All language subtitles for My Family - S02E07 - 207 I Second That Emulsion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,278 (Clattering) 2 00:00:02,360 --> 00:00:06,239 - Good morning. - You're half right, it is morning. 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,198 - This is delicious. - What's for breakfast, darling? 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,636 Tuscan omelettes, honey bunch. 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,676 Someone hide your medication? 6 00:00:14,760 --> 00:00:18,355 There's a chef's job going at Aberdeen Angus. Thought I'd practise. 7 00:00:18,440 --> 00:00:21,512 You don't have Mum's cooking gene. Must take after Dad. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,716 - Do you want one, Dad? - Are you mad? 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,031 I've managed to survive your mother's cooking. 10 00:00:27,120 --> 00:00:30,157 - I won't risk eating yours. - Good. More for me. 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,276 What is this? 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,839 That tastes like something I remember. 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,592 Eggs? 14 00:00:40,680 --> 00:00:44,036 Yes, that's what it is. It's like eggs. 15 00:00:45,680 --> 00:00:47,750 I'll regret saying this, but good work. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,354 - I'll make you one. - Good. 17 00:00:53,160 --> 00:00:56,197 - Er... Nick, what are you doing? - Following the recipe. 18 00:00:56,280 --> 00:00:58,510 It's from Naked Chef. 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,989 That's really, erm... 20 00:01:02,080 --> 00:01:06,312 The Naked Chef isn't naked. It's the name of the programme. 21 00:01:06,400 --> 00:01:09,278 I'm willing to go that extra mile. 22 00:01:09,360 --> 00:01:11,316 You had your kit off when you made this? 23 00:01:11,400 --> 00:01:14,870 - I wore an oven glove. - Oh, Nick, that's disgusting! 24 00:01:25,320 --> 00:01:28,039 - How are you doing, Brian? - Nearly done. 25 00:01:28,120 --> 00:01:31,669 - Stupid Brian's good at this. - Don't call him that. 26 00:01:31,760 --> 00:01:34,274 Sorry. Seems to have stuck. I don't know why. 27 00:01:34,360 --> 00:01:37,432 - Where's my screwdriver? - In your hand. 28 00:01:37,520 --> 00:01:41,115 - Ah. - OK. But he is very kind. 29 00:01:41,200 --> 00:01:43,191 Well, you always wanted a pet. 30 00:01:43,280 --> 00:01:46,909 Stu... Brian, would you like some tea or coffee? 31 00:01:47,000 --> 00:01:48,831 Ah... 32 00:01:48,920 --> 00:01:50,911 Mum, you've confused him now. 33 00:01:51,000 --> 00:01:53,355 Sorry. I'll make you some tea. 34 00:01:53,440 --> 00:01:57,228 There you go. You could put a donkey on that. 35 00:01:57,320 --> 00:01:59,993 - I was thinking cookbooks. - Yeah. Cookbooks. 36 00:02:00,080 --> 00:02:02,958 - What do I owe you? - I don't want anything. 37 00:02:03,040 --> 00:02:07,431 - I just want to help. - No wonder they call you Stupid Brian. 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,433 (Repeated note) 39 00:02:18,520 --> 00:02:21,239 What in the name of Satan are you doing? 40 00:02:21,320 --> 00:02:25,632 - Tuning the piano. - Why don't I go back upstairs to bed? 41 00:02:25,720 --> 00:02:30,350 and hopefully when I wake up you won't be tuning the piano. 42 00:02:30,440 --> 00:02:33,079 Carry on like that, Dad, you'll wish your life away. 43 00:02:33,160 --> 00:02:36,630 I tried wishing, Nick. It doesn't work. 44 00:02:36,720 --> 00:02:39,917 No, you see, I met this bloke in a pub 45 00:02:40,000 --> 00:02:42,036 and he sold me this piano tuning gear. 46 00:02:42,120 --> 00:02:45,669 Only 80 quid. He said you can make a lot of money with this. 47 00:02:45,760 --> 00:02:47,751 He certainly has. 48 00:02:47,840 --> 00:02:51,879 It's like Jack selling the family cow for a handful of beans. 49 00:02:51,960 --> 00:02:54,076 But those were magic beans. 50 00:02:54,160 --> 00:02:56,355 So this is a magic piano tuning kit? 51 00:02:56,440 --> 00:02:58,749 It's early days yet. Now hush. 52 00:03:00,320 --> 00:03:02,629 (Note reverberates and twangs) 53 00:03:12,080 --> 00:03:15,197 I sometimes wonder if Nick's all there. 54 00:03:15,280 --> 00:03:18,750 And then sadly I find... he is. 55 00:03:18,840 --> 00:03:20,876 He's having fun. He's young. 56 00:03:20,960 --> 00:03:23,633 He's not young. He's older than my bank manager. 57 00:03:23,720 --> 00:03:27,429 - Dad, look what Brian's done. - Knocked all the books down? 58 00:03:27,520 --> 00:03:31,035 - No, he's fixed the shelf. - The one I was going to fix? 59 00:03:31,120 --> 00:03:34,954 No, the one I asked you to fix two months ago but you haven't. 60 00:03:35,040 --> 00:03:36,678 I was preparing. 61 00:03:36,760 --> 00:03:39,513 It's a shelf, not a round-the-world yacht race. 62 00:03:39,600 --> 00:03:41,556 You're like a bull at a gate. 63 00:03:41,640 --> 00:03:43,835 You can't fix a shelf just like that. 64 00:03:43,920 --> 00:03:46,195 - Brian did. - Course Brian did. 65 00:03:46,280 --> 00:03:49,556 Let's have a look at this shelf that Brian fixed. 66 00:03:49,640 --> 00:03:52,996 Ha! Ha, ha! This won't last. 67 00:03:53,080 --> 00:03:55,435 Yeah. Yeah, go on, then. 68 00:03:55,520 --> 00:03:59,035 All right. All right. Yeah, it'll stay for a while. 69 00:03:59,120 --> 00:04:02,032 You were right. You could hang a donkey off it. 70 00:04:02,120 --> 00:04:04,793 Have you chosen a colour yet, Mrs P? 71 00:04:04,880 --> 00:04:09,908 - It needs careful thought. - Choosing colour needs thought, but... 72 00:04:10,000 --> 00:04:12,798 - What colour? - Surely you haven't forgotten. 73 00:04:12,880 --> 00:04:15,394 How can I forget something I never knew? 74 00:04:15,480 --> 00:04:19,109 I wouldn't decorate the living room without consulting you. 75 00:04:19,200 --> 00:04:21,555 - What did I say? - You said nothing. 76 00:04:21,640 --> 00:04:24,313 I was asleep, wasn't I? 77 00:04:24,400 --> 00:04:28,109 I've got enough to do without checking whether you're awake. 78 00:04:28,200 --> 00:04:31,158 - Excuse me a second. - Had I been awake, 79 00:04:31,240 --> 00:04:35,358 I would have said the living room doesn't need decorating. 80 00:04:35,440 --> 00:04:37,396 - (Piano keys crash) - (Nick) Ow! 81 00:04:37,480 --> 00:04:39,789 Oh, well, there's no going back now. 82 00:04:39,880 --> 00:04:42,758 No going back? I don't believe you sometimes. 83 00:04:42,840 --> 00:04:45,752 - (Janey) That's better. - You haven't chosen a colour. 84 00:04:45,840 --> 00:04:50,675 First you don't want me to do it, then you're nagging me to. 85 00:04:50,760 --> 00:04:53,991 The living room is fine. You can sit in it. You can lie in it. 86 00:04:54,080 --> 00:04:56,514 You can watch telly in it. Why change it? 87 00:04:56,600 --> 00:04:58,909 You must keep things fresh. Like a marriage. 88 00:04:59,000 --> 00:05:01,673 - I don't want ours fresh. - I said a marriage. 89 00:05:01,760 --> 00:05:03,716 If you want me to be doing it, 90 00:05:03,800 --> 00:05:07,110 I've got a lot of free time in perhaps a couple years. 91 00:05:07,200 --> 00:05:09,156 That's why Brian's going to do it. 92 00:05:09,240 --> 00:05:12,676 - What? Him? - Oh. Hello, Mr Harper. 93 00:05:12,760 --> 00:05:16,594 - He's an imbecile. - But he's good at decorating. 94 00:05:16,680 --> 00:05:19,877 - His dad's a decorator. - Cool. So is my dad. 95 00:05:19,960 --> 00:05:21,632 Well, it's going to be done. 96 00:05:21,720 --> 00:05:25,998 If Brian's not going to do it, or you, what's the alternative? 97 00:05:28,680 --> 00:05:30,636 Anyone got a tuning fork? 98 00:05:30,720 --> 00:05:34,429 Or any sort of fork, really. Tell you what. A spoon. 99 00:05:34,520 --> 00:05:37,398 Brian, you can start tomorrow. 100 00:05:56,480 --> 00:05:59,278 Oi! What's the... What's the big idea? 101 00:05:59,360 --> 00:06:01,430 Quantum mechanics? That's pretty big. 102 00:06:01,520 --> 00:06:03,715 - Thanks for the toast. - I'll toast you! 103 00:06:03,800 --> 00:06:06,189 You'll be sorry when I'm dead! 104 00:06:06,280 --> 00:06:09,909 - Morning, Mr C. - Is it? You're making an early start. 105 00:06:10,000 --> 00:06:12,958 Start? I can't start until Mrs Harper's chosen the paint. 106 00:06:13,040 --> 00:06:16,032 Wait a minute, have you been here all night? 107 00:06:16,120 --> 00:06:18,350 No, I've been in Janey's bedroom. 108 00:06:21,640 --> 00:06:24,996 - Excuse me? - I've been in Janey's bedroom. 109 00:06:25,080 --> 00:06:27,674 I know that. It's just that I'm a bit... 110 00:06:27,760 --> 00:06:30,228 - Deaf. - No. 111 00:06:30,320 --> 00:06:34,996 Erm... What I'm trying to say is, er... 112 00:06:36,480 --> 00:06:40,234 - Have you been here all night? - Yes. 113 00:06:40,320 --> 00:06:42,675 - In Janey's bedroom? - Yes. 114 00:06:42,760 --> 00:06:45,194 - With Janey? - Hope so. 115 00:06:47,960 --> 00:06:51,111 Look, Brian, there are a number of issues here. 116 00:06:51,200 --> 00:06:53,919 Oh, no. Numbers. 117 00:06:54,000 --> 00:06:56,560 - No, look, Brian... - Oh, right. The tea. 118 00:06:56,640 --> 00:06:58,710 Thanks. 119 00:07:01,720 --> 00:07:03,711 Susan! Susan! 120 00:07:03,800 --> 00:07:05,756 I don't want to worry you 121 00:07:05,840 --> 00:07:08,229 but something disturbing has happened. 122 00:07:08,320 --> 00:07:11,471 You made the tea but forgot to pour it into the cups. 123 00:07:11,560 --> 00:07:15,269 - I know. I'm upset. - What's happened now? 124 00:07:15,360 --> 00:07:19,797 Did the postman not push the letters all the way through? 125 00:07:19,880 --> 00:07:22,952 Stupid Brian has spent the night with Janey. 126 00:07:24,720 --> 00:07:26,676 What? 127 00:07:26,760 --> 00:07:28,716 - In her bedroom. - With... 128 00:07:28,800 --> 00:07:32,349 - That is disturbing. - I know. I know. I know. 129 00:07:32,440 --> 00:07:35,273 Puts the tea business in perspective, doesn't it? 130 00:07:37,040 --> 00:07:38,996 - You gonna deal with it? - Me? 131 00:07:39,080 --> 00:07:42,231 - I deal with the boys. - You've done a great job. 132 00:07:44,200 --> 00:07:47,237 If I'm going up against her, I need your support. 133 00:07:47,320 --> 00:07:51,029 You've got it. I'm as unhappy about this as you are. Although I... 134 00:07:51,120 --> 00:07:53,190 - Don't weaken now. - No. 135 00:07:53,280 --> 00:07:56,352 But it's not as if Janey's a child any more. 136 00:07:56,440 --> 00:07:58,749 It's not as if she's not had boyfriends. 137 00:07:58,840 --> 00:08:01,479 But it's a matter of parental respect. 138 00:08:01,560 --> 00:08:04,120 We feel her behaviour is inappropriate 139 00:08:04,200 --> 00:08:06,316 and she should consider our feelings. 140 00:08:06,400 --> 00:08:09,870 Oh, that is so good. Yeah. Exactly. 141 00:08:09,960 --> 00:08:12,918 So we're agreed... We are agreed, aren't we? 142 00:08:13,000 --> 00:08:15,514 Yeah. Course. 143 00:08:15,600 --> 00:08:17,716 - What should we do? - Pack up and leave. 144 00:08:17,800 --> 00:08:19,472 Don't look back. 145 00:08:19,560 --> 00:08:22,358 Ben, it's vital we present a united front. 146 00:08:22,440 --> 00:08:25,398 - I'm with you. - So no backing down. 147 00:08:25,480 --> 00:08:27,436 No. Together, yeah? 148 00:08:29,920 --> 00:08:33,754 Maybe we could leave her a note. 149 00:08:33,840 --> 00:08:37,116 It's OK. Cut to the chase. I know what this is about. 150 00:08:37,200 --> 00:08:41,671 Good. Then you can tell Brian he's not to stay the night in your room. 151 00:08:41,760 --> 00:08:43,876 Oh, that? Is that all? 152 00:08:43,960 --> 00:08:46,633 - All? - Nothing. 153 00:08:46,720 --> 00:08:51,032 - Why can't he stay in my room? - Why... Erm... 154 00:08:51,120 --> 00:08:54,635 - It's perfectly simple. - Here we go again. 155 00:08:54,720 --> 00:08:57,393 Liberal parents wake up to reality and turn heavy. 156 00:08:57,480 --> 00:09:01,189 No. No. No. It's, erm... 157 00:09:01,280 --> 00:09:04,556 It's a matter of parental respect. 158 00:09:04,640 --> 00:09:07,200 We feel your behaviour is inappropriate 159 00:09:07,280 --> 00:09:11,990 and we would like you to consider our feelings. 160 00:09:12,080 --> 00:09:16,278 Janey's not a child any more. We know she's had boyfriends. 161 00:09:18,960 --> 00:09:22,430 - What? - You're being a little pompous, Ben. 162 00:09:22,520 --> 00:09:25,637 - Susan. - It is the 21 st century. 163 00:09:25,720 --> 00:09:28,109 Chill out, man, you know? 164 00:09:30,000 --> 00:09:33,595 "Chill out"? I mean, like, get in the groove, like, Daddio? 165 00:09:33,680 --> 00:09:37,309 Mum, if you're so cool about it, why are you here? 166 00:09:37,400 --> 00:09:40,517 - Thank you. Why are you here? - I... Well... 167 00:09:40,600 --> 00:09:44,513 Obviously I don't have a problem with it. l-l-lt's Michael. 168 00:09:44,600 --> 00:09:46,033 - Michael? - Yes. 169 00:09:46,120 --> 00:09:48,270 I don't feel this situation is appropriate 170 00:09:48,360 --> 00:09:50,749 while there's a 13-year-old living here. 171 00:09:50,840 --> 00:09:53,718 - OK. Er... Michael? - (Michael) Yes? 172 00:09:53,800 --> 00:09:56,268 Do you mind Brian staying the night in my room? 173 00:09:56,360 --> 00:10:00,433 Do you think I care what you get up to with your idiot boyfriend? 174 00:10:00,520 --> 00:10:02,875 - See? He's happy. - No. Janey... 175 00:10:02,960 --> 00:10:06,157 You're forgetting, Dad, I'm 17. I can do what I like. 176 00:10:06,240 --> 00:10:09,152 That's not true. You can't vote, drive a minibus, 177 00:10:09,240 --> 00:10:12,357 work in an off-licence, teach scuba diving or be a pilot. 178 00:10:12,440 --> 00:10:16,228 Thanks, Michael. Now run along and count your spots. 179 00:10:16,320 --> 00:10:19,551 At least my spots are on my face. 180 00:10:21,200 --> 00:10:22,792 - Can I go? - Yes. 181 00:10:22,880 --> 00:10:26,350 No! What are you doing? This discussion is not over. 182 00:10:26,440 --> 00:10:28,556 Let's face it, we can't stop them. 183 00:10:28,640 --> 00:10:32,474 Whatever they're doing at night they can do during the day. 184 00:10:32,560 --> 00:10:35,199 Cool! Thanks, Mum. See you. 185 00:10:42,200 --> 00:10:45,715 - Well? - I changed my mind. 186 00:10:48,880 --> 00:10:52,077 What do you think? Oatmeal or barley white? 187 00:10:52,160 --> 00:10:55,550 You can't drag me into this. Why did you change your mind? 188 00:10:55,640 --> 00:10:59,713 If you don't choose the colour, you'll complain afterwards. 189 00:10:59,800 --> 00:11:03,076 I'm complaining now. Why did you change your mind? 190 00:11:03,160 --> 00:11:06,675 We're down to the last five. Oatmeal, barley white, 191 00:11:06,760 --> 00:11:09,672 taupe, cream or ecru. 192 00:11:09,760 --> 00:11:12,638 There is no discernible difference between any of them. 193 00:11:12,720 --> 00:11:14,278 Maybe not to your eye. 194 00:11:14,360 --> 00:11:19,036 They've just paid someone to come up with five different names for beige. 195 00:11:22,320 --> 00:11:26,757 Ooh. You're right. It is beige. 196 00:11:26,840 --> 00:11:30,037 Next time you change your mind, we'll have a secret signal, 197 00:11:30,120 --> 00:11:33,510 like twitching your nose or winking in Morse code. 198 00:11:33,600 --> 00:11:38,799 I'm sorry. It's just... I don't want to turn into my mother. 199 00:11:38,880 --> 00:11:41,189 I don't want you to turn into your mother. 200 00:11:41,280 --> 00:11:43,236 When I was Janey's age, 201 00:11:43,320 --> 00:11:46,517 my mother was always telling me what to do. 202 00:11:46,600 --> 00:11:49,239 - No wonder I rebelled. - You rebelled? 203 00:11:49,320 --> 00:11:51,595 Yes. I married you. 204 00:11:51,680 --> 00:11:54,831 At least I've got something to thank your mother for. 205 00:11:54,920 --> 00:11:58,276 If I end up like my mother, Janey will end up like me 206 00:11:58,360 --> 00:12:00,749 and the whole cycle will start again. 207 00:12:00,840 --> 00:12:03,070 I don't care about your mother or the cycle. 208 00:12:03,160 --> 00:12:06,914 You said "present a united front" then you disappeared. 209 00:12:07,000 --> 00:12:11,039 - Beige is boring. - Fine. I'll wash my hands of both of you. 210 00:12:11,120 --> 00:12:14,715 I didn't abandon you. I was just choosing my moment. 211 00:12:14,800 --> 00:12:17,598 A battle isn't won until the last bullet is fired. 212 00:12:17,680 --> 00:12:19,989 Unless you're first out and get shot. 213 00:12:20,080 --> 00:12:23,550 OK. Janey's too much for you? I'll handle her on my own. 214 00:12:23,640 --> 00:12:25,870 - Fine. - You deal with the boys. 215 00:12:25,960 --> 00:12:27,951 No problem. 216 00:12:28,040 --> 00:12:30,270 (Piano note reverberates and twangs) 217 00:12:32,600 --> 00:12:34,795 (Piano lid slams, Nick yelps) 218 00:12:45,600 --> 00:12:48,034 (Makes lightsaber whooshing sound) 219 00:13:01,480 --> 00:13:04,392 - Hello, Stu. - I didn't see you there. 220 00:13:04,480 --> 00:13:07,597 I know. Someone put a sheet over me. 221 00:13:07,680 --> 00:13:10,638 Yeah, that was me. Why didn't you say anything? 222 00:13:10,720 --> 00:13:13,109 I thought you were tucking me in. 223 00:13:14,760 --> 00:13:17,832 So, Stu, how's the decorating going? 224 00:13:17,920 --> 00:13:19,911 Not much happening, is there? 225 00:13:20,000 --> 00:13:21,956 I don't know, I haven't started yet. 226 00:13:23,160 --> 00:13:26,118 Why do you keep calling me Stu? 227 00:13:26,200 --> 00:13:29,272 Well, it's short for, erm... for, erm... 228 00:13:30,320 --> 00:13:32,550 Stupid. 229 00:13:32,640 --> 00:13:34,596 Cool. 230 00:13:45,320 --> 00:13:47,595 What the hell do you think you're doing? 231 00:13:47,680 --> 00:13:51,036 - Just vacuuming. - The same spot for 20 minutes? 232 00:13:51,120 --> 00:13:52,872 It's called being thorough. 233 00:13:52,960 --> 00:13:55,758 It's called obsessive-compulsive disorder. 234 00:13:55,840 --> 00:13:58,912 It's ten o'clock and Janey and Brian aren't up yet. 235 00:13:59,000 --> 00:14:00,956 Ah. I'll be downstairs. 236 00:14:01,040 --> 00:14:03,952 Wait! Stay here, you. Remember, united front? 237 00:14:04,040 --> 00:14:08,477 - Remember? I didn't forget. - Keep your voice down! 238 00:14:08,560 --> 00:14:10,949 What do you think they're doing in there? 239 00:14:11,040 --> 00:14:14,237 I don't want to know and now I'm going to be wondering all day. 240 00:14:14,320 --> 00:14:16,276 - Shh! - What? 241 00:14:16,360 --> 00:14:19,432 - I thought I heard something. - What? 242 00:14:19,520 --> 00:14:23,911 I don't know. A creak. A floorboard maybe. 243 00:14:24,000 --> 00:14:26,753 - Perhaps a spring. - Oh, God. 244 00:14:29,680 --> 00:14:31,636 Ben, what are you doing? 245 00:14:32,720 --> 00:14:35,154 Something interesting going on in there? 246 00:14:35,240 --> 00:14:39,119 - What are you doing here? - You mean why aren't I having sex? 247 00:14:39,200 --> 00:14:40,872 - No. - Yes. 248 00:14:40,960 --> 00:14:44,032 Sorry to disappoint you. 249 00:14:49,320 --> 00:14:52,232 So then. Chosen that colour yet? 250 00:14:56,080 --> 00:14:58,036 (Whistling) 251 00:15:02,440 --> 00:15:04,396 (Bell ringing) 252 00:15:08,240 --> 00:15:10,913 Morning, guv'nor. What can I do you for? 253 00:15:14,280 --> 00:15:16,669 Great Caesar's ghost. 254 00:15:16,760 --> 00:15:19,035 Hello, Dad. What are you doing here? 255 00:15:19,120 --> 00:15:22,192 - I asked you first. - No, you didn't. 256 00:15:23,600 --> 00:15:25,875 You didn't tell me you were working here. 257 00:15:25,960 --> 00:15:28,155 If I told you every time I got a new job, 258 00:15:28,240 --> 00:15:30,834 I'd never have time to work. 259 00:15:31,920 --> 00:15:34,036 See the game last night? 260 00:15:36,040 --> 00:15:38,679 What game? There was no game last night. 261 00:15:38,760 --> 00:15:40,716 Work with me. I'm in character. 262 00:15:42,080 --> 00:15:44,036 (Whistles) 263 00:15:45,200 --> 00:15:47,794 - Want some paint then? - Oh, Jesus. 264 00:15:47,880 --> 00:15:50,997 - Where are you off to, squire? - To find another paint shop. 265 00:15:51,080 --> 00:15:53,753 If I'm quick I might find that you're not there. 266 00:15:53,840 --> 00:15:56,308 Oh, OK, Dad. That's cool. I tried. 267 00:15:56,400 --> 00:16:01,679 I need 15 litres of paint mixed. I can't afford to screw up. 268 00:16:01,760 --> 00:16:04,069 Little lady got you under the thumb? 269 00:16:04,160 --> 00:16:07,436 - My missus is just the same. - All right. Cheers, Nick. 270 00:16:07,520 --> 00:16:10,432 Dad, come on. It's 15 litres. 271 00:16:10,520 --> 00:16:13,080 That'll look really good for me. 272 00:16:13,160 --> 00:16:15,879 If I don't keep this job, I don't know what I'll do. 273 00:16:15,960 --> 00:16:18,758 There's always piano tuning, I suppose. 274 00:16:18,840 --> 00:16:21,035 No, honestly. I won't screw up. 275 00:16:21,120 --> 00:16:24,749 I can't screw up even if I wanted to. It's all done on computer. 276 00:16:24,840 --> 00:16:28,071 Plus, I'll give you ten per cent staff discount. 277 00:16:28,160 --> 00:16:31,675 All right. Nick, what's the worst that can happen? 278 00:16:31,760 --> 00:16:34,672 200 quid down the drain. Only kidding. 279 00:16:34,760 --> 00:16:38,116 I just type in the code here... 280 00:16:40,760 --> 00:16:42,751 What are we doing? Oh, yeah. Paint. 281 00:16:42,840 --> 00:16:46,355 You screw this up and they'll be scraping you off the wall. 282 00:16:46,440 --> 00:16:49,193 Cool. Grumpy customer. Nice character, Dad. 283 00:16:53,320 --> 00:16:57,996 - Is that the colour you wanted? - Looks like a tart's boudoir. 284 00:16:58,080 --> 00:17:00,913 Maybe it'll be different once it's up on the wall. 285 00:17:07,280 --> 00:17:10,352 - Looks like a tart's boudoir. - I quite like it. 286 00:17:10,440 --> 00:17:12,795 It's like Janey's bedroom. 287 00:17:15,480 --> 00:17:18,916 Nick, paint, computers. I should have seen it coming. 288 00:17:19,000 --> 00:17:22,276 - I'll take it back tomorrow morning. - Oh. 289 00:17:22,360 --> 00:17:25,830 I suppose you can go home, Brian. We don't need you now. 290 00:17:25,920 --> 00:17:29,037 Or you can spend the rest of the day here with me. 291 00:17:29,120 --> 00:17:31,759 And the evening. And whatever. 292 00:17:31,840 --> 00:17:33,796 I'll just finish up here then. 293 00:17:34,880 --> 00:17:37,997 Janey. A word. In the kitchen. 294 00:17:38,080 --> 00:17:40,310 - Mum wants a word with us. - Alone. 295 00:17:40,400 --> 00:17:43,039 Anything you say to me, you can say in front of Brian. 296 00:17:43,120 --> 00:17:45,680 - Are you still waxing your lip? - Mum! 297 00:17:47,720 --> 00:17:51,269 - You know I don't wax my lip. - You know I don't like that attitude. 298 00:17:51,360 --> 00:17:54,318 OK. What's your problem? Brian staying? 299 00:17:54,400 --> 00:17:56,231 I don't have a problem with that. 300 00:17:56,320 --> 00:17:58,629 It's... It's... It's your father. Yes. 301 00:17:58,720 --> 00:18:00,676 It makes him grumpy. 302 00:18:00,760 --> 00:18:03,991 He's grumpy anyway. Why change things? 303 00:18:04,080 --> 00:18:07,868 I think you don't like the idea of Brian spending the night here 304 00:18:07,960 --> 00:18:10,269 and you're thinking up reasons to justify it. 305 00:18:10,360 --> 00:18:12,430 I don't need a reason. I'm your mother. 306 00:18:12,520 --> 00:18:16,957 You can't just invite a boy to stay without checking with us. 307 00:18:17,040 --> 00:18:19,156 Fine. Can Brian stay tonight? 308 00:18:19,240 --> 00:18:20,753 - No. - Why not? 309 00:18:20,840 --> 00:18:23,229 - Because. - That's not a reason! 310 00:18:23,320 --> 00:18:25,072 - It is a very good reason. - Why? 311 00:18:25,160 --> 00:18:28,277 Because we didn't do it in our day. 312 00:18:28,360 --> 00:18:33,195 You did. You're just jealous because you felt guilty about it and I don't. 313 00:18:33,960 --> 00:18:36,952 - So, did you tell her? - Yes. 314 00:18:37,040 --> 00:18:39,190 What did you tell her? 315 00:18:39,280 --> 00:18:43,796 I said you were very unhappy with the Brian situation. 316 00:18:44,840 --> 00:18:49,277 Great. Why are you always turning me into the pompous fart? 317 00:18:49,360 --> 00:18:51,476 Because it's so easy. 318 00:18:51,560 --> 00:18:55,269 Stop playing the kind, enlightened child of the '60s. 319 00:18:55,360 --> 00:18:57,316 - Well, I am. - No, you were. 320 00:18:57,400 --> 00:19:00,073 Hello, wake up, hippy. Woodstock's over. 321 00:19:00,160 --> 00:19:03,357 I'm sorry. When I was talking to Janey, 322 00:19:03,440 --> 00:19:05,670 I started hearing my mother's voice. 323 00:19:05,760 --> 00:19:08,115 It was like The Exorcist. 324 00:19:08,200 --> 00:19:12,716 (Evil voice) You can't do this. You can't wear that. 325 00:19:12,800 --> 00:19:14,438 Where are you going? 326 00:19:14,520 --> 00:19:19,799 You'll never be popular if you don't brush your hair. 327 00:19:24,240 --> 00:19:28,392 So did you use that voice? How did she take it? 328 00:19:28,480 --> 00:19:32,519 I don't know and I don't care. 329 00:19:32,600 --> 00:19:36,559 Never mind your mother. You're beginning to sound like me. 330 00:19:41,800 --> 00:19:45,759 Come on! Come on, I know you're in there! 331 00:19:45,840 --> 00:19:48,400 Come on, hurry up, you useless idiot. 332 00:19:48,480 --> 00:19:50,755 - Excuse me? - Oh, sorry. 333 00:19:50,840 --> 00:19:53,070 I was expecting a useless idiot. 334 00:19:53,160 --> 00:19:56,436 I'm sorry to disappoint you, sir. 335 00:19:56,520 --> 00:20:01,878 Where's Nick? Nick Harper. The bloke working here yesterday. 336 00:20:01,960 --> 00:20:05,919 - I'm not with you, sir. - He sold me this revolting paint. 337 00:20:06,000 --> 00:20:07,991 He got the numbers wrong on the mixer 338 00:20:08,080 --> 00:20:11,595 and produced something the colour of a meerkat's vomit. 339 00:20:11,680 --> 00:20:13,477 I don't think so, sir. 340 00:20:13,560 --> 00:20:16,393 - I'd like my money back. - I don't think so, sir. 341 00:20:16,480 --> 00:20:18,755 - I'd like my money back. - I don't think so. 342 00:20:18,840 --> 00:20:20,796 We could go on like this for some time. 343 00:20:20,880 --> 00:20:25,635 You may have better things to do but I'd rather be here than at home. 344 00:20:25,720 --> 00:20:29,315 There was no Nick Harper working here yesterday. 345 00:20:30,120 --> 00:20:32,350 Look, six foot two. Reddish hair. 346 00:20:32,440 --> 00:20:35,193 Oh, you mean Cliff Challenger. 347 00:20:35,280 --> 00:20:37,669 - Cliff Challenger. - Why didn't you say so? 348 00:20:37,760 --> 00:20:40,194 Because he... 349 00:20:40,280 --> 00:20:44,398 Yeah, that's him. So I'd like my money back. 350 00:20:44,480 --> 00:20:46,835 It couldn't have been Cliff who mixed this. 351 00:20:46,920 --> 00:20:50,708 - He's been our best worker ever. - What? 352 00:20:50,800 --> 00:20:53,598 He's been promoted to head office. 353 00:20:53,680 --> 00:20:56,672 - You're lying, aren't you? - Yes. 354 00:20:56,760 --> 00:20:59,228 - You know how I know? - No. 355 00:20:59,320 --> 00:21:01,515 Cliff Challenger is my son 356 00:21:01,600 --> 00:21:05,593 and I know his talents do not lie in the executive area. 357 00:21:05,680 --> 00:21:07,352 Oh, your son? 358 00:21:07,440 --> 00:21:10,796 Then perhaps you'd like to write your full name and address here. 359 00:21:10,880 --> 00:21:14,316 - Glad we're seeing sense. - So we can send the bill. 360 00:21:14,400 --> 00:21:16,118 What? What bill? 361 00:21:16,200 --> 00:21:19,192 For offering random staff discounts 362 00:21:19,280 --> 00:21:22,477 to friends, family and bus loads of strangers. 363 00:21:22,560 --> 00:21:26,599 For instituting an all-day happy hour. In a paint shop. 364 00:21:26,680 --> 00:21:28,750 And for wasting 22 litres of paint 365 00:21:28,840 --> 00:21:32,515 on a mural of Britney Spears across the road. 366 00:21:32,600 --> 00:21:35,433 Whatever my son has or hasn't done, 367 00:21:35,520 --> 00:21:37,795 I'd like my money back for this paint. 368 00:21:37,880 --> 00:21:41,919 - Why? It's your fault. - What do you mean, my fault? 369 00:21:42,000 --> 00:21:45,072 You knew he was an idiot when you bought it. 370 00:21:45,160 --> 00:21:47,958 Excuse me. My son is not an idiot. 371 00:21:51,040 --> 00:21:53,508 OK. How much do you want? 372 00:21:55,080 --> 00:21:57,036 (Note reverberates and twangs) 373 00:22:01,720 --> 00:22:04,359 - Nick! - Yes, Dad? 374 00:22:04,440 --> 00:22:06,431 Nothing. 375 00:22:06,520 --> 00:22:08,954 If there's one thing I've learned in life, 376 00:22:09,040 --> 00:22:12,112 it's once a piano tuner, always a piano tuner. 377 00:22:12,200 --> 00:22:15,954 Best to stick to what you're good at. 378 00:22:16,040 --> 00:22:18,429 - (String snaps) - Oh, dear. 379 00:22:21,280 --> 00:22:24,033 - Did you get the paint? - Don't push me. 380 00:22:24,120 --> 00:22:26,998 - I'm too tired for sarcasm. - You angel. 381 00:22:30,240 --> 00:22:33,391 - And it's the right colour. - Are you sure? 382 00:22:34,800 --> 00:22:36,916 Maybe. 383 00:22:37,000 --> 00:22:39,434 Maybe we should go for bolder colours. 384 00:22:39,520 --> 00:22:42,830 How about dried blood? 385 00:22:42,920 --> 00:22:44,148 Ooh... 386 00:22:45,920 --> 00:22:49,549 Ben, how about soapstone? 387 00:22:51,400 --> 00:22:54,631 Soapstone. Soapstone. You like soapstone? 388 00:22:54,720 --> 00:22:58,554 Hmm... Ye... Nn... 389 00:22:58,640 --> 00:23:00,676 We like soapstone. Soapstone's good. 390 00:23:00,760 --> 00:23:03,558 It's warm. It's light. It goes with the furniture. 391 00:23:03,640 --> 00:23:06,871 - Choose soapstone. Please. - Mm... Ye... 392 00:23:06,960 --> 00:23:09,076 Brian, are you coming to bed? 393 00:23:09,160 --> 00:23:13,392 - Are you determined to defy me? - I hadn't given it that much thought. 394 00:23:13,480 --> 00:23:16,040 - Janey! Enough is enough. - Thank you. 395 00:23:16,120 --> 00:23:19,157 She was about to make a decision and you distract her 396 00:23:19,240 --> 00:23:22,073 with your infernal teenage lusts. 397 00:23:25,200 --> 00:23:27,156 So, you like soapstone? 398 00:23:27,240 --> 00:23:33,031 Ye... Nnn... Ooh... Oh, I don't know. 399 00:23:35,000 --> 00:23:37,116 - Can I wait in here? - Yeah, come in. 400 00:23:37,200 --> 00:23:40,590 There's always room for two in my personal hell. 401 00:23:40,680 --> 00:23:42,636 Cheers. 402 00:23:42,720 --> 00:23:47,191 So, what do you do if someone you respect and care for 403 00:23:47,280 --> 00:23:50,397 asks you to do something that you don't think is right? 404 00:23:50,480 --> 00:23:52,436 You know, in the bedroom. 405 00:23:56,720 --> 00:23:58,870 - What? - Or the toilet. 406 00:24:00,600 --> 00:24:02,636 That's too much information. 407 00:24:02,720 --> 00:24:04,711 I'm not saying I'm not up for it. 408 00:24:04,800 --> 00:24:09,237 Brian, whatever you and my... Janey get up to 409 00:24:09,320 --> 00:24:11,470 is, erm... 410 00:24:11,560 --> 00:24:13,790 I just don't want to know about it. 411 00:24:13,880 --> 00:24:17,031 It's not Janey. It's your wife. 412 00:24:19,000 --> 00:24:20,558 What? 413 00:24:20,640 --> 00:24:24,269 She wants me to decorate your bedroom. And your toilet. 414 00:24:24,360 --> 00:24:27,158 (Laughs) 415 00:24:27,240 --> 00:24:28,958 Oh, is that all? 416 00:24:29,040 --> 00:24:31,873 - So you're happy about it? - Yeah. 417 00:24:31,960 --> 00:24:34,952 A lot happier than about the thing I thought you meant. 418 00:24:35,040 --> 00:24:37,838 - Can we talk about Janey now? - No, please. 419 00:24:37,920 --> 00:24:40,115 - She's doing my nut in. - Welcome to the family. 420 00:24:40,200 --> 00:24:42,760 If I stay I'm gonna upset your missus 421 00:24:42,840 --> 00:24:44,831 and if I don't I'm gonna upset Janey. 422 00:24:44,920 --> 00:24:46,876 Whatever I do I'll upset somebody. 423 00:24:46,960 --> 00:24:49,633 Welcome to the family. 424 00:24:51,160 --> 00:24:54,869 You know, Brian, I don't care. 425 00:24:54,960 --> 00:24:57,679 I'm tired, mentally, physically, emotionally... 426 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 and I just want to go to bed. 427 00:25:00,400 --> 00:25:02,994 So do I. But where? 428 00:25:04,480 --> 00:25:07,677 Brian, haven't you got any initiative? 429 00:25:07,760 --> 00:25:11,514 No. So look, when you go home tonight, 430 00:25:11,600 --> 00:25:14,398 take your ladder and put it up against Janey's bedroom 431 00:25:14,480 --> 00:25:16,550 and climb up and bingo. 432 00:25:16,640 --> 00:25:19,029 Bingo? 433 00:25:19,120 --> 00:25:22,032 I don't think that's what she's got in mind. 434 00:25:24,520 --> 00:25:27,751 Look, Brian, people don't mind things 435 00:25:27,840 --> 00:25:31,355 when they don't know that it's happening. 436 00:25:31,440 --> 00:25:36,798 OK. But don't you think the whole thing's a little bit... What's the word? 437 00:25:36,880 --> 00:25:40,190 - Hypocritical? - No, difficult. 438 00:25:42,160 --> 00:25:45,550 Ben, we've got to do something about that girl. It's... 439 00:25:45,640 --> 00:25:48,359 - It's all sorted out. - What? 440 00:25:48,440 --> 00:25:51,637 If you want something done, get a man to do it. 441 00:25:51,720 --> 00:25:54,439 - Brian's going home. - What did you say to him? 442 00:25:54,520 --> 00:25:56,476 I put my foot down. All right, Brian? 443 00:25:56,560 --> 00:25:58,994 Mr H. Missus. 444 00:25:59,080 --> 00:26:01,799 OK, Brian, safe journey home, OK? 445 00:26:01,880 --> 00:26:05,316 I'm not going home. Oh... Yeah. Good night. 446 00:26:11,200 --> 00:26:13,156 That's wonderful. What did you do? 447 00:26:13,240 --> 00:26:15,629 I deal with the boys, OK? 448 00:26:15,720 --> 00:26:19,190 Now you do me the courtesy of picking a bloody colour. 449 00:26:19,280 --> 00:26:21,236 I don't know, Ben. 450 00:26:21,320 --> 00:26:24,676 Maybe the sitting room is better the way it was. 451 00:26:27,840 --> 00:26:30,912 - What? - The living room's fine. 452 00:26:31,000 --> 00:26:34,356 You can sit in it, you can watch telly in it, 453 00:26:34,440 --> 00:26:37,079 it's cosy enough, comfortable. 454 00:26:37,160 --> 00:26:39,276 Not any more. 455 00:26:39,360 --> 00:26:41,794 I can't take the stress. It's too much trouble. 456 00:26:41,880 --> 00:26:44,030 And you haven't been much help. 457 00:26:46,720 --> 00:26:48,836 I haven't been much... 458 00:26:48,920 --> 00:26:51,753 Listen, you. You listen to me. 459 00:26:51,840 --> 00:26:57,233 I have been back and forth to that paint shop eight times, 460 00:26:57,320 --> 00:26:59,276 while you make up your mind 461 00:26:59,360 --> 00:27:02,830 between cuttlefish, salmon pink, and squid. 462 00:27:02,920 --> 00:27:07,994 I've spent L600 on paint, L200 on Nick's staff discount, 463 00:27:08,080 --> 00:27:12,119 not to mention the fortune it'll cost to repair that piano! 464 00:27:12,200 --> 00:27:15,795 Stress? You don't know the meaning of the word. 465 00:27:15,880 --> 00:27:19,793 And now you've got the bloody gall to say I've been no help! 466 00:27:19,880 --> 00:27:22,314 That's the colour I want for the sitting room! 467 00:27:23,880 --> 00:27:27,270 Sorry. Just got to get Janey a glass of water. 468 00:27:41,920 --> 00:27:46,038 (Each key plays same note) 469 00:27:57,240 --> 00:27:59,470 Pretty good, eh? 470 00:27:59,560 --> 00:28:04,395 Nick, you've tuned the whole piano to the same note. 471 00:28:04,480 --> 00:28:08,029 That's right. Middle C. 472 00:28:08,120 --> 00:28:09,951 Perfect. 473 00:28:10,040 --> 00:28:12,998 What in the name of all the gods is the point of that? 474 00:28:13,080 --> 00:28:15,992 What is the point of a sunset? 475 00:28:16,080 --> 00:28:18,514 What is the point of a snowflake? 476 00:28:18,600 --> 00:28:21,194 What is the point of a butterfly's wing? 477 00:28:21,280 --> 00:28:24,829 You're right. What is the point? 478 00:28:26,240 --> 00:28:28,913 What is the point? 479 00:28:29,000 --> 00:28:31,753 As long as that bloody row is over and done with. 480 00:28:32,600 --> 00:28:35,319 (Strikes tuning fork, plays piano) 481 00:28:35,400 --> 00:28:38,710 Hold on. That's not middle C. 482 00:28:41,040 --> 00:28:43,600 I'd better start again. 38119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.