All language subtitles for My Family - 01x03 - Droit de Seigneur Ben

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:15,351 - Do you know who that is? - No, I don't, actually. 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,910 One minute I turned my back and the next, there he was! 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,275 Bang! Sprung up like a fungus. 4 00:00:21,360 --> 00:00:25,273 He is Lord Whitten, champion of organic farmers everywhere. 5 00:00:25,360 --> 00:00:29,114 Whereas to me, he's simply lost filling with receding gums 6 00:00:29,200 --> 00:00:31,555 and breath that could kill a horse. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,757 As usual, Mr H, you're missing the point. 8 00:00:34,840 --> 00:00:39,231 Lord Whitten's all-natural England Gala was in this week's Hello! 9 00:00:39,320 --> 00:00:42,710 And you're missing the point that time, 10 00:00:42,800 --> 00:00:45,360 whilst generally cruel, is also money 11 00:00:45,440 --> 00:00:49,752 and as we have two regular, scheduled patients outside 12 00:00:49,840 --> 00:00:53,469 and your job is dental assistant, assist me, OK? 13 00:00:53,560 --> 00:00:57,075 - Right, sit back and relax. - Yes. 14 00:00:57,160 --> 00:00:59,913 Kind of you to fit me in at such short notice. 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,797 Very efficient young girl. 16 00:01:01,880 --> 00:01:04,633 Really? Did you give him Novocaine or gas? 17 00:01:04,720 --> 00:01:08,429 We've been in London for this soiree thrown by the missus 18 00:01:08,520 --> 00:01:10,875 and I lost a filling in a devilled egg - 19 00:01:10,960 --> 00:01:12,951 undoubtedly from a battery hen. 20 00:01:13,040 --> 00:01:16,350 They get depressed in cages and lay eggs like rocks. 21 00:01:16,440 --> 00:01:20,592 So I called around for assistance and you came up highly recommended. 22 00:01:20,680 --> 00:01:23,752 It's always nice to be recognised in one's field. 23 00:01:23,840 --> 00:01:26,400 Yes. Just around the corner and cheap. 24 00:01:26,480 --> 00:01:30,109 - How very flattering. - No, that's important. 25 00:01:30,200 --> 00:01:33,909 Just because I have a title, doesn't mean I'm made of money. 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,639 Everyone's always asking for something. 27 00:01:36,720 --> 00:01:39,871 - Know what I mean? - Yes, I have three children. 28 00:01:39,960 --> 00:01:42,474 - Don't start me on children! - I didn't. 29 00:01:42,560 --> 00:01:44,596 Did you start him on children? No. 30 00:01:44,680 --> 00:01:47,319 My son's with us on holiday. 31 00:01:47,400 --> 00:01:51,791 I'm sure you'd love me to get a move on so you can rush back to his side. 32 00:01:51,880 --> 00:01:54,872 No, I don't! He's at one of those arty schools. 33 00:01:54,960 --> 00:01:57,155 The wife's a big believer in arty. 34 00:01:57,240 --> 00:01:59,196 Even the gals are arty. 35 00:01:59,280 --> 00:02:03,637 Hair growing everywhere, legs like grizzly bears. Horrible. 36 00:02:03,720 --> 00:02:06,757 So, shall we carry on? If you'd like to open wide 37 00:02:06,840 --> 00:02:10,230 and try not to let any words escape. 38 00:02:10,320 --> 00:02:13,357 Can I just say that I was deeply, deeply moved 39 00:02:13,440 --> 00:02:16,796 by your pamphlet on the recycling of faecal waste. 40 00:02:16,880 --> 00:02:18,916 - Really?! - Yeah. 41 00:02:19,000 --> 00:02:22,879 Now this is the sort of girl my son should be meeting. 42 00:02:22,960 --> 00:02:24,951 - Hm. - Solid, natural. 43 00:02:25,040 --> 00:02:27,474 Are we still talking faecal waste? 44 00:02:27,560 --> 00:02:30,950 So, my dear, is 17 too young for you? 45 00:02:31,040 --> 00:02:34,237 I'm sorry, I'm actually celibate this cycle. 46 00:02:34,320 --> 00:02:36,436 Far too much information here. 47 00:02:36,520 --> 00:02:40,433 No, no, no, you misunderstand. It's purely innocent. 48 00:02:40,520 --> 00:02:43,796 - Nothing about sex. - Then what's the point(?) 49 00:02:43,880 --> 00:02:46,713 Anyone else hungry or shall we call out for sandwiches? 50 00:02:46,800 --> 00:02:49,030 - You have a daughter. - No, I don't. 51 00:02:49,120 --> 00:02:52,032 - Janey's charming. - You don't live with her. 52 00:02:52,120 --> 00:02:53,872 Is she a normal, teenage gal? 53 00:02:53,960 --> 00:02:56,474 That's a contradiction in terms. 54 00:02:56,560 --> 00:02:59,438 No, I mean, does she have a pierced eyelid? 55 00:02:59,520 --> 00:03:01,397 - No. - Nails in her neck? 56 00:03:01,480 --> 00:03:02,833 Not yet. 57 00:03:02,920 --> 00:03:07,277 Has she clipped her personal topiary into the shape of a duck? 58 00:03:10,480 --> 00:03:12,596 I just hope I never find out. 59 00:03:12,680 --> 00:03:14,352 Splendid, splendid. 60 00:03:14,440 --> 00:03:17,113 Do you mind if I ask my son to give her a call? 61 00:03:17,200 --> 00:03:20,237 Jolly good. You can carry on now. 62 00:03:20,320 --> 00:03:22,038 You did what?! 63 00:03:22,120 --> 00:03:24,395 It wasn't my idea, for God's sake! 64 00:03:24,480 --> 00:03:27,995 - It was Brigitte's. - Just deny all responsibility! 65 00:03:28,080 --> 00:03:31,117 I tried that when you were born. It didn't work. 66 00:03:31,200 --> 00:03:33,589 Oh! You may think this is funny 67 00:03:33,680 --> 00:03:36,148 but you've completely ruined my life! 68 00:03:36,240 --> 00:03:37,639 Ah. 69 00:03:37,720 --> 00:03:40,712 - Who was that? - He's ruining my life. 70 00:03:40,800 --> 00:03:43,030 - Your father. - Do you know what he did? 71 00:03:43,120 --> 00:03:47,193 - Is this multiple choice or essay? - He set me up on a blind date. 72 00:03:47,280 --> 00:03:49,157 - That's so... - Repulsive? 73 00:03:49,240 --> 00:03:51,435 I was going to say "sweet". 74 00:03:51,520 --> 00:03:53,988 Right. Firstly, Dad has no judgment. 75 00:03:54,080 --> 00:03:57,436 He wears socks with his sandals and he has hair in his ears. 76 00:03:57,520 --> 00:03:59,556 It's very impressive that a human 77 00:03:59,640 --> 00:04:02,473 can carry such lush vegetation in their ears. 78 00:04:02,560 --> 00:04:04,471 This is Dad we're talking about. 79 00:04:04,560 --> 00:04:07,472 - Imagine the loser he'll pick? - Me. 80 00:04:08,720 --> 00:04:10,756 So, what's that? 81 00:04:10,840 --> 00:04:15,516 This is Mozart's Don Giovanni, one of the greatest operas. 82 00:04:15,600 --> 00:04:18,114 No, that, with the hole in the middle. 83 00:04:22,160 --> 00:04:24,628 I just felt myself age 50 years. 84 00:04:25,800 --> 00:04:27,950 Would take that thing out of here? 85 00:04:28,040 --> 00:04:29,712 OK. 86 00:04:32,160 --> 00:04:34,549 Did your father say when he was coming home? 87 00:04:34,640 --> 00:04:36,835 - Hopefully never. - Don't be rude. 88 00:04:36,920 --> 00:04:40,037 So sorry! Daddy didn't say when he was coming home, 89 00:04:40,120 --> 00:04:42,156 he was too busy mucking up my life. 90 00:04:42,240 --> 00:04:43,832 Much better. 91 00:04:43,920 --> 00:04:47,196 You may not find this so sweet when I jump off Tower Bridge 92 00:04:47,280 --> 00:04:48,838 and get swept to sea. 93 00:04:48,920 --> 00:04:50,751 Don't be so dramatic. 94 00:04:50,840 --> 00:04:52,796 The Thames is an estuary, 95 00:04:52,880 --> 00:04:56,555 you'll probably be swept only as far as Barking. 96 00:04:56,640 --> 00:05:00,553 Which, I believe, lacks some of the romance you'd want. 97 00:05:05,640 --> 00:05:08,791 Isn't there another room you can go to? 98 00:05:08,880 --> 00:05:12,031 - I'm not bothering you. - You're in my line of sight. 99 00:05:12,120 --> 00:05:15,271 Don't take it out on me just cos Dad has to find you dates. 100 00:05:15,360 --> 00:05:17,476 I don't need anyone to find me a date, 101 00:05:17,560 --> 00:05:21,155 especially with some posh git I'm supposed to drool over 102 00:05:21,240 --> 00:05:23,629 cos his dad's Lord Whitebum or something. 103 00:05:23,720 --> 00:05:25,790 You mean Lord Whitten? 104 00:05:25,880 --> 00:05:29,190 "Enjoying a joke with his lovely wife Serena at Crufts." 105 00:05:29,280 --> 00:05:30,713 What have you got there? 106 00:05:30,800 --> 00:05:33,712 - There's a picture in Hello! - Yeah, right! 107 00:05:33,800 --> 00:05:35,279 Yeah. 108 00:05:38,600 --> 00:05:40,795 - Oi! - Oh, my God! 109 00:05:40,880 --> 00:05:44,509 That's his son? He's absolutely gorgeous. 110 00:05:44,600 --> 00:05:46,875 No. I'll feed the children early. 111 00:05:46,960 --> 00:05:49,474 Mum! He's absolutely gorgeous! Look. 112 00:05:49,560 --> 00:05:51,278 Oh, very nice. 113 00:05:51,360 --> 00:05:52,873 Is that Dad? 114 00:05:52,960 --> 00:05:55,997 I think Janey has something she wants to say to you. 115 00:05:56,080 --> 00:05:58,514 Get off the phone, I have to call Maxine. 116 00:06:05,040 --> 00:06:07,713 Don't! I was drawing that. 117 00:06:07,800 --> 00:06:10,758 I call it Lonely Coat Stand. 118 00:06:10,840 --> 00:06:14,753 Ah. Now it's Useful Coat Stand. 119 00:06:16,160 --> 00:06:18,435 - Get the hint? - Philistine. 120 00:06:18,520 --> 00:06:19,919 - Cretin. - Dentist. 121 00:06:20,000 --> 00:06:21,513 Layabout. 122 00:06:22,920 --> 00:06:25,673 Cool! My art's already controversial. 123 00:06:25,760 --> 00:06:29,116 That's what you are now, is it? An artist? 124 00:06:29,200 --> 00:06:32,317 Yeah. Do you think there's an afterlife, Dad? 125 00:06:32,400 --> 00:06:34,595 God, I hope not. 126 00:06:34,680 --> 00:06:36,875 Cos I had this dream last night 127 00:06:36,960 --> 00:06:39,713 that Leonardo da Vinci popped in and said, 128 00:06:39,800 --> 00:06:43,349 "Nick, mate, I've two words for you - nude models." 129 00:06:45,240 --> 00:06:47,515 The Leonardo, that is amazing. 130 00:06:47,600 --> 00:06:49,556 And those were his very words? 131 00:06:49,640 --> 00:06:51,790 "Nick, mate. Nude models." 132 00:06:51,880 --> 00:06:56,670 Actually, it was, "Caro Nico, due parole: modelle nude." 133 00:07:00,480 --> 00:07:04,553 - I mean, he is Italian. - I mean... Course. 134 00:07:04,640 --> 00:07:06,676 It's great being an artist. 135 00:07:06,760 --> 00:07:10,958 You can work from home, you get to express your feelings. 136 00:07:11,040 --> 00:07:14,430 - But you don't make any money. - I'm a starving artist. 137 00:07:14,520 --> 00:07:17,193 - You're home late. - I know. Bloody NHS. 138 00:07:17,280 --> 00:07:19,953 I spend more time filling in forms than teeth. 139 00:07:20,040 --> 00:07:22,998 Oh, poor baby. 140 00:07:23,080 --> 00:07:26,356 - Hungry? - Not really. 141 00:07:26,440 --> 00:07:28,112 The kids have already eaten 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,589 and I've whipped up your favourite meal. 143 00:07:30,680 --> 00:07:33,513 God! My favourite meal. 144 00:07:33,600 --> 00:07:36,034 - Chinese takeaway. - Oh, thank you! 145 00:07:39,680 --> 00:07:41,671 - Hm? - Just saying grace. 146 00:07:43,720 --> 00:07:46,314 Well, we've a lot to be thankful for. 147 00:07:46,400 --> 00:07:49,756 Yes. One of the kids has left a spring roll. 148 00:07:49,840 --> 00:07:53,071 Yes. And you've made your daughter very happy. 149 00:07:53,160 --> 00:07:54,752 - Really? - Yes. 150 00:07:54,840 --> 00:07:57,115 She's out with young Whitten now. 151 00:07:57,200 --> 00:08:01,671 But let her thank you herself. And remember to act surprised. 152 00:08:01,760 --> 00:08:03,557 - Can I gloat? - No. 153 00:08:03,640 --> 00:08:06,313 Then what's the point in being right? 154 00:08:06,400 --> 00:08:08,789 Because you're a wonderful father 155 00:08:08,880 --> 00:08:11,553 and a thoughtful and generous husband. 156 00:08:16,160 --> 00:08:18,196 What's the catch? 157 00:08:18,280 --> 00:08:20,635 Oh, there's no catch. 158 00:08:20,720 --> 00:08:22,676 It's more... a surprise. 159 00:08:22,760 --> 00:08:24,318 A surprise. 160 00:08:24,400 --> 00:08:27,790 This weekend the Baldwins have tickets to the opera. 161 00:08:27,880 --> 00:08:31,429 Oh, I hate the Baldwins. I don't like going out with them. 162 00:08:31,520 --> 00:08:35,069 No, they can't go and they've given us their tickets. 163 00:08:35,160 --> 00:08:37,390 See? That's why I hate the Baldwins. 164 00:08:37,480 --> 00:08:40,756 Come on, you haven't been to the opera in 20 years. 165 00:08:40,840 --> 00:08:42,637 Perhaps that's a clue. 166 00:08:42,720 --> 00:08:44,950 But it's Don Giovanni, your favourite. 167 00:08:45,040 --> 00:08:47,315 Never heard Don Giovanni! 168 00:08:47,400 --> 00:08:49,709 Maybe if you did, it would be. 169 00:08:49,800 --> 00:08:53,839 I hate the opera. It's always in Italian or worse - German! 170 00:08:53,920 --> 00:08:57,037 I never know what's going on and it's boring as hell. 171 00:08:57,120 --> 00:08:59,315 - And I have a solution. - Oh, no. 172 00:09:03,840 --> 00:09:07,276 Opera! Libretto, with a complete translation, 173 00:09:07,360 --> 00:09:09,191 word by word, note by note. 174 00:09:09,280 --> 00:09:11,475 - S... - No! Don't interrupt! 175 00:09:13,160 --> 00:09:15,071 I have thought this through. 176 00:09:16,320 --> 00:09:21,030 If you listen to the whole thing while reading along with the libretto, 177 00:09:21,120 --> 00:09:24,715 when we go to the opera, you'll know exactly what's going on. 178 00:09:24,800 --> 00:09:27,872 Marvellous! I get to be bored out of my mind twice. 179 00:09:27,960 --> 00:09:29,916 - Trust me in this. - No. 180 00:09:30,000 --> 00:09:34,790 What? Have you ever been disappointed when I've said, "Trust me"? 181 00:09:34,880 --> 00:09:38,759 Let's see, there's the truffles that turned out to be toadstools, 182 00:09:38,840 --> 00:09:41,638 there's the short cut through the safari park 183 00:09:41,720 --> 00:09:46,714 and there's the ever-famous, "My parents won't be home for hours". 184 00:09:46,800 --> 00:09:49,473 - You do bear a grudge! - I also bear scars. 185 00:09:49,560 --> 00:09:52,393 Come on, it's only three hours of your life. 186 00:09:52,480 --> 00:09:54,516 That's the point, it's my life. 187 00:09:54,600 --> 00:09:59,230 And as pathetic as it might be to some, it is still my life. 188 00:09:59,320 --> 00:10:01,595 I have watched football with you, 189 00:10:01,680 --> 00:10:03,716 I've been to dental conventions 190 00:10:03,800 --> 00:10:08,191 and sat through lectures entitled Gingivitis - The Forgotten Plague. 191 00:10:08,280 --> 00:10:10,430 And I never complained. Do you know why? 192 00:10:10,520 --> 00:10:13,557 So you can throw it in my face at moments like these. 193 00:10:13,640 --> 00:10:17,076 Because love means sacrifice. 194 00:10:17,160 --> 00:10:18,878 Fine. 195 00:10:23,840 --> 00:10:25,876 (# Woman singing in Italian) 196 00:10:25,960 --> 00:10:27,598 (Stops) 197 00:10:27,680 --> 00:10:29,511 Too big a sacrifice. 198 00:10:41,320 --> 00:10:44,312 Whatever you're doing, stop it. 199 00:10:44,400 --> 00:10:48,313 Don't move. I'm nearly finished. I'm drawing you. 200 00:10:48,400 --> 00:10:51,551 I call it Atlas With World On His Shoulder. 201 00:10:53,520 --> 00:10:55,431 Hm, really? 202 00:10:55,520 --> 00:10:58,592 Actually it's Nude With Chip On His Shoulder. 203 00:11:00,200 --> 00:11:02,111 What do you mean, nude? 204 00:11:03,760 --> 00:11:05,591 What's this?! 205 00:11:05,680 --> 00:11:09,195 I couldn't afford a proper nude so I had to use my imagination. 206 00:11:09,280 --> 00:11:11,475 Don't. I look like Homer Simpson. 207 00:11:13,120 --> 00:11:14,758 I paint what I see. 208 00:11:14,840 --> 00:11:18,628 The next thing you paint will be my hands approaching your throat, 209 00:11:18,720 --> 00:11:22,030 now go away - and I haven't got a chip on my shoulder, 210 00:11:22,120 --> 00:11:24,759 I'm trying to keep this family afloat. 211 00:11:24,840 --> 00:11:26,432 We're all behind you. 212 00:11:26,520 --> 00:11:30,069 You're trying to drive me mad, your art and your mother's opera. 213 00:11:30,160 --> 00:11:32,196 It's like we're a Renaissance family. 214 00:11:32,280 --> 00:11:34,430 Yeah, the Borgias. 215 00:11:34,520 --> 00:11:39,150 You know, your mother wants me to waste three hours of my life 216 00:11:39,240 --> 00:11:41,310 by listening to that. 217 00:11:41,400 --> 00:11:45,313 So why don't you? Can't be any worse than doing that. 218 00:11:45,400 --> 00:11:49,154 The way I see it is we're all gonna screw up whatever we do 219 00:11:49,240 --> 00:11:52,755 so why not screw up on the side of, "Why the hell not?" 220 00:11:52,840 --> 00:11:57,118 What really frightens me is you're almost making sense. 221 00:11:57,200 --> 00:12:00,670 Great. Can you give me the money to hire a proper nude? 222 00:12:00,760 --> 00:12:03,115 One with... Instead of one with... 223 00:12:05,560 --> 00:12:07,471 - Go away. - Fine. 224 00:12:07,560 --> 00:12:11,030 Fine. You can crush the artist but not the art. 225 00:12:11,120 --> 00:12:13,395 Crushing the artist works for me. 226 00:12:17,080 --> 00:12:19,913 (# Soaring string section from Mozart: Don Giovanni) 227 00:12:35,280 --> 00:12:37,191 (Door opens) 228 00:12:39,760 --> 00:12:41,716 Hi, Janey. 229 00:12:41,800 --> 00:12:43,950 (Ben) Hey! Hold on. 230 00:12:44,040 --> 00:12:46,076 (Sighs) 231 00:12:47,680 --> 00:12:49,272 How'd it go? 232 00:12:49,360 --> 00:12:51,999 It was fine, Dad. Really fine. 233 00:12:53,760 --> 00:12:56,877 No, it was more than fine. It was brilliant. OK? 234 00:12:58,000 --> 00:13:00,070 In fact, it was so brilliant 235 00:13:00,160 --> 00:13:03,630 you should give up dentistry and start up a dating agency. 236 00:13:03,720 --> 00:13:05,312 Now leave me alone! 237 00:13:05,400 --> 00:13:07,197 (Mouths) 238 00:13:10,120 --> 00:13:12,236 She makes opera sound rational. 239 00:13:15,160 --> 00:13:18,755 Has this gone off? It's two days beyond the sell-by date. 240 00:13:18,840 --> 00:13:20,876 I don't know. Smell it. 241 00:13:20,960 --> 00:13:22,916 Well, what if it smells bad? 242 00:13:24,480 --> 00:13:26,596 Then I get a bad smell in my nose. 243 00:13:26,680 --> 00:13:29,513 Life is such a veil of tears. 244 00:13:29,600 --> 00:13:32,751 Don't put it back. We don't want it if it's off. 245 00:13:32,840 --> 00:13:35,638 - Should I throw it out? - Not if it's still OK. 246 00:13:35,720 --> 00:13:38,234 You give such mixed signals, Mother. 247 00:13:38,320 --> 00:13:41,551 Thank you. At least someone cares about me. 248 00:13:41,640 --> 00:13:44,313 - You can drink it. - Yeah? Cheers, mate. 249 00:13:51,280 --> 00:13:53,714 - So, is it off? - A bit chewy. 250 00:13:56,240 --> 00:13:58,754 Morning. Have fun last night? 251 00:13:58,840 --> 00:14:01,149 - It was OK. - Just OK? 252 00:14:01,240 --> 00:14:04,038 I don't want to talk about it. 253 00:14:05,880 --> 00:14:08,838 Look at them grunting, they're such pigs. 254 00:14:08,920 --> 00:14:12,833 Your brothers in particular or the entire male gender? 255 00:14:12,920 --> 00:14:15,195 Both. They all make me ill. 256 00:14:15,280 --> 00:14:17,794 Some of them are quite nice. 257 00:14:17,880 --> 00:14:22,510 I remember all the feelings I had when I was first going out. 258 00:14:22,600 --> 00:14:25,319 The thrill of the chase, what they kissed like, 259 00:14:25,400 --> 00:14:27,152 how I felt when I touched them. 260 00:14:27,240 --> 00:14:28,958 Mum! 261 00:14:29,040 --> 00:14:30,268 God! 262 00:14:30,360 --> 00:14:32,351 I don't wanna end up in therapy. 263 00:14:32,440 --> 00:14:34,795 It's just sex, boys. 264 00:14:39,120 --> 00:14:41,554 Works every time. 265 00:14:41,640 --> 00:14:44,074 Come on, it's just us girls, so tell. 266 00:14:44,160 --> 00:14:46,037 Nothing to tell. 267 00:14:46,120 --> 00:14:48,918 OK, I was just curious. 268 00:14:49,000 --> 00:14:51,719 I'm here, you're here, no pressure. 269 00:14:53,000 --> 00:14:55,753 Whenever you want to talk. 270 00:14:57,400 --> 00:14:59,152 Oh, for God's sake! 271 00:14:59,240 --> 00:15:02,391 I only had a daughter to have these intimate moments! 272 00:15:02,480 --> 00:15:04,072 Give me something. 273 00:15:04,160 --> 00:15:06,833 What do you want to hear? That dinner was nice? 274 00:15:06,920 --> 00:15:09,593 That he was a great kisser till he wouldn't stop? 275 00:15:09,680 --> 00:15:11,796 - Stop kissing? - What do you think? 276 00:15:13,360 --> 00:15:15,555 Oh, my God. 277 00:15:15,640 --> 00:15:18,438 It's not an "Oh, my God". It could have been, but wasn't. 278 00:15:18,520 --> 00:15:20,192 What did you do? 279 00:15:20,280 --> 00:15:24,796 He didn't understand the word "no" so I used international sign language. 280 00:15:24,880 --> 00:15:26,950 Palm to the jaw! We learnt it in PE. 281 00:15:27,040 --> 00:15:30,919 Good Lord, all we learnt in PE was how to climb a rope. 282 00:15:32,320 --> 00:15:34,959 What? In case the Vikings attacked? 283 00:15:39,200 --> 00:15:42,670 I will overlook that given the special circumstances. 284 00:15:42,760 --> 00:15:44,591 I dealt with it. End of story. 285 00:15:44,680 --> 00:15:47,069 No, not of end of story. He assaulted you. 286 00:15:47,160 --> 00:15:49,151 And I assaulted him back. 287 00:15:49,240 --> 00:15:52,232 Anyway, I shouldn't have got into the car. 288 00:15:52,320 --> 00:15:54,550 Really? Listen, Janey. 289 00:15:54,640 --> 00:15:57,518 When you went into that awful tattoo parlour 290 00:15:57,600 --> 00:15:59,318 and got that loathsome tattoo, 291 00:15:59,400 --> 00:16:02,836 which will be the subject of a different conversation... 292 00:16:02,920 --> 00:16:06,469 - No. I love my tattoo. - OK. But supposing you didn't? 293 00:16:06,560 --> 00:16:10,109 Suppose you went into the place, even chose the design, 294 00:16:10,200 --> 00:16:13,351 but then changed your mind. What then? 295 00:16:13,440 --> 00:16:15,954 Would he have any right to go ahead anyway 296 00:16:16,040 --> 00:16:20,079 just because he'd already whipped out his little needle? 297 00:16:21,160 --> 00:16:23,594 Janey, it was in no way your fault 298 00:16:23,680 --> 00:16:27,434 and however you want to deal with it, I'm on your side. 299 00:16:28,800 --> 00:16:30,438 Thanks, Mum. 300 00:16:30,520 --> 00:16:32,272 How about a hug? 301 00:16:32,360 --> 00:16:34,396 - I don't need a hug. - I do. 302 00:16:36,920 --> 00:16:39,673 And that dreadful tattoo still has to go. 303 00:16:45,240 --> 00:16:46,912 Ben. 304 00:16:49,640 --> 00:16:51,119 Ben. 305 00:16:53,160 --> 00:16:56,072 - Ben. - (Groans) 306 00:16:56,160 --> 00:16:58,196 Are you sleeping? 307 00:16:59,320 --> 00:17:00,958 Mm-hm. 308 00:17:01,040 --> 00:17:03,395 Are you planning on sleeping long? 309 00:17:03,480 --> 00:17:05,436 Mm-hm. 310 00:17:05,520 --> 00:17:08,592 How much longer are you planning on sleeping? 311 00:17:08,680 --> 00:17:11,752 What? What is it? What do you want to tell me? 312 00:17:11,840 --> 00:17:14,718 OK, it's nothing. You're clearly in a state. 313 00:17:14,800 --> 00:17:16,756 Ah. What sort of state is that? 314 00:17:16,840 --> 00:17:18,796 Clearly not the state of sleep 315 00:17:18,880 --> 00:17:21,474 or the state of peace and tranquillity, 316 00:17:21,560 --> 00:17:25,075 which I'll never attain till I'm in a state of death. 317 00:17:25,160 --> 00:17:28,232 I'm not talking to you when you're in a mood. 318 00:17:29,320 --> 00:17:30,799 Thank you. 319 00:17:35,280 --> 00:17:39,159 Even though that Whitten boy tried to assault our daughter. 320 00:17:39,240 --> 00:17:42,277 (# Dramatic chords from Don Giovanni) 321 00:17:43,640 --> 00:17:45,073 What? 322 00:17:45,160 --> 00:17:46,991 In the back of his father's Jag. 323 00:17:47,080 --> 00:17:49,116 (# Dramatic orchestra) 324 00:17:50,320 --> 00:17:51,469 No! 325 00:17:51,560 --> 00:17:53,994 She's fine, though. 326 00:17:54,080 --> 00:17:56,230 That's what you think, is it? 327 00:17:56,320 --> 00:17:59,790 No, Susan, this is droit du seigneur. 328 00:17:59,880 --> 00:18:02,713 - Excuse me? - As in Don Giovanni 329 00:18:02,800 --> 00:18:06,588 when the lord of the manor had the right to take the virginity 330 00:18:06,680 --> 00:18:08,432 of any maiden in the realm. 331 00:18:08,520 --> 00:18:11,193 You've been listening to Don Giovanni! 332 00:18:11,280 --> 00:18:14,511 No, I haven't, actually. I was, erm... 333 00:18:14,600 --> 00:18:17,433 - It's common knowledge. - No, it isn't. 334 00:18:17,520 --> 00:18:20,239 - Oh, you're so sweet! - I am not sweet. 335 00:18:20,320 --> 00:18:22,038 I'm a father, I'm incensed. 336 00:18:22,120 --> 00:18:23,917 Ben, please don't make a scene. 337 00:18:24,000 --> 00:18:25,877 Damn right I'll make a scene. 338 00:18:25,960 --> 00:18:28,997 A boy tries to assault my daughter, the little snot. 339 00:18:29,080 --> 00:18:30,752 She feels she's handled it. 340 00:18:30,840 --> 00:18:35,231 I don't care what she thinks she thinks, I'm her father. I know what she thinks. 341 00:18:35,320 --> 00:18:37,197 I wish I'd never woken you up. 342 00:18:37,280 --> 00:18:40,352 Do you remember what the Commendatore did to Don Giovanni 343 00:18:40,440 --> 00:18:42,510 when he messed with his little girl? 344 00:18:42,600 --> 00:18:46,149 - He put a sword in the toad. - No, it's other way around. 345 00:18:46,240 --> 00:18:48,117 The toad killed the father. 346 00:18:52,280 --> 00:18:55,352 - No, he didn't. - Yes. Right at the beginning. 347 00:18:55,440 --> 00:18:57,351 That's why I hate opera. 348 00:18:57,440 --> 00:19:01,672 Even when I read the instructions, I still don't get it. 349 00:19:01,760 --> 00:19:04,752 - I'm gonna kill him. - No! You can't do anything. 350 00:19:04,840 --> 00:19:07,149 If you do, Janey'll know I told you. 351 00:19:07,240 --> 00:19:11,119 - But you just did. - You're not supposed to know! 352 00:19:11,200 --> 00:19:14,556 - Then why did you tell me? - Because I couldn't sleep. 353 00:19:14,640 --> 00:19:16,471 Neither can I now. 354 00:19:16,560 --> 00:19:18,676 But I feel a lot better. 355 00:19:18,760 --> 00:19:21,558 Well, that makes it all worthwhile, then? 356 00:19:21,640 --> 00:19:24,200 Remember, if you do talk to her, 357 00:19:24,280 --> 00:19:26,840 act like you don't know anything. 358 00:19:26,920 --> 00:19:29,195 I've had a lot of practice. 359 00:19:31,720 --> 00:19:33,676 - (Knocking) - What? 360 00:19:35,800 --> 00:19:37,392 Hiya. 361 00:19:37,480 --> 00:19:40,870 Erm... l-I'm going down for a few biscuits, 362 00:19:40,960 --> 00:19:42,712 do you want anything? 363 00:19:42,800 --> 00:19:44,836 - No, thanks. - OK. Fine. 364 00:19:46,280 --> 00:19:49,113 - What's that smell? - It's incense. 365 00:19:49,200 --> 00:19:52,829 - It adds an aura of mystery. - A bit like Mum's cooking. 366 00:19:56,080 --> 00:19:58,036 (Laughs nervously) 367 00:19:59,520 --> 00:20:01,875 Right, it's been fun chatting. 368 00:20:01,960 --> 00:20:03,712 See you. 369 00:20:05,800 --> 00:20:08,792 So, erm, how was the date last night? 370 00:20:08,880 --> 00:20:10,632 Dad, I really have to work. 371 00:20:10,720 --> 00:20:12,597 - What are you studying? - French. 372 00:20:12,680 --> 00:20:14,477 I was good at French. 373 00:20:14,560 --> 00:20:16,596 Zut. 374 00:20:16,680 --> 00:20:18,398 Not bad, huh? 375 00:20:18,480 --> 00:20:20,198 Alors. 376 00:20:20,280 --> 00:20:21,918 It was boring, all right? 377 00:20:22,000 --> 00:20:25,197 The meal was a bore, the film was a bore, he was a bore. 378 00:20:25,280 --> 00:20:27,669 So, boring, eh? 379 00:20:27,760 --> 00:20:31,389 Can I say something about boys... 380 00:20:31,480 --> 00:20:33,277 from the male perspective? 381 00:20:33,360 --> 00:20:35,316 Please, God, no. 382 00:20:36,400 --> 00:20:40,757 Look, I-I've got to say this otherwise I won't get back to sleep. 383 00:20:40,840 --> 00:20:42,831 Erm... the thing is, 384 00:20:42,920 --> 00:20:46,959 there's two basic differences between men and women 385 00:20:47,040 --> 00:20:52,353 and, er, one is that girls mature very quickly 386 00:20:52,440 --> 00:20:54,670 and boys don't... 387 00:20:54,760 --> 00:20:56,671 mature at all. 388 00:20:58,000 --> 00:21:02,949 So they, to make up for this deficiency, develop two brains. 389 00:21:03,040 --> 00:21:06,350 A big brain that gives us our reasoning 390 00:21:06,440 --> 00:21:10,638 and a little brain that tells us what to do. 391 00:21:13,200 --> 00:21:15,953 - Am I making myself clear? - Disgustingly so. 392 00:21:16,040 --> 00:21:19,077 You understand what I'm saying? 393 00:21:19,160 --> 00:21:24,154 What I don't understand is how Mum could tell you after I told her not to. 394 00:21:24,240 --> 00:21:25,958 This is not your problem. 395 00:21:26,040 --> 00:21:29,077 Yes, but you are my problem. 396 00:21:31,360 --> 00:21:37,310 You see, you've been this bewildering, complex, little problem for 16 years. 397 00:21:38,960 --> 00:21:41,918 And I don't think I'm gonna solve you. 398 00:21:43,320 --> 00:21:45,629 - Really, Dad? - Yep. 399 00:21:47,280 --> 00:21:49,316 I'm not quite sure what that means 400 00:21:49,400 --> 00:21:51,868 but I'll assume it's something good. 401 00:21:51,960 --> 00:21:56,238 One more thing, when boys and girls reach a certain age... 402 00:21:56,320 --> 00:22:01,553 Dad, I'm not a vir... ery... 403 00:22:01,640 --> 00:22:03,756 naive person. 404 00:22:11,760 --> 00:22:16,311 (Squeaky voice) All right, so, erm... 405 00:22:16,400 --> 00:22:19,870 By saying that you're not a vir... ery naive person, 406 00:22:19,960 --> 00:22:23,555 you mean you're not very naive? 407 00:22:23,640 --> 00:22:26,712 - Yep. That's what I meant. - That's... 408 00:22:28,160 --> 00:22:30,071 Great. OK. 409 00:22:31,200 --> 00:22:33,156 Good. Good. 410 00:22:45,000 --> 00:22:47,195 Susan. Susan! 411 00:22:47,280 --> 00:22:49,032 - Hmm... - Susan! 412 00:22:50,440 --> 00:22:53,716 Do you know what our daughter has just told me? 413 00:22:53,800 --> 00:22:56,678 That she was sleeping and you woke her up? 414 00:22:56,760 --> 00:23:01,880 No. She told me she's not a vir... ery naive person. 415 00:23:06,160 --> 00:23:09,152 You don't know how completely mad you sound. 416 00:23:10,640 --> 00:23:14,792 Our daughter is no longer a virgin. 417 00:23:14,880 --> 00:23:17,030 And she told you this? 418 00:23:17,120 --> 00:23:19,031 Yes. 419 00:23:19,120 --> 00:23:21,236 And you believed her? (Chuckles) 420 00:23:27,160 --> 00:23:28,878 Oh, no! 421 00:23:28,960 --> 00:23:32,077 Of course! Well, that's a relief. 422 00:23:36,560 --> 00:23:38,471 - Good night. - Good night. 423 00:23:39,600 --> 00:23:41,636 (Ben still chuckling) 424 00:23:46,600 --> 00:23:49,034 You'll never guess who's in the waiting room. 425 00:23:49,120 --> 00:23:50,599 Correct. 426 00:23:50,680 --> 00:23:52,796 If you don't try, I won't tell you. 427 00:23:52,880 --> 00:23:55,440 - Good. - Lord Whitten's son. 428 00:23:55,520 --> 00:23:57,909 (# Dramatic chords from Don Giovanni) 429 00:24:01,640 --> 00:24:04,108 - What? - He broke a tooth on something. 430 00:24:04,200 --> 00:24:06,668 Yes. My daughter's bra strap. 431 00:24:06,760 --> 00:24:08,637 (# Dramatic orchestra) 432 00:24:08,720 --> 00:24:10,631 Wait a minute. 433 00:24:13,880 --> 00:24:18,032 That boy tried to assault my daughter Janey! 434 00:24:18,120 --> 00:24:20,759 How could you let her go out with him? 435 00:24:20,840 --> 00:24:24,958 - Maybe I should call her. - Don't do anything. Ever again. 436 00:24:25,040 --> 00:24:27,235 Oh, I promised not to say anything 437 00:24:27,320 --> 00:24:29,117 and there I go telling you. 438 00:24:29,200 --> 00:24:32,670 Most men crack under the pressure of my interrogation. 439 00:24:32,760 --> 00:24:35,320 You only said "What?" 440 00:24:35,400 --> 00:24:37,755 I know. It's uncanny, isn't it? 441 00:24:37,840 --> 00:24:39,876 Send in the patient. 442 00:24:46,880 --> 00:24:49,713 Come on, Harper, you're a professional. 443 00:24:49,800 --> 00:24:51,836 You took an oath. 444 00:24:56,480 --> 00:24:58,277 Signor. 445 00:24:58,360 --> 00:25:01,716 - Thanks for seeing me. - I'm surprised to see you. 446 00:25:01,800 --> 00:25:03,995 Believe me, I didn't want to come. 447 00:25:04,080 --> 00:25:07,311 But Father insisted and you know Father. 448 00:25:07,400 --> 00:25:10,358 Oh, yes. So, you have something to tell me. 449 00:25:10,440 --> 00:25:14,274 Yes. Can we get a move on, please? 450 00:25:14,360 --> 00:25:16,271 I'm in a hurry. 451 00:25:16,360 --> 00:25:18,874 So, are we in much pain? 452 00:25:18,960 --> 00:25:22,077 - No. - Hm, we'll soon see about that. 453 00:25:22,160 --> 00:25:25,755 If you'd like to open wide, we'll have a little look. 454 00:25:25,840 --> 00:25:27,796 Now... does this hurt? 455 00:25:27,880 --> 00:25:29,154 Argh! 456 00:25:29,240 --> 00:25:32,550 Good. Yes, a broken incisor. 457 00:25:32,640 --> 00:25:35,313 We'll need 10cc of Novocaine, Brigitte. 458 00:25:35,400 --> 00:25:39,188 So, I bet you have a wild story about how this happened. 459 00:25:39,280 --> 00:25:41,271 Well, vaguely. 460 00:25:41,360 --> 00:25:44,796 I was getting stuck into a rather bony little chicken. 461 00:25:44,880 --> 00:25:47,838 - Bony little chicken? - Yes. 462 00:25:47,920 --> 00:25:49,911 It was a tough little bird. 463 00:25:50,000 --> 00:25:52,230 Not quite the quality I'm used to. 464 00:25:52,320 --> 00:25:54,276 Right. Syringe, please. 465 00:25:54,360 --> 00:25:55,998 But you know Father, 466 00:25:56,080 --> 00:26:01,712 with all his blahdy-blah about natural, solid and plain. 467 00:26:01,800 --> 00:26:03,711 And he calls the shots. 468 00:26:03,800 --> 00:26:06,951 No, I'm afraid at the moment, I call the shots. 469 00:26:07,040 --> 00:26:10,191 Now, if you'd like to open wide. 470 00:26:10,280 --> 00:26:12,589 This won't hurt a bit. 471 00:26:12,680 --> 00:26:15,990 Let's begin, shall we? 472 00:26:16,080 --> 00:26:17,672 Thank you. Right. 473 00:26:17,760 --> 00:26:20,320 It's showtime! 474 00:26:20,400 --> 00:26:22,595 - Wait! - Are we numb yet? 475 00:26:22,680 --> 00:26:25,274 No, you haven't given me my Novocaine. 476 00:26:25,360 --> 00:26:27,078 Ah, good. 477 00:26:27,160 --> 00:26:29,549 - Are we numb now? - No! 478 00:26:29,640 --> 00:26:32,632 Are you crazy? Don't you understand the word "no"? 479 00:26:32,720 --> 00:26:37,919 Me? Didn't you understand the word "no" when my daughter said "no"? 480 00:26:38,000 --> 00:26:39,956 What is he talking about? 481 00:26:40,040 --> 00:26:42,235 Don't play games with me, Toby. 482 00:26:42,320 --> 00:26:44,436 I'm not Toby. I'm James. 483 00:26:46,040 --> 00:26:50,192 - You're who? - I'm James. Toby's brother. 484 00:26:51,640 --> 00:26:52,959 Oh... 485 00:26:53,040 --> 00:26:55,429 Your father never mentioned a James. 486 00:26:55,520 --> 00:26:57,556 He never mentions me at all. 487 00:26:57,640 --> 00:27:01,269 I'm not natural enough for his all-natural England. 488 00:27:01,360 --> 00:27:03,271 You don't eat organic? 489 00:27:03,360 --> 00:27:05,749 No, no, no, I'm gay. 490 00:27:06,880 --> 00:27:09,348 Gays don't eat organic? 491 00:27:09,440 --> 00:27:11,715 Stop it! Let me get this straight, 492 00:27:11,800 --> 00:27:14,951 this bony little chicken didn't mean my daughter? 493 00:27:15,040 --> 00:27:17,235 No, it was a bony little chicken. 494 00:27:18,720 --> 00:27:20,392 I am so sorry. 495 00:27:20,480 --> 00:27:22,471 I am so confused. 496 00:27:22,560 --> 00:27:26,348 It's enough I have to put up with my crypto-fascist father. 497 00:27:26,440 --> 00:27:29,989 I'm away from home, away from my friends... 498 00:27:30,080 --> 00:27:32,036 I don't know anyone in London. 499 00:27:32,120 --> 00:27:35,192 Tell you what, James, Mr Harper has a son. 500 00:27:38,800 --> 00:27:41,473 Well, my darling, you are really right. 501 00:27:41,560 --> 00:27:43,357 That was worth every penny. 502 00:27:43,440 --> 00:27:46,273 - We were given the tickets! - Even better. 503 00:27:46,360 --> 00:27:49,272 I loved it apart from Zerlina's Wedding Feast, 504 00:27:49,360 --> 00:27:51,112 someone snoring in our row. 505 00:27:51,200 --> 00:27:54,829 - I didn't hear anything. - Because it was you. 506 00:27:54,920 --> 00:27:57,673 I was resting my eyes. And I don't snore. 507 00:27:57,760 --> 00:28:01,514 I thought someone had escaped from the French horn section. 508 00:28:01,600 --> 00:28:04,273 Good night. It's been a lovely evening. 509 00:28:06,520 --> 00:28:09,432 Of course, the evening doesn't have to end. 510 00:28:10,640 --> 00:28:13,108 My parents won't be home for hours. 511 00:28:17,640 --> 00:28:19,437 What did you have in mind? 512 00:28:19,520 --> 00:28:23,115 How about I'm the young maiden and you're Don Giovanni. 513 00:28:23,200 --> 00:28:25,236 OK. Are you gonna keep awake? 514 00:28:25,320 --> 00:28:27,231 The opera was three hours. 515 00:28:27,320 --> 00:28:30,278 What about the overture and selected highlights? 516 00:28:30,360 --> 00:28:32,669 - If I choose the highlights. - OK. 517 00:28:43,760 --> 00:28:45,478 Night. 39070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.