All language subtitles for Love Between Fairy and Devil Episode 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:40,090 --> 00:01:45,000 [Episode 31] 4 00:02:22,900 --> 00:02:24,380 I have never loved you. 5 00:02:26,380 --> 00:02:27,450 I don't believe it. 6 00:02:29,579 --> 00:02:30,810 I don't believe it! 7 00:02:33,540 --> 00:02:35,380 If you really lied to me, 8 00:02:35,620 --> 00:02:38,140 why are you telling me this now? 9 00:02:38,700 --> 00:02:40,620 You could have continued to lie to me 10 00:02:40,860 --> 00:02:42,579 and let me know nothing. 11 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 I coaxed you 12 00:02:48,579 --> 00:02:49,980 and swore to you 13 00:02:50,770 --> 00:02:53,180 because you were still useful. 14 00:02:53,860 --> 00:02:54,700 But now 15 00:02:55,020 --> 00:02:57,220 I have a better choice. 16 00:02:58,740 --> 00:03:01,140 So no matter the primordial spirit of Chidi Woman 17 00:03:01,860 --> 00:03:02,580 or you, 18 00:03:03,810 --> 00:03:05,020 they are useless. 19 00:03:22,740 --> 00:03:23,970 Keep an eye on her. 20 00:03:25,100 --> 00:03:26,780 Make sure nothing goes wrong. 21 00:03:28,810 --> 00:03:29,260 Yes. 22 00:03:39,020 --> 00:03:40,540 So you deliberately let Changheng 23 00:03:40,540 --> 00:03:41,660 take her away. 24 00:03:43,290 --> 00:03:44,579 Why did you do that? 25 00:03:45,740 --> 00:03:47,020 Am I stupid? 26 00:03:49,020 --> 00:03:51,900 Changheng will surely take her to Xishan to find her identity. 27 00:03:53,140 --> 00:03:53,540 Besides, 28 00:03:53,540 --> 00:03:56,660 I am the culprit who slaughtered the Xilan Clan. 29 00:03:58,260 --> 00:04:00,380 No matter how benevolent she is, 30 00:04:01,460 --> 00:04:02,340 the Xilan Clan consisted 31 00:04:02,340 --> 00:04:04,580 of her parents and family. 32 00:04:05,100 --> 00:04:06,700 With this hatred of slaughtering her people, 33 00:04:08,140 --> 00:04:10,220 her love for me can be shaken, and 34 00:04:12,100 --> 00:04:13,460 the Bone Orchid can be broken. 35 00:04:15,860 --> 00:04:17,300 Then, she won't love me anymore. 36 00:04:19,180 --> 00:04:21,459 This is the only way to save her life. 37 00:04:31,500 --> 00:04:32,180 My Lord, 38 00:04:32,380 --> 00:04:34,180 the Fairy Realm's army is about to reach Xuanxu. 39 00:04:43,700 --> 00:04:45,740 Then, let them die here. 40 00:05:21,780 --> 00:05:23,060 You made my brother suffer, 41 00:05:23,060 --> 00:05:24,860 and yet you're crying here. 42 00:05:25,700 --> 00:05:26,860 Where is your courage? 43 00:05:27,460 --> 00:05:28,130 Where is your attitude? 44 00:05:29,140 --> 00:05:31,260 If you hadn't helped him recover his emotional root and 45 00:05:31,260 --> 00:05:32,060 caused him to lose the Hellfire, 46 00:05:32,060 --> 00:05:33,659 he wouldn't have ended up like this. 47 00:05:39,690 --> 00:05:40,940 Do you know what the evil spirit is? 48 00:05:43,100 --> 00:05:45,500 Do you know how dangerous and scary it is? 49 00:05:46,700 --> 00:05:47,780 Once he gets attacked, 50 00:05:48,700 --> 00:05:50,460 his primordial spirit will gradually be corroded. 51 00:05:51,650 --> 00:05:54,170 Only a walking corpse will be left behind. 52 00:05:55,220 --> 00:05:56,260 Where is the Chengying sword? 53 00:05:57,460 --> 00:05:58,390 What do you want to do? 54 00:05:58,830 --> 00:06:00,560 Take me to Xuanxu Realm. 55 00:06:06,700 --> 00:06:11,400 [Ancient Battlefield. Xuanxu Realm.] 56 00:07:47,500 --> 00:07:49,900 If I kill myself with Chengying sword, 57 00:07:52,180 --> 00:07:54,620 100,000 Moon Tribe's soldiers can go home? 58 00:07:56,100 --> 00:07:56,620 Yes. 59 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 As long as I die, 60 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 he would be safe? 61 00:08:06,700 --> 00:08:07,220 Yes. 62 00:09:46,100 --> 00:09:47,660 Do you see it? 63 00:09:48,210 --> 00:09:51,420 This is 200,000 elite soldiers of Shuiyuntian. 64 00:09:51,540 --> 00:09:53,820 Even with the Moon Tribe's women and children on the battlefield, 65 00:09:53,890 --> 00:09:56,220 you only have 80,000. 66 00:09:56,580 --> 00:09:59,020 It's no different than breaking a rock with an egg. 67 00:10:00,140 --> 00:10:02,650 This is the survival battle for your Moon Tribe. 68 00:10:02,740 --> 00:10:04,200 Dongfang Qingcang, 69 00:10:04,460 --> 00:10:06,420 are you still unwilling to face it? 70 00:10:06,740 --> 00:10:08,660 I'm the only one who can change 71 00:10:08,900 --> 00:10:10,590 all of this. 72 00:10:10,860 --> 00:10:11,680 You... 73 00:10:13,500 --> 00:10:14,690 Who are you? 74 00:10:16,470 --> 00:10:18,410 Isn't it too late 75 00:10:18,620 --> 00:10:19,900 for you to ask this? 76 00:10:19,900 --> 00:10:20,650 Yes. 77 00:10:21,900 --> 00:10:22,860 It's too late. 78 00:10:25,580 --> 00:10:27,340 I have no other choice. 79 00:10:28,540 --> 00:10:30,260 I can tell you. 80 00:10:31,300 --> 00:10:32,980 I'm the Evil God Tai Sui. 81 00:10:33,580 --> 00:10:36,900 The oldest and strongest god in the three realms. 82 00:10:37,340 --> 00:10:39,540 I can release the 100,000 elite soldiers for you 83 00:10:39,540 --> 00:10:41,020 and make them invincible. 84 00:10:41,660 --> 00:10:42,140 You... 85 00:10:42,860 --> 00:10:44,700 know what to do. 86 00:11:04,690 --> 00:11:05,260 Brother, 87 00:11:05,660 --> 00:11:06,260 I'm incompetent. 88 00:11:06,940 --> 00:11:08,100 I can't release the 89 00:11:08,580 --> 00:11:09,300 100,000 soldiers. 90 00:11:10,180 --> 00:11:10,860 It doesn't matter. 91 00:11:11,660 --> 00:11:12,620 I have a way. 92 00:11:18,740 --> 00:11:19,380 Brother. 93 00:11:20,620 --> 00:11:22,860 Leave the 100,000 soldiers to me. 94 00:11:27,170 --> 00:11:27,620 Xunfeng, 95 00:11:28,140 --> 00:11:29,420 I'll leave this to you. 96 00:11:31,260 --> 00:11:31,660 Yes. 97 00:12:01,540 --> 00:12:02,450 The Lord of Haishi City, 98 00:12:04,660 --> 00:12:05,700 what do you want? 99 00:14:40,180 --> 00:14:40,900 Orchid. 100 00:14:52,660 --> 00:14:53,890 You can't die yet. 101 00:14:54,500 --> 00:14:55,820 You are too important to me. 102 00:14:56,900 --> 00:14:57,820 Thirty thousand years. 103 00:14:58,460 --> 00:15:00,300 I've been looking for you for 30,000 years. 104 00:15:01,300 --> 00:15:03,500 I've searched every corner of the three realms. 105 00:15:06,140 --> 00:15:06,980 I've waited too long 106 00:15:08,300 --> 00:15:09,940 for this moment. 107 00:17:13,780 --> 00:17:14,310 Orchid! 108 00:17:27,940 --> 00:17:30,740 No. I can't die like this. 109 00:17:32,220 --> 00:17:33,940 I can only be killed by Chengying sword. 110 00:17:34,740 --> 00:17:36,940 This way, he can survive. 111 00:17:37,290 --> 00:17:39,580 Everyone can survive. 112 00:17:47,410 --> 00:17:49,300 Orchid! 113 00:17:55,100 --> 00:17:56,820 Orchid! 114 00:18:10,900 --> 00:18:11,570 Qingchuan! 115 00:20:25,220 --> 00:20:26,340 You could have made this right. 116 00:20:27,780 --> 00:20:28,780 Why do you insist 117 00:20:29,380 --> 00:20:30,650 on putting us in such situation? 118 00:20:31,180 --> 00:20:32,380 Do I have a choice? 119 00:20:35,140 --> 00:20:36,340 How can I choose? 120 00:20:37,860 --> 00:20:38,780 Who cares? 121 00:20:46,020 --> 00:20:46,780 I care. 122 00:20:51,180 --> 00:20:51,780 Changheng. 123 00:20:54,460 --> 00:20:55,820 You are my only friend 124 00:20:57,820 --> 00:20:59,260 in this world. 125 00:21:04,780 --> 00:21:05,220 No. 126 00:21:07,940 --> 00:21:08,450 Rong Hao, 127 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 from now on, 128 00:21:12,340 --> 00:21:13,140 we 129 00:21:14,460 --> 00:21:15,380 are no longer friends. 130 00:22:44,410 --> 00:22:47,240 ♫ Waiting for the moment when the sky collapses and the ground cracks ♫ 131 00:22:47,810 --> 00:22:50,610 ♫ When it collapses and shatters, open your eyes ♫ 132 00:22:50,900 --> 00:22:56,340 ♫ There is nowhere to put the soul but only to land ♫ 133 00:22:53,620 --> 00:22:54,460 Orchid. 134 00:22:57,800 --> 00:23:00,630 ♫ If our souls get to know each other in the world ♫ 135 00:23:01,330 --> 00:23:04,100 ♫ Watching the vows come and go ♫ 136 00:23:04,420 --> 00:23:09,490 ♫ I can't bear the world without you ♫ 137 00:23:10,850 --> 00:23:13,690 ♫ The last of love ♫ 138 00:23:14,160 --> 00:23:17,260 ♫ The tenderness of fingers tangled ♫ 139 00:23:17,630 --> 00:23:23,100 ♫ Turned into a sharp sword and stabbed at me ♫ 140 00:23:23,100 --> 00:23:25,260 ♫ Farewell Love ♫ 141 00:23:25,590 --> 00:23:28,620 ♫ Blurs time and distance ♫ 142 00:23:28,980 --> 00:23:32,080 ♫ Even time is suspended ♫ 143 00:23:32,270 --> 00:23:36,340 ♫ All because of you ♫ 144 00:23:36,570 --> 00:23:42,160 ♫ Make sure you are the only one in my heart ♫ 145 00:23:42,440 --> 00:23:45,660 ♫ It's too late to say goodbye ♫ 146 00:23:45,920 --> 00:23:49,730 ♫ I can't speak the regret ♫ 147 00:23:49,960 --> 00:23:52,690 ♫ Too late ♫ 148 00:23:50,940 --> 00:23:52,460 This person is so strange. 149 00:23:52,740 --> 00:23:54,850 His wife is a villain. 150 00:23:55,180 --> 00:23:56,460 And he always get bullied by her. 151 00:23:56,900 --> 00:23:59,050 But why does he still want to be with her? 152 00:23:59,340 --> 00:24:01,540 Be good to her, protect her, and 153 00:24:01,660 --> 00:24:02,580 continue to love her like this 154 00:24:02,580 --> 00:24:03,900 until the very end? 155 00:24:04,930 --> 00:24:06,220 Orchid, 156 00:24:05,440 --> 00:24:08,330 ♫ If our souls get to know each other in the world ♫ 157 00:24:06,380 --> 00:24:07,260 you don't understand. 158 00:24:08,290 --> 00:24:09,460 Love is unreasonable. 159 00:24:08,900 --> 00:24:11,970 ♫ Watching the vows come and go ♫ 160 00:24:10,660 --> 00:24:11,580 Whether it's good 161 00:24:11,970 --> 00:24:17,030 ♫ I can't bear the world without you ♫ 162 00:24:12,220 --> 00:24:12,860 or evil, 163 00:24:13,540 --> 00:24:15,200 be it a fairy or a human, 164 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 if you fall in love, 165 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 you fall in love. 166 00:24:18,420 --> 00:24:21,550 ♫ The last of love ♫ 167 00:24:20,340 --> 00:24:21,220 I don't understand. 168 00:24:21,660 --> 00:24:23,940 Is this fate? 169 00:24:21,790 --> 00:24:24,860 ♫ The tenderness of fingers tangled ♫ 170 00:24:25,280 --> 00:24:30,540 ♫ Turned into a sharp sword and stabbed at me ♫ 171 00:24:25,580 --> 00:24:26,820 It's not fate. 172 00:24:28,140 --> 00:24:29,660 Everything in this world is fate. 173 00:24:30,760 --> 00:24:32,700 ♫ Farewell Love ♫ 174 00:24:32,420 --> 00:24:33,490 Only love 175 00:24:33,020 --> 00:24:36,170 ♫ Blurs time and distance ♫ 176 00:24:34,820 --> 00:24:35,660 is not fate. 177 00:24:36,490 --> 00:24:39,720 ♫ Even time is suspended ♫ 178 00:24:39,910 --> 00:24:44,110 ♫ All because of you ♫ 179 00:24:44,250 --> 00:24:49,880 ♫ Make sure you are the only one in my heart ♫ 180 00:24:50,030 --> 00:24:53,250 ♫ It's too late to say goodbye ♫ 181 00:24:53,480 --> 00:24:57,740 ♫ I can't speak the regret ♫ 182 00:24:57,740 --> 00:25:01,950 ♫ Too late ♫ 183 00:25:01,940 --> 00:25:02,940 Orchid. 184 00:25:05,900 --> 00:25:06,900 Orchid. 185 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 Orchid. 186 00:25:11,240 --> 00:25:15,140 ♫ Too late ♫ 187 00:25:23,780 --> 00:25:24,820 Orchid! 188 00:25:24,210 --> 00:25:30,890 ♫ Farewell Love ♫ 189 00:26:10,900 --> 00:26:11,740 Orchid! 190 00:26:13,820 --> 00:26:15,420 No! 191 00:28:17,860 --> 00:28:19,020 Orchid. 192 00:29:18,940 --> 00:29:19,850 Orchid. 193 00:29:23,740 --> 00:29:24,420 Orchid. 194 00:29:27,500 --> 00:29:28,020 Orchid 195 00:29:46,260 --> 00:29:46,620 No. 196 00:29:47,900 --> 00:29:48,260 No. 197 00:30:03,180 --> 00:30:04,100 Good. 198 00:30:06,490 --> 00:30:07,460 You're fine. 199 00:30:17,590 --> 00:30:23,670 ♫ Humans, one glance, one word, everything goes with the wind ♫ 200 00:30:21,780 --> 00:30:22,940 I want to 201 00:30:24,300 --> 00:30:31,280 ♫ Want to ask why do you still feel so heartbroken ♫ 202 00:30:25,660 --> 00:30:26,700 get some sun. 203 00:30:30,700 --> 00:30:31,340 Okay. 204 00:30:49,210 --> 00:30:56,220 ♫ Who exchanged the rest of their life for tonight's infatuation dream? ♫ 205 00:30:57,470 --> 00:31:02,650 ♫ Only kept the emotion from the first encounter ♫ 206 00:31:04,800 --> 00:31:11,190 ♫ Humans, one glance, one word, everything goes with the wind ♫ 207 00:31:11,570 --> 00:31:18,050 ♫ Want to ask why do you still feel so heartbroken ♫ 208 00:31:18,440 --> 00:31:21,850 ♫ Sing the lovers' song quietly ♫ 209 00:31:22,090 --> 00:31:25,560 ♫ Brewing orchid fragrance ♫ 210 00:31:25,560 --> 00:31:32,520 ♫ Who will cross the Memory Loss River to engrave love in their heart? ♫ 211 00:31:32,870 --> 00:31:36,570 ♫ How unforgettable a lovers' dream is ♫ 212 00:31:36,570 --> 00:31:40,480 ♫ Will ultimately get hurt when one wakes up from the dream ♫ 213 00:31:40,680 --> 00:31:48,630 ♫ This love is marked as a crazy love ♫ 214 00:31:49,390 --> 00:31:56,610 ♫ Why is it hard for us to escape these changes? ♫ 215 00:31:57,050 --> 00:32:05,110 ♫ Let's embrace each other, even if we are destined to be separated by one's death ♫ 216 00:32:18,360 --> 00:32:25,590 ♫ Your soul flows with my tears ♫ 217 00:32:25,940 --> 00:32:26,810 Don't cry. 218 00:32:26,690 --> 00:32:32,130 ♫ Reflecting the appearance of a deep love ♫ 219 00:32:33,840 --> 00:32:40,740 ♫ Several times of obsessive entanglement and then forgetting them ♫ 220 00:32:35,340 --> 00:32:36,020 Smile. 221 00:32:40,740 --> 00:32:47,020 ♫ May the palm lines be entangled with the rest of your life ♫ 222 00:32:47,530 --> 00:32:51,180 ♫ Sing the lovers' song quietly ♫ 223 00:32:51,180 --> 00:32:54,640 ♫ Brewing orchid fragrance ♫ 224 00:32:54,460 --> 00:32:55,420 Wooden Head, 225 00:32:54,890 --> 00:33:01,570 ♫ Who will cross the Memory Loss River to engrave love in their heart? ♫ 226 00:32:56,700 --> 00:32:57,980 you're so annoying. 227 00:33:02,060 --> 00:33:03,540 But I still like you. 228 00:33:02,150 --> 00:33:05,720 ♫ How unforgettable a lovers' dream is ♫ 229 00:33:05,720 --> 00:33:09,880 ♫ Will ultimately get hurt when one wakes up from the dream ♫ 230 00:33:09,880 --> 00:33:17,830 ♫ This love is marked as a crazy love ♫ 231 00:33:18,520 --> 00:33:25,870 ♫ Why is it hard for us to escape these changes? ♫ 232 00:33:26,150 --> 00:33:34,330 ♫ Let's embrace each other, even if we are destined to be separated by one's death ♫ 233 00:33:36,410 --> 00:33:42,000 ♫ Ha ah. Ah ♫ 234 00:33:43,710 --> 00:33:49,680 ♫ Ha ah. Ah ♫ 235 00:33:50,920 --> 00:33:55,800 ♫ Ha ah. Ah ♫ 236 00:33:55,800 --> 00:33:58,320 ♫ Unknowingly, silently ♫ 237 00:33:58,320 --> 00:34:06,580 ♫ I know you are still in my heart ♫ 238 00:34:07,620 --> 00:34:14,929 ♫ Hope to exchange the rest of my life for tonight's infatuation dream ♫ 239 00:34:15,750 --> 00:34:21,480 ♫ A long-awaited meet ♫ 240 00:34:22,960 --> 00:34:29,699 ♫ Humans, one glance, one word, everything goes with the wind ♫ 241 00:34:29,699 --> 00:34:35,960 ♫ Want to ask why do you still feel so heartbroken ♫ 242 00:34:49,770 --> 00:34:51,500 The 100,000 soldiers were freed, and they have returned home. 243 00:34:51,860 --> 00:34:53,820 The two tribes also agreed to stop fighting for one hundred years. 244 00:34:55,179 --> 00:34:57,060 Right now, at Cangyan Sea, all villages and tribes 245 00:34:57,060 --> 00:34:57,940 are cheering. 246 00:35:03,620 --> 00:35:04,300 Now that you're awake, 247 00:35:04,540 --> 00:35:05,260 I should go too. 248 00:35:12,260 --> 00:35:13,020 Where are you going, Jieli? 249 00:35:13,580 --> 00:35:14,980 Why are you working for the Lord of Haishi City? 250 00:35:15,140 --> 00:35:16,260 They forced you, right? 251 00:35:16,660 --> 00:35:17,740 No one forced me. 252 00:35:18,380 --> 00:35:18,980 Impossible. 253 00:35:19,980 --> 00:35:21,700 You and Fairy Orchid are best friends. 254 00:35:22,500 --> 00:35:23,380 If no one forced you, 255 00:35:24,130 --> 00:35:25,300 you wouldn't have done anything bad to her. 256 00:35:25,300 --> 00:35:26,500 Because all those were fake. 257 00:35:27,940 --> 00:35:28,780 Fake? 258 00:35:30,620 --> 00:35:31,620 I don't understand. 259 00:35:32,140 --> 00:35:33,340 What else do you not understand? 260 00:35:34,700 --> 00:35:36,730 I've been loyal to Haishi City since the beginning. 261 00:35:37,370 --> 00:35:38,340 I sneaked into Silent Moon Palace 262 00:35:38,340 --> 00:35:39,500 to gain your trust. 263 00:35:39,780 --> 00:35:41,620 This is all for the lord. 264 00:35:42,410 --> 00:35:43,020 Impossible. 265 00:35:45,260 --> 00:35:46,660 You must be lying to me again, right? 266 00:35:47,340 --> 00:35:48,020 I'm not lying. 267 00:35:51,300 --> 00:35:51,850 Jieli, 268 00:35:53,020 --> 00:35:53,940 every time you lie to me, 269 00:35:53,940 --> 00:35:55,140 you look serious. 270 00:35:56,100 --> 00:35:57,420 I won't believe it this time. 271 00:35:58,140 --> 00:35:58,500 Come. 272 00:35:58,900 --> 00:35:59,410 Go back with me. 273 00:36:00,020 --> 00:36:00,460 No matter what misunderstanding there is. 274 00:36:00,460 --> 00:36:00,740 Let go of me! 275 00:36:00,740 --> 00:36:01,700 Let go of me! 276 00:36:07,700 --> 00:36:08,340 Stupid Black Dragon. 277 00:36:09,020 --> 00:36:10,620 How long are you going to be this stupid? 278 00:36:10,940 --> 00:36:11,740 People like me 279 00:36:11,740 --> 00:36:13,420 would never treat anyone sincerely. 280 00:36:13,740 --> 00:36:15,220 Didn't I tell you? 281 00:36:15,220 --> 00:36:16,220 I have no heart. 282 00:36:16,620 --> 00:36:17,900 I can lie to anyone. 283 00:36:17,900 --> 00:36:19,020 I can say anything. 284 00:36:19,660 --> 00:36:21,420 What sisters who share weal and woe? 285 00:36:21,420 --> 00:36:23,340 I lied to you. 286 00:36:23,340 --> 00:36:24,410 All these were fake. 287 00:36:24,410 --> 00:36:25,380 You still don't understand? 288 00:36:29,540 --> 00:36:30,300 What about me? 289 00:36:33,540 --> 00:36:35,020 Did you lie to me... 290 00:36:39,330 --> 00:36:40,100 About marrying me? 291 00:36:40,810 --> 00:36:41,940 Of course. 292 00:36:43,260 --> 00:36:43,860 I got close to you 293 00:36:44,220 --> 00:36:45,210 and promised to marry you. 294 00:36:45,630 --> 00:36:47,970 All these were to use you to get close to the Moon Supreme. 295 00:36:48,260 --> 00:36:49,980 Now that my mission is accomplished, 296 00:36:51,140 --> 00:36:52,460 I don't have to lie to you anymore. 297 00:37:08,980 --> 00:37:09,660 Do you hate me? 298 00:37:12,940 --> 00:37:13,460 Fine. 299 00:37:15,100 --> 00:37:15,820 Then kill me. 300 00:37:20,340 --> 00:37:21,260 You can't do it. 301 00:37:25,060 --> 00:37:25,940 Stupid Black Dragon, 302 00:37:28,460 --> 00:37:29,160 forget about me. 303 00:37:36,100 --> 00:37:36,540 Bye. 304 00:38:36,180 --> 00:38:36,740 Hao. 305 00:38:46,900 --> 00:38:47,690 Master, you're awake. 306 00:38:48,900 --> 00:38:49,900 Why don't you sleep more? 307 00:38:51,220 --> 00:38:52,300 How long did I sleep? 308 00:38:54,700 --> 00:38:55,420 About an hour. 309 00:38:56,220 --> 00:38:57,180 Are you still tired? 310 00:38:57,700 --> 00:38:58,700 An hour? 311 00:39:00,340 --> 00:39:02,340 Why do I feel like I've been sleeping for a long time? 312 00:39:03,980 --> 00:39:05,620 Maybe you haven't recovered yet. 313 00:39:06,100 --> 00:39:06,940 You get tired easily. 314 00:39:08,100 --> 00:39:08,660 Why don't I 315 00:39:09,020 --> 00:39:09,660 take you back to 316 00:39:09,900 --> 00:39:11,460 your room to have a good rest? 317 00:39:22,900 --> 00:39:23,380 No. 318 00:39:25,260 --> 00:39:26,140 I'm already dead. 319 00:39:26,820 --> 00:39:27,300 How could... 320 00:39:28,340 --> 00:39:29,340 Master, did you forget again? 321 00:39:29,900 --> 00:39:30,700 You didn't die in 322 00:39:30,970 --> 00:39:31,660 that Great War. 323 00:39:33,290 --> 00:39:34,380 You were just seriously injured. 324 00:39:35,100 --> 00:39:35,940 But later, 325 00:39:36,380 --> 00:39:37,820 the Goddess of Xishan cured you. 326 00:39:38,820 --> 00:39:39,540 Since then, 327 00:39:39,740 --> 00:39:41,050 your primordial spirit was damaged. 328 00:39:41,260 --> 00:39:42,340 And you have a hard time remembering things. 329 00:39:42,900 --> 00:39:43,820 I've told you 330 00:39:44,210 --> 00:39:45,300 about this 331 00:39:45,420 --> 00:39:46,660 for seven to eight times already. 332 00:40:20,300 --> 00:40:21,180 You're awake. 333 00:40:28,980 --> 00:40:30,210 Or-Or- 334 00:40:32,180 --> 00:40:33,100 Orchid. 335 00:40:36,580 --> 00:40:37,040 You... 336 00:40:38,360 --> 00:40:39,060 Aren't you... 337 00:40:39,820 --> 00:40:40,860 What? 338 00:41:02,180 --> 00:41:02,980 Wooden Head, 339 00:41:03,610 --> 00:41:04,450 what's wrong? 340 00:41:06,060 --> 00:41:06,860 Wooden Head. 341 00:41:06,860 --> 00:41:07,340 Nothing. 342 00:41:09,980 --> 00:41:11,500 I think I had a nightmare. 343 00:41:13,980 --> 00:41:14,860 What nightmare? 344 00:41:19,980 --> 00:41:20,580 Forget about it. 345 00:41:25,660 --> 00:41:26,260 Wooden Head, 346 00:41:26,860 --> 00:41:28,100 you're hurting me. 347 00:41:29,580 --> 00:41:30,380 Wooden Head. 348 00:41:30,980 --> 00:41:31,980 Let me hug you. 349 00:42:10,080 --> 00:42:16,590 ♫ Cut a gust of wind and shake it off in the water moon ♫ 350 00:42:17,120 --> 00:42:23,580 ♫ Who hides himself in memory and refuses to leave ♫ 351 00:42:24,210 --> 00:42:30,800 ♫ Pick up a dream while the moon is hazy ♫ 352 00:42:31,090 --> 00:42:37,860 ♫ Before he wakes up, there is an end ♫ 353 00:42:38,730 --> 00:42:41,880 ♫ She's seen the mountains that cover everything ♫ 354 00:42:41,880 --> 00:42:44,520 ♫ Snow tinted with red ♫ 355 00:42:44,900 --> 00:42:48,570 ♫ She crossed the day and the night, brushing against the fallen star ♫ 356 00:42:48,570 --> 00:42:52,270 ♫ Seeking the unseen leaves ♫ 357 00:42:52,850 --> 00:42:55,950 ♫ She survived the long winter to meet you ♫ 358 00:42:55,950 --> 00:42:58,730 ♫ Loneliness is entangled into a red thread ♫ 359 00:42:59,070 --> 00:43:02,980 ♫ She was so drunk that the past came to her mind ♫ 360 00:43:02,980 --> 00:43:08,570 ♫ Whose face is it? ♫ 361 00:43:31,340 --> 00:43:38,030 ♫ Pick up a light wind and leave it in moon's reflection in water ♫ 362 00:43:38,360 --> 00:43:45,040 ♫ Who hides himself in memory and refuses to leave ♫ 363 00:43:45,440 --> 00:43:52,040 ♫ Pick up a dream while the moon is hazy ♫ 364 00:43:52,270 --> 00:43:59,510 ♫ Before he wakes up, there is an end ♫ 365 00:43:55,220 --> 00:43:56,730 Almost done. Almost done. 366 00:43:59,910 --> 00:44:03,080 ♫ She's seen the mountains that cover everything ♫ 367 00:44:03,080 --> 00:44:05,710 ♫ Snow tinted with red ♫ 368 00:44:06,130 --> 00:44:09,460 ♫ She crossed the day and the night, brushing against the fallen star ♫ 369 00:44:07,540 --> 00:44:08,140 Wooden Head, 370 00:44:08,460 --> 00:44:10,020 we've been married for 500 years. 371 00:44:09,700 --> 00:44:13,450 ♫ Seeking the unseen leaves ♫ 372 00:44:10,140 --> 00:44:11,700 And you still can't draw them well? 373 00:44:12,260 --> 00:44:13,180 So stupid. 374 00:44:14,020 --> 00:44:17,170 ♫ She held up the mirror and the moon, which vanished in a flash ♫ 375 00:44:14,140 --> 00:44:15,010 Are they not pretty? 376 00:44:17,170 --> 00:44:20,110 ♫ A trip to the world is like a flash in the pan ♫ 377 00:44:20,110 --> 00:44:24,180 ♫ She hid half a piece of jade in her hand when boating on the Memory Loss River ♫ 378 00:44:24,180 --> 00:44:31,250 ♫ Drink a bowl of the old days ♫ 379 00:44:31,450 --> 00:44:37,830 ♫ Pick up a red flower and shake it off in the moon's reflection in water ♫ 380 00:44:38,210 --> 00:44:45,280 ♫ I turned around and you're gone ♫ 381 00:44:49,510 --> 00:44:56,020 [Love Between Fairy and Devil] 24130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.