All language subtitles for King.Arthur.Excalibur.Rising.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG_3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,401 --> 00:01:36,469 Ah, bugger! 2 00:02:43,002 --> 00:02:44,537 Father please! 3 00:02:56,548 --> 00:02:57,383 Why? 4 00:02:58,751 --> 00:03:02,020 I was never good enough for you. 5 00:03:02,022 --> 00:03:04,791 Look at you, the great Arth-yr. 6 00:03:07,726 --> 00:03:09,896 Nothing but a weak mortal. 7 00:03:11,331 --> 00:03:15,168 Morganna was right, you will die with your false pride. 8 00:03:16,335 --> 00:03:19,303 You are nothing but rotting flesh. 9 00:03:19,305 --> 00:03:23,343 I am Arth-yr Ddantgwyn, damn you, your king! 10 00:03:26,078 --> 00:03:28,347 And you are no son of mine! 11 00:05:31,904 --> 00:05:32,972 It is time. 12 00:06:21,253 --> 00:06:22,088 My lord! 13 00:06:24,123 --> 00:06:25,125 Get me up. 14 00:06:26,159 --> 00:06:27,394 Get me up! 15 00:06:28,026 --> 00:06:29,293 My lord, it's over. 16 00:06:29,295 --> 00:06:33,367 Over? It's not over until I say it's over. 17 00:06:34,700 --> 00:06:36,802 Saxon Bastards! Get me up! 18 00:06:37,736 --> 00:06:39,638 My lord, we have won. 19 00:06:41,574 --> 00:06:42,909 The day is ours. 20 00:06:49,548 --> 00:06:50,383 Water. 21 00:07:02,529 --> 00:07:03,562 Mordred? 22 00:07:05,697 --> 00:07:07,032 Where's Mordred? 23 00:07:08,101 --> 00:07:09,870 He's dead, my lord. 24 00:07:14,574 --> 00:07:16,076 I saw her again. 25 00:07:18,277 --> 00:07:19,111 My lord? 26 00:07:20,279 --> 00:07:22,815 The Lady, I saw her again. 27 00:07:28,555 --> 00:07:31,490 Bedivere, my most loyal, my friend. 28 00:07:35,728 --> 00:07:38,632 I charge you with my final command. 29 00:07:42,034 --> 00:07:43,502 Take Excalibur, 30 00:07:46,572 --> 00:07:47,774 back to the lake. 31 00:07:50,043 --> 00:07:52,546 It cannot be a force for evil. 32 00:07:56,950 --> 00:07:58,217 Yes, my lord. 33 00:08:13,232 --> 00:08:14,834 There is another... 34 00:08:16,969 --> 00:08:17,803 My lord? 35 00:08:19,906 --> 00:08:20,737 My lord? 36 00:10:37,443 --> 00:10:40,680 Heavenly father, take thine sword. 37 00:10:43,349 --> 00:10:45,118 Protect your children 38 00:10:47,219 --> 00:10:51,056 and teach us the virtue of peace and humility. 39 00:11:39,939 --> 00:11:44,110 My lord, I have seen your glory and your sacrifice 40 00:11:45,277 --> 00:11:46,680 with my own eyes. 41 00:11:48,881 --> 00:11:51,818 Arth-yr, you were the chosen one. 42 00:11:56,222 --> 00:11:57,057 My Lady, 43 00:11:59,425 --> 00:12:01,795 protector of the innocent. 44 00:12:03,829 --> 00:12:07,965 May those that posses Excalibur be as valiant 45 00:12:07,967 --> 00:12:10,036 and righteous as my king. 46 00:12:12,238 --> 00:12:14,907 Allow no evil to gain its power. 47 00:13:03,189 --> 00:13:07,457 God damn them, damn them, damn them. 48 00:13:07,459 --> 00:13:09,295 Damn them all to hell. 49 00:13:10,930 --> 00:13:13,833 Sir Kay come on, come on Sir Kay. 50 00:13:15,133 --> 00:13:15,969 Take this. 51 00:13:20,605 --> 00:13:21,440 Sir Kay? 52 00:13:24,276 --> 00:13:26,445 I haven't heard that in... 53 00:13:27,647 --> 00:13:28,948 19 years. 54 00:13:31,283 --> 00:13:32,184 19 years. 55 00:13:36,689 --> 00:13:38,825 Leave me die, damn you. 56 00:13:41,493 --> 00:13:45,496 Come now, old friend, you know I couldn't do that. 57 00:13:45,498 --> 00:13:49,868 Why not, look at me, I'm rotting in my own skin. 58 00:13:50,603 --> 00:13:52,635 This is my penance. 59 00:13:52,637 --> 00:13:53,940 For what? 60 00:13:54,974 --> 00:13:57,006 For all the blood we shed. 61 00:13:57,008 --> 00:14:01,180 Nah-ah, we did all we could for the people and our king. 62 00:14:03,416 --> 00:14:06,516 Yes, but for what? I mean, look at us! 63 00:14:06,518 --> 00:14:09,153 We are strangers in our own country. 64 00:14:09,155 --> 00:14:11,989 Just abandoned to stew in our own shit. 65 00:14:11,991 --> 00:14:13,159 Yes, I know. 66 00:14:15,427 --> 00:14:19,263 But we kept the Saxons out of Viroconium 67 00:14:19,265 --> 00:14:21,564 and we've had 19 years of peace. 68 00:14:21,566 --> 00:14:24,034 Yes but how long will that last then? 69 00:14:24,036 --> 00:14:27,306 They are already advancing in the east. 70 00:14:29,208 --> 00:14:30,540 Fuck this curse! 71 00:14:30,542 --> 00:14:34,077 Please, allow me to bring Merlin to help you. 72 00:14:34,079 --> 00:14:37,517 No, you keep that mad fool away from me. 73 00:14:38,651 --> 00:14:40,152 But he can help. 74 00:14:41,420 --> 00:14:43,156 I would rather die. 75 00:14:46,191 --> 00:14:48,360 Now then go my friend, go, 76 00:14:51,063 --> 00:14:52,065 leave me be. 77 00:15:10,782 --> 00:15:13,049 No, no, no, no! 78 00:15:13,051 --> 00:15:16,787 You save that for your Christian friends! 79 00:15:16,789 --> 00:15:17,523 Now go. Go! 80 00:15:19,157 --> 00:15:21,426 Let me bloody die in peace! 81 00:15:39,445 --> 00:15:42,080 Go! 82 00:15:45,217 --> 00:15:46,052 Go! 83 00:15:50,422 --> 00:15:52,190 Goodbye old friend. 84 00:16:35,434 --> 00:16:36,336 Quick go! 85 00:16:38,336 --> 00:16:40,303 If he catches you, he'll string you up. 86 00:16:40,305 --> 00:16:42,007 Oh yes, my lady. 87 00:16:47,880 --> 00:16:49,880 The guards are coming! 88 00:16:49,882 --> 00:16:50,980 Where's Harry? 89 00:16:50,982 --> 00:16:53,484 He said to meet him at the tree. 90 00:16:53,486 --> 00:16:56,887 Well, my lady, the pleasure has been all mine. 91 00:16:56,889 --> 00:16:59,592 I don't think so, quick, go! 92 00:17:06,164 --> 00:17:07,165 Hey, halt! 93 00:17:18,510 --> 00:17:21,911 Hey, old man, which way did they go? 94 00:17:21,913 --> 00:17:22,748 Old man? 95 00:17:23,882 --> 00:17:27,918 What's wrong with you? Can you not hear us? 96 00:17:27,920 --> 00:17:30,089 I saw nothing, boy. 97 00:17:30,855 --> 00:17:33,459 Boy? I'll show you. 98 00:17:36,761 --> 00:17:39,463 Well, what have we got here? 99 00:17:39,465 --> 00:17:41,665 You just struck a lord's guard. 100 00:17:41,667 --> 00:17:43,699 That is a death sentence in itself. 101 00:17:43,701 --> 00:17:45,169 I'm unarmed! 102 00:17:45,171 --> 00:17:46,171 We're not. 103 00:18:13,932 --> 00:18:14,767 Marius! 104 00:18:16,869 --> 00:18:17,703 Marius! 105 00:18:22,307 --> 00:18:23,409 Lucius! No! 106 00:18:28,380 --> 00:18:29,382 Who are you? 107 00:18:33,485 --> 00:18:35,351 We need to take him in. 108 00:18:35,353 --> 00:18:36,519 He's our defence for not having caught 109 00:18:36,521 --> 00:18:38,356 those bastard thieves. 110 00:18:56,507 --> 00:18:58,609 I'm sure lord Antonius will find a suitable 111 00:18:58,611 --> 00:19:00,213 punishment for you. 112 00:19:02,314 --> 00:19:05,248 That's if he lasts the night. 113 00:19:05,250 --> 00:19:07,252 If you last the night. 114 00:20:21,360 --> 00:20:25,231 No, please, no, no, please, no no! 115 00:20:25,998 --> 00:20:27,299 This one. 116 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 Please no! 117 00:20:57,129 --> 00:21:01,334 No, please, please no, please, no no, no please! 118 00:21:06,505 --> 00:21:08,471 No, no, please, no! 119 00:21:35,100 --> 00:21:37,536 In the eyes of the beholder, 120 00:21:38,504 --> 00:21:41,007 let there be everlasting life. 121 00:21:42,106 --> 00:21:45,911 Life that is enriched by the blood of youth 122 00:21:47,946 --> 00:21:49,615 and the soul of man. 123 00:21:55,187 --> 00:21:58,623 The Grail of Christ. The power of life. 124 00:22:02,094 --> 00:22:04,796 Lord, in return for your gift, 125 00:22:07,032 --> 00:22:10,436 I present you with the sacrifice of life. 126 00:22:36,894 --> 00:22:38,564 The blood of Christ. 127 00:23:42,628 --> 00:23:43,462 My son, 128 00:23:47,999 --> 00:23:50,469 drink from the cup of life. 129 00:24:43,154 --> 00:24:44,656 Go! 130 00:24:48,927 --> 00:24:51,497 Stand before me, Lord Antonius. 131 00:24:57,035 --> 00:24:59,705 The Saxons are nervous Antonius. 132 00:25:01,273 --> 00:25:05,644 They do not think you are capable of uniting the armies. 133 00:25:06,944 --> 00:25:10,648 Do you enjoy the status I provide for you? 134 00:25:12,116 --> 00:25:13,515 Yes, of course, my king. 135 00:25:13,517 --> 00:25:15,884 Then why do you insist on testing me? 136 00:25:15,886 --> 00:25:17,053 My king, I... 137 00:25:17,055 --> 00:25:19,355 Have you located the God Stone? 138 00:25:19,357 --> 00:25:23,728 Not yet, my king, we've been busy with the gold situation. 139 00:25:24,895 --> 00:25:28,066 Gold, gold has no value, 140 00:25:30,168 --> 00:25:34,540 but the order and subordination it provides is priceless. 141 00:25:38,376 --> 00:25:39,543 Yes, my king. 142 00:25:39,545 --> 00:25:42,678 How much have you lost? 143 00:25:42,680 --> 00:25:45,015 My King, I will retrieve the money, I swear. 144 00:25:45,017 --> 00:25:47,316 We know who is responsible. 145 00:25:47,318 --> 00:25:50,522 - I - asked you how much? 146 00:25:53,057 --> 00:25:56,228 We estimate 350 gold pieces my King. 147 00:25:58,697 --> 00:26:01,600 You estimate? I see. 148 00:26:03,235 --> 00:26:07,970 And why is it so that you can only estimate Antonius? 149 00:26:07,972 --> 00:26:10,674 Do we not have a counting clerk? 150 00:26:10,676 --> 00:26:14,647 Yes my King we do but the clerk was involved in the theft. 151 00:26:17,682 --> 00:26:19,416 You have three days to recover the clerk 152 00:26:19,418 --> 00:26:21,051 and the gold. 153 00:26:21,053 --> 00:26:24,055 Three days, my king, but that's... 154 00:26:25,824 --> 00:26:26,892 Yes, my King. 155 00:26:28,427 --> 00:26:31,196 Good, now get out. 156 00:26:34,266 --> 00:26:36,432 Oh and lord Antonius. 157 00:26:36,434 --> 00:26:38,701 Yes, my king. 158 00:26:38,703 --> 00:26:40,769 Don't fail me again. 159 00:26:40,771 --> 00:26:42,941 Yes, my King. 160 00:26:44,342 --> 00:26:48,213 Come on you drunken sod, get up, oi, come on! 161 00:26:49,480 --> 00:26:52,381 I've told you before about coming home in this state! 162 00:26:52,383 --> 00:26:54,383 I'm always having to clean up after your mess. 163 00:26:54,385 --> 00:26:55,619 Ah Lilly, stop nagging me! 164 00:26:55,621 --> 00:26:57,954 I loathe the day you ever bloody met him. 165 00:26:57,956 --> 00:26:59,488 Ah, leave me alone. 166 00:27:03,761 --> 00:27:05,897 How long have we been out? 167 00:27:07,498 --> 00:27:09,865 I have no idea. 168 00:27:09,867 --> 00:27:13,204 Come on, we'd better go and hide this. 169 00:27:18,809 --> 00:27:21,980 Well well, look what we've got here. 170 00:27:23,148 --> 00:27:23,983 Get him! 171 00:27:30,788 --> 00:27:32,155 Owain! What's going on? 172 00:27:32,157 --> 00:27:33,957 Shut your stinking mouth! 173 00:27:33,959 --> 00:27:37,228 Not again, boy, I lost you last night, 174 00:27:40,198 --> 00:27:41,497 but not again. 175 00:27:41,499 --> 00:27:42,666 You leave my boy alone! 176 00:27:42,668 --> 00:27:45,534 Oh, don't worry, Mummy will save you. 177 00:27:45,536 --> 00:27:48,906 She's not my mother! Now get off me! 178 00:27:53,545 --> 00:27:56,111 So, you are the dog who's caused all this trouble. 179 00:27:56,113 --> 00:27:59,082 Owain hasn't caused any trouble, it was that bloody Harry. 180 00:27:59,084 --> 00:28:02,854 Ah, Harry, that's right, the clerk, oh yes. 181 00:28:05,390 --> 00:28:07,189 He is in trouble. 182 00:28:07,191 --> 00:28:10,429 But don't worry, you aided and abetted. 183 00:28:11,830 --> 00:28:14,296 Can't wait to see what his lordship has in store for you. 184 00:28:14,298 --> 00:28:15,198 What's he's supposed to have done? 185 00:28:15,200 --> 00:28:18,567 Shut up wench! Take him out. 186 00:28:18,569 --> 00:28:20,004 No! No! 187 00:28:36,321 --> 00:28:40,590 How much would it cost to go all the way with me? 188 00:28:40,592 --> 00:28:42,891 It would take all the gold in the world. 189 00:28:42,893 --> 00:28:44,729 Now piss off! Get out! 190 00:29:41,253 --> 00:29:43,188 Hey, hey, I know you! 191 00:29:45,891 --> 00:29:46,959 Are you okay? 192 00:29:56,234 --> 00:29:57,069 Sir. 193 00:29:58,103 --> 00:29:59,004 Fuck off! 194 00:30:07,912 --> 00:30:08,546 My king! 195 00:30:10,148 --> 00:30:10,983 What? 196 00:30:12,350 --> 00:30:13,519 My king I... 197 00:30:19,423 --> 00:30:21,359 Hey, let me get that. 198 00:30:22,661 --> 00:30:24,162 Take some of this. 199 00:30:34,940 --> 00:30:37,809 Hey guards, he needs water in here. 200 00:30:39,311 --> 00:30:40,546 He needs water! 201 00:30:48,385 --> 00:30:51,219 Sit down and shut up! 202 00:30:51,221 --> 00:30:53,057 Get the fuck off me! 203 00:32:20,778 --> 00:32:23,412 How did you do that, old man? 204 00:32:23,414 --> 00:32:27,516 Call me old man again and I'll show you. 205 00:32:27,518 --> 00:32:28,353 Sorry. 206 00:32:36,760 --> 00:32:37,595 Well? 207 00:32:40,065 --> 00:32:41,065 Well what? 208 00:32:42,600 --> 00:32:44,937 How did you do it? 209 00:32:45,804 --> 00:32:49,272 It's a trick I learned many years ago. 210 00:32:49,274 --> 00:32:51,008 You were a soldier? 211 00:32:52,076 --> 00:32:54,211 Yeah, something like that. 212 00:32:57,515 --> 00:32:59,184 We're a dying breed. 213 00:33:05,824 --> 00:33:10,195 I hope the reason you're in here is worth all of this. 214 00:33:12,796 --> 00:33:13,632 Well? 215 00:33:17,634 --> 00:33:19,334 My friend Harry thought it would be a good idea 216 00:33:19,336 --> 00:33:22,173 to steal money from lord Antonius. 217 00:33:23,641 --> 00:33:27,409 Stop them from forging an alliance with the Saxons. 218 00:33:27,411 --> 00:33:30,146 I thought it wasn't a good idea. 219 00:33:30,148 --> 00:33:31,683 But he didn't listen. 220 00:33:33,852 --> 00:33:35,152 So, it's true. 221 00:33:38,555 --> 00:33:41,994 We are finally letting this country go! 222 00:33:43,228 --> 00:33:47,198 Damn, I've been fighting these bastards for years. 223 00:33:52,402 --> 00:33:54,406 So you were a soldier? 224 00:33:57,207 --> 00:33:59,043 Nah, I was a knight. 225 00:34:04,848 --> 00:34:06,915 In Arth-yr's court? 226 00:34:06,917 --> 00:34:08,152 Yes. 227 00:34:09,453 --> 00:34:11,789 What is your name? 228 00:34:13,625 --> 00:34:14,626 Bedivere. 229 00:34:20,732 --> 00:34:21,565 Yours? 230 00:34:22,767 --> 00:34:24,069 It's Owain. 231 00:34:32,210 --> 00:34:34,780 I know of you. Well, the knights. 232 00:34:37,915 --> 00:34:41,085 I thought they were just stories. 233 00:34:41,852 --> 00:34:43,920 Ever since I heard my first one, 234 00:34:43,922 --> 00:34:47,159 I've always wanted to be a knight. 235 00:34:47,926 --> 00:34:50,761 I want to fight for what's right. 236 00:34:53,464 --> 00:34:56,067 So, what is right then boy? 237 00:35:01,339 --> 00:35:02,574 I don't know. 238 00:35:05,475 --> 00:35:09,647 Your mother she, she'd be very very proud of you. 239 00:35:12,884 --> 00:35:15,650 I wouldn't know. 240 00:35:15,652 --> 00:35:16,488 What? 241 00:35:18,656 --> 00:35:21,326 I don't know who my mother is. 242 00:35:22,292 --> 00:35:24,259 Your father? 243 00:35:24,261 --> 00:35:25,529 Same. 244 00:35:31,969 --> 00:35:33,805 How old are you boy? 245 00:35:35,540 --> 00:35:38,176 I'm 19 years old. Why? 246 00:35:46,618 --> 00:35:50,188 Jesus, look at me, just look, look at me. 247 00:35:52,256 --> 00:35:53,390 Look at me boy! 248 00:35:55,026 --> 00:35:57,560 - What, get off me! - I said look at me. 249 00:35:57,562 --> 00:36:00,464 Look at me, damn you, look at me. 250 00:36:10,942 --> 00:36:12,677 There is another... 251 00:36:42,973 --> 00:36:44,806 There is another. 252 00:36:44,808 --> 00:36:45,643 What? 253 00:36:46,877 --> 00:36:50,247 I know who you are, I know who you are. 254 00:36:53,584 --> 00:36:56,886 Come on Boy, come on, get out! 255 00:36:56,888 --> 00:36:57,522 No! 256 00:36:59,589 --> 00:37:01,425 Back there, old man. 257 00:37:08,598 --> 00:37:10,966 Forgive me my king! 258 00:37:10,968 --> 00:37:12,067 Merlin! 259 00:37:12,069 --> 00:37:13,335 Sir Bedivere! 260 00:37:13,337 --> 00:37:14,638 Look for Merlin! 261 00:37:35,026 --> 00:37:39,364 So, you are the dog that decided to steal from me. 262 00:37:40,765 --> 00:37:44,603 Do you have any idea what trouble you've caused. 263 00:37:49,873 --> 00:37:51,540 Where is the rest of the money? 264 00:37:51,542 --> 00:37:52,708 There is no more. 265 00:37:52,710 --> 00:37:56,145 This is only half of what was taken. 266 00:37:56,147 --> 00:38:00,317 Why would you be interested in an old carcass like that? 267 00:38:01,386 --> 00:38:03,388 I just don't understand. 268 00:38:04,989 --> 00:38:07,292 She is a worthless whore. 269 00:38:08,526 --> 00:38:10,694 Leave her alone! 270 00:38:13,931 --> 00:38:16,031 But y ou have failed dog. 271 00:38:16,033 --> 00:38:19,100 Indeed you have caused your people more harm. 272 00:38:19,102 --> 00:38:22,004 As a result taxes will be doubled 273 00:38:22,006 --> 00:38:23,839 and you will be put to death. 274 00:38:23,841 --> 00:38:25,007 You can't do that. 275 00:38:25,009 --> 00:38:29,014 How fucking dare you, I will do as I please. 276 00:38:30,415 --> 00:38:31,281 Your name will go down in history as 277 00:38:31,283 --> 00:38:33,951 the dog that failed his people. 278 00:38:35,185 --> 00:38:35,953 Guards. 279 00:38:38,189 --> 00:38:39,554 Dispose of him. 280 00:38:39,556 --> 00:38:43,091 I swear in the eyes of God, I'll be back for you. 281 00:38:43,093 --> 00:38:44,192 Get off me! 282 00:39:10,587 --> 00:39:14,589 Looks like you've had enough, any last words? 283 00:39:14,591 --> 00:39:18,462 Yeah, you're going to be first on my list. 284 00:39:47,558 --> 00:39:48,393 Arth-yr! 285 00:41:27,158 --> 00:41:29,357 Looks like a storm is coming. 286 00:41:29,359 --> 00:41:30,194 Let's go. 287 00:42:13,036 --> 00:42:14,805 Hello Owain. 288 00:42:15,839 --> 00:42:16,673 Hello? 289 00:42:18,075 --> 00:42:20,143 You need not be afraid. 290 00:42:24,181 --> 00:42:26,315 Are you God? 291 00:42:26,317 --> 00:42:27,151 Am I dead? 292 00:42:31,022 --> 00:42:33,690 That depends on what you want. 293 00:42:34,692 --> 00:42:37,259 What is that? 294 00:42:37,261 --> 00:42:38,930 This is Excalibur. 295 00:42:40,163 --> 00:42:43,165 She belongs to the heir of Arth-yr. 296 00:42:43,167 --> 00:42:45,002 The heir of Arth-yr? 297 00:42:46,803 --> 00:42:48,972 Search your past, Owain. 298 00:42:51,808 --> 00:42:53,275 You have been hidden to allow yourself 299 00:42:53,277 --> 00:42:57,549 to grow outside of the palace walls, out of arms reach. 300 00:43:00,183 --> 00:43:01,652 Hidden where? 301 00:43:03,453 --> 00:43:04,656 What palace? 302 00:43:06,924 --> 00:43:11,094 You are the son of Arth-yr Ddantgwyn, King of the Britons. 303 00:43:13,263 --> 00:43:15,063 You must now take your position as king 304 00:43:15,065 --> 00:43:18,833 and lead your people to safety and peace. 305 00:43:18,835 --> 00:43:20,571 This is your destiny. 306 00:43:22,739 --> 00:43:26,408 Excalibur was created as the guardian of peace. 307 00:43:26,410 --> 00:43:29,047 It must not be used for evil. 308 00:43:30,381 --> 00:43:35,283 I am charging you with the safe keeping of this sword. 309 00:43:35,285 --> 00:43:39,323 Use it to protect your people and to defeat evil. 310 00:43:42,426 --> 00:43:43,661 So... 311 00:43:46,730 --> 00:43:47,765 Bedivere was... 312 00:43:49,132 --> 00:43:51,134 Wait, how did I do this, 313 00:43:54,772 --> 00:43:56,873 I'm not a fighter, hello? 314 00:45:04,808 --> 00:45:05,442 Hello! 315 00:45:10,480 --> 00:45:11,716 Sir! 316 00:45:50,421 --> 00:45:52,920 I'm sorry, I found you lying there so I thought 317 00:45:52,922 --> 00:45:55,093 there was something wrong. 318 00:45:57,294 --> 00:45:58,796 Something wrong? 319 00:46:03,868 --> 00:46:04,902 Am I in heaven? 320 00:46:06,270 --> 00:46:10,208 Ah, bit of a heavy night then, what's your name? 321 00:46:11,542 --> 00:46:13,375 Who are you? 322 00:46:13,377 --> 00:46:15,509 Um, I'm Owain. 323 00:46:15,511 --> 00:46:19,783 You want to be careful, you could have drowned. 324 00:46:23,286 --> 00:46:25,957 Wow, that is some piece of work. 325 00:46:34,931 --> 00:46:35,533 Can I? 326 00:46:36,634 --> 00:46:37,468 Yeah. 327 00:46:44,540 --> 00:46:45,977 It's beautiful! 328 00:46:52,683 --> 00:46:55,953 I must be getting weak in my old age. 329 00:46:59,189 --> 00:47:03,190 God, what the hell, how did you manage to get 330 00:47:03,192 --> 00:47:04,928 that stuck like that? 331 00:47:06,462 --> 00:47:09,533 You know, rough night and all that. 332 00:47:10,935 --> 00:47:13,435 Well, good luck to you my friend. 333 00:47:13,437 --> 00:47:18,040 It's gonna take an army to get that out of there. 334 00:47:18,042 --> 00:47:19,477 Will you be okay? 335 00:47:20,477 --> 00:47:23,645 Yeah, I'll be fine, thank you. 336 00:47:23,647 --> 00:47:26,083 I wish I was young again. 337 00:49:25,602 --> 00:49:26,437 My king. 338 00:49:33,076 --> 00:49:35,478 Get up old man, I am no king. 339 00:49:38,815 --> 00:49:40,417 I am your friend. 340 00:50:29,765 --> 00:50:31,201 Who goes there? 341 00:50:44,281 --> 00:50:47,449 Go away before you meet the same fate. 342 00:50:47,451 --> 00:50:49,219 - I know you. - What? 343 00:50:51,187 --> 00:50:53,187 It's the dog from yesterday. 344 00:50:53,189 --> 00:50:54,723 What, no, no! 345 00:50:54,725 --> 00:50:56,857 It's a ghost, look at him, look at his sword. 346 00:50:56,859 --> 00:50:58,893 Shut up, you idiot. 347 00:50:58,895 --> 00:51:00,131 Get him. 348 00:52:44,401 --> 00:52:47,638 Use it to protect your people, 349 00:52:48,705 --> 00:52:50,306 and to defeat evil. 350 00:52:51,774 --> 00:52:55,512 Lucius, Lucius, get back here, you bastard. 351 00:53:00,750 --> 00:53:04,587 Fuck, I thought we finished you off yesterday. 352 00:53:07,024 --> 00:53:10,292 I told you I'd be come back for you. 353 00:54:26,035 --> 00:54:27,270 Enter! 354 00:54:28,004 --> 00:54:30,404 My lord. We found the dog. 355 00:54:30,406 --> 00:54:32,040 We killed him, and then we found him. 356 00:54:32,042 --> 00:54:33,507 He was unscathed. 357 00:54:33,509 --> 00:54:34,743 He was dead. 358 00:54:34,745 --> 00:54:36,911 And he had this sword, it was too powerful. 359 00:54:36,913 --> 00:54:37,678 He slaughtered the men... 360 00:54:37,680 --> 00:54:40,080 Quiet! Stop talking. 361 00:54:40,082 --> 00:54:42,683 You are a trained guard. 362 00:54:42,685 --> 00:54:44,118 How many years have you served? 363 00:54:44,120 --> 00:54:45,386 Five, My lord. 364 00:54:45,388 --> 00:54:46,154 Then why lie! 365 00:54:46,156 --> 00:54:47,391 Silence! 366 00:54:52,395 --> 00:54:53,330 Impossible! 367 00:54:57,600 --> 00:55:01,771 I want that sword Antonius, that shall be your redemption. 368 00:55:10,180 --> 00:55:11,882 What is your name? 369 00:55:13,183 --> 00:55:15,616 Lucius, my King. 370 00:55:15,618 --> 00:55:16,452 Lucius. 371 00:55:19,622 --> 00:55:22,959 Would you say that you have failed me? 372 00:55:25,161 --> 00:55:25,893 My King, I... 373 00:55:25,895 --> 00:55:27,564 Yes or no Lucius. 374 00:55:32,569 --> 00:55:33,804 Yes, my King. 375 00:55:45,948 --> 00:55:47,617 I like you Lucius. 376 00:55:54,190 --> 00:55:55,022 Let's go. 377 00:57:02,993 --> 00:57:03,994 Hello dog. 378 00:57:07,163 --> 00:57:11,232 I see you've lost a friend but gained an ally. 379 00:57:11,234 --> 00:57:13,701 That sword does not belong to you. 380 00:57:13,703 --> 00:57:15,439 Oh, so it is yours? 381 00:57:16,540 --> 00:57:17,741 No, it is mine. 382 00:57:19,576 --> 00:57:22,012 I am Mordred, son of Arth-yr. 383 00:57:23,113 --> 00:57:24,181 Uh, me too! 384 00:57:26,216 --> 00:57:27,049 Guards. 385 00:57:28,084 --> 00:57:29,250 Get the sword. 386 00:58:32,381 --> 00:58:35,551 So, you are the brother I never had. 387 00:58:38,355 --> 00:58:41,091 You are not worthy of that sword. 388 00:58:42,692 --> 00:58:44,625 Aren't you supposed to be dead? 389 00:58:44,627 --> 00:58:46,294 Aren't you? 390 00:58:46,296 --> 00:58:47,998 You are no king! 391 00:58:49,031 --> 00:58:50,198 And you are? 392 00:58:50,200 --> 00:58:52,900 Maybe, I know of your plans to join 393 00:58:52,902 --> 00:58:55,303 forces with the Saxons. 394 00:58:55,305 --> 00:58:58,609 Indeed, you are the son of Arth-yr. 395 00:59:00,243 --> 00:59:03,844 You have the same compassion in you. 396 00:59:03,846 --> 00:59:06,015 It will kill you, brother. 397 01:01:02,498 --> 01:01:03,332 Mother! 398 01:01:10,239 --> 01:01:11,073 Why? 399 01:01:12,040 --> 01:01:12,875 Silence! 400 01:01:14,210 --> 01:01:16,680 Drink, drink, drink, drink. 401 01:01:24,453 --> 01:01:26,222 I have a brother. 402 01:01:59,922 --> 01:02:02,824 I've never seen you drink before? 403 01:02:02,826 --> 01:02:05,161 Doesn't mean that I don't. 404 01:02:07,596 --> 01:02:10,931 You told me that you didn't know who my parents were. 405 01:02:10,933 --> 01:02:12,035 Is that true? 406 01:02:13,268 --> 01:02:16,806 I've always done my best to protect you. 407 01:02:18,607 --> 01:02:21,609 You were left over there on the step. 408 01:02:21,611 --> 01:02:23,779 All wrapped in linen. 409 01:02:24,948 --> 01:02:27,951 Nearly threw the slops out over you. 410 01:02:32,020 --> 01:02:33,789 You cried for days. 411 01:02:35,091 --> 01:02:37,324 Real pain in the arse. 412 01:02:37,326 --> 01:02:38,495 You still are. 413 01:02:41,263 --> 01:02:43,499 I never wanted kids myself. 414 01:02:45,134 --> 01:02:48,101 But there was something about you. 415 01:02:48,103 --> 01:02:49,806 Something special. 416 01:02:52,908 --> 01:02:54,875 And when you opened your eyes and smiled at me 417 01:02:54,877 --> 01:02:58,381 for the first time, I couldn't let you go. 418 01:03:04,053 --> 01:03:08,225 You may not be from my own loins boy but I am your mother. 419 01:03:14,964 --> 01:03:17,901 Do you know who my parents are? 420 01:03:22,105 --> 01:03:24,207 Yes, I know everything. 421 01:03:33,649 --> 01:03:37,953 Last night, the guards, they beat and killed me. 422 01:03:42,658 --> 01:03:43,859 Oh my boy! 423 01:03:46,629 --> 01:03:50,333 And then I woke at the lake, I was dead. 424 01:03:52,935 --> 01:03:54,669 And then, I saw her. 425 01:03:54,671 --> 01:03:55,906 Who? 426 01:03:57,607 --> 01:03:58,909 The Lady. 427 01:04:01,109 --> 01:04:03,046 She said that I am king 428 01:04:04,647 --> 01:04:07,949 and that I must protect the people. 429 01:04:07,951 --> 01:04:10,921 No, but you're not a fighter Owain. 430 01:04:12,055 --> 01:04:13,254 Thanks. 431 01:04:13,256 --> 01:04:16,393 I just don't want to lose you. 432 01:04:17,660 --> 01:04:20,226 So, there is another. 433 01:04:20,228 --> 01:04:23,665 A bastard son who shares the blood of Arth-yr. 434 01:04:28,004 --> 01:04:32,005 Merlin needed Arth-yr to produce an heir to fulfil 435 01:04:32,007 --> 01:04:34,143 the prophecy, just as I did. 436 01:04:39,681 --> 01:04:42,683 Arth-yr was known to visit the whore houses. 437 01:04:42,685 --> 01:04:45,188 He must have hidden the child. 438 01:04:49,993 --> 01:04:53,393 When I saw the prophecy that it was Arth-yr's son 439 01:04:53,395 --> 01:04:57,499 who held Excalibur, I thought it was you, my son. 440 01:05:04,073 --> 01:05:05,475 Well it wasn't. 441 01:05:07,243 --> 01:05:08,078 Was it? 442 01:05:16,752 --> 01:05:21,123 He cannot be allowed to realise the power he has. 443 01:06:56,152 --> 01:06:56,987 Merlin! 444 01:06:58,788 --> 01:06:59,520 I knew it. 445 01:06:59,522 --> 01:07:01,654 Did you find the boy? 446 01:07:01,656 --> 01:07:02,491 I did. 447 01:07:04,493 --> 01:07:06,161 We must act quickly. 448 01:07:16,705 --> 01:07:18,239 Get those two. 449 01:07:32,187 --> 01:07:32,886 Take her. 450 01:07:32,888 --> 01:07:35,188 Oh no please no! 451 01:07:35,190 --> 01:07:36,656 Her, on the slab. 452 01:07:36,658 --> 01:07:38,193 No please, no! 453 01:07:47,669 --> 01:07:48,604 Ssshht... 454 01:07:52,207 --> 01:07:55,277 If you want to see your sister alive, 455 01:07:56,444 --> 01:07:59,049 you'll do exactly what I say. 456 01:08:00,950 --> 01:08:02,917 This is Ada. 457 01:08:02,919 --> 01:08:05,319 She's thinking of staying with us for a few nights. 458 01:08:05,321 --> 01:08:10,191 Could you make the spare room up for me please? 459 01:08:10,193 --> 01:08:11,892 Where are your belongings? 460 01:08:11,894 --> 01:08:13,893 I have none. 461 01:08:13,895 --> 01:08:16,565 Oh, do you mind if I join you? 462 01:08:17,934 --> 01:08:19,602 Be my guest. 463 01:08:21,537 --> 01:08:24,972 So what brings you to these parts? 464 01:08:24,974 --> 01:08:28,942 I'm just passing through, I'm on an errand. 465 01:08:28,944 --> 01:08:30,811 Go on. 466 01:08:30,813 --> 01:08:32,445 That's it. 467 01:08:32,447 --> 01:08:33,282 Oh. 468 01:08:34,183 --> 01:08:35,316 Well it's not safe out there. 469 01:08:35,318 --> 01:08:39,089 You could find yourself in a lot of trouble. 470 01:09:16,925 --> 01:09:19,528 It won't be long now my dear. 471 01:09:29,272 --> 01:09:31,373 So, where are you from? 472 01:09:34,542 --> 01:09:36,880 Uhm, quite far away. 473 01:09:42,984 --> 01:09:47,156 I've never heard the name Ada before, it's pretty. 474 01:09:53,028 --> 01:09:55,497 Show me to my room. 475 01:11:49,178 --> 01:11:51,078 What the hell's happened to you? 476 01:11:51,080 --> 01:11:53,079 The girl, Ada, where is she? 477 01:11:53,081 --> 01:11:54,781 I haven't seen her. 478 01:11:54,783 --> 01:11:57,084 Frightened her off did you love? 479 01:11:57,086 --> 01:11:58,755 Oi! She hasn't paid! 480 01:12:45,233 --> 01:12:48,735 I have your sword, now let her go. 481 01:12:48,737 --> 01:12:50,340 - Yes. - Let her go. 482 01:12:53,142 --> 01:12:54,274 You have done well. 483 01:12:54,276 --> 01:12:58,177 And for that, you will be rewarded. 484 01:12:58,179 --> 01:13:00,015 Now give me the sword. 485 01:13:22,571 --> 01:13:25,475 I did what you asked, let her go! 486 01:13:33,549 --> 01:13:35,752 - No, no, no, no! - Guards! 487 01:13:39,889 --> 01:13:40,790 No! 488 01:14:08,684 --> 01:14:09,919 You are free. 489 01:14:12,254 --> 01:14:14,924 Now go, before I change my mind. 490 01:14:15,925 --> 01:14:17,827 Guards, get rid of her. 491 01:15:25,627 --> 01:15:26,727 Where's the sword? 492 01:15:26,729 --> 01:15:29,663 I'm sorry, I'm sorry, it's all my fault. 493 01:15:29,665 --> 01:15:30,830 What? 494 01:15:30,832 --> 01:15:32,065 They told me I had to take the sword 495 01:15:32,067 --> 01:15:33,400 and if I didn't they would kill my sister. 496 01:15:33,402 --> 01:15:34,433 Who did? 497 01:15:34,435 --> 01:15:36,203 - Morganna. - And your sister? 498 01:15:40,341 --> 01:15:44,714 Look, we have to find that sword or we are all in danger. 499 01:15:46,415 --> 01:15:49,051 Do you think you can help me? 500 01:15:50,419 --> 01:15:53,122 I need you to show me the way. 501 01:16:02,197 --> 01:16:03,032 Stop. 502 01:16:08,703 --> 01:16:09,335 This way. 503 01:16:09,337 --> 01:16:10,572 Wait! 504 01:16:12,707 --> 01:16:14,710 There's something there. 505 01:16:20,215 --> 01:16:21,684 Ada, move, now. 506 01:16:50,446 --> 01:16:52,614 I've been expecting you. 507 01:16:55,818 --> 01:16:57,253 Thank you Jakkar. 508 01:17:09,764 --> 01:17:11,130 Your highness. 509 01:17:11,132 --> 01:17:13,301 You, you must be Merlin. 510 01:17:14,870 --> 01:17:16,770 You've heard of me. 511 01:17:16,772 --> 01:17:18,437 Yes, Bedivere. 512 01:17:18,439 --> 01:17:20,942 Yes, my old friend Bedivere. 513 01:17:22,243 --> 01:17:23,078 How is he? 514 01:17:26,415 --> 01:17:27,248 Oh, I see. 515 01:17:30,085 --> 01:17:31,319 You poor thing. 516 01:17:32,787 --> 01:17:34,855 Come. Follow me. 517 01:17:34,857 --> 01:17:36,792 We don't have much time. 518 01:17:41,964 --> 01:17:42,797 Come. 519 01:17:43,697 --> 01:17:46,102 Come, come, come, come, come. 520 01:17:56,178 --> 01:17:57,013 Ah, come. 521 01:18:02,917 --> 01:18:04,019 My dear, tea? 522 01:18:21,002 --> 01:18:25,174 Now, Mordred, of course you've already had a run in with. 523 01:18:26,340 --> 01:18:30,142 Cruel creature, power hungry and evil to boot. 524 01:18:30,144 --> 01:18:31,477 You mean my brother! 525 01:18:31,479 --> 01:18:34,315 Yes, your brother, half brother. 526 01:18:36,518 --> 01:18:37,717 But he's dead. 527 01:18:37,719 --> 01:18:40,887 Ah, your father made the same mistake. 528 01:18:40,889 --> 01:18:44,391 As long as they posses the holy grail, they cannot die. 529 01:18:44,393 --> 01:18:48,163 It can even bring people back from the dead. 530 01:18:51,567 --> 01:18:53,202 You'll like this. 531 01:18:54,836 --> 01:18:55,470 You see? 532 01:18:56,572 --> 01:18:58,741 It's called the God Stone. 533 01:18:59,608 --> 01:19:00,976 Good isn't it? 534 01:19:02,845 --> 01:19:04,377 And what about the grail? 535 01:19:04,379 --> 01:19:06,245 You said it could bring back the dead. 536 01:19:06,247 --> 01:19:09,449 Yes, my dear. But it is not natural. 537 01:19:09,451 --> 01:19:11,120 Nor was her death. 538 01:19:12,487 --> 01:19:13,823 Please, help me! 539 01:19:18,193 --> 01:19:21,197 Your father sat in the exact spot. 540 01:19:28,237 --> 01:19:31,538 These are your father's notes. 541 01:19:31,540 --> 01:19:33,274 A very sharp student. 542 01:19:35,243 --> 01:19:36,978 My finest. My friend. 543 01:19:39,413 --> 01:19:40,882 For many years. 544 01:19:42,917 --> 01:19:45,517 Oh, I should have found you earlier. 545 01:19:45,519 --> 01:19:47,286 Taken you to the lake. 546 01:19:47,288 --> 01:19:48,588 But she's too clever, that Morganna. 547 01:19:48,590 --> 01:19:50,056 She'd have known. 548 01:19:50,058 --> 01:19:51,223 Is it possible? 549 01:19:51,225 --> 01:19:54,326 I've never tried. It is not the way. 550 01:19:54,328 --> 01:19:55,864 I have to try. 551 01:19:57,332 --> 01:19:59,999 I knew he would break his word, even if I'd brought him 552 01:20:00,001 --> 01:20:01,504 the sword in time. 553 01:20:02,670 --> 01:20:05,038 Now, now, my dear. You are not to blame. 554 01:20:05,040 --> 01:20:07,877 When dealing with pure evil, well, 555 01:20:09,344 --> 01:20:11,413 one has very few options. 556 01:20:12,915 --> 01:20:14,914 What is this grail? 557 01:20:14,916 --> 01:20:17,085 It is the cup of Christ. 558 01:20:18,287 --> 01:20:20,052 It is said that those who drink from it drink 559 01:20:20,054 --> 01:20:21,923 the blood of Christ. 560 01:20:22,657 --> 01:20:24,859 It gives life and youth. 561 01:20:26,627 --> 01:20:29,963 The grail was first found by your father, 562 01:20:29,965 --> 01:20:31,698 but Morganna stole it by mesmerising the king, 563 01:20:31,700 --> 01:20:34,167 she's, she's such a sly witch. 564 01:20:34,169 --> 01:20:35,004 Vile. 565 01:20:36,404 --> 01:20:38,938 Since then she's hidden herself away, plotting with her son 566 01:20:38,940 --> 01:20:42,142 to find the three beacons of light, 567 01:20:42,144 --> 01:20:44,847 The grail, Excalibur and this. 568 01:20:51,153 --> 01:20:54,420 There is nothing she wouldn't do to get 569 01:20:54,422 --> 01:20:56,325 her rotten hands on it. 570 01:20:57,992 --> 01:21:00,226 So what happens when you get all three? 571 01:21:00,228 --> 01:21:04,463 Well, it'll be the end of the world as we know it. 572 01:21:04,465 --> 01:21:09,002 The God Stone allows me to hide myself using mirages, 573 01:21:09,004 --> 01:21:11,172 illusions and apparitions. 574 01:21:12,306 --> 01:21:14,943 You've already met my friend. 575 01:21:19,747 --> 01:21:21,884 I see what Jakarr sees. 576 01:21:30,725 --> 01:21:33,862 I use the wolf, she uses the snake. 577 01:21:35,029 --> 01:21:36,695 And what of the sword? 578 01:21:36,697 --> 01:21:39,699 Excalibur is more than just a sword my lord. 579 01:21:39,701 --> 01:21:42,067 It's a gift of the lake lady, 580 01:21:42,069 --> 01:21:44,704 forged from the blades of a thousand warriors. 581 01:21:44,706 --> 01:21:46,673 Lake lady? 582 01:21:46,675 --> 01:21:49,945 Yes. The siren, the Lady of the Lake. 583 01:21:53,381 --> 01:21:55,550 Morganna told of a vision. 584 01:21:56,785 --> 01:22:00,219 She had foreseen that the son of Arth-yr would conquer 585 01:22:00,221 --> 01:22:02,355 the world using all three enchantments. 586 01:22:02,357 --> 01:22:04,524 I realised that she was up to something. 587 01:22:04,526 --> 01:22:06,459 She wants power. 588 01:22:06,461 --> 01:22:10,730 The only way she could get it was by manipulating Arth-yr 589 01:22:10,732 --> 01:22:13,165 into giving her a male heir. 590 01:22:13,167 --> 01:22:16,069 Hence the arrival of Mordred. 591 01:22:16,071 --> 01:22:19,041 I hatched my own plan and there he is. 592 01:22:23,310 --> 01:22:25,581 And what about my mother? 593 01:22:26,782 --> 01:22:30,352 She was chosen because of her kind heart. 594 01:22:31,519 --> 01:22:33,386 Not long after you were born she became ill 595 01:22:33,388 --> 01:22:34,520 and couldn't look after you. 596 01:22:34,522 --> 01:22:38,725 She came to me and asked if I would take you. 597 01:22:38,727 --> 01:22:41,561 It was the last I saw of her alive. 598 01:23:04,853 --> 01:23:06,151 Have you found them yet? 599 01:23:06,153 --> 01:23:07,552 Not yet my king. 600 01:23:07,554 --> 01:23:09,722 We've searched the local taverns, villages and caves, 601 01:23:09,724 --> 01:23:11,191 as you asked. 602 01:23:11,193 --> 01:23:12,361 Still no sign. 603 01:23:13,528 --> 01:23:17,563 My King, the army awaits your command. 604 01:23:17,565 --> 01:23:21,101 Rally the men and then meet me at the gates. 605 01:23:21,103 --> 01:23:22,602 And, General? 606 01:23:22,604 --> 01:23:24,070 Yes, my King? 607 01:23:24,072 --> 01:23:28,243 I trust you will do a better job than your predecessor. 608 01:23:44,259 --> 01:23:45,525 Any sign? 609 01:23:45,527 --> 01:23:49,264 No, not yet, but it won't be long. 610 01:23:51,867 --> 01:23:54,336 They cannot afford to hide. 611 01:23:55,804 --> 01:23:59,138 They have a day until I set the world on fire. 612 01:23:59,140 --> 01:24:02,208 A little more patience, my son. 613 01:24:02,210 --> 01:24:04,244 Once I have the God Stone, you can do whatever you 614 01:24:04,246 --> 01:24:05,748 like to the world. 615 01:24:39,447 --> 01:24:41,347 Shouldn't you go and talk to him? 616 01:24:41,349 --> 01:24:42,684 Ah, it's fine. 617 01:24:44,251 --> 01:24:47,453 It's a lot to take in all at once. 618 01:24:47,455 --> 01:24:50,792 You don't seem surprised by any of this. 619 01:24:52,193 --> 01:24:56,130 I've heard it all before from the witch. 620 01:24:59,600 --> 01:25:04,369 I really shouldn't be telling you this my dear. 621 01:25:04,371 --> 01:25:06,705 The race to save your sister's soul is against you. 622 01:25:06,707 --> 01:25:09,475 The longer it goes the less she's likely to find 623 01:25:09,477 --> 01:25:10,944 the light back. 624 01:25:10,946 --> 01:25:13,879 This is dark magic, my dear. 625 01:25:13,881 --> 01:25:18,450 It's unpredictable, but both your hearts are strong. 626 01:25:18,452 --> 01:25:19,951 I have to go. 627 01:25:19,953 --> 01:25:24,225 Owain, my sister still has a chance but we have to go now. 628 01:25:25,859 --> 01:25:27,095 Oh, uh, wait. 629 01:25:30,599 --> 01:25:32,134 Here, take this. 630 01:25:34,501 --> 01:25:35,901 I think you have earned the right to bear 631 01:25:35,903 --> 01:25:37,672 your father's arms. 632 01:25:40,242 --> 01:25:42,241 Come with us. 633 01:25:42,243 --> 01:25:46,214 Oh, I'm afraid I'm just no match for Morganna any more. 634 01:25:47,983 --> 01:25:49,982 We know each other too well. 635 01:25:49,984 --> 01:25:53,986 She'd work out any plan I make, counter every move. 636 01:25:53,988 --> 01:25:57,358 That is why I waited for you, my king. 637 01:25:59,760 --> 01:26:01,860 Here you are my boy. 638 01:26:01,862 --> 01:26:04,030 This was mine on the battlefield. 639 01:26:04,032 --> 01:26:07,302 No enchantments, just a strong blade. 640 01:26:08,603 --> 01:26:09,438 Oh. 641 01:26:12,407 --> 01:26:16,411 I am entrusting you with the God Stone, my dear. 642 01:26:18,313 --> 01:26:21,150 Understand the importance of this. 643 01:26:22,550 --> 01:26:26,355 If they take this, well, all of this is for nothing. 644 01:26:27,889 --> 01:26:29,722 I don't know how to use it. 645 01:26:29,724 --> 01:26:30,990 Yes you do. 646 01:26:30,992 --> 01:26:33,959 The stone will do as you ask. 647 01:26:33,961 --> 01:26:35,330 Breathe, my dear. 648 01:26:36,331 --> 01:26:38,200 Breathe. Control it. 649 01:26:44,639 --> 01:26:45,474 Wow. 650 01:26:46,608 --> 01:26:49,478 Now, you must go. I wish you luck. 651 01:26:51,313 --> 01:26:55,315 Remember, it is not the strongest sword that will triumph, 652 01:26:55,317 --> 01:26:57,319 but the strongest heart. 653 01:26:58,319 --> 01:27:00,719 And what about you Merlin? 654 01:27:00,721 --> 01:27:04,893 My king, ever since I looked into your eyes as a baby, 655 01:27:05,926 --> 01:27:08,960 I knew there was good in you. 656 01:27:08,962 --> 01:27:11,864 You now have a great responsibility. 657 01:27:11,866 --> 01:27:13,466 One that no one else can hold. 658 01:27:13,468 --> 01:27:15,804 It is yours and yours alone. 659 01:27:18,005 --> 01:27:21,475 Everything you see before you is yours. 660 01:27:22,977 --> 01:27:24,880 Rule with a kind heart. 661 01:27:26,581 --> 01:27:27,416 I will. 662 01:27:29,416 --> 01:27:30,751 Goodbye child. 663 01:27:46,100 --> 01:27:48,002 Owain, come on! 664 01:28:31,712 --> 01:28:33,047 They're here. 665 01:28:35,015 --> 01:28:37,318 They've got the God Stone. 666 01:30:33,635 --> 01:30:34,870 Where is she? 667 01:30:43,978 --> 01:30:45,413 It is too late. 668 01:30:48,882 --> 01:30:49,984 Go! 669 01:30:55,956 --> 01:30:58,057 Where is she? 670 01:30:58,059 --> 01:31:00,058 They've taken her through the hall. 671 01:31:00,060 --> 01:31:01,160 There's still time. 672 01:31:01,162 --> 01:31:02,664 Run, run, run! Go! 673 01:31:11,339 --> 01:31:13,873 Hello again, brother. 674 01:31:13,875 --> 01:31:16,275 Those words will be your last. 675 01:31:57,352 --> 01:32:00,055 Yield, and I'll be merciful. 676 01:32:02,290 --> 01:32:05,790 Give me the grail and I'll even bring your 677 01:32:05,792 --> 01:32:07,661 beloved sister back. 678 01:32:13,901 --> 01:32:17,572 I've heard your promises before witch, no! 679 01:32:23,411 --> 01:32:25,143 Time to die brother! 680 01:32:27,982 --> 01:32:29,251 Burn in hell! 681 01:32:30,652 --> 01:32:31,286 Mother! 682 01:33:49,730 --> 01:33:52,798 Oh, Grail of Christ, you have the gift 683 01:33:52,800 --> 01:33:54,669 of everlasting life. 684 01:34:20,761 --> 01:34:21,395 Please! 685 01:34:27,001 --> 01:34:27,836 Hana. 686 01:34:29,470 --> 01:34:30,305 Ada? 687 01:34:40,247 --> 01:34:41,181 Take her. 688 01:35:02,470 --> 01:35:06,371 By the power invested in me through the lord our God, 689 01:35:06,373 --> 01:35:09,309 I anoint you, King Owain Ddantgwyn. 690 01:35:10,478 --> 01:35:13,846 Ruler of these lands, protector of the people 691 01:35:13,848 --> 01:35:16,515 and keeper of the faith. 692 01:35:16,517 --> 01:35:18,383 Do you swear to uphold these values until 693 01:35:18,385 --> 01:35:20,220 the day of your death? 694 01:35:21,822 --> 01:35:22,456 I swear. 695 01:35:30,464 --> 01:35:32,033 My king. 696 01:35:38,572 --> 01:35:40,138 My king. 43386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.