Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,254 --> 00:00:05,676
Last week, as you recall,
2
00:00:05,756 --> 00:00:07,508
the men of our
small space colony
3
00:00:07,591 --> 00:00:11,141
left the Jupiter 2 in search
of vitally needed water
4
00:00:11,220 --> 00:00:13,473
unaware that their course
was leading them
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,273
directly into a terrifying,
6
00:00:15,349 --> 00:00:18,444
uncharted valley of volcanoes.
7
00:00:19,436 --> 00:00:20,858
Danger! Danger!
8
00:00:20,938 --> 00:00:21,905
What is it?
9
00:00:21,980 --> 00:00:24,233
I don't know.
What danger?
10
00:00:24,316 --> 00:00:25,784
Volcano about to erupt.
11
00:00:29,947 --> 00:00:31,449
John, pull over, quick!
12
00:00:52,970 --> 00:00:54,392
Danger! Danger!
13
00:00:54,471 --> 00:00:55,939
Dad, it's getting closer!
14
00:00:56,014 --> 00:00:57,391
Come on.
Let's get out of here.
15
00:00:57,474 --> 00:00:59,147
Fight.
Lava approaching.
16
00:00:59,226 --> 00:01:01,611
Lava approaching.
17
00:01:01,687 --> 00:01:03,405
He's right! Look!
18
00:01:03,480 --> 00:01:04,732
Come on.
Get us out of here.
19
00:01:04,815 --> 00:01:05,782
I can't!
20
00:01:05,857 --> 00:01:07,234
Dad, what's the matter?
21
00:01:07,317 --> 00:01:09,740
It won't start.
We're stuck.
22
00:01:09,820 --> 00:01:11,072
Look out!
23
00:01:14,950 --> 00:01:17,078
The lava's getting
closer! Hurry!
24
00:01:17,160 --> 00:01:19,083
It's no use.
The ignition system's dead.
25
00:01:19,162 --> 00:01:20,630
Let me try.
26
00:01:20,706 --> 00:01:22,754
It's no good. We'll have to abandon
the Chariot and run for it.
27
00:01:22,833 --> 00:01:25,632
We'll never make it.
The lava's too close.
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,134
Why don't you try bypassing
the ignition system?
29
00:01:28,213 --> 00:01:29,715
A jumper wire direct
to the battery. Why not?
30
00:01:29,798 --> 00:01:31,425
It's worth a try.
31
00:01:32,092 --> 00:01:33,560
Hurry, Don, hurry!
32
00:01:33,635 --> 00:01:35,512
Danger! Danger!
Hurry!
33
00:01:38,473 --> 00:01:39,770
Try it.
The Wire's in place.
34
00:01:39,850 --> 00:01:41,648
Okay, here's hoping.
35
00:01:43,061 --> 00:01:44,608
We got it!
36
00:01:44,688 --> 00:01:46,690
Hang on. We're
getting out of here.
37
00:03:24,371 --> 00:03:26,373
What do you think, Don?
38
00:03:26,456 --> 00:03:27,924
It doesn't look
too good.
39
00:03:27,999 --> 00:03:29,626
Nothing but desert.
I don't think there's
40
00:03:29,710 --> 00:03:31,428
a potential source of
water in this direction.
41
00:03:31,503 --> 00:03:33,471
I think you're right.
We'll stay on this heading
42
00:03:33,547 --> 00:03:35,220
a little while longer,
just in case.
43
00:03:35,298 --> 00:03:37,972
Dad, suppose we
don't find water soon?
44
00:03:38,051 --> 00:03:39,519
We will, son.
45
00:03:40,011 --> 00:03:41,354
But if we don't?
46
00:03:41,722 --> 00:03:44,692
It'd mean the end of our
colony on this planet.
47
00:03:44,766 --> 00:03:46,393
We can't have
that happen, can we?
48
00:03:46,476 --> 00:03:48,570
Attention.
Attention.
49
00:03:48,645 --> 00:03:50,443
We are now
approaching water.
50
00:03:50,522 --> 00:03:52,149
I knew he'd find some.
51
00:03:52,357 --> 00:03:54,234
I don't see anything
but desert.
52
00:03:54,317 --> 00:03:55,489
Neither do I.
53
00:03:55,861 --> 00:03:58,660
But there's gotta be water.
He never makes mistakes.
54
00:03:59,364 --> 00:04:00,707
Could be a faulty connection.
55
00:04:00,782 --> 00:04:03,285
Negative.
All circuits functioning.
56
00:04:03,368 --> 00:04:06,588
We are passing over
a large body of water.
57
00:04:06,663 --> 00:04:09,382
Dad, I'll bet he means
underground, don't you?
58
00:04:09,458 --> 00:04:10,630
Affirmative.
59
00:04:11,668 --> 00:04:12,715
What do you think?
60
00:04:12,794 --> 00:04:15,422
Right now we're in no position
to pass up any possibility.
61
00:04:15,505 --> 00:04:17,473
Drilling rig set?
Check.
62
00:04:42,491 --> 00:04:45,290
It's like being in
a furnace out here.
63
00:04:45,368 --> 00:04:47,666
That eruption heated
up the entire area.
64
00:04:47,746 --> 00:04:49,965
How could the Robot detect water in this?
I don't know.
65
00:04:50,040 --> 00:04:52,213
I think you were right in the first place.
He's blown a circuit.
66
00:04:53,543 --> 00:04:56,888
Dad, where do we dig?
67
00:04:56,963 --> 00:04:59,716
Oh, the Robot's
gonna tell us that.
68
00:04:59,800 --> 00:05:01,222
At once.
69
00:05:15,941 --> 00:05:17,238
Dig here.
70
00:05:18,985 --> 00:05:20,237
Dig here?
71
00:05:20,320 --> 00:05:21,537
That's what he said.
72
00:05:22,572 --> 00:05:23,949
Well.
73
00:05:31,122 --> 00:05:33,420
There. I told you
he's never wrong.
74
00:05:33,875 --> 00:05:35,673
This isn't exactly
a gusher, son.
75
00:05:36,127 --> 00:05:39,301
Listen, I'll settle for anything.
Boy, it's hot.
76
00:05:41,258 --> 00:05:43,727
Between this hot ground and that
blazing sun, we'd better get started.
77
00:05:43,802 --> 00:05:45,349
I'll get the water tester.
78
00:05:47,472 --> 00:05:48,815
Son,
what are you doing?
79
00:05:48,890 --> 00:05:50,187
I just wanna
get a drink.
80
00:05:50,267 --> 00:05:51,735
The heat's
made me thirsty.
81
00:05:51,810 --> 00:05:53,232
Have you forgotten
about testing?
82
00:05:53,728 --> 00:05:56,322
No. But I just want
one little drink.
83
00:05:56,398 --> 00:05:58,696
Not until we're
sure it's safe.
84
00:06:01,111 --> 00:06:02,203
Is it all right?
85
00:06:02,279 --> 00:06:03,781
I don't know.
86
00:06:04,406 --> 00:06:05,953
Here's the tester.
87
00:06:06,032 --> 00:06:07,909
Stow it.
It's no good.
88
00:06:09,286 --> 00:06:10,583
Brackish.
89
00:06:10,662 --> 00:06:12,539
I knew it was
too good to be true.
90
00:06:12,622 --> 00:06:14,090
He's never wrong,
huh, Will?
91
00:06:14,165 --> 00:06:15,712
I don't understand it.
92
00:06:15,792 --> 00:06:19,262
What's wrong with you? You said
there was drinking water here.
93
00:06:19,337 --> 00:06:22,841
The adjective "drinking" was not
included in my programming.
94
00:06:22,924 --> 00:06:26,349
Well, it is now. We need
water we can drink.
95
00:06:26,428 --> 00:06:29,773
Revision of original
programming duly noted.
96
00:06:29,848 --> 00:06:32,567
We will now search
for drinking water.
97
00:06:32,642 --> 00:06:35,270
All right. Let's
break this rig down.
98
00:06:45,113 --> 00:06:47,616
Dad, it's awful
hot back here.
99
00:06:47,699 --> 00:06:49,417
Can't you turn up
the air-conditioning?
100
00:06:49,492 --> 00:06:51,586
It's hot up here,
too. Don?
101
00:06:52,913 --> 00:06:55,007
That's funny.
I've got the unit up full.
102
00:06:55,874 --> 00:06:57,922
Give me a reading
on the inside temperature.
103
00:06:58,001 --> 00:07:01,551
Temperature outside,
125 degrees Fahrenheit.
104
00:07:01,630 --> 00:07:05,510
Temperature inside,
104 degrees and rising.
105
00:07:05,592 --> 00:07:07,094
He's right. It's 104.
106
00:07:07,510 --> 00:07:10,514
Correction.
105 and rising.
107
00:07:10,597 --> 00:07:12,019
What's the matter
with the air conditioner?
108
00:07:12,515 --> 00:07:13,607
I don't know.
109
00:07:13,683 --> 00:07:14,935
I've got it set for 72.
110
00:07:15,018 --> 00:07:16,611
It's just not pulling.
111
00:07:16,686 --> 00:07:17,938
Maybe it's Dr. Smith.
112
00:07:18,021 --> 00:07:19,614
No, this is one thing
we can't blame on Smith.
113
00:07:19,689 --> 00:07:21,612
He's hundreds of miles away.
Thank goodness.
114
00:07:21,691 --> 00:07:24,820
I mean what he did
last night before we left.
115
00:07:24,903 --> 00:07:28,874
Will, just what did
Dr. Smith do last night?
116
00:07:28,949 --> 00:07:32,044
He was complaining about
not sleeping well lately.
117
00:07:32,619 --> 00:07:35,714
He's always complaining.
He sleeps like a log.
118
00:07:35,997 --> 00:07:37,089
Go on, Will.
What happened?
119
00:07:37,374 --> 00:07:39,843
He kept saying the nights
were getting warmer.
120
00:07:40,293 --> 00:07:41,886
I knew it.
121
00:07:41,962 --> 00:07:45,136
And he wanted to do something
about the air conditioner in his cabin.
122
00:07:45,715 --> 00:07:47,968
So he came out
to the Chariot.
123
00:07:49,260 --> 00:07:50,762
Oh, no!
124
00:07:51,596 --> 00:07:54,065
You don't have to go any further.
I can guess the rest.
125
00:07:54,432 --> 00:07:55,900
He took some parts
from our Chariot unit
126
00:07:55,976 --> 00:07:57,569
for his own
air conditioner, right?
127
00:07:58,061 --> 00:08:00,860
Yeah, I guess that's just
about what happened.
128
00:08:00,939 --> 00:08:04,068
Inside temperature,
110 and rising.
129
00:08:04,484 --> 00:08:05,906
Who asked you?
130
00:08:06,403 --> 00:08:08,371
Dad, can't we open
the windows?
131
00:08:08,697 --> 00:08:11,371
No,son. It's hotter outside
than it is in here.
132
00:08:11,449 --> 00:08:13,998
If we can't get this Chariot out
of that sun, we're gonna fry.
133
00:08:14,285 --> 00:08:15,537
What are we gonna do?
134
00:08:15,620 --> 00:08:17,839
Obvious solution,
seek shade.
135
00:08:18,289 --> 00:08:20,041
There's a bright
remark for you.
136
00:08:20,291 --> 00:08:21,338
He's right.
It's our only hope.
137
00:08:21,418 --> 00:08:22,544
We can't fix that
unit in this sun.
138
00:08:22,961 --> 00:08:24,713
Where are we gonna find shade
out here in the desert?
139
00:08:24,796 --> 00:08:26,548
There are caves up ahead.
140
00:08:26,631 --> 00:08:27,848
Give me a bearing.
141
00:08:27,924 --> 00:08:29,847
Bearing, 0-4-5.
142
00:08:29,926 --> 00:08:32,304
You're not gonna listen to him
after that fiasco with the water?
143
00:08:32,387 --> 00:08:34,515
Right now we
have no choice.
144
00:08:42,897 --> 00:08:46,947
Inside temperature,
131 degrees and rising.
145
00:08:48,111 --> 00:08:50,455
We can't take
much more of this.
146
00:08:57,787 --> 00:09:00,540
Up ahead. Look.
147
00:09:01,791 --> 00:09:03,384
That does look
like a cave entrance.
148
00:09:03,793 --> 00:09:07,388
Affirmative.
Large cave dead ahead.
149
00:09:07,464 --> 00:09:09,262
I knew you'd find one.
150
00:09:31,863 --> 00:09:34,207
Now, this is
more like it.
151
00:09:34,282 --> 00:09:35,750
We can work here
without any problems.
152
00:09:35,825 --> 00:09:38,829
Let's find out what parts that
miserable, old beggar stole.
153
00:09:38,912 --> 00:09:40,209
All right.
154
00:09:40,288 --> 00:09:43,417
Dad, would you mind if I
stretch my legs a little?
155
00:09:43,500 --> 00:09:44,547
Sure, son.
Go ahead.
156
00:09:44,626 --> 00:09:46,799
Come on. You could
use the exercise.
157
00:09:46,878 --> 00:09:48,551
That does not compute.
158
00:09:48,630 --> 00:09:50,758
My legs do not stretch.
159
00:09:50,840 --> 00:09:53,263
I can see what it is already. He
took our main thermostat control.
160
00:09:53,343 --> 00:09:54,640
He would pick
that part.
161
00:09:54,719 --> 00:09:56,346
If I had his scrawny
neck here right now...
162
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
Forget Smith.
163
00:09:57,514 --> 00:09:58,936
We've gotta figure out a way
of replacing that part.
164
00:09:59,015 --> 00:10:01,894
I'm not worried about that. I can
jury-rig something. It'll take time.
165
00:10:01,976 --> 00:10:03,353
All right.
Let's get started.
166
00:10:03,436 --> 00:10:04,528
Okay.
167
00:10:12,195 --> 00:10:14,994
Well, come on. What's
the matter with you?
168
00:10:21,913 --> 00:10:24,587
Supply of water nearby.
169
00:10:24,666 --> 00:10:26,384
You mean right here
in this cave?
170
00:10:26,459 --> 00:10:27,881
Nearby.
171
00:10:27,961 --> 00:10:29,133
Drinking water?
172
00:10:29,212 --> 00:10:30,464
Affirmative.
173
00:10:30,547 --> 00:10:31,799
Are you sure?
174
00:10:31,881 --> 00:10:35,010
You made us both look pretty
silly with that salt water.
175
00:10:35,093 --> 00:10:37,767
This water is fit
for human consumption.
176
00:10:37,846 --> 00:10:39,974
It is an enormous supply.
177
00:10:40,056 --> 00:10:42,150
Wouldn't it be something
if we could find the water
178
00:10:42,225 --> 00:10:44,694
while Dad and Don were
working on the Chariot?
179
00:10:44,769 --> 00:10:45,816
Affirmative.
180
00:10:45,895 --> 00:10:46,942
Well, come on.
181
00:10:47,021 --> 00:10:50,025
Stop fooling around
and point.
182
00:10:50,108 --> 00:10:51,576
That way.
183
00:11:03,872 --> 00:11:06,091
The water is that way.
184
00:11:11,254 --> 00:11:13,848
Down there?
Are you sure?
185
00:11:13,923 --> 00:11:17,678
Affirmative. Large body of water
fit for human consumption.
186
00:11:17,760 --> 00:11:19,387
I'll take a look.
187
00:11:20,221 --> 00:11:22,269
I don't see anything
but a deep hole.
188
00:11:22,348 --> 00:11:24,350
The water is deeper down.
189
00:11:24,434 --> 00:11:26,903
Well, okay,
if you say so.
190
00:11:30,607 --> 00:11:34,362
Danger! Danger! Danger!
Planet quake!
191
00:11:34,444 --> 00:11:38,039
Planet quake!
Danger! Danger!
192
00:11:42,118 --> 00:11:44,041
It's danger! Danger!
193
00:11:44,495 --> 00:11:45,963
Planet quake!
194
00:11:46,372 --> 00:11:47,965
Danger! Danger!
195
00:12:14,484 --> 00:12:15,576
Help!
196
00:12:16,486 --> 00:12:18,284
Help! I'm down here!
197
00:12:19,322 --> 00:12:21,199
I can't get out!
198
00:12:34,003 --> 00:12:36,097
Red alert! Red alert!
199
00:12:37,173 --> 00:12:39,892
Commence search probe
for Will Robinson.
200
00:12:42,136 --> 00:12:44,138
Must find my friend Will.
201
00:12:47,141 --> 00:12:48,643
Must find Will.
202
00:13:02,031 --> 00:13:03,453
Losing...
203
00:13:13,960 --> 00:13:15,303
Oh, no!
204
00:13:16,546 --> 00:13:19,299
You fell the same way
I did, didn't you?
205
00:13:19,382 --> 00:13:21,760
I bet you were
trying to save me.
206
00:13:21,843 --> 00:13:23,265
I hope you're
not hurt bad.
207
00:13:23,344 --> 00:13:26,143
I wouldn't want anything
to happen to you.
208
00:13:29,017 --> 00:13:30,815
Any luck?
209
00:13:30,893 --> 00:13:33,863
No, not so far. I can't
get this thing to hold.
210
00:13:33,938 --> 00:13:35,485
Here, try this.
211
00:13:37,692 --> 00:13:39,069
Okay.
212
00:13:40,153 --> 00:13:41,325
Now,
213
00:13:41,404 --> 00:13:44,749
if only your condensers
weren't damaged in the fall.
214
00:13:47,827 --> 00:13:49,454
You're okay!
215
00:13:49,537 --> 00:13:51,414
Beware the first step.
216
00:13:52,290 --> 00:13:55,669
I found that out already.
So did you.
217
00:13:55,752 --> 00:13:57,550
But why did you
try to follow me?
218
00:13:57,628 --> 00:14:00,427
I have been programmed
to look after you.
219
00:14:01,299 --> 00:14:03,347
I was only doing my job.
220
00:14:03,426 --> 00:14:04,769
Sure, I know.
221
00:14:04,844 --> 00:14:07,893
But you nearly wrecked
yourself doing it.
222
00:14:07,972 --> 00:14:09,189
Now what?
223
00:14:09,265 --> 00:14:12,269
Impossible to retrace
original steps.
224
00:14:15,938 --> 00:14:17,940
Must seek another way.
225
00:14:18,024 --> 00:14:20,823
I found that out
already, too.
226
00:14:20,902 --> 00:14:24,202
There's a passageway along here.
Will that get us out?
227
00:14:24,280 --> 00:14:28,535
Insufficient data.
Suggest trial and error.
228
00:14:28,618 --> 00:14:32,213
Okay. We sure have been giving
those errors a workout.
229
00:14:32,288 --> 00:14:33,505
Come on.
230
00:14:38,961 --> 00:14:40,133
Have you got it?
231
00:14:40,213 --> 00:14:41,385
I think so.
232
00:14:41,464 --> 00:14:43,182
Yeah. It fits.
I think it'll work.
233
00:14:43,257 --> 00:14:44,349
Okay, turn it up.
234
00:14:45,343 --> 00:14:49,098
I've got it up full. No, wait a minute.
Here's the cold air.
235
00:14:49,347 --> 00:14:51,145
Hey, it's working!
236
00:14:51,224 --> 00:14:53,272
That last part you
rigged up did the trick.
237
00:14:53,810 --> 00:14:55,062
Come on.
Let's get started.
238
00:14:55,144 --> 00:14:57,021
Right.
Will, let's go!
239
00:14:57,105 --> 00:14:58,152
Where'd he go?
240
00:14:58,564 --> 00:15:01,067
I don't know.
I don't even see the Robot.
241
00:15:01,859 --> 00:15:04,157
The last time I saw them,
they were together.
242
00:15:04,237 --> 00:15:05,659
You don't think they
went outside, do you?
243
00:15:05,988 --> 00:15:07,661
Not in that blazing sun.
244
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
They must've
wandered off back there.
245
00:15:09,826 --> 00:15:11,123
Will!
246
00:15:12,995 --> 00:15:14,918
I wonder how far
back that cave goes.
247
00:15:15,665 --> 00:15:16,666
Let's find out.
248
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
Bring the rope.
249
00:15:23,506 --> 00:15:25,850
Will! Will!
250
00:15:29,095 --> 00:15:32,144
Will! Will!
251
00:15:32,223 --> 00:15:33,600
John, look.
252
00:15:35,351 --> 00:15:37,445
Tread marks.
The Robot.
253
00:15:37,520 --> 00:15:40,444
Lucky he's good and heavy.
They go this way.
254
00:15:43,901 --> 00:15:46,780
That's quite a drop.
If he fell down there...
255
00:15:47,196 --> 00:15:48,288
Will!
256
00:15:48,531 --> 00:15:50,499
Will, are you
all right?
257
00:16:05,047 --> 00:16:07,015
Thanks.
You're welcome.
258
00:16:08,676 --> 00:16:10,223
Now what's the matter?
259
00:16:10,303 --> 00:16:12,305
Large body of water ahead
260
00:16:12,388 --> 00:16:14,390
suitable for
human consumption.
261
00:16:14,474 --> 00:16:16,727
Golly, you sure have
a one-track mind.
262
00:16:16,809 --> 00:16:18,732
We're not looking
for water anymore.
263
00:16:18,811 --> 00:16:20,939
We're just trying to
find a way out of here.
264
00:16:21,022 --> 00:16:22,820
There is an open area
beyond the bend.
265
00:16:22,899 --> 00:16:24,196
There is?
266
00:16:24,275 --> 00:16:27,825
And a large body of water
fit for human consumption.
267
00:16:27,904 --> 00:16:29,281
Come on.
268
00:16:34,410 --> 00:16:36,412
Will couldn't have
fallen this far and...
269
00:16:36,954 --> 00:16:39,423
What I mean is,
he couldn't be down here.
270
00:16:39,832 --> 00:16:42,130
Look at that.
Something fell there.
271
00:16:42,293 --> 00:16:43,340
Pretty hard.
272
00:16:43,419 --> 00:16:45,262
Only the Robot could've made a
mark like that in the ground.
273
00:16:45,838 --> 00:16:47,840
A fall like that
would've broken his circuits.
274
00:16:47,924 --> 00:16:48,925
He's not here.
275
00:16:49,425 --> 00:16:50,802
Somebody had to fix him.
276
00:16:50,885 --> 00:16:51,852
Will.
277
00:16:51,928 --> 00:16:53,396
I'm counting on it.
278
00:17:03,606 --> 00:17:04,732
John.
279
00:17:06,817 --> 00:17:09,240
Civilized people?
Down here?
280
00:17:10,363 --> 00:17:13,242
Maybe there was a
civilization here once.
281
00:17:13,324 --> 00:17:15,622
But I don't see any evidence
that it still survives.
282
00:17:15,701 --> 00:17:18,921
Let's hope it doesn't.
Will's down here somewhere.
283
00:17:32,718 --> 00:17:35,221
And it's all fit
for human consumption?
284
00:17:35,304 --> 00:17:36,305
Naturally.
285
00:17:36,389 --> 00:17:38,858
We have plenty
of water now.
286
00:17:38,933 --> 00:17:41,027
But before, we didn't
have enough water,
287
00:17:41,102 --> 00:17:42,945
but we weren't lost.
288
00:17:43,020 --> 00:17:46,820
And now... I liked it
better the other way.
289
00:17:46,899 --> 00:17:48,492
We wit! not stay lost.
290
00:17:48,568 --> 00:17:50,912
I will take you back to where
your father is waiting.
291
00:17:50,987 --> 00:17:52,989
You will? How?
292
00:17:59,078 --> 00:18:00,876
It does not compute.
293
00:18:00,955 --> 00:18:03,299
That means you
don't know how.
294
00:18:03,374 --> 00:18:05,968
I know you'd help me
if you could.
295
00:18:06,043 --> 00:18:08,762
Don't worry. We'll find
a way out of here.
296
00:18:08,838 --> 00:18:11,512
Anyway, at least
I won't be thirsty.
297
00:18:11,591 --> 00:18:12,843
Let's go.
298
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
What's the matter?
299
00:18:27,523 --> 00:18:28,945
No tracks.
It's all rock.
300
00:18:29,025 --> 00:18:30,447
They could've gone
in any direction.
301
00:18:30,526 --> 00:18:31,698
We'd better split up.
I'll go this way.
302
00:18:31,777 --> 00:18:33,279
No, we stay together.
There's no telling
303
00:18:33,362 --> 00:18:34,830
how often these
passages divide.
304
00:18:34,905 --> 00:18:36,907
Yeah, I guess you're right.
We stay together.
305
00:18:50,463 --> 00:18:51,555
Don!
306
00:18:54,508 --> 00:18:56,010
What happened?
307
00:18:56,093 --> 00:18:57,811
My foot's pinned.
308
00:18:57,887 --> 00:18:59,480
All right.
I'll get you free.
309
00:18:59,555 --> 00:19:01,057
No, it's no use!
310
00:19:01,140 --> 00:19:02,938
Go on before you
lose the trail.
311
00:19:03,017 --> 00:19:04,234
And leave you here?
312
00:19:04,310 --> 00:19:05,402
You've got to...
313
00:19:05,478 --> 00:19:07,401
There may be another
quake any moment.
314
00:19:07,521 --> 00:19:09,239
Might be your only
chance to find Will.
315
00:19:09,315 --> 00:19:11,864
When I leave,
you're coming with me.
316
00:19:12,401 --> 00:19:14,324
You can't move that rock.
317
00:19:14,403 --> 00:19:17,031
I've gotta get
something for leverage.
318
00:19:29,960 --> 00:19:31,712
What kind of
a place is this?
319
00:19:32,296 --> 00:19:34,845
First a whole ocean
and now a jungle.
320
00:19:34,924 --> 00:19:36,016
And all underground.
321
00:19:36,092 --> 00:19:38,845
I don't see how we're ever
gonna get out of here, do you?
322
00:19:38,928 --> 00:19:41,056
I will get you out.
This way.
323
00:19:41,138 --> 00:19:43,266
Okay, if you say so.
324
00:19:44,517 --> 00:19:47,612
Warning. Sensors indicate
presence of human life.
325
00:19:48,104 --> 00:19:50,448
Dad. I'll bet he's
trying to find us.
326
00:19:50,564 --> 00:19:53,283
Negative.
Human presence is alien.
327
00:19:53,609 --> 00:19:57,364
Alien? Come on. There couldn't
be any people down here.
328
00:19:57,655 --> 00:20:00,534
Sensors indicate
the contrary.
329
00:20:00,616 --> 00:20:02,618
Then your sensors are wrong.
330
00:20:02,702 --> 00:20:05,046
They must've been damaged
in that fall back there.
331
00:20:05,121 --> 00:20:08,591
Damage to sensors in fall
is not unlikely.
332
00:20:08,791 --> 00:20:10,293
Well, don't worry about it.
333
00:20:10,376 --> 00:20:12,925
When we get back, I'll give
you a complete overhaul.
334
00:20:13,003 --> 00:20:15,131
You'll be as good as new.
335
00:20:15,214 --> 00:20:18,468
We might as well keep moving
in the same direction.
336
00:20:33,149 --> 00:20:34,116
How bad is it?
337
00:20:34,191 --> 00:20:35,238
I don't know.
338
00:20:35,317 --> 00:20:37,240
Can you move
your toes'?
339
00:20:37,319 --> 00:20:40,493
Yeah, but I'm not gonna be
walking on it for a while.
340
00:20:40,573 --> 00:20:41,825
I tried to tell you.
341
00:20:41,907 --> 00:20:43,909
You've wasted all this time. You
could've been looking for Will.
342
00:20:43,993 --> 00:20:45,119
You're gonna have to
leave me here anyway.
343
00:20:45,202 --> 00:20:46,704
I'm not leaving
without you.
344
00:20:46,787 --> 00:20:50,087
We'll find that boy wherever he is.
We'll find him. Come on.
345
00:20:50,166 --> 00:20:54,296
Keep your weight off it. Keep your
weight off it. Hang on. Hang on.
346
00:20:57,465 --> 00:20:59,684
What's wrong?
Danger! Danger!
347
00:21:00,676 --> 00:21:02,053
Looks safe enough to me.
348
00:21:02,136 --> 00:21:03,638
Danger ahead.
Proceed with caution.
349
00:21:04,346 --> 00:21:05,939
Boy, do you need an overhaul.
350
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Stop-
351
00:21:07,099 --> 00:21:08,817
Do not proceed. Danger.
352
00:21:09,852 --> 00:21:11,399
Okay, what do you suggest?
353
00:21:11,479 --> 00:21:13,527
Try the ground
before you step on it.
354
00:21:14,023 --> 00:21:15,445
Try it? HOW?
355
00:21:21,530 --> 00:21:23,203
Use this.
356
00:21:23,282 --> 00:21:24,909
I don't see
why I humor you.
357
00:21:25,201 --> 00:21:28,205
Except that you've been hurt. What
do you want me to do with this?
358
00:21:29,038 --> 00:21:30,540
Try the ground ahead.
359
00:21:31,040 --> 00:21:32,132
All right.
360
00:21:40,382 --> 00:21:41,759
That could have been me!
361
00:21:42,009 --> 00:21:43,056
Affirmative.
362
00:21:43,135 --> 00:21:45,103
I'm sorry
I didn't believe you.
363
00:21:45,179 --> 00:21:46,476
You saved my life.
364
00:21:46,555 --> 00:21:47,647
Affirmative.
365
00:21:47,890 --> 00:21:50,109
From now on, I'll believe
what you tell me.
366
00:21:50,184 --> 00:21:51,231
Is it safe to go on?
367
00:21:51,644 --> 00:21:52,736
Affirmative.
368
00:21:53,145 --> 00:21:55,273
Are you sure your
tapes aren't stuck?
369
00:21:55,356 --> 00:21:57,779
I am functioning properly.
370
00:21:57,858 --> 00:21:58,825
No more traps?
371
00:21:58,901 --> 00:21:59,902
Negative.
372
00:22:00,027 --> 00:22:01,495
Then come on.
373
00:22:09,745 --> 00:22:10,917
How's it feel?
374
00:22:10,996 --> 00:22:12,589
I don't think there
are any bones broken.
375
00:22:12,665 --> 00:22:15,669
You're probably right. Just a bad
sprain and a lot of bruises.
376
00:22:15,751 --> 00:22:17,594
Right. Are you ready to go on?
377
00:22:17,670 --> 00:22:18,887
All right. Here.
Hang on, now.
378
00:22:18,963 --> 00:22:20,135
Keep your weight
off the foot.
379
00:22:20,214 --> 00:22:23,218
We'll find something
you can use for a crutch.
380
00:22:30,933 --> 00:22:32,310
Come on.
It's a clearing.
381
00:22:32,393 --> 00:22:34,896
Warning. Human being nearby.
382
00:22:34,979 --> 00:22:36,151
Where?
383
00:22:37,273 --> 00:22:38,775
I don't see anyone.
384
00:22:38,858 --> 00:22:40,280
Someone is there.
385
00:22:41,068 --> 00:22:42,661
Keep me covered.
386
00:22:50,035 --> 00:22:51,207
Look.
387
00:23:15,519 --> 00:23:16,736
It's just a girl.
388
00:23:17,021 --> 00:23:18,318
Should I wake her up?
389
00:23:18,397 --> 00:23:19,523
Affirmative.
390
00:23:20,608 --> 00:23:22,281
Hey! Hey, wake up!
391
00:23:23,193 --> 00:23:25,742
She must be deaf
or something.
392
00:23:25,821 --> 00:23:28,449
Come on.
Wake up, will you?
393
00:23:28,532 --> 00:23:29,875
What do I do now?
394
00:23:29,950 --> 00:23:31,167
Kiss the girl.
395
00:23:31,577 --> 00:23:32,578
Kiss her?
396
00:23:32,661 --> 00:23:34,880
It is the only way
to wake her up.
397
00:23:34,955 --> 00:23:36,081
Then let her sleep.
398
00:23:36,165 --> 00:23:37,257
Stop-
399
00:23:37,333 --> 00:23:39,210
It is necessary
to kiss the girl.
400
00:23:39,293 --> 00:23:40,840
All right.
Then you do it.
401
00:23:40,920 --> 00:23:42,922
It is necessary
that you do it.
402
00:23:43,005 --> 00:23:45,428
How do you know what's
necessary for me to do?
403
00:23:46,133 --> 00:23:49,137
Dr. Smith has programmed
into my memory banks
404
00:23:49,219 --> 00:23:51,938
the plots of every
story in literature.
405
00:23:52,014 --> 00:23:53,357
This is one of them.
406
00:23:53,432 --> 00:23:54,479
What one?
407
00:23:54,558 --> 00:23:56,060
Sleeping Beauty.
408
00:23:57,061 --> 00:23:59,155
She doesn't look
like any beauty to me.
409
00:24:00,105 --> 00:24:01,448
She sure is sleeping.
410
00:24:01,523 --> 00:24:03,525
That is why you must
kiss her to wake her up.
411
00:24:04,318 --> 00:24:05,444
Do I have to?
412
00:24:05,527 --> 00:24:06,744
Affirmative.
413
00:24:06,820 --> 00:24:09,744
Now I know why Don gets so mad at Dr.
Smith.
414
00:24:09,823 --> 00:24:10,870
Kiss the girl.
415
00:24:11,200 --> 00:24:12,543
All right, all right!
416
00:24:12,618 --> 00:24:14,712
Give me a chance,
will you?
417
00:24:17,122 --> 00:24:18,374
Kiss the girl.
418
00:24:36,266 --> 00:24:37,313
Hello.
419
00:24:38,352 --> 00:24:39,399
Hi.
420
00:24:41,230 --> 00:24:43,153
What's your name?
421
00:24:43,232 --> 00:24:45,610
Will Robinson.
What's yours?
422
00:24:46,610 --> 00:24:48,487
Don't you know who I am?
423
00:24:48,570 --> 00:24:49,617
No.
424
00:24:50,906 --> 00:24:52,453
I'm a princess.
425
00:24:52,533 --> 00:24:54,080
Oh, cut it out.
426
00:24:54,368 --> 00:24:55,870
But I am.
427
00:24:55,953 --> 00:24:58,627
Haven't you ever seen
a princess before?
428
00:24:58,998 --> 00:25:02,798
My sister Penny had a cat named
Princess once, but that's all.
429
00:25:02,876 --> 00:25:06,096
Well, now you've met one.
430
00:25:06,171 --> 00:25:09,175
But if you didn't
know I was a princess,
431
00:25:09,258 --> 00:25:12,603
why did you kiss
me to wake me up?
432
00:25:13,595 --> 00:25:15,017
He made me do it.
433
00:25:15,764 --> 00:25:18,062
Oh? Who's that?
434
00:25:18,142 --> 00:25:20,520
He's just a robot,
but he's awfully smart.
435
00:25:20,602 --> 00:25:22,855
Maybe too smart
for his own good.
436
00:25:22,938 --> 00:25:25,282
The princess can tell you
how to get out of here.
437
00:25:25,691 --> 00:25:26,943
Can you?
438
00:25:27,026 --> 00:25:28,243
Of course.
439
00:25:28,861 --> 00:25:31,364
But why would you want
to get out of here?
440
00:25:31,447 --> 00:25:34,826
It's a beautiful country.
Don't you think?
441
00:25:34,908 --> 00:25:36,000
Sure, it's okay.
442
00:25:36,076 --> 00:25:37,999
But my dad's looking for
me, and he'll be worried.
443
00:25:39,079 --> 00:25:41,207
I understand.
444
00:25:41,290 --> 00:25:43,133
Where do you come from, Will?
445
00:25:43,208 --> 00:25:45,757
Originally I came from
a place called Earth.
446
00:25:46,253 --> 00:25:47,425
Earth'?
447
00:25:48,047 --> 00:25:49,139
Oh.
448
00:25:50,215 --> 00:25:51,592
That's too bad.
449
00:25:52,342 --> 00:25:54,015
You mean you know
about Earth?
450
00:25:54,094 --> 00:25:56,142
I've been taught
about it.
451
00:25:56,805 --> 00:25:59,524
Then why do you say
it's too bad'?
452
00:25:59,600 --> 00:26:02,194
Well, I suppose
it's all right
453
00:26:02,269 --> 00:26:04,818
as long as you
come from there
454
00:26:04,897 --> 00:26:06,524
and you aren't
going back.
455
00:26:06,607 --> 00:26:08,280
Now, what do you
mean by that?
456
00:26:08,692 --> 00:26:09,944
Nothing.
457
00:26:10,694 --> 00:26:12,287
Where is your father?
458
00:26:12,362 --> 00:26:14,956
Up there.
Somewhere on the surface.
459
00:26:16,325 --> 00:26:17,872
I see.
460
00:26:17,951 --> 00:26:20,704
Now will you
take me back to him?
461
00:26:20,788 --> 00:26:22,085
That depends.
462
00:26:22,164 --> 00:26:23,211
On what?
463
00:26:23,582 --> 00:26:25,459
Lots of things.
464
00:26:25,542 --> 00:26:28,136
Do you believe yet
that I'm a princess?
465
00:26:28,212 --> 00:26:30,214
Well, I don't know.
466
00:26:30,798 --> 00:26:32,550
You must believe it.
467
00:26:32,758 --> 00:26:34,556
Okay. Okay,
I believe it.
468
00:26:34,635 --> 00:26:36,729
How do I get back
to my father?
469
00:26:36,804 --> 00:26:39,023
First, you must
come with rne.
470
00:26:40,432 --> 00:26:43,732
Well...
I don't know.
471
00:26:43,811 --> 00:26:46,234
We will both go
with the princess.
472
00:26:46,772 --> 00:26:48,615
Okay.
I'll come with you.
473
00:26:48,690 --> 00:26:50,533
Good. Come along then.
474
00:27:05,415 --> 00:27:06,632
It's incredible.
475
00:27:07,084 --> 00:27:09,052
This is a whole
underground world.
476
00:27:09,711 --> 00:27:11,964
Complete with
a population?
477
00:27:12,047 --> 00:27:14,766
That's something I'm not letting
myself think about yet.
478
00:27:14,842 --> 00:27:16,344
How's your foot?
It's all right.
479
00:27:16,426 --> 00:27:18,303
Can you go on?
Yeah.
480
00:27:18,387 --> 00:27:21,106
There's no trouble
with footprints here.
481
00:27:30,065 --> 00:27:32,033
Is something wrong, Will?
482
00:27:32,109 --> 00:27:33,406
Yeah. Where are
you taking me?
483
00:27:33,652 --> 00:27:35,074
To show you my army.
484
00:27:35,696 --> 00:27:37,073
You've got an army?
485
00:27:37,364 --> 00:27:39,833
I told you I was a princess.
486
00:27:39,908 --> 00:27:41,831
Naturally I have an army.
487
00:27:41,910 --> 00:27:43,162
Do you want to see it?
488
00:27:43,245 --> 00:27:44,417
Sure. Okay.
489
00:27:44,705 --> 00:27:45,752
Then come on.
490
00:27:49,168 --> 00:27:52,672
Danger! Danger! Danger!
491
00:28:01,555 --> 00:28:02,602
You'd better sit
and rest a minute.
492
00:28:02,681 --> 00:28:03,682
I'm all right.
493
00:28:03,765 --> 00:28:05,517
We're on their trail.
Let's keep going.
494
00:28:05,601 --> 00:28:08,354
All right.
If you think you can.
495
00:28:08,437 --> 00:28:11,941
I can't believe what I'm seeing.
A jungle down here.
496
00:28:12,024 --> 00:28:14,402
I hope that's all we
see before we find Will.
497
00:28:14,484 --> 00:28:15,736
So do I.
498
00:29:08,914 --> 00:29:10,416
Your Highness.
499
00:29:18,298 --> 00:29:21,393
This is the young man
who woke me from my sleep.
500
00:29:23,553 --> 00:29:25,851
Don't be afraid of him, Will.
501
00:29:26,223 --> 00:29:28,066
He's only my Major Domo.
502
00:29:28,141 --> 00:29:30,018
You really are a princess!
503
00:29:30,185 --> 00:29:32,279
Of course.
504
00:29:32,646 --> 00:29:34,774
What is your name?
505
00:29:34,856 --> 00:29:36,608
Will Robinson, sir.
506
00:29:37,693 --> 00:29:39,195
And his name?
507
00:29:41,697 --> 00:29:44,200
He hasn't got a name.
He's a robot.
508
00:29:45,492 --> 00:29:48,621
I've told Will Robinson
of our army.
509
00:29:48,704 --> 00:29:52,629
I would like you to show
him some of our warriors.
510
00:29:52,708 --> 00:29:54,426
Yes, Your Highness.
511
00:29:59,339 --> 00:30:00,556
Come.
512
00:30:05,053 --> 00:30:07,272
Don't be afraid
of him, Will.
513
00:30:08,140 --> 00:30:09,608
I'm not afraid of him.
514
00:30:09,683 --> 00:30:12,732
Good. Later we
will talk again.
515
00:30:12,811 --> 00:30:14,028
Now go.
516
00:30:26,992 --> 00:30:28,494
Descend.
517
00:30:28,910 --> 00:30:30,082
Come on.
518
00:30:35,792 --> 00:30:38,295
Negative. Impossible to
comply with your request.
519
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
Why?
520
00:30:39,463 --> 00:30:42,967
Passageway and my
circumference do not compute.
521
00:30:46,094 --> 00:30:48,096
All right.
Then wait here.
522
00:31:12,245 --> 00:31:13,292
Dad!
523
00:31:14,790 --> 00:31:16,212
Dad, what happened?
524
00:31:16,291 --> 00:31:17,634
Who are these people?
How did they get you?
525
00:31:18,377 --> 00:31:20,050
Well, you see,
there was this girl,
526
00:31:20,128 --> 00:31:21,471
and I had...
527
00:31:22,255 --> 00:31:23,302
Yes?
528
00:31:24,216 --> 00:31:26,469
You let my father go,
or I'll tell the princess!
529
00:31:26,802 --> 00:31:29,521
There is nothing for you to
get excited about, young man.
530
00:31:29,805 --> 00:31:31,648
Your father has
not been hurt.
531
00:31:39,231 --> 00:31:43,111
lam told that you all come
from the planet Earth.
532
00:31:43,193 --> 00:31:44,866
If that is the case,
you will find
533
00:31:44,945 --> 00:31:47,289
what I'm about to show
you very interesting.
534
00:31:47,364 --> 00:31:48,490
What are you gonna do?
535
00:31:48,782 --> 00:31:50,910
I have been directed
by the princess
536
00:31:50,992 --> 00:31:53,086
to show the boy
some of our warriors.
537
00:31:53,537 --> 00:31:55,790
You also will be privileged
to see them.
538
00:31:57,332 --> 00:31:59,005
This way, please.
539
00:32:03,672 --> 00:32:07,097
Leave him alone! Can't you
see he can't go any faster?
540
00:32:13,557 --> 00:32:15,025
What is wrong
with your foot?
541
00:32:15,100 --> 00:32:16,522
I injured it.
542
00:32:20,439 --> 00:32:22,282
Leave him alone!
Leave him alone!
543
00:32:22,357 --> 00:32:23,358
Stop it!
544
00:32:26,778 --> 00:32:28,246
What is this?
545
00:32:31,867 --> 00:32:33,540
Stay away from me.
546
00:32:34,744 --> 00:32:37,463
What are you doing? What...
547
00:33:10,030 --> 00:33:11,077
Get on your feet.
548
00:33:12,616 --> 00:33:13,913
I can't.
549
00:33:14,493 --> 00:33:16,120
Get on your feet!
550
00:33:28,590 --> 00:33:30,058
Stand on both your feet.
551
00:33:32,844 --> 00:33:34,266
It's healed.
552
00:33:38,600 --> 00:33:42,525
Perhaps we are not quite as
primitive as you thought at first.
553
00:33:42,604 --> 00:33:45,448
But there is more,
much more.
554
00:33:47,150 --> 00:33:48,276
Come.
555
00:34:03,833 --> 00:34:06,211
What is all this
equipment about?
556
00:34:09,256 --> 00:34:10,382
You got me.
557
00:34:10,465 --> 00:34:12,559
I never saw anything
like this in my life.
558
00:34:12,634 --> 00:34:14,557
I'll bet you know,
don't you?
559
00:34:14,636 --> 00:34:16,229
It does not compute.
560
00:34:16,304 --> 00:34:18,727
Do not be surprised,
my friends.
561
00:34:18,807 --> 00:34:22,607
There is nothing like it
anyplace in the universe yet.
562
00:34:23,603 --> 00:34:25,355
You said there
was an army.
563
00:34:25,438 --> 00:34:26,439
And there is.
564
00:34:26,815 --> 00:34:29,068
I haven't seen
any army.
565
00:34:29,150 --> 00:34:33,075
I can show you all the warriors
you would want to see.
566
00:34:33,154 --> 00:34:37,330
Part of the largest army that
has ever existed anywhere.
567
00:34:37,409 --> 00:34:39,332
Would you mind telling us
what this is all about?
568
00:34:39,786 --> 00:34:40,878
Yes.
569
00:34:41,454 --> 00:34:44,048
I suppose it is time
for you to know.
570
00:34:45,542 --> 00:34:48,796
Centuries ago, my people
began the most daring,
571
00:34:48,878 --> 00:34:51,848
most magnificent plan
ever conceived.
572
00:34:52,716 --> 00:34:55,890
No less than the conquest
of the entire universe.
573
00:34:56,678 --> 00:34:58,021
You picked yourself
quite a job.
574
00:34:58,096 --> 00:35:01,066
Yes, it's an impossible
job for any one race
575
00:35:01,141 --> 00:35:03,269
no matter how advanced
their technology.
576
00:35:04,019 --> 00:35:07,023
But time and planning
solve all problems.
577
00:35:07,314 --> 00:35:10,488
Here in our
underground world,
578
00:35:10,567 --> 00:35:14,197
we have been collecting
what we have needed most,
579
00:35:14,279 --> 00:35:15,781
manpower.
580
00:35:15,864 --> 00:35:19,789
We have stored more than a
thousand generations of soldiers,
581
00:35:20,619 --> 00:35:24,249
waiting for the day when their
vast numbers would be needed.
582
00:35:24,789 --> 00:35:26,757
And that day is...
Now.
583
00:35:27,667 --> 00:35:30,011
Long ago it was planned
584
00:35:30,086 --> 00:35:33,716
that the attack would begin when a
traveler from some other planet
585
00:35:33,798 --> 00:35:37,393
had the courage and resourcefulness
to reach our planet,
586
00:35:37,469 --> 00:35:39,847
find our underground world
587
00:35:39,929 --> 00:35:43,229
and make his way to the side
of the royal princess.
588
00:35:44,976 --> 00:35:46,978
Such a traveler has come.
589
00:35:51,191 --> 00:35:53,694
Now our warriors
will be activated.
590
00:36:04,913 --> 00:36:06,711
The first attack will,
of course,
591
00:36:06,790 --> 00:36:09,088
be made against
whatever planet
592
00:36:09,167 --> 00:36:13,013
was capable of producing such an
ingenious and intrepid being.
593
00:36:13,672 --> 00:36:17,427
Therefore, the attack will be
made against the planet Earth.
594
00:36:24,265 --> 00:36:26,233
You mean this daring,
resourceful,
595
00:36:26,309 --> 00:36:29,188
intrepid traveler you
describe is my son Will?
596
00:36:29,270 --> 00:36:33,025
You evidently find the idea amusing.
I do not.
597
00:36:33,108 --> 00:36:34,781
Take these men
back to their cell.
598
00:36:34,859 --> 00:36:37,282
Just a minute.
I demand to know...
599
00:36:39,114 --> 00:36:40,286
Wait! Come back!
600
00:36:41,282 --> 00:36:43,626
Don't take them
away again!
601
00:36:43,743 --> 00:36:46,212
You will see
your father again
602
00:36:46,287 --> 00:36:48,255
unless you disobey.
603
00:36:48,331 --> 00:36:49,457
Disobey?
604
00:36:49,791 --> 00:36:52,169
This is a great
day for my people.
605
00:36:52,252 --> 00:36:54,300
The ancient prophecy
has been fulfilled.
606
00:36:54,796 --> 00:36:58,050
The warriors, like their
princess, are returning to life.
607
00:36:58,550 --> 00:37:01,303
There remains only
one more thing to do.
608
00:37:02,137 --> 00:37:03,889
That involves you.
609
00:37:03,972 --> 00:37:04,973
Me?
610
00:37:05,473 --> 00:37:07,646
You, Will Robinson.
611
00:37:07,726 --> 00:37:10,479
Before this day ends,
you will marry the princess.
612
00:37:11,980 --> 00:37:15,109
Me? Marry her?
613
00:37:16,317 --> 00:37:18,945
The young adventurer destined
to awaken the princess
614
00:37:19,028 --> 00:37:21,827
is also destined to become
her prince consort.
615
00:37:21,948 --> 00:37:25,327
This will begin the dynasty
that will rule the universe.
616
00:37:25,410 --> 00:37:28,334
Me? Marry that girl?
I can't do it.
617
00:37:28,830 --> 00:37:30,252
You will do it.
618
00:37:30,623 --> 00:37:32,842
I can't get married.
I'm just a kid.
619
00:37:32,917 --> 00:37:35,420
You were old enough to fight
your way to her side.
620
00:37:36,129 --> 00:37:39,178
I didn't fight anybody.
I can't get married.
621
00:37:39,257 --> 00:37:41,055
I couldn't even
support a wife.
622
00:37:41,134 --> 00:37:42,511
I haven't got a job.
623
00:37:42,802 --> 00:37:46,102
This matter was decided
many centuries ago.
624
00:37:46,514 --> 00:37:49,108
There is nothing further
for you to decide.
625
00:37:49,184 --> 00:37:50,401
Oh, yes, there is.
626
00:37:50,477 --> 00:37:52,855
I won't get married.
I won't say those words.
627
00:37:52,937 --> 00:37:54,905
I don't wanna be
anybody's husband.
628
00:37:55,023 --> 00:37:56,240
I just wanna be a kid,
629
00:37:56,316 --> 00:37:58,865
live with my parents
and have fun.
630
00:37:58,943 --> 00:38:01,037
"Fun?" What's that?
631
00:38:02,071 --> 00:38:03,368
Your Highness.
632
00:38:04,032 --> 00:38:07,081
I want to speak
to my consort alone.
633
00:38:07,410 --> 00:38:08,707
Leave us.
634
00:38:09,370 --> 00:38:11,088
Yes, Your Highness.
635
00:38:11,664 --> 00:38:13,507
You may enter, my consort.
636
00:38:22,175 --> 00:38:25,645
You called me your consort.
What's that?
637
00:38:25,720 --> 00:38:27,643
The husband of a
princess, of course.
638
00:38:27,722 --> 00:38:30,976
Will you stop that? I'm not your
husband, and I don't wanna be.
639
00:38:31,059 --> 00:38:33,357
Yes. I heard you say that.
640
00:38:33,978 --> 00:38:37,403
Now you can explain something
to me, Will Robinson.
641
00:38:38,274 --> 00:38:40,527
What is "fun"?
642
00:38:41,194 --> 00:38:43,242
You mean you don't know
about having fun?
643
00:38:44,739 --> 00:38:47,583
Boy, I wouldn't wanna be you,
not for anything in the world.
644
00:38:47,951 --> 00:38:49,248
But what is it?
645
00:38:50,036 --> 00:38:52,755
I don't know.
It's just messing around.
646
00:38:53,498 --> 00:38:55,500
Doing things
'cause you want to.
647
00:38:55,583 --> 00:38:56,880
Have you ever skipped stones?
648
00:38:57,377 --> 00:39:00,051
No, I don't think so.
649
00:39:00,129 --> 00:39:01,176
What is it?
650
00:39:01,673 --> 00:39:04,301
Well, you find
some flat stones,
651
00:39:04,384 --> 00:39:05,852
and you go to a lake
652
00:39:05,927 --> 00:39:08,931
and you throw them sort
of underhand, like this.
653
00:39:09,806 --> 00:39:10,807
Why?
654
00:39:10,890 --> 00:39:12,437
To make them skip
on the water.
655
00:39:12,892 --> 00:39:16,066
Once I got one to skip 10
times, and that's not easy.
656
00:39:16,354 --> 00:39:18,356
No, I guess not.
657
00:39:19,107 --> 00:39:21,360
Is that how you have fun?
658
00:39:21,776 --> 00:39:23,244
That's just one of the ways.
659
00:39:23,319 --> 00:39:25,572
There are millions more.
660
00:39:25,655 --> 00:39:28,704
When you get married,
you can't do things like that anymore.
661
00:39:28,783 --> 00:39:29,955
Why not?
662
00:39:30,034 --> 00:39:31,957
I don't know.
You just can't, that's all.
663
00:39:32,287 --> 00:39:35,632
You have to worry about money,
important junk and stuff like that.
664
00:39:36,165 --> 00:39:37,587
I see.
665
00:39:37,667 --> 00:39:38,964
That's why I don't
wanna get married
666
00:39:39,043 --> 00:39:40,135
and miss all the fun.
667
00:39:40,628 --> 00:39:43,006
It's nothing against you, though.
You're okay.
668
00:39:43,798 --> 00:39:45,141
I understand.
669
00:39:49,596 --> 00:39:50,722
No hard feelings?
670
00:39:50,805 --> 00:39:53,308
No, Will Robinson.
No hard feelings.
671
00:40:07,572 --> 00:40:10,041
You made me
kiss that girl.
672
00:40:10,116 --> 00:40:12,414
Boy, a fine mess you
made out of everything.
673
00:40:12,493 --> 00:40:14,791
And all on account
of that story.
674
00:40:15,038 --> 00:40:17,132
Whatever happened after
he kissed her anyway?
675
00:40:17,332 --> 00:40:20,552
They were married
and lived happily ever after.
676
00:40:20,835 --> 00:40:24,055
"Married"?
"Lived happily ever after"?
677
00:40:24,130 --> 00:40:27,179
You are correct.
It does not compute.
678
00:40:35,099 --> 00:40:37,773
Which of you is the
father of Will Robinson?
679
00:40:37,852 --> 00:40:38,899
I am.
680
00:40:39,312 --> 00:40:42,191
Yes. I see the resemblance.
681
00:40:42,732 --> 00:40:44,405
He's a fine boy.
682
00:40:44,859 --> 00:40:45,860
Who are you?
683
00:40:46,110 --> 00:40:47,862
I've come to set you free.
684
00:40:54,160 --> 00:40:56,788
Thank you. Now him.
685
00:40:56,871 --> 00:40:59,841
No. Only you
and the boy.
686
00:40:59,916 --> 00:41:01,133
NOW go!
687
00:41:07,966 --> 00:41:09,968
Get out of here
while you can.
688
00:41:10,051 --> 00:41:11,348
I'm not leaving
without you.
689
00:41:11,427 --> 00:41:13,475
There's not
much time! Go!
690
00:41:13,721 --> 00:41:16,099
She's right.
Get out or we'll all die.
691
00:41:16,599 --> 00:41:18,226
That is true. Go!
692
00:41:25,066 --> 00:41:26,693
Go! You're free!
693
00:41:27,276 --> 00:41:29,074
I'll be back for you.
694
00:41:33,032 --> 00:41:35,831
The arrangements
are being made.
695
00:41:35,910 --> 00:41:39,289
I have much to do to
prepare for the ceremony.
696
00:41:39,372 --> 00:41:42,251
You will remain here
until you are summoned.
697
00:41:56,556 --> 00:41:58,775
Golly. Dad!
698
00:42:01,436 --> 00:42:03,109
We're getting out.
699
00:42:33,259 --> 00:42:34,476
Well, gentlemen,
700
00:42:34,927 --> 00:42:37,646
I do not know how
you managed to escape,
701
00:42:38,139 --> 00:42:41,564
but as you can see, it was a
waste of time and effort.
702
00:42:41,642 --> 00:42:43,440
It's you who's wasted
time and effort.
703
00:42:43,519 --> 00:42:44,896
Hundreds of
years of it.
704
00:42:44,979 --> 00:42:47,152
I am not interested
in your opinions.
705
00:42:47,356 --> 00:42:49,450
You people never are.
706
00:42:49,525 --> 00:42:51,778
You never listen, never learn.
707
00:42:52,320 --> 00:42:54,823
You're all the same,
you would-be conquerors,
708
00:42:55,531 --> 00:42:57,954
whether it's a continent,
the world or the universe.
709
00:42:58,409 --> 00:42:59,626
A few pages in history
710
00:42:59,702 --> 00:43:01,545
in exchange
for millions of lives.
711
00:43:02,246 --> 00:43:03,668
Is it really that
important to you?
712
00:43:03,998 --> 00:43:06,000
Danger! Danger;
Danger!
713
00:43:06,292 --> 00:43:07,669
You're a little late,
aren't you?
714
00:43:08,294 --> 00:43:09,466
Kill him.
715
00:43:09,545 --> 00:43:10,888
No! Don't!
716
00:43:39,450 --> 00:43:40,497
Let's go!
717
00:43:52,880 --> 00:43:54,632
All right.
Let's go!
718
00:44:06,310 --> 00:44:09,234
Come along, Princess.
We'll take you with us.
719
00:44:11,065 --> 00:44:13,067
We're getting away.
Come on.
720
00:44:13,151 --> 00:44:15,199
No, I can't go.
721
00:44:15,278 --> 00:44:17,872
But the quake will bring this
whole place down on your head.
722
00:44:18,573 --> 00:44:19,574
Will!
723
00:44:21,909 --> 00:44:23,752
Go now while you can.
724
00:44:24,120 --> 00:44:25,212
What about you?
725
00:44:27,707 --> 00:44:29,835
I will go back into my sleep
726
00:44:29,917 --> 00:44:32,261
and wait for another day.
727
00:44:33,045 --> 00:44:34,137
Come on, Will!
728
00:44:34,213 --> 00:44:35,840
Right away, Dad!
729
00:44:35,923 --> 00:44:37,015
Are you sure?
730
00:44:37,675 --> 00:44:38,927
I'm sure.
731
00:44:40,094 --> 00:44:43,940
Okay. So long, and thanks.
732
00:44:48,477 --> 00:44:49,979
Let's go, son.
733
00:44:52,773 --> 00:44:54,696
Goodbye, Will Robinson.
734
00:44:55,193 --> 00:44:56,445
Have fun.
735
00:45:19,759 --> 00:45:22,683
The cave's sealed up. There's
no sign of it anymore.
736
00:45:23,679 --> 00:45:25,556
That suits me fine.
737
00:45:26,557 --> 00:45:28,275
I guess it's for the best.
738
00:45:29,393 --> 00:45:30,440
What's wrong, son?
739
00:45:30,937 --> 00:45:33,190
I can't help thinking
about the girl, Dad.
740
00:45:33,272 --> 00:45:34,444
What'll happen to her?
741
00:45:35,191 --> 00:45:37,285
She'll sleep again,
I suppose,
742
00:45:37,360 --> 00:45:39,362
till some other young man
comes along to awaken her.
743
00:45:39,737 --> 00:45:41,159
What about the invasion?
744
00:45:41,697 --> 00:45:43,540
I don't know, son.
745
00:45:43,616 --> 00:45:45,459
If another young adventurer
goes down there someday,
746
00:45:46,244 --> 00:45:48,372
I guess their army will be
turned loose on the universe.
747
00:45:48,955 --> 00:45:51,174
It's a possibility our world's
gonna have to live with.
748
00:45:52,500 --> 00:45:54,548
I only hope it doesn't
happen in our time.
749
00:46:06,180 --> 00:46:08,649
Mom, Judy,
they've come back!
750
00:46:08,724 --> 00:46:11,443
Mom! Look!
751
00:46:15,398 --> 00:46:17,400
Hey! Hi!
752
00:46:19,235 --> 00:46:21,454
Hi!
753
00:46:21,821 --> 00:46:23,289
Come on, Will!
754
00:46:32,498 --> 00:46:33,795
Everything
all right here?
755
00:46:33,874 --> 00:46:35,126
Now it is.
756
00:46:37,628 --> 00:46:39,346
I found
a sleeping beauty.
757
00:46:39,422 --> 00:46:42,096
You found a sleeping beauty?
You've gotta be kidding.
758
00:46:42,300 --> 00:46:44,769
The most incredible thing. A
whole civilization underground.
759
00:46:44,844 --> 00:46:45,845
How did you find it?
760
00:46:45,928 --> 00:46:46,975
Air conditioning unit.
761
00:46:47,054 --> 00:46:48,306
What?
Which reminds me,
762
00:46:48,389 --> 00:46:50,687
Smith pilfered
the Chariot.
763
00:46:50,766 --> 00:46:52,143
Where is he?
764
00:46:55,438 --> 00:46:56,985
Wake up. Wake up.
765
00:46:57,064 --> 00:47:00,489
I'm innocent! I swear it.
I had nothing to do with it.
766
00:47:01,610 --> 00:47:03,658
You Neanderthal ninny.
767
00:47:03,738 --> 00:47:06,491
How dare you disturb my rest.
768
00:47:06,574 --> 00:47:08,827
I wanted to let you know
that I've come back.
769
00:47:08,909 --> 00:47:11,753
Indeed. What possible difference
could that make to anyone?
770
00:47:11,829 --> 00:47:14,924
Everyone has someone.
I have only you.
771
00:47:15,374 --> 00:47:17,342
Have you indeed? Depart.
772
00:47:19,295 --> 00:47:20,763
What are you staring at?
773
00:47:20,838 --> 00:47:22,761
For a moment,
you reminded me of someone.
774
00:47:22,923 --> 00:47:24,425
Really? Who?
775
00:47:24,759 --> 00:47:26,352
Sleeping beauty.
776
00:47:31,932 --> 00:47:34,902
Stop that absurd laughter
and leave at once,
777
00:47:34,977 --> 00:47:37,275
you monstrous,
metallurgical meddler!
778
00:47:37,605 --> 00:47:39,824
I'm in no mood for your
heavy-handed levity.
779
00:47:39,899 --> 00:47:42,118
I'm in no mood
for you, Smith.
780
00:47:42,693 --> 00:47:44,787
Do you realize what you
nearly did to us with this?
781
00:47:44,862 --> 00:47:48,708
Really, Major, a man is surely
entitled to some primitive comforts.
782
00:47:48,783 --> 00:47:50,285
Well, someday...
Someday I hope
783
00:47:50,368 --> 00:47:52,462
you get what you
really deserve.
784
00:47:55,956 --> 00:48:00,086
Insolent puppy. I certainly
do not intend to bake.
785
00:48:03,923 --> 00:48:06,676
I'm ready to forgive you.
Fan me.
786
00:48:10,471 --> 00:48:11,973
That's better.
787
00:48:17,019 --> 00:48:19,693
Careful. Careful, now.
788
00:48:19,897 --> 00:48:21,740
Fine.
789
00:48:22,191 --> 00:48:24,034
Careful!
790
00:48:25,403 --> 00:48:28,907
This climb is more suited to
a mountain goat than to me.
791
00:48:28,989 --> 00:48:31,913
Oh! Oh!
Good heavens.
792
00:48:33,202 --> 00:48:35,330
I thought we'd never
reach this plateau.
793
00:48:35,413 --> 00:48:38,587
That mountain must be 20,000
feet high at the very least.
794
00:48:38,666 --> 00:48:41,089
I can hardly
breathe at that altitude.
795
00:48:41,168 --> 00:48:43,842
It's only 100 feet higher
than the campsite.
796
00:48:43,921 --> 00:48:45,047
I checked it.
797
00:48:45,131 --> 00:48:49,011
Oh. Then there must be something in the
atmosphere that affects my asthma.
798
00:48:49,093 --> 00:48:51,141
Well, do you see it?
799
00:48:51,220 --> 00:48:53,268
No. But it's gotta be
around here somewhere.
800
00:48:53,347 --> 00:48:54,849
I remember that rock.
801
00:48:55,391 --> 00:48:56,563
Now tell me again.
802
00:48:56,642 --> 00:48:58,360
What did you actually see?
803
00:48:58,436 --> 00:49:01,861
It was about sundown,
and I saw something glinting.
804
00:49:01,939 --> 00:49:03,657
Never mind the glinting.
805
00:49:03,732 --> 00:49:05,325
Tell me about the colors.
806
00:49:05,860 --> 00:49:07,737
They were all
silvery and gold.
807
00:49:07,903 --> 00:49:09,200
Ah, yes.
808
00:49:09,280 --> 00:49:11,453
Obviously an outcrop
of a very rare
809
00:49:11,532 --> 00:49:12,658
and precious metal
810
00:49:12,741 --> 00:49:14,743
leading to a mother lode.
811
00:49:15,035 --> 00:49:17,834
That's not what Dad thought
when I told him about it.
812
00:49:17,913 --> 00:49:20,792
Just some iron pyrites.
I guess that's all it is.
813
00:49:20,875 --> 00:49:22,627
Indeed.
Your father's knowledge
814
00:49:22,710 --> 00:49:25,054
of geology leaves
much to be desired.
815
00:49:25,296 --> 00:49:27,264
I'm a pretty good geologist.
816
00:49:27,756 --> 00:49:29,383
Of course you are, my boy.
817
00:49:29,800 --> 00:49:31,222
And you'll be
a good deal better Will,
818
00:49:31,302 --> 00:49:35,478
when we prove that what you
saw confirms my own theory.
819
00:49:35,556 --> 00:49:38,901
Now climb up on that rock.
See if you can locate it.
820
00:49:41,520 --> 00:49:43,022
Well, have you
spotted it?
821
00:49:43,105 --> 00:49:44,357
Not yet.
822
00:49:45,816 --> 00:49:47,068
Can't you see anything?
823
00:49:47,818 --> 00:49:49,320
Well, I see the Jupiter.
824
00:49:49,403 --> 00:49:51,656
There's Mom and Penny.
They're doing the washing.
825
00:49:52,531 --> 00:49:56,161
Spare me the dreary domestic story.
Look for that outcrop.
826
00:49:59,455 --> 00:50:00,752
Golly!
827
00:50:00,831 --> 00:50:02,128
What is it?
Do you see it?
828
00:50:02,500 --> 00:50:04,923
I see it.
Where? Where? Show me!
829
00:50:05,920 --> 00:50:07,672
It's over that way.
830
00:50:08,339 --> 00:50:10,012
You'd better be
careful, Dr. Smith.
831
00:50:10,090 --> 00:50:12,138
Dad thought there might
be cosmic dust pits
832
00:50:12,218 --> 00:50:14,687
on this plateau
with no bottom.
833
00:50:15,596 --> 00:50:16,893
Nonsense, my boy.
834
00:50:16,972 --> 00:50:21,022
In the interest of science, one's
personal safety is of no consequence.
835
00:50:21,602 --> 00:50:24,697
Ah! I knew it!
I was right.
836
00:50:24,772 --> 00:50:26,866
It can't be anything
else, but...
837
00:50:28,359 --> 00:50:29,702
Dr. Smith!
59291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.