 alleged to be entwined 295 00:14:39,680 --> 00:14:41,770 with the spirit of a deceased nun, 296 00:14:41,810 --> 00:14:43,510 causing the subject to sleepwalk 297 00:14:43,550 --> 00:14:45,940 and commit crimes she was unaware of." 298 00:14:45,990 --> 00:14:48,730 Does that sound like someone you know? 299 00:14:50,510 --> 00:14:52,600 It says, "Subject was healed 300 00:14:52,650 --> 00:14:54,820 by a rigorous, three-day release ritual 301 00:14:54,870 --> 00:14:56,560 and prayer of liberation." 302 00:14:57,350 --> 00:14:58,700 Damn. 303 00:14:58,740 --> 00:15:00,050 Why didn't Hannah point us towards this case 304 00:15:00,090 --> 00:15:01,390 when I asked her? You know, 305 00:15:01,440 --> 00:15:03,830 we were keeping her busy. Saving Nancy from dying 306 00:15:03,880 --> 00:15:05,620 and a parasitic Wraith, et cetera. 307 00:15:05,660 --> 00:15:07,660 Well, who wrote the book? Maybe they have the answers for me. 308 00:15:07,710 --> 00:15:11,320 BESS: It was written by Father Shane. 309 00:15:11,360 --> 00:15:14,360 The-the priest who sold us the holy water for Larkspur Lane. 310 00:15:14,410 --> 00:15:16,020 And there's an inscription 311 00:15:16,060 --> 00:15:17,370 dedicated to Hannah. 312 00:15:17,410 --> 00:15:18,500 "Dearest Hannah, 313 00:15:18,540 --> 00:15:20,020 I was inspired by you to write this 314 00:15:20,070 --> 00:15:21,370 after our last talk. 315 00:15:21,410 --> 00:15:22,680 I wish we'd had more time, 316 00:15:22,720 --> 00:15:24,240 and I hope whenever you read this, 317 00:15:24,290 --> 00:15:26,460 you'll think of me. 318 00:15:26,510 --> 00:15:28,770 Yours truly, Jonathan." 319 00:15:28,810 --> 00:15:30,470 How lovely. Okay. 320 00:15:30,510 --> 00:15:32,340 Is it me, or does it look like Father Shane 321 00:15:32,380 --> 00:15:33,910 had the hots for Hannah? 322 00:15:33,950 --> 00:15:35,210 Let's hope so. 323 00:15:35,250 --> 00:15:36,860 Because that's how we're gonna get him here. 324 00:15:36,910 --> 00:15:38,820 Mm-hmm. 325 00:15:43,740 --> 00:15:47,140 The "X" marks the creepy, abandoned house. 326 00:15:47,180 --> 00:15:50,010 Looks like no one's lived here for decades. 327 00:15:50,050 --> 00:15:54,140 Yeah, we can get in through that window over there. 328 00:15:55,060 --> 00:15:57,190 Wait. Oh, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What? 329 00:15:57,230 --> 00:15:58,710 Before we go destroying property, 330 00:15:58,760 --> 00:15:59,840 maybe we can just spend 331 00:15:59,890 --> 00:16:02,060 30 seconds and-and look around. 332 00:16:02,110 --> 00:16:04,330 You know? We might find a way in. Okay, 333 00:16:04,370 --> 00:16:05,720 you're the one who wanted to know 334 00:16:05,760 --> 00:16:06,850 what I was like when I was younger. 335 00:16:06,890 --> 00:16:08,590 This is a pretty good example. 336 00:16:08,640 --> 00:16:11,810 Hey, Nancy! I found something! 337 00:16:17,080 --> 00:16:18,380 Hey, check this out. 338 00:16:18,430 --> 00:16:19,780 Whoa! 339 00:16:19,820 --> 00:16:21,340 [gasps] Oh, my God, Ryan! 340 00:16:25,960 --> 00:16:29,790 Ryan? RYAN: Yeah! 341 00:16:29,830 --> 00:16:32,140 Down here! [groans] NANCY: Okay, I'm coming! 342 00:16:32,180 --> 00:16:34,440 RYAN: Okay. [panting] 343 00:16:35,750 --> 00:16:37,490 Are you okay? Yeah, yeah. 344 00:16:37,530 --> 00:16:40,800 Okay, good. At least you didn't land on your shoulder first! Yeah. 345 00:16:40,840 --> 00:16:44,020 [groaning] Here, let me see. Let me see. 346 00:16:44,060 --> 00:16:46,500 Okay. Let me see. 347 00:16:48,810 --> 00:16:51,070 It's dislocated, and the pain's gonna be a lot worse 348 00:16:51,110 --> 00:16:52,510 if I don't reset it now, okay? Okay. 349 00:16:52,550 --> 00:16:54,070 Wait, what? You know how to do that? 350 00:16:54,120 --> 00:16:56,070 I actually have a question for you. Yeah? What? 351 00:16:56,120 --> 00:16:59,120 Have you been outsourcing the chore wheel to Ace? What? 352 00:16:59,160 --> 00:17:00,340 [bones crack] Ow! 353 00:17:00,380 --> 00:17:02,600 Oh! Oh. Oh. 354 00:17:02,650 --> 00:17:05,040 Oh, that-that feels better. Okay. All right. 355 00:17:05,080 --> 00:17:06,820 [panting] You need some medical attention, 356 00:17:06,870 --> 00:17:08,700 so I think we should just go back up, 357 00:17:08,740 --> 00:17:10,830 uh, and-and try and get some help, okay? No. 358 00:17:10,870 --> 00:17:12,310 No, that-that's gonna be a challenge. 359 00:17:12,350 --> 00:17:14,750 We can't go up that way. We got to find another way out. 360 00:17:14,790 --> 00:17:16,960 Plus now you can, you can find your-your hat killer's 361 00:17:17,010 --> 00:17:18,230 hideout like you wanted to. 362 00:17:18,270 --> 00:17:20,790 [grunting] Here. 363 00:17:24,970 --> 00:17:26,190 Thank you. 364 00:17:26,240 --> 00:17:28,110 So how about that chore wheel, huh? 365 00:17:28,150 --> 00:17:30,630 I'm not gonna answer that. 366 00:17:34,590 --> 00:17:36,290 When will Hannah be joining us? 367 00:17:36,330 --> 00:17:38,600 Uh, she'll be here, uh, in a minute. 368 00:17:38,640 --> 00:17:40,600 But she wanted us to get started, please, um... 369 00:17:40,640 --> 00:17:42,380 take a seat. Oh, thank you. 370 00:17:42,430 --> 00:17:44,780 Uh, yeah, we've heard all about your expertise 371 00:17:44,820 --> 00:17:47,130 in soul entwinement, so who better 372 00:17:47,170 --> 00:17:49,300 to be our interview subject 373 00:17:49,350 --> 00:17:51,390 of this month's newsletter focusing 374 00:17:51,430 --> 00:17:52,960 on possessions? 375 00:17:53,000 --> 00:17:55,660 I didn't know she published a newsletter. 376 00:17:55,700 --> 00:17:58,270 Oh, your writings gave her the idea. 377 00:17:58,310 --> 00:18:00,310 Ah. So... 378 00:18:00,360 --> 00:18:03,140 the... release ritual 379 00:18:03,190 --> 00:18:06,280 and prayer of liberation that you mentioned in your book... 380 00:18:06,320 --> 00:18:08,360 what is that about exactly? 381 00:18:08,410 --> 00:18:10,280 Hannah knows the answer to that. 382 00:18:10,320 --> 00:18:12,720 That's the reason we stopped speaking. 383 00:18:12,760 --> 00:18:15,810 I'm surprised she'd want to interview me on the topic. 384 00:18:15,850 --> 00:18:17,720 Where did you say she went again? 385 00:18:17,760 --> 00:18:19,850 Uh, she just had to do a bit of research... 386 00:18:19,900 --> 00:18:21,680 Okay, look, forget Hannah. 387 00:18:21,730 --> 00:18:22,860 Give me this. 388 00:18:22,900 --> 00:18:24,770 Hannah's not coming. 389 00:18:24,820 --> 00:18:26,470 I have the spirit of an old French lady 390 00:18:26,510 --> 00:18:28,690 trapped inside me, and my lifeline got cut short. 391 00:18:28,730 --> 00:18:30,820 Do you know of anything that could excavate a soul 392 00:18:30,860 --> 00:18:32,690 from a person's body permanently? 393 00:18:34,560 --> 00:18:37,180 How familiar are you with the, uh, concept 394 00:18:37,220 --> 00:18:39,000 of exorcism? 395 00:18:39,050 --> 00:18:41,350 You'd be surprised. 396 00:18:43,530 --> 00:18:45,490 Many believed that... 397 00:18:45,530 --> 00:18:48,320 aberrant behavior was caused by demonic corruption 398 00:18:48,360 --> 00:18:50,410 of human souls. 399 00:18:50,450 --> 00:18:52,970 To combat that, ritualists created 400 00:18:53,020 --> 00:18:55,930 a device called a soul-splitter. 401 00:18:55,980 --> 00:18:57,760 Okay, so can we use this soul-splitter on George? 402 00:18:57,800 --> 00:19:00,760 To-to split off the French ghost that's tethered to her soul 403 00:19:00,810 --> 00:19:03,250 and-and restore George's natural life span? 404 00:19:03,290 --> 00:19:05,680 When the clergy discovered that the soul-splitter was created 405 00:19:05,730 --> 00:19:07,550 through dark magic... 406 00:19:07,600 --> 00:19:09,900 all of the devices were banished. 407 00:19:09,950 --> 00:19:13,340 All the soul-splitters were destroyed in the early 1800s. 408 00:19:13,390 --> 00:19:15,340 But some must have survived somewhere. 409 00:19:15,390 --> 00:19:17,520 Your book talks about soul liberations 410 00:19:17,560 --> 00:19:19,300 in-in modern times. 411 00:19:19,350 --> 00:19:20,910 There were reports of soul-splitters 412 00:19:20,960 --> 00:19:22,350 in the Civil War era. 413 00:19:22,390 --> 00:19:25,220 A metalsmith named Beckett Dow 414 00:19:25,270 --> 00:19:27,050 designed his own version, with the help 415 00:19:27,090 --> 00:19:29,050 of occult practitioners. 416 00:19:29,100 --> 00:19:30,840 Like a knockoff purse. Hmm. 417 00:19:30,880 --> 00:19:33,450 Okay, so-so how do we find one of these knockoffs? 418 00:19:33,490 --> 00:19:36,230 Any soul-splitter that exists today 419 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 was not designed to untangle souls. 420 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 The device wasn't called a soul-untangler. 421 00:19:41,810 --> 00:19:44,070 With or without it, I am dead anyway. 422 00:19:44,110 --> 00:19:45,850 So, Father Shane, please... 423 00:19:45,900 --> 00:19:48,030 if you know where one of these knockoffs are, 424 00:19:48,070 --> 00:19:50,810 just tell me! Please. 425 00:19:53,300 --> 00:19:55,820 The last one 426 00:19:55,860 --> 00:19:58,560 was in a private art collection in New Hampshire. 427 00:19:58,600 --> 00:20:01,690 I wrote about this collection. 428 00:20:01,740 --> 00:20:04,440 Unfortunately, the books attracted 429 00:20:04,480 --> 00:20:07,570 the attention of black-market operatives 430 00:20:07,610 --> 00:20:10,230 who targeted those objects. 431 00:20:11,230 --> 00:20:13,710 The entire collection was stolen. 432 00:20:15,060 --> 00:20:17,230 Hannah never forgave me 433 00:20:17,280 --> 00:20:19,800 for writing those books. 434 00:20:19,840 --> 00:20:22,320 And... no one... 435 00:20:22,370 --> 00:20:24,850 knows where the soul-splitter went after that? 436 00:20:24,890 --> 00:20:26,760 That's a blessing. 437 00:20:27,890 --> 00:20:30,330 Trust me. 438 00:20:30,380 --> 00:20:33,070 Tell Hannah I warned you away 439 00:20:33,120 --> 00:20:35,210 from a very dangerous relic. 440 00:20:35,250 --> 00:20:38,380 I know she'd want to keep you both safe. 441 00:20:47,520 --> 00:20:49,570 Stolen for the black market? 442 00:20:49,610 --> 00:20:52,090 Bess, how are we gonna find this thing? 443 00:20:52,140 --> 00:20:53,880 I might have a lead. 444 00:20:53,920 --> 00:20:55,570 Okay? 445 00:20:59,320 --> 00:21:01,580 Hey, Bess. Hi! 446 00:21:01,620 --> 00:21:03,540 George needs a supernatural relic, 447 00:21:03,580 --> 00:21:05,850 uh, that was used during the Civil War 448 00:21:05,890 --> 00:21:07,670 and stolen by black-market traffickers. 449 00:21:07,720 --> 00:21:09,890 I don't suppose you came across a soul-splitter 450 00:21:09,940 --> 00:21:11,680 in your journey to the Bobbsey dark side? 451 00:21:11,720 --> 00:21:14,380 No, but Mr. D said that the guys 452 00:21:14,420 --> 00:21:17,030 who got arrested the other night had some relics seized, 453 00:21:17,070 --> 00:21:19,290 so I can ask him to keep an eye out. 454 00:21:19,340 --> 00:21:21,250 I got to call you back. Okay. 455 00:21:21,300 --> 00:21:23,520 Thanks. Mm-hmm. 456 00:21:24,430 --> 00:21:26,690 Hey... everything okay? 457 00:21:27,740 --> 00:21:29,520 George needs a soul-splitter. 458 00:21:29,570 --> 00:21:31,920 Some kind of relic from the Civil War. 459 00:21:31,960 --> 00:21:33,920 But that's a problem for another time. 460 00:21:33,960 --> 00:21:36,530 How was the Camino de Santiago? 461 00:21:36,570 --> 00:21:38,530 Ah, transcendent. 462 00:21:38,570 --> 00:21:40,360 You would've loved it. 463 00:21:40,400 --> 00:21:42,140 Should've came with me. 464 00:21:42,190 --> 00:21:43,880 Yeah, I should have. 465 00:21:43,930 --> 00:21:45,890 Hey, what's wrong? 466 00:21:45,930 --> 00:21:49,150 Is it about whatever you wanted to tell me over coffee? 467 00:21:51,670 --> 00:21:54,150 Does it have something to do with my dad? 468 00:21:56,980 --> 00:21:58,900 While you were gone, I started 469 00:21:58,940 --> 00:22:01,250 doing some small favors for him. 470 00:22:01,290 --> 00:22:03,380 Like giving him rides, that kind of thing. 471 00:22:03,430 --> 00:22:05,250 Why? 472 00:22:07,690 --> 00:22:09,740 'Cause he asked, and... 473 00:22:09,780 --> 00:22:13,570 it's a way for me to stay connected with you. 474 00:22:14,910 --> 00:22:17,130 The story doesn't end well. 475 00:22:18,830 --> 00:22:21,140 Yeah, none of his stories do. 476 00:22:21,180 --> 00:22:24,580 He assaulted someone, and then, as it turns out, 477 00:22:24,620 --> 00:22:28,280 I was with him at the scene of the crime. 478 00:22:28,320 --> 00:22:31,100 So now he's a fugitive. 479 00:22:31,150 --> 00:22:34,410 And if you get him arrested, you're off the hook? 480 00:22:34,460 --> 00:22:36,500 Amanda, your dad is... 481 00:22:36,550 --> 00:22:38,940 A repeat offender who belongs in jail? 482 00:22:39,940 --> 00:22:41,250 Maybe. 483 00:22:41,290 --> 00:22:44,120 But he's also the guy who spoon-fed me soup 484 00:22:44,160 --> 00:22:46,210 when I had pneumonia. 485 00:22:46,250 --> 00:22:47,560 The guy who taught Gil and I 486 00:22:47,600 --> 00:22:49,080 that we're just as smart and worthy 487 00:22:49,120 --> 00:22:52,000 as anyone else even though we lived in a trailer. 488 00:22:55,610 --> 00:22:57,830 I don't know where he is. 489 00:22:59,480 --> 00:23:01,870 If I did, I wouldn't tell you. 490 00:23:04,180 --> 00:23:06,230 Sorry I asked. 491 00:23:08,010 --> 00:23:10,230 You should've come to Spain. 492 00:23:12,840 --> 00:23:15,320 NANCY: These look like mining tunnels. 493 00:23:15,370 --> 00:23:19,460 RYAN: Were these on a map of the town yet? 494 00:23:19,500 --> 00:23:22,160 Well, I didn't ask for the subterranean part. 495 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 Okay. 496 00:23:43,050 --> 00:23:45,480 Here's something I never thought I was gonna have to ask, 497 00:23:45,530 --> 00:23:48,700 but which way to the monster cage? 498 00:23:52,710 --> 00:23:55,670 Hey, we might be close, look. 499 00:23:55,710 --> 00:23:57,320 RYAN: Yeah. 500 00:23:57,360 --> 00:23:59,410 NANCY: I wonder if Trott left these here 501 00:23:59,450 --> 00:24:01,670 when he came to visit the cage. 502 00:24:08,420 --> 00:24:10,600 Oh, my God. 503 00:24:11,730 --> 00:24:13,510 Okay, take as many pictures as you can. 504 00:24:13,560 --> 00:24:16,300 And then, uh, grab anything you can fit in your pockets. 505 00:24:16,340 --> 00:24:18,300 Okay. 506 00:24:19,740 --> 00:24:21,950 Wow, the-the cage held. 507 00:24:22,000 --> 00:24:23,910 None of the bars are broken. 508 00:24:23,960 --> 00:24:25,700 Well, how'd this thing get out? 509 00:24:25,740 --> 00:24:28,000 Monster picka lock? 510 00:24:36,230 --> 00:24:39,580 I found a... I found a part of a key. 511 00:24:45,760 --> 00:24:48,240 Someone released the monster. 512 00:24:48,290 --> 00:24:50,370 But who? 513 00:25:02,040 --> 00:25:04,300 Hey, these tracks look new. 514 00:25:05,610 --> 00:25:07,780 Look at this. 515 00:25:10,480 --> 00:25:13,220 Looks like blood, maybe a day or two old. 516 00:25:13,270 --> 00:25:16,440 I was wrong... this thing's been coming back to the cage 517 00:25:16,490 --> 00:25:19,270 ever since it got out. 518 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 We need to hurry. 519 00:25:24,670 --> 00:25:26,930 Huh. 520 00:25:47,910 --> 00:25:49,690 What's that?! 521 00:25:49,740 --> 00:25:52,130 Hang on, I'll get the flashlight. 522 00:25:54,660 --> 00:25:56,830 [screams] Run! 523 00:26:04,580 --> 00:26:06,620 Go! Go! Go! 524 00:26:20,290 --> 00:26:21,600 It's a dead end! 525 00:26:43,570 --> 00:26:46,490 He wants the doll. 526 00:26:46,530 --> 00:26:49,580 So give it to him. 527 00:26:56,070 --> 00:26:58,330 Go! Go! Go! 528 00:26:58,370 --> 00:27:00,070 [panting] Are you okay? 529 00:27:00,110 --> 00:27:02,160 Yeah. Why did you have that doll? 530 00:27:02,200 --> 00:27:03,990 Because I thought that Hannah might need it 531 00:27:04,030 --> 00:27:05,810 to figure out its origin story. 532 00:27:05,860 --> 00:27:07,770 That thing had a chance to kill us, 533 00:27:07,820 --> 00:27:10,040 and it didn't want either of us, so what does that mean? 534 00:27:10,080 --> 00:27:12,260 Let's not stay and find out, come on. 535 00:27:20,570 --> 00:27:23,530 AMANDA: Dad? 536 00:27:23,570 --> 00:27:25,790 Panda Bear? 537 00:27:27,100 --> 00:27:29,580 Is that you? 538 00:27:35,280 --> 00:27:37,630 [whispers]: You always know how to find me. 539 00:27:37,670 --> 00:27:40,590 Thought you might be running low. 540 00:27:45,290 --> 00:27:48,120 Bet the cops had a lot of questions for you. 541 00:27:49,250 --> 00:27:51,510 You didn't tell anyone where I was, did you? 542 00:27:51,560 --> 00:27:53,340 No. 543 00:27:53,380 --> 00:27:56,170 I came because I wanted to see you. 544 00:27:57,390 --> 00:27:59,610 That's my girl. 545 00:28:01,520 --> 00:28:03,740 That's a lot of protein bars. 546 00:28:03,790 --> 00:28:06,000 Provisions for two. 547 00:28:07,090 --> 00:28:09,310 I'm hitting the water tomorrow... you want to come along? 548 00:28:11,140 --> 00:28:13,320 No. 549 00:28:13,360 --> 00:28:15,750 Look, Dad, I-I... 550 00:28:15,800 --> 00:28:17,580 I was hoping that... 551 00:28:17,620 --> 00:28:19,630 maybe you would come with me? 552 00:28:21,110 --> 00:28:23,940 I don't think I care for the destination you have in mind. 553 00:28:23,980 --> 00:28:26,940 But it's where you're gonna end up. 554 00:28:26,980 --> 00:28:29,110 There or worse, and... 555 00:28:29,160 --> 00:28:32,070 and I was thinking that, that if you do the time, then... 556 00:28:32,120 --> 00:28:33,770 You want me to turn myself in? 557 00:28:33,820 --> 00:28:35,820 If you cooperate, you'll get a shorter sentence. 558 00:28:35,860 --> 00:28:37,910 And when you're out, we can be a family again. 559 00:28:37,950 --> 00:28:40,130 We're already a family. 560 00:28:42,820 --> 00:28:45,000 Look, it's a, it's a full moon. 561 00:28:45,040 --> 00:28:47,570 Let's not wait till morning to go. 562 00:28:47,610 --> 00:28:50,660 Bring my boat around to the dock and I'll meet you there, okay? 563 00:28:54,140 --> 00:28:56,750 If you don't help me, who will? 564 00:29:02,710 --> 00:29:04,320 ACE: Amanda, wait! 565 00:29:05,850 --> 00:29:07,630 You set me up? 566 00:29:07,670 --> 00:29:08,980 No, I-I swear. 567 00:29:18,640 --> 00:29:20,950 You followed me? 568 00:29:22,170 --> 00:29:23,780 He played you! 569 00:29:28,260 --> 00:29:30,180 Bertram Bobbsey, I have a warrant 570 00:29:30,220 --> 00:29:32,920 for your arrest. I thought you were smarter than this! 571 00:29:37,050 --> 00:29:38,880 Me, too. 572 00:29:41,400 --> 00:29:43,360 You have the right to remain silent. 573 00:29:43,410 --> 00:29:44,800 Anything you say can... 574 00:29:46,800 --> 00:29:48,320 Maybe we should retrace our steps, 575 00:29:48,370 --> 00:29:50,070 go back up the way we came in? 576 00:29:50,110 --> 00:29:52,370 But there... there is no way 577 00:29:52,420 --> 00:29:54,850 that that thing fits through the crawl space. 578 00:29:54,900 --> 00:29:58,160 It has to be going in and out some other way. 579 00:29:58,200 --> 00:30:00,420 Wait. 580 00:30:06,780 --> 00:30:09,350 I saw moths. 581 00:30:09,390 --> 00:30:11,170 So... 582 00:30:11,220 --> 00:30:14,920 they'd be coming through an entirely different entrance. 583 00:30:20,400 --> 00:30:22,880 Someone put this here. 584 00:30:24,580 --> 00:30:26,580 Wait, wait, wait, wait... are we, are we sure 585 00:30:26,620 --> 00:30:29,020 that, that there's not something worse up above? 586 00:30:29,060 --> 00:30:31,320 I'm never sure of that. 587 00:30:46,430 --> 00:30:48,120 Whoa. 588 00:31:01,350 --> 00:31:04,100 RYAN: This feels like an escape room. 589 00:31:06,790 --> 00:31:09,010 NANCY: Hold that thought. 590 00:31:23,200 --> 00:31:25,160 George? 591 00:31:27,120 --> 00:31:29,430 You see them, too, right? 592 00:31:38,000 --> 00:31:40,130 Just spoke with D.A. Rosario. 593 00:31:40,180 --> 00:31:43,090 She has agreed to full immunity 594 00:31:43,130 --> 00:31:45,750 for your part in getting Bertram Bobbsey arrested. 595 00:31:45,790 --> 00:31:47,970 You're in the clear. 596 00:31:48,010 --> 00:31:50,230 Thank you. 597 00:31:51,270 --> 00:31:53,320 Hey, um... 598 00:31:53,360 --> 00:31:56,320 the other night when the cops busted those relic traffickers? 599 00:31:56,370 --> 00:31:59,670 Mm-hmm. Was there anything called a soul-splitter 600 00:31:59,720 --> 00:32:01,980 in the stuff that they confiscated? 601 00:32:02,020 --> 00:32:03,810 Uh... 602 00:32:03,850 --> 00:32:06,550 I don't remember seeing that on the exhibit list. 603 00:32:07,900 --> 00:32:09,900 A friend is doing some research. 604 00:32:09,940 --> 00:32:12,080 Don't worry about it. 605 00:32:12,120 --> 00:32:14,560 Your dad wanted to take a look 606 00:32:14,600 --> 00:32:17,130 at the wording of your deal. 607 00:32:25,610 --> 00:32:27,350 Captain. 608 00:32:37,100 --> 00:32:39,670 Yeah, Mom thinks that I'm not eating. 609 00:32:58,040 --> 00:33:02,080 Thank you, but... 610 00:33:02,130 --> 00:33:04,430 I'm looking for another job. 611 00:33:04,480 --> 00:33:07,570 So-so really I'm, I'm good, I'm okay. 612 00:33:20,320 --> 00:33:22,670 I won't disappoint her. 613 00:33:38,990 --> 00:33:40,640 We're gonna need more furniture. 614 00:33:40,690 --> 00:33:43,390 Then it just kind of sniffed the air... 615 00:33:43,430 --> 00:33:45,820 and decided to leave us alone. 616 00:33:45,870 --> 00:33:48,130 Guess our hearts didn't smell good enough to freeze. 617 00:33:48,170 --> 00:33:49,780 NANCY: My takeaway was... 618 00:33:49,830 --> 00:33:51,220 it doesn't kill at random. 619 00:33:51,260 --> 00:33:53,220 It-it has some sort of hard-wiring 620 00:33:53,260 --> 00:33:55,310 that dictates who it murders and who it doesn't. 621 00:33:55,350 --> 00:33:57,140 So how is it finding its victims, then? 622 00:33:57,180 --> 00:33:58,660 They must have something in common, right? 623 00:33:58,700 --> 00:34:01,100 There's one other thing. 624 00:34:01,140 --> 00:34:04,360 So the supernatural killer has some sort of attachment 625 00:34:04,410 --> 00:34:06,710 to this doll. It was laser-focused 626 00:34:06,760 --> 00:34:08,760 on it, it clearly wanted it back. 627 00:34:08,800 --> 00:34:11,630 And it was the same doll in the vision with Trott. 628 00:34:11,670 --> 00:34:14,330 And Temperance had a really weird reaction to it. 629 00:34:14,370 --> 00:34:16,070 Like she recognized it. 630 00:34:16,110 --> 00:34:17,850 So that means Temperance was the one who let the killer out? 631 00:34:17,900 --> 00:34:19,730 No, no, no, sh-she wouldn't do that. 632 00:34:19,770 --> 00:34:22,120 Oh, what, she draws the line at bathing in blood? 633 00:34:22,160 --> 00:34:23,900 I'm still trying to wrap my mind around tunnels 634 00:34:23,950 --> 00:34:25,990 being connected to the Historical Society. 635 00:34:26,040 --> 00:34:28,600 I mean, did Hannah ever mention a secret door being in the wall? 636 00:34:28,650 --> 00:34:30,350 No, not to me, she didn't. 637 00:34:30,390 --> 00:34:31,960 What if this thing's being unleashed 638 00:34:32,000 --> 00:34:33,780 by coming up through the Historical Society? 639 00:34:33,830 --> 00:34:35,350 You know, I mean, like we did? 640 00:34:35,390 --> 00:34:37,220 I set up surveillance cameras all over this building. 641 00:34:37,270 --> 00:34:38,700 We can see who's been coming and going. 642 00:34:38,740 --> 00:34:40,400 Let's start with the most recent surveillance footage, 643 00:34:40,440 --> 00:34:41,920 and then work our way backwards from there. 644 00:34:41,970 --> 00:34:43,180 Great. 645 00:34:51,670 --> 00:34:53,800 I know that I'm probably the last person 646 00:34:53,850 --> 00:34:55,280 you want to see right now. 647 00:34:55,330 --> 00:34:56,590 I wouldn't say that. 648 00:34:56,630 --> 00:34:58,070 I was glad to see you at the boatyard tonight. 649 00:34:58,110 --> 00:35:00,290 You were? Yeah. 650 00:35:00,330 --> 00:35:02,770 I knew you'd follow me and get my dad arrested. 651 00:35:02,810 --> 00:35:05,030 If I had to turn him in myself, he'd never forgive me. 652 00:35:05,080 --> 00:35:06,820 Now he's safe, and he doesn't hate me. 653 00:35:06,860 --> 00:35:08,510 Okay, well, I would still like to explain to you 654 00:35:08,560 --> 00:35:09,690 why I did what I did. 655 00:35:09,730 --> 00:35:11,650 Yeah, I bet you would. 656 00:35:13,560 --> 00:35:16,220 This is a key to my dad's storage locker. 657 00:35:16,260 --> 00:35:18,440 There's a million things in there that he's 658 00:35:18,480 --> 00:35:20,830 stolen, traded, or hoarded. 659 00:35:22,180 --> 00:35:23,790 There's a ton of Civil War stuff in there. 660 00:35:23,830 --> 00:35:26,920 Cross street's Pinecrest and Greenview, number nine. 661 00:35:27,750 --> 00:35:29,710 What, is this for the case? 662 00:35:29,750 --> 00:35:31,190 No. It's for George. 663 00:35:31,230 --> 00:35:34,100 You said she's looking for a soul-splitter. 664 00:35:34,150 --> 00:35:35,800 If my dad ever had a relic like that, 665 00:35:35,850 --> 00:35:37,540 it'd be in his storage locker. 666 00:35:37,590 --> 00:35:39,500 I really appreciate this. 667 00:35:39,540 --> 00:35:43,070 I'm paying my brother's karmic debt. 668 00:35:43,110 --> 00:35:46,380 Since Gil wanted to use a shroud that would've killed George. 669 00:35:47,470 --> 00:35:49,990 Now the Bobbseys are even. 670 00:35:50,950 --> 00:35:54,120 Amanda... no-nobody's keeping score. 671 00:35:54,170 --> 00:35:56,390 If they weren't keeping score, you would've trusted me 672 00:35:56,430 --> 00:35:59,260 to make the right choice tonight, but instead... 673 00:36:01,520 --> 00:36:04,400 ...you made that choice for me. 674 00:36:05,790 --> 00:36:07,920 You know what your problem is? 675 00:36:07,960 --> 00:36:11,450 You always think that you're the good guy. 676 00:36:16,710 --> 00:36:18,930 Can we... talk about this? 677 00:36:18,980 --> 00:36:20,020 No. 678 00:36:21,200 --> 00:36:24,070 Ace, we're done. 679 00:36:25,460 --> 00:36:26,810 Amanda... 680 00:36:26,850 --> 00:36:28,900 Goodbye. 681 00:36:37,950 --> 00:36:39,300 How's it going in here? 682 00:36:39,340 --> 00:36:41,520 Oh, we just went through the security footage 683 00:36:41,560 --> 00:36:42,870 the night Jake Cazine was murdered, 684 00:36:42,910 --> 00:36:45,260 and nobody came in or out 685 00:36:45,310 --> 00:36:48,050 through that wall panel. Let's go back farther. 686 00:36:52,880 --> 00:36:54,270 [gasps] Oh, my God. [chuckles] 687 00:36:54,320 --> 00:36:56,620 Well, well, well. Uh, 688 00:36:56,670 --> 00:36:58,490 why don't I just take over for a bit, yeah? 689 00:36:58,540 --> 00:37:00,630 [chuckles] Yeah. Uh, just call us 690 00:37:00,670 --> 00:37:03,450 whenever you see something suspicious. Yeah. 691 00:37:03,500 --> 00:37:04,670 About the case. Got it. 692 00:37:04,720 --> 00:37:07,070 Uh, supernatural entity. Wears a big hat. 693 00:37:07,110 --> 00:37:08,760 Won't miss it. 694 00:37:08,810 --> 00:37:12,070 Oh, my God. [door closes] 695 00:37:12,120 --> 00:37:13,990 Bess... 696 00:37:14,030 --> 00:37:17,080 take it from a girl who only has ten years left to live. 697 00:37:17,120 --> 00:37:18,470 Risk the rejection. 698 00:37:18,510 --> 00:37:20,730 You and Addy deserve more than a one-night stand. 699 00:37:20,780 --> 00:37:24,260 [chuckles softly] Meaning that if you can face down death, 700 00:37:24,300 --> 00:37:27,260 then maybe I can initiate a second date? 701 00:37:27,300 --> 00:37:30,260 She'd be crazy to say no. 702 00:37:31,050 --> 00:37:32,350 Oh, God. 703 00:37:38,970 --> 00:37:40,270 How's the arm? 704 00:37:40,320 --> 00:37:43,450 You know, I can probably rock a sling. Yeah? 705 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 Still glad I came, though. 706 00:37:46,370 --> 00:37:49,020 Oh, you have a weird sense of fun. 707 00:37:50,020 --> 00:37:51,420 For what it's worth, 708 00:37:51,460 --> 00:37:55,330 Carson never dislocated his shoulder for me. 709 00:37:55,380 --> 00:37:56,640 Oh, cool. 710 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 'Cause I need all the dad points I can get. 711 00:37:58,730 --> 00:38:00,860 I mean, he also never fell down a hole, 712 00:38:00,900 --> 00:38:03,430 so... [grunts, chuckles] 713 00:38:06,170 --> 00:38:08,300 Hey. Hey. 714 00:38:08,350 --> 00:38:10,000 Got the group text. 715 00:38:11,000 --> 00:38:12,310 You okay? 716 00:38:15,130 --> 00:38:16,880 Undecided. 717 00:38:21,010 --> 00:38:22,660 Hey. 718 00:38:22,710 --> 00:38:24,010 Hey. 719 00:38:29,410 --> 00:38:31,720 I wanted to apologize to you. 720 00:38:33,850 --> 00:38:38,590 For accusing me of bad vacuum maintenance? 721 00:38:38,640 --> 00:38:40,160 [scoffs softly] No. 722 00:38:40,200 --> 00:38:43,730 For holding on to our argument this morning. 723 00:38:45,430 --> 00:38:47,380 I was still a little mad from last night 724 00:38:47,430 --> 00:38:48,910 because you... 725 00:38:48,950 --> 00:38:52,170 kind of called me out on not sharing things. 726 00:38:52,220 --> 00:38:54,870 I was worried it was becoming a pattern. 727 00:38:54,910 --> 00:38:57,530 Okay, well, you know, sometimes you don't share things, either. 728 00:38:57,570 --> 00:38:59,830 Like how you've never been back to visit Florida, 729 00:38:59,880 --> 00:39:02,750 not even once, since you came to Horseshoe Bay. 730 00:39:04,360 --> 00:39:06,580 Look, my point is, 731 00:39:06,620 --> 00:39:08,490 I don't pressure you to talk about things 732 00:39:08,540 --> 00:39:10,060 that you're not ready to share. 733 00:39:10,100 --> 00:39:14,370 And yes, I was going to ask you to try my approach, 734 00:39:14,410 --> 00:39:16,460 but after I had some time to think 735 00:39:16,500 --> 00:39:18,850 and because of some new discoveries, 736 00:39:18,890 --> 00:39:22,810 I decided that I'm going to try your approach 737 00:39:22,850 --> 00:39:25,250 and share things instead. 738 00:39:25,290 --> 00:39:29,430 Okay, firstly, I-I wasn't trying to pressure you before. 739 00:39:29,470 --> 00:39:33,430 I just... I just wanted to feel connected to you. Nick, 740 00:39:33,470 --> 00:39:35,870 we are connected. 741 00:39:37,130 --> 00:39:39,830 It means a lot to hear you say that. 742 00:39:42,090 --> 00:39:44,440 And second, 743 00:39:44,490 --> 00:39:46,880 what new discoveries? 744 00:39:46,920 --> 00:39:49,880 Okay. So... 745 00:39:49,930 --> 00:39:52,880 Bess and I spent the whole day looking for a cure 746 00:39:52,930 --> 00:39:54,580 to get Odette's soul out of me. 747 00:39:54,630 --> 00:39:58,060 And now I am finally ready to tell you. 748 00:39:58,110 --> 00:40:00,540 We found an actual lead. 749 00:40:01,680 --> 00:40:03,420 That's amazing. 750 00:40:03,460 --> 00:40:05,460 Uh-huh. [laughs] 751 00:40:07,460 --> 00:40:09,470 A-And... [clears throat] 752 00:40:09,510 --> 00:40:12,120 Here's something I'm ready to tell you. 753 00:40:13,510 --> 00:40:15,470 I admire 754 00:40:15,520 --> 00:40:19,220 that you had the guts to go face your biological dad. 755 00:40:20,220 --> 00:40:22,480 And I hope 756 00:40:22,520 --> 00:40:25,130 some of that could rub off on me. 757 00:40:27,700 --> 00:40:30,530 And that's what I should've said last night. 758 00:40:30,570 --> 00:40:32,580 Or this morning. 759 00:40:32,620 --> 00:40:34,970 Or any time since then. 760 00:40:35,010 --> 00:40:38,150 I think I'm ready to stop fighting now. 761 00:40:43,330 --> 00:40:46,290 Oh, my God! You're never gonna believe this. Oh, my God! 762 00:40:46,330 --> 00:40:47,720 Oh, my God! 763 00:40:47,770 --> 00:40:50,030 Okay. Okay, this footage was dated 764 00:40:50,070 --> 00:40:53,770 one night after our meeting with Myrtle/Temperance Hudson. 765 00:40:53,820 --> 00:40:56,170 The-the night of the weird blackouts. BESS: Yeah. Watch. 766 00:40:56,210 --> 00:41:00,650 There's Hannah in this very room. 767 00:41:02,430 --> 00:41:04,650 The blackout happens. 768 00:41:05,740 --> 00:41:08,660 She-she takes a key out. 769 00:41:10,440 --> 00:41:12,660 And look where she goes. 770 00:41:13,750 --> 00:41:15,790 GEORGE: Hannah knew about the door. 771 00:41:15,840 --> 00:41:18,800 I found this in the underground prison cell. 772 00:41:18,840 --> 00:41:21,840 Play that first part again. 773 00:41:36,860 --> 00:41:39,690 That's part of the key that unlocked the monster's cage. 774 00:41:39,730 --> 00:41:42,820 All this time, I thought that Hannah 775 00:41:42,860 --> 00:41:45,130 was gonna help us protect the town. 776 00:41:45,170 --> 00:41:48,300 But she's the one who released the supernatural killer. 56518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.