All language subtitles for Ep-08 Bad Mood ~Bonds of Happiness~

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:08,110 I understand, Lady Saki. 2 00:00:10,370 --> 00:00:11,060 Yes... 3 00:00:11,990 --> 00:00:14,110 I’ll take care of things on this end. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,600 Enjoy your time with your father. 5 00:00:27,340 --> 00:00:30,400 It looks like it’s going to be a hot day. 6 00:00:53,470 --> 00:01:00,560 To Love Ru Darkness 7 00:02:06,960 --> 00:02:11,920 Rito... It’s morning already. 8 00:02:15,560 --> 00:02:19,200 My tail isn’t ice cream... 9 00:02:44,970 --> 00:02:47,570 You can’t... don’t that... 10 00:02:50,190 --> 00:02:52,950 ...until you do it at your own will... 11 00:02:55,630 --> 00:02:59,070 So you took up the initiative today. 12 00:02:59,820 --> 00:03:01,010 But next time... 13 00:03:02,290 --> 00:03:03,720 Next time what? 14 00:03:04,580 --> 00:03:06,800 It’s too late to hide now! 15 00:03:08,550 --> 00:03:14,690 To think she would show up this early in the morning, Mikan’s instinct must’ve gotten sharper. 16 00:03:20,030 --> 00:03:25,110 I can’t believe Momo... Just when I thought she’s been controlling herself better lately. 17 00:03:28,880 --> 00:03:31,370 I thought I told him that I wasn’t interested in dating him. 18 00:03:33,310 --> 00:03:39,210 I wonder if Momo likes Rito... 19 00:03:39,600 --> 00:03:43,180 Otherwise she wouldn’t go get in his bed every night, would she? 20 00:03:45,800 --> 00:03:48,940 I used to think she was just joking around... 21 00:03:49,220 --> 00:03:54,830 But if she’s been doing that with certain intentions... 22 00:03:56,120 --> 00:03:59,730 ...and if Rito buys into it? 23 00:04:01,630 --> 00:04:03,240 Wh-What should I do...? 24 00:04:03,840 --> 00:04:08,100 W-Wait. Why am I even worried about stuff like that anyway? 25 00:04:08,310 --> 00:04:12,630 Even if that ends up making things awkward between them and Rito that’s Rito’s problem! 26 00:04:15,620 --> 00:04:20,990 I wonder what it is... I didn’t let stuff like this bother me before... 27 00:04:21,550 --> 00:04:25,100 Since when did I become such a worrying person? 28 00:04:25,780 --> 00:04:28,020 Is it because of Momo? 29 00:04:29,180 --> 00:04:31,760 Why does Momo bother me so much? 30 00:04:32,280 --> 00:04:37,730 Y-Yuki’s been staring at me! Is something wrong with my lecture?! 31 00:04:56,060 --> 00:05:00,890 I’ll become a great pop star and win your heart, too, Rito! 32 00:05:03,760 --> 00:05:07,000 I need to watch out for her even more now. 33 00:05:07,430 --> 00:05:09,680 Yuuki is already infamous to begin with. 34 00:05:09,680 --> 00:05:12,910 I need to make sure he won’t do anything to disturb the order at school. 35 00:05:13,280 --> 00:05:17,490 Why am I so worried about him anyway? 36 00:05:17,680 --> 00:05:20,020 It’s not easy to be a discipline committee member. 37 00:05:23,430 --> 00:05:26,540 Big Brother and Mom, why are you guys crying? 38 00:05:26,540 --> 00:05:31,230 Oh, Yui... This drama is so sad... 39 00:05:32,160 --> 00:05:36,420 The first love is the special love for everyone, I guess. 40 00:05:37,280 --> 00:05:40,100 You need to take care of Yuuki, too. 41 00:05:40,610 --> 00:05:43,380 What does Yuuki have to do with anything? 42 00:05:43,830 --> 00:05:45,400 See you later! 43 00:05:48,090 --> 00:05:50,250 See you later, Mikan! 44 00:05:50,420 --> 00:05:51,600 Bye! 45 00:05:55,170 --> 00:05:56,480 So hot... 46 00:05:58,290 --> 00:06:03,730 Goodness... They all have something to say about Yuuki, but I have nothing to do with him! 47 00:06:05,690 --> 00:06:10,000 It’s best to let these kitties make me feel better at a time like this. 48 00:06:10,640 --> 00:06:12,010 Kotegawa? 49 00:06:13,840 --> 00:06:15,630 S-Sairenji? 50 00:06:15,630 --> 00:06:17,880 What are you doing here? 51 00:06:18,110 --> 00:06:21,160 Oh, I’m just killing some time... 52 00:06:23,110 --> 00:06:26,300 I can never bring myself to tell her that adoring 53 00:06:26,300 --> 00:06:28,420 these cats by just looking at them has been my thing lately... 54 00:06:28,420 --> 00:06:32,220 If you have some time why don’t we hang out together? 55 00:06:32,440 --> 00:06:33,110 What? 56 00:06:34,790 --> 00:06:40,410 I’ve already got that and what else... 57 00:06:40,850 --> 00:06:43,380 Oh yeah! A toothbrush for Rito. 58 00:06:46,960 --> 00:06:48,820 Now that I think about it, yesterday... 59 00:06:49,970 --> 00:06:54,230 Rito, your toothbrush looked old, so I’ve got you a new one. 60 00:06:54,230 --> 00:06:55,660 Oh, thank you! 61 00:06:55,980 --> 00:06:57,680 I’m impressed that you even noticed it. 62 00:06:58,460 --> 00:07:00,410 Because I’m always paying attention! 63 00:07:01,620 --> 00:07:05,960 Why am I being annoyed? It’s a good thing that you notice small things, right? 64 00:07:10,120 --> 00:07:12,430 I’ll help you cook dinner. 65 00:07:15,400 --> 00:07:16,440 It tastes good! 66 00:07:17,540 --> 00:07:20,930 My cooking can’t be even compared to Mikan’s though. 67 00:07:21,330 --> 00:07:26,160 Now that I think about it Momo started to help around the house more often 68 00:07:26,660 --> 00:07:30,580 about the time she transferred to Sainan High School... 69 00:07:31,310 --> 00:07:35,530 Because she knows what Rito likes and the stuff he uses. 70 00:07:36,070 --> 00:07:39,790 So thanks to that my work load got much lighter, but... 71 00:07:41,110 --> 00:07:46,960 Now it feels like there’s no place for me... 72 00:07:53,920 --> 00:07:55,360 Oh, I get it... 73 00:07:56,200 --> 00:08:01,720 That’s why I’m always uptight and worried... 74 00:08:06,580 --> 00:08:10,400 Oh? What is it? The scenery is... 75 00:08:11,520 --> 00:08:12,240 What? 76 00:08:13,630 --> 00:08:14,850 No... 77 00:08:18,530 --> 00:08:23,030 I’ve got a new game and it looks pretty good. When I get home I’ll... 78 00:08:23,980 --> 00:08:25,790 Oh? Is that Mikan? 79 00:08:37,260 --> 00:08:38,340 Are you okay? 80 00:08:41,140 --> 00:08:43,970 Oh? If I remember correctly this is... 81 00:08:44,270 --> 00:08:45,980 It looks like the heat has gotten to you. 82 00:08:46,540 --> 00:08:48,740 You should take a rest and cool down. 83 00:08:49,780 --> 00:08:52,300 My place is close by. 84 00:09:00,480 --> 00:09:02,000 Welcome! 85 00:09:02,280 --> 00:09:05,330 We’ve got “Meow-Meow Campaign” in progress right now, meow! 86 00:09:05,730 --> 00:09:07,380 We’re here, Mio! 87 00:09:07,380 --> 00:09:08,160 Meow? 88 00:09:08,160 --> 00:09:11,960 Hey, Haruna! It’s unusual to see you hanging out with Kotegawa, meow! 89 00:09:12,130 --> 00:09:13,760 Please make yourself at home, meow! 90 00:09:13,980 --> 00:09:15,650 Oh, okay. 91 00:09:20,140 --> 00:09:22,700 This shop is “different”... 92 00:09:23,700 --> 00:09:26,630 I’m sorry that I asked you to hang out with me out of the blue. 93 00:09:26,630 --> 00:09:29,320 I know this place is unique... 94 00:09:30,380 --> 00:09:33,420 Yahoo! Yui and Haruna! 95 00:09:33,420 --> 00:09:35,710 Risa! Jeez... 96 00:09:35,710 --> 00:09:37,690 Don’t scare me like that! 97 00:09:38,370 --> 00:09:42,060 Mio told me that an unusual duo would be here, so... 98 00:09:43,840 --> 00:09:50,300 Two girls hanging out together when you have only half day at school? That’s sad. 99 00:09:50,500 --> 00:09:53,380 Oh well, I guess I shouldn’t be talking about others, huh? 100 00:09:53,560 --> 00:09:58,150 It’s indecent for a student to have a relationship with opposite sex! 101 00:09:58,320 --> 00:10:00,740 There you go! You love the word “indecent”, don’t you? 102 00:10:03,060 --> 00:10:08,690 Oh, you know what? I had a date with Yuuki in this shop before! 103 00:10:08,690 --> 00:10:09,480 What? 104 00:10:09,580 --> 00:10:11,790 With Yuuki?! 105 00:10:13,950 --> 00:10:15,700 Kujo 106 00:10:24,650 --> 00:10:26,710 It’s feels nice and cold... 107 00:10:36,560 --> 00:10:37,870 How are you feeling? 108 00:10:37,870 --> 00:10:41,260 I think I feel better now. 109 00:10:41,420 --> 00:10:43,610 Good. I’m glad you feel better. 110 00:10:44,740 --> 00:10:46,630 It was really hot today, you know. 111 00:10:50,180 --> 00:10:52,740 I’ll be there soon, so wait for me. 112 00:10:52,740 --> 00:10:53,520 Okay. 113 00:11:02,390 --> 00:11:04,000 How beautiful... 114 00:11:06,460 --> 00:11:07,960 There’s a hair dryer over there. 115 00:11:08,210 --> 00:11:09,460 Oh, okay. 116 00:11:13,900 --> 00:11:18,380 Her cool personality reminds me of Yami a little. 117 00:11:25,340 --> 00:11:26,830 If feels cool! 118 00:11:27,810 --> 00:11:29,890 Nice breezes comes through here. 119 00:11:30,330 --> 00:11:32,630 You should relax here until it gets dark. 120 00:11:32,890 --> 00:11:35,650 Thank you for everything. 121 00:11:35,840 --> 00:11:36,820 Um, you’re... 122 00:11:37,320 --> 00:11:38,580 Rin Kujo. 123 00:11:39,370 --> 00:11:42,480 I’m Mikan Yuuki! I’m Rito Yuuki’s... 124 00:11:42,480 --> 00:11:45,450 I know. His younger sister, right? I remember. 125 00:11:46,230 --> 00:11:49,350 Rin Kujo... I thought she was... 126 00:11:50,310 --> 00:11:54,810 So you weren’t with her today? 127 00:11:55,160 --> 00:12:00,400 Saki had a dinner appointment with her father today, Aya and I are doing our own things. 128 00:12:03,130 --> 00:12:04,030 Your legs. 129 00:12:04,780 --> 00:12:06,360 It’s okay to relax. 130 00:12:06,510 --> 00:12:08,270 Oh, but... 131 00:12:10,140 --> 00:12:13,230 Okay, if you say so... 132 00:12:18,180 --> 00:12:20,140 You’re very mature, aren’t you? 133 00:12:21,140 --> 00:12:22,860 Unlike your big brother... 134 00:12:24,230 --> 00:12:30,450 He attempts to do indecent things to Lady Saki and me every chance he gets! 135 00:12:30,450 --> 00:12:32,840 He’s too dangerous to get even close to! 136 00:12:33,960 --> 00:12:37,630 Just like the other day he grabbed my breast when he fell. 137 00:12:37,630 --> 00:12:40,350 It’s unforgivable even if he didn’t mean to. 138 00:12:42,040 --> 00:12:45,520 I’m sorry... I shouldn’t be saying this to his sister, huh? 139 00:12:45,820 --> 00:12:47,810 It’s okay because it’s the truth. 140 00:12:48,640 --> 00:12:50,930 What is he like at home? 141 00:12:51,140 --> 00:12:53,150 He’s completely useless. 142 00:12:53,670 --> 00:12:56,360 He can’t do anything without me anyway. 143 00:12:58,700 --> 00:13:02,500 Actually that might not be the case lately... 144 00:13:03,490 --> 00:13:05,690 ...even when I’m not around... 145 00:13:09,190 --> 00:13:11,460 Is something wrong? 146 00:13:19,210 --> 00:13:22,200 A date with Yuuki?! 147 00:13:23,630 --> 00:13:28,130 I asked him out so I could thank him for saving me from this jerk before. 148 00:13:28,470 --> 00:13:31,590 And when the night came we went straight to my home... 149 00:13:34,890 --> 00:13:37,500 Yuuki... You shouldn’t... 150 00:13:38,190 --> 00:13:40,410 But you’re the one who asked me out. 151 00:13:41,030 --> 00:13:43,280 But I... 152 00:13:47,420 --> 00:13:51,370 Believe it or not Yuuki’s got some skills! 153 00:13:51,370 --> 00:13:53,540 S-Skills?! 154 00:13:53,540 --> 00:13:55,810 He’s quite an animal. 155 00:13:56,370 --> 00:13:57,610 A-Animal?! 156 00:13:57,610 --> 00:14:00,490 Oh well, all men are the same anyway. 157 00:14:00,490 --> 00:14:02,970 All they ever think about is indecent stuff. 158 00:14:03,360 --> 00:14:06,800 At the end of the day Yuuki is just another man after all. 159 00:14:09,420 --> 00:14:10,780 I see. 160 00:14:11,470 --> 00:14:15,330 You should expect a freeloader to help you around the house, 161 00:14:15,580 --> 00:14:19,190 but now you feel like you have no place to be because of her. 162 00:14:20,700 --> 00:14:25,270 It seems that Momo shares more tastes with Rito than I do 163 00:14:25,270 --> 00:14:27,940 especially when it comes to entertainment and video games. 164 00:14:28,460 --> 00:14:30,780 I can’t help feeling excluded. 165 00:14:32,450 --> 00:14:35,910 You must be fond of Rito Yuuki. 166 00:14:35,910 --> 00:14:40,730 It’s not like that at all! I’m just a little bothered by it as her little sister! 167 00:14:42,410 --> 00:14:48,710 To me he’s nothing but impudent, but obviously that’s not the case to you. 168 00:14:54,350 --> 00:14:55,510 Rito is... 169 00:14:55,880 --> 00:14:56,720 ...not like that! 170 00:14:56,830 --> 00:14:57,580 What? 171 00:14:57,800 --> 00:15:00,730 Yuuki is not like any other men. 172 00:15:01,140 --> 00:15:05,460 He may be indecent, but he wouldn’t do frivolous stuff like that. 173 00:15:05,460 --> 00:15:12,880 It’s just that... he tends to do indecent stuff every now and then but that’s not purposefully... 174 00:15:13,870 --> 00:15:14,890 I mean... 175 00:15:18,360 --> 00:15:20,010 I guess I went too far with the joke! 176 00:15:20,920 --> 00:15:25,370 At any rate, Yui, you seem to know about him quite well. 177 00:15:25,370 --> 00:15:27,010 It’s not like that! 178 00:15:27,400 --> 00:15:31,980 I’ve just got that impression while checking Yuuki as a discipline committee member and... 179 00:15:31,980 --> 00:15:33,270 I see! 180 00:15:35,290 --> 00:15:38,120 That’s right... It’s not like that. 181 00:15:38,120 --> 00:15:44,660 I just... I just wanted to let them know that the real Yuuki is... 182 00:15:46,170 --> 00:15:48,460 ...always so enthusiastic about everything. 183 00:15:49,910 --> 00:15:52,980 He gives it all he’s got no matter what he’s doing... 184 00:15:55,250 --> 00:16:00,470 There was a time Rito took me to a swimming pool on the hot day like today. 185 00:16:00,890 --> 00:16:03,890 But before I knew it I strayed from Rito. 186 00:16:04,430 --> 00:16:08,410 Although I didn’t even realize that I was lost... 187 00:16:09,270 --> 00:16:10,670 Mikan! 188 00:16:11,000 --> 00:16:12,130 Rito? 189 00:16:12,490 --> 00:16:14,090 I finally found you! 190 00:16:14,970 --> 00:16:17,490 Didn’t I tell you not to stray from your brother? 191 00:16:17,490 --> 00:16:22,060 I looked everywhere for you like crazy! I thought some bad person took you away! 192 00:16:23,460 --> 00:16:25,220 There’s no way that will happen! 193 00:16:25,220 --> 00:16:27,060 You’re so dramatic, Rito! 194 00:16:27,060 --> 00:16:28,920 I’m not being dramatic! 195 00:16:28,920 --> 00:16:32,060 There are a lot of bad people out there and... 196 00:16:32,260 --> 00:16:34,090 You’re so sweaty... 197 00:16:34,280 --> 00:16:37,480 Were you worried about me that much? 198 00:16:38,230 --> 00:16:41,080 Don’t be ridiculous. I look like this because I was swimming... 199 00:16:42,030 --> 00:16:47,750 Seeing his sweat showed me how hard he was looking for me. 200 00:16:48,530 --> 00:16:53,860 I thought he was silly, yet at the same time that made me happy. 201 00:16:55,300 --> 00:16:58,630 The story from the past that I don’t know about... 202 00:16:59,870 --> 00:17:04,090 You must’ve been observing all the good things and the bad things 203 00:17:04,270 --> 00:17:06,850 about Rito Yuuki at the closest place to him. 204 00:17:07,800 --> 00:17:17,610 Just like Saki and Aya are to me, Rito Yuuki and you must be irreplaceable to each other. 205 00:17:18,210 --> 00:17:24,120 As long as there’s the bond between you and he I’m sure no one could come and take your place. 206 00:17:25,050 --> 00:17:28,340 Because you’re Mikan Yuuki. 207 00:17:33,490 --> 00:17:36,200 It made me happy... 208 00:17:36,200 --> 00:17:36,630 What? 209 00:17:36,920 --> 00:17:42,890 ...to find out that you already know that Yuuki is really an earnest person. 210 00:17:43,190 --> 00:17:46,250 Well, that’s... 211 00:17:47,760 --> 00:17:52,180 Because I know what kind of person he really is. 212 00:17:52,900 --> 00:17:58,120 He could be indecent, but also genuine. He could be pathetic, but also dependable. 213 00:17:59,230 --> 00:18:01,670 He’s unlike any other boy... 214 00:18:03,280 --> 00:18:04,530 ...and so special... 215 00:18:09,600 --> 00:18:11,630 ...Special... 216 00:18:12,620 --> 00:18:17,020 Since when have I looked at Yuuki in that way? 217 00:18:23,010 --> 00:18:25,390 I’m so indecent... 218 00:18:28,580 --> 00:18:34,490 Thank you for everything today! You don’t have to come with me any further. 219 00:18:34,940 --> 00:18:37,710 You don’t have to be polite. I’ll walk with you a little more. 220 00:18:37,960 --> 00:18:40,700 She’ll be fine, Miss Kujo! 221 00:18:42,160 --> 00:18:45,370 I’ll accompany her from here on. 222 00:18:45,370 --> 00:18:46,590 Momo! 223 00:18:47,100 --> 00:18:49,600 Let’s go home together, Mikan! 224 00:18:51,650 --> 00:18:52,580 All right. 225 00:18:53,250 --> 00:18:55,880 Take Mikan to where Rito Yuuki is. 226 00:18:56,740 --> 00:18:57,500 Okay. 227 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 I didn’t realize you could fly, too. 228 00:19:02,660 --> 00:19:07,820 Yes. With the anti-gravity wings system that your sister invented. 229 00:19:09,950 --> 00:19:13,330 Were you listening to the conversation between Rin and I? 230 00:19:13,620 --> 00:19:16,770 I’m sorry, but I couldn’t help it. 231 00:19:19,120 --> 00:19:25,550 Mikan, you know I’m envious of you. 232 00:19:25,530 --> 00:19:26,430 What? 233 00:19:27,050 --> 00:19:29,910 Rito told me this the other day. 234 00:19:30,910 --> 00:19:35,250 Mikan is my only younger sister, who means a lot to me. 235 00:19:35,560 --> 00:19:39,210 Mikan is more than just my sibling. She’s that special to me. 236 00:19:39,560 --> 00:19:41,220 Rito said that? 237 00:19:41,750 --> 00:19:45,650 I can’t help but to be envious. 238 00:19:46,090 --> 00:19:49,290 I’m envious of the fact that Rito feels that way about you. 239 00:19:50,360 --> 00:19:55,060 You’ve been with Rito much longer than my sister or I have been with him. 240 00:19:55,060 --> 00:19:59,100 You two share many memories that only you two know about. 241 00:20:00,280 --> 00:20:05,150 And there’s the bond between you two, which I could never have no matter how hard I try. 242 00:20:06,600 --> 00:20:14,300 But I want to be someone who’s considered special by Rito one day. 243 00:20:14,610 --> 00:20:17,140 I truly feel that way from the bottom of my heart. 244 00:20:17,530 --> 00:20:18,790 Momo... 245 00:20:18,790 --> 00:20:20,740 You do like Rito... 246 00:20:20,740 --> 00:20:24,720 Well, this surely helped us better understand how we both feel about him, 247 00:20:25,130 --> 00:20:28,510 so why don’t we get inside Rito’s bed tonight together? 248 00:20:28,510 --> 00:20:30,180 Where did you get that idea? 249 00:20:30,180 --> 00:20:31,230 Mikan! 250 00:20:32,250 --> 00:20:32,900 Rito? 251 00:20:33,010 --> 00:20:33,950 Why? 252 00:20:34,710 --> 00:20:37,050 I called him earlier. 253 00:20:37,050 --> 00:20:40,250 I thought I told him we were heading home... 254 00:20:42,360 --> 00:20:43,150 Mikan! 255 00:20:43,570 --> 00:20:45,540 Can you really walk? 256 00:20:45,540 --> 00:20:47,400 What about the fever? Aren’t you dizzy? 257 00:20:47,400 --> 00:20:50,260 I-I’m fine! I’m okay now. 258 00:20:50,260 --> 00:20:51,130 Are you sure? 259 00:20:51,130 --> 00:20:52,430 Don’t tell me you’re forcing yourself! 260 00:20:52,430 --> 00:20:53,630 I’m not! 261 00:20:53,630 --> 00:20:56,290 Don’t be so loud. You’re embarrassing me. 262 00:20:59,970 --> 00:21:02,030 Just like that time... 263 00:21:06,530 --> 00:21:08,870 Dry yourself, you silly. 264 00:21:08,870 --> 00:21:10,650 Who are you calling silly? 265 00:21:11,110 --> 00:21:12,760 Isn’t that the truth? 266 00:21:13,390 --> 00:21:15,380 What a show-off... 267 00:21:14,140 --> 00:21:15,890 Come on! Hurry up and wipe it off! 268 00:21:15,890 --> 00:21:18,540 Let me carry your stuff, Mikan. 269 00:21:17,110 --> 00:21:18,540 At any rate... 270 00:21:19,130 --> 00:21:23,420 Rin Kujo... Maybe I should check her out. 271 00:21:30,150 --> 00:21:32,110 What’s the matter, Kotegawa? 272 00:21:33,560 --> 00:21:34,540 Nothing. 273 00:21:44,420 --> 00:21:47,420 I can’t believe this is my first love...! 274 00:21:50,220 --> 00:21:52,130 What do you think you’re doing, you pervert! 275 00:21:52,800 --> 00:21:55,670 I can never accept that! 276 00:23:30,160 --> 00:23:40,210 Next Episode 277 00:23:37,470 --> 00:23:39,410 The True Face in the Darkness. 21662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.