Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,110
I understand, Lady Saki.
2
00:00:10,370 --> 00:00:11,060
Yes...
3
00:00:11,990 --> 00:00:14,110
I’ll take care of things on this end.
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,600
Enjoy your time with your father.
5
00:00:27,340 --> 00:00:30,400
It looks like it’s going to be a hot day.
6
00:00:53,470 --> 00:01:00,560
To Love Ru Darkness
7
00:02:06,960 --> 00:02:11,920
Rito... It’s morning already.
8
00:02:15,560 --> 00:02:19,200
My tail isn’t ice cream...
9
00:02:44,970 --> 00:02:47,570
You can’t... don’t that...
10
00:02:50,190 --> 00:02:52,950
...until you do it at your own will...
11
00:02:55,630 --> 00:02:59,070
So you took up the initiative today.
12
00:02:59,820 --> 00:03:01,010
But next time...
13
00:03:02,290 --> 00:03:03,720
Next time what?
14
00:03:04,580 --> 00:03:06,800
It’s too late to hide now!
15
00:03:08,550 --> 00:03:14,690
To think she would show up this early in the
morning, Mikan’s instinct must’ve gotten sharper.
16
00:03:20,030 --> 00:03:25,110
I can’t believe Momo... Just when I thought
she’s been controlling herself better lately.
17
00:03:28,880 --> 00:03:31,370
I thought I told him that I
wasn’t interested in dating him.
18
00:03:33,310 --> 00:03:39,210
I wonder if Momo likes Rito...
19
00:03:39,600 --> 00:03:43,180
Otherwise she wouldn’t go get
in his bed every night, would she?
20
00:03:45,800 --> 00:03:48,940
I used to think she was just joking around...
21
00:03:49,220 --> 00:03:54,830
But if she’s been doing that
with certain intentions...
22
00:03:56,120 --> 00:03:59,730
...and if Rito buys into it?
23
00:04:01,630 --> 00:04:03,240
Wh-What should I do...?
24
00:04:03,840 --> 00:04:08,100
W-Wait. Why am I even worried
about stuff like that anyway?
25
00:04:08,310 --> 00:04:12,630
Even if that ends up making things awkward
between them and Rito that’s Rito’s problem!
26
00:04:15,620 --> 00:04:20,990
I wonder what it is... I didn’t let
stuff like this bother me before...
27
00:04:21,550 --> 00:04:25,100
Since when did I become
such a worrying person?
28
00:04:25,780 --> 00:04:28,020
Is it because of Momo?
29
00:04:29,180 --> 00:04:31,760
Why does Momo bother me so much?
30
00:04:32,280 --> 00:04:37,730
Y-Yuki’s been staring at me! Is
something wrong with my lecture?!
31
00:04:56,060 --> 00:05:00,890
I’ll become a great pop star
and win your heart, too, Rito!
32
00:05:03,760 --> 00:05:07,000
I need to watch out for her even more now.
33
00:05:07,430 --> 00:05:09,680
Yuuki is already infamous to begin with.
34
00:05:09,680 --> 00:05:12,910
I need to make sure he won’t do
anything to disturb the order at school.
35
00:05:13,280 --> 00:05:17,490
Why am I so worried about him anyway?
36
00:05:17,680 --> 00:05:20,020
It’s not easy to be a
discipline committee member.
37
00:05:23,430 --> 00:05:26,540
Big Brother and Mom, why are you guys crying?
38
00:05:26,540 --> 00:05:31,230
Oh, Yui... This drama is so sad...
39
00:05:32,160 --> 00:05:36,420
The first love is the special
love for everyone, I guess.
40
00:05:37,280 --> 00:05:40,100
You need to take care of Yuuki, too.
41
00:05:40,610 --> 00:05:43,380
What does Yuuki have to do with anything?
42
00:05:43,830 --> 00:05:45,400
See you later!
43
00:05:48,090 --> 00:05:50,250
See you later, Mikan!
44
00:05:50,420 --> 00:05:51,600
Bye!
45
00:05:55,170 --> 00:05:56,480
So hot...
46
00:05:58,290 --> 00:06:03,730
Goodness... They all have something to say
about Yuuki, but I have nothing to do with him!
47
00:06:05,690 --> 00:06:10,000
It’s best to let these kitties make
me feel better at a time like this.
48
00:06:10,640 --> 00:06:12,010
Kotegawa?
49
00:06:13,840 --> 00:06:15,630
S-Sairenji?
50
00:06:15,630 --> 00:06:17,880
What are you doing here?
51
00:06:18,110 --> 00:06:21,160
Oh, I’m just killing some time...
52
00:06:23,110 --> 00:06:26,300
I can never bring myself
to tell her that adoring
53
00:06:26,300 --> 00:06:28,420
these cats by just looking at
them has been my thing lately...
54
00:06:28,420 --> 00:06:32,220
If you have some time why
don’t we hang out together?
55
00:06:32,440 --> 00:06:33,110
What?
56
00:06:34,790 --> 00:06:40,410
I’ve already got that and what else...
57
00:06:40,850 --> 00:06:43,380
Oh yeah! A toothbrush for Rito.
58
00:06:46,960 --> 00:06:48,820
Now that I think about it, yesterday...
59
00:06:49,970 --> 00:06:54,230
Rito, your toothbrush looked old,
so I’ve got you a new one.
60
00:06:54,230 --> 00:06:55,660
Oh, thank you!
61
00:06:55,980 --> 00:06:57,680
I’m impressed that you even noticed it.
62
00:06:58,460 --> 00:07:00,410
Because I’m always paying attention!
63
00:07:01,620 --> 00:07:05,960
Why am I being annoyed? It’s a good
thing that you notice small things, right?
64
00:07:10,120 --> 00:07:12,430
I’ll help you cook dinner.
65
00:07:15,400 --> 00:07:16,440
It tastes good!
66
00:07:17,540 --> 00:07:20,930
My cooking can’t be even
compared to Mikan’s though.
67
00:07:21,330 --> 00:07:26,160
Now that I think about it Momo started
to help around the house more often
68
00:07:26,660 --> 00:07:30,580
about the time she transferred
to Sainan High School...
69
00:07:31,310 --> 00:07:35,530
Because she knows what Rito
likes and the stuff he uses.
70
00:07:36,070 --> 00:07:39,790
So thanks to that my work
load got much lighter, but...
71
00:07:41,110 --> 00:07:46,960
Now it feels like there’s
no place for me...
72
00:07:53,920 --> 00:07:55,360
Oh, I get it...
73
00:07:56,200 --> 00:08:01,720
That’s why I’m always
uptight and worried...
74
00:08:06,580 --> 00:08:10,400
Oh? What is it? The scenery is...
75
00:08:11,520 --> 00:08:12,240
What?
76
00:08:13,630 --> 00:08:14,850
No...
77
00:08:18,530 --> 00:08:23,030
I’ve got a new game and it looks
pretty good. When I get home I’ll...
78
00:08:23,980 --> 00:08:25,790
Oh? Is that Mikan?
79
00:08:37,260 --> 00:08:38,340
Are you okay?
80
00:08:41,140 --> 00:08:43,970
Oh? If I remember correctly this is...
81
00:08:44,270 --> 00:08:45,980
It looks like the heat has gotten to you.
82
00:08:46,540 --> 00:08:48,740
You should take a rest and cool down.
83
00:08:49,780 --> 00:08:52,300
My place is close by.
84
00:09:00,480 --> 00:09:02,000
Welcome!
85
00:09:02,280 --> 00:09:05,330
We’ve got “Meow-Meow Campaign”
in progress right now, meow!
86
00:09:05,730 --> 00:09:07,380
We’re here, Mio!
87
00:09:07,380 --> 00:09:08,160
Meow?
88
00:09:08,160 --> 00:09:11,960
Hey, Haruna! It’s unusual to see
you hanging out with Kotegawa, meow!
89
00:09:12,130 --> 00:09:13,760
Please make yourself at home, meow!
90
00:09:13,980 --> 00:09:15,650
Oh, okay.
91
00:09:20,140 --> 00:09:22,700
This shop is “different”...
92
00:09:23,700 --> 00:09:26,630
I’m sorry that I asked you to
hang out with me out of the blue.
93
00:09:26,630 --> 00:09:29,320
I know this place is unique...
94
00:09:30,380 --> 00:09:33,420
Yahoo! Yui and Haruna!
95
00:09:33,420 --> 00:09:35,710
Risa! Jeez...
96
00:09:35,710 --> 00:09:37,690
Don’t scare me like that!
97
00:09:38,370 --> 00:09:42,060
Mio told me that an unusual
duo would be here, so...
98
00:09:43,840 --> 00:09:50,300
Two girls hanging out together when you
have only half day at school? That’s sad.
99
00:09:50,500 --> 00:09:53,380
Oh well, I guess I shouldn’t
be talking about others, huh?
100
00:09:53,560 --> 00:09:58,150
It’s indecent for a student to have
a relationship with opposite sex!
101
00:09:58,320 --> 00:10:00,740
There you go! You love the word
“indecent”, don’t you?
102
00:10:03,060 --> 00:10:08,690
Oh, you know what? I had a date
with Yuuki in this shop before!
103
00:10:08,690 --> 00:10:09,480
What?
104
00:10:09,580 --> 00:10:11,790
With Yuuki?!
105
00:10:13,950 --> 00:10:15,700
Kujo
106
00:10:24,650 --> 00:10:26,710
It’s feels nice and cold...
107
00:10:36,560 --> 00:10:37,870
How are you feeling?
108
00:10:37,870 --> 00:10:41,260
I think I feel better now.
109
00:10:41,420 --> 00:10:43,610
Good. I’m glad you feel better.
110
00:10:44,740 --> 00:10:46,630
It was really hot today, you know.
111
00:10:50,180 --> 00:10:52,740
I’ll be there soon, so wait for me.
112
00:10:52,740 --> 00:10:53,520
Okay.
113
00:11:02,390 --> 00:11:04,000
How beautiful...
114
00:11:06,460 --> 00:11:07,960
There’s a hair dryer over there.
115
00:11:08,210 --> 00:11:09,460
Oh, okay.
116
00:11:13,900 --> 00:11:18,380
Her cool personality reminds
me of Yami a little.
117
00:11:25,340 --> 00:11:26,830
If feels cool!
118
00:11:27,810 --> 00:11:29,890
Nice breezes comes through here.
119
00:11:30,330 --> 00:11:32,630
You should relax here until it gets dark.
120
00:11:32,890 --> 00:11:35,650
Thank you for everything.
121
00:11:35,840 --> 00:11:36,820
Um, you’re...
122
00:11:37,320 --> 00:11:38,580
Rin Kujo.
123
00:11:39,370 --> 00:11:42,480
I’m Mikan Yuuki! I’m Rito Yuuki’s...
124
00:11:42,480 --> 00:11:45,450
I know. His younger sister,
right? I remember.
125
00:11:46,230 --> 00:11:49,350
Rin Kujo... I thought she was...
126
00:11:50,310 --> 00:11:54,810
So you weren’t with her today?
127
00:11:55,160 --> 00:12:00,400
Saki had a dinner appointment with her
father today, Aya and I are doing our own things.
128
00:12:03,130 --> 00:12:04,030
Your legs.
129
00:12:04,780 --> 00:12:06,360
It’s okay to relax.
130
00:12:06,510 --> 00:12:08,270
Oh, but...
131
00:12:10,140 --> 00:12:13,230
Okay, if you say so...
132
00:12:18,180 --> 00:12:20,140
You’re very mature, aren’t you?
133
00:12:21,140 --> 00:12:22,860
Unlike your big brother...
134
00:12:24,230 --> 00:12:30,450
He attempts to do indecent things to
Lady Saki and me every chance he gets!
135
00:12:30,450 --> 00:12:32,840
He’s too dangerous to get even close to!
136
00:12:33,960 --> 00:12:37,630
Just like the other day he
grabbed my breast when he fell.
137
00:12:37,630 --> 00:12:40,350
It’s unforgivable even
if he didn’t mean to.
138
00:12:42,040 --> 00:12:45,520
I’m sorry... I shouldn’t be
saying this to his sister, huh?
139
00:12:45,820 --> 00:12:47,810
It’s okay because it’s the truth.
140
00:12:48,640 --> 00:12:50,930
What is he like at home?
141
00:12:51,140 --> 00:12:53,150
He’s completely useless.
142
00:12:53,670 --> 00:12:56,360
He can’t do anything without me anyway.
143
00:12:58,700 --> 00:13:02,500
Actually that might not be the case lately...
144
00:13:03,490 --> 00:13:05,690
...even when I’m not around...
145
00:13:09,190 --> 00:13:11,460
Is something wrong?
146
00:13:19,210 --> 00:13:22,200
A date with Yuuki?!
147
00:13:23,630 --> 00:13:28,130
I asked him out so I could thank him
for saving me from this jerk before.
148
00:13:28,470 --> 00:13:31,590
And when the night came we
went straight to my home...
149
00:13:34,890 --> 00:13:37,500
Yuuki... You shouldn’t...
150
00:13:38,190 --> 00:13:40,410
But you’re the one who asked me out.
151
00:13:41,030 --> 00:13:43,280
But I...
152
00:13:47,420 --> 00:13:51,370
Believe it or not Yuuki’s got some skills!
153
00:13:51,370 --> 00:13:53,540
S-Skills?!
154
00:13:53,540 --> 00:13:55,810
He’s quite an animal.
155
00:13:56,370 --> 00:13:57,610
A-Animal?!
156
00:13:57,610 --> 00:14:00,490
Oh well, all men are the same anyway.
157
00:14:00,490 --> 00:14:02,970
All they ever think about is indecent stuff.
158
00:14:03,360 --> 00:14:06,800
At the end of the day Yuuki
is just another man after all.
159
00:14:09,420 --> 00:14:10,780
I see.
160
00:14:11,470 --> 00:14:15,330
You should expect a freeloader
to help you around the house,
161
00:14:15,580 --> 00:14:19,190
but now you feel like you have
no place to be because of her.
162
00:14:20,700 --> 00:14:25,270
It seems that Momo shares more
tastes with Rito than I do
163
00:14:25,270 --> 00:14:27,940
especially when it comes to
entertainment and video games.
164
00:14:28,460 --> 00:14:30,780
I can’t help feeling excluded.
165
00:14:32,450 --> 00:14:35,910
You must be fond of Rito Yuuki.
166
00:14:35,910 --> 00:14:40,730
It’s not like that at all! I’m just a
little bothered by it as her little sister!
167
00:14:42,410 --> 00:14:48,710
To me he’s nothing but impudent, but
obviously that’s not the case to you.
168
00:14:54,350 --> 00:14:55,510
Rito is...
169
00:14:55,880 --> 00:14:56,720
...not like that!
170
00:14:56,830 --> 00:14:57,580
What?
171
00:14:57,800 --> 00:15:00,730
Yuuki is not like any other men.
172
00:15:01,140 --> 00:15:05,460
He may be indecent, but he wouldn’t
do frivolous stuff like that.
173
00:15:05,460 --> 00:15:12,880
It’s just that... he tends to do indecent stuff
every now and then but that’s not purposefully...
174
00:15:13,870 --> 00:15:14,890
I mean...
175
00:15:18,360 --> 00:15:20,010
I guess I went too far with the joke!
176
00:15:20,920 --> 00:15:25,370
At any rate, Yui, you seem
to know about him quite well.
177
00:15:25,370 --> 00:15:27,010
It’s not like that!
178
00:15:27,400 --> 00:15:31,980
I’ve just got that impression while
checking Yuuki as a discipline committee member and...
179
00:15:31,980 --> 00:15:33,270
I see!
180
00:15:35,290 --> 00:15:38,120
That’s right... It’s not like that.
181
00:15:38,120 --> 00:15:44,660
I just... I just wanted to let them
know that the real Yuuki is...
182
00:15:46,170 --> 00:15:48,460
...always so enthusiastic about everything.
183
00:15:49,910 --> 00:15:52,980
He gives it all he’s got no
matter what he’s doing...
184
00:15:55,250 --> 00:16:00,470
There was a time Rito took me to a
swimming pool on the hot day like today.
185
00:16:00,890 --> 00:16:03,890
But before I knew it I strayed from Rito.
186
00:16:04,430 --> 00:16:08,410
Although I didn’t even
realize that I was lost...
187
00:16:09,270 --> 00:16:10,670
Mikan!
188
00:16:11,000 --> 00:16:12,130
Rito?
189
00:16:12,490 --> 00:16:14,090
I finally found you!
190
00:16:14,970 --> 00:16:17,490
Didn’t I tell you not to
stray from your brother?
191
00:16:17,490 --> 00:16:22,060
I looked everywhere for you like crazy!
I thought some bad person took you away!
192
00:16:23,460 --> 00:16:25,220
There’s no way that will happen!
193
00:16:25,220 --> 00:16:27,060
You’re so dramatic, Rito!
194
00:16:27,060 --> 00:16:28,920
I’m not being dramatic!
195
00:16:28,920 --> 00:16:32,060
There are a lot of bad
people out there and...
196
00:16:32,260 --> 00:16:34,090
You’re so sweaty...
197
00:16:34,280 --> 00:16:37,480
Were you worried about me that much?
198
00:16:38,230 --> 00:16:41,080
Don’t be ridiculous. I look like
this because I was swimming...
199
00:16:42,030 --> 00:16:47,750
Seeing his sweat showed me how
hard he was looking for me.
200
00:16:48,530 --> 00:16:53,860
I thought he was silly, yet at
the same time that made me happy.
201
00:16:55,300 --> 00:16:58,630
The story from the past that
I don’t know about...
202
00:16:59,870 --> 00:17:04,090
You must’ve been observing all
the good things and the bad things
203
00:17:04,270 --> 00:17:06,850
about Rito Yuuki at the closest place to him.
204
00:17:07,800 --> 00:17:17,610
Just like Saki and Aya are to me, Rito Yuuki
and you must be irreplaceable to each other.
205
00:17:18,210 --> 00:17:24,120
As long as there’s the bond between you and he
I’m sure no one could come and take your place.
206
00:17:25,050 --> 00:17:28,340
Because you’re Mikan Yuuki.
207
00:17:33,490 --> 00:17:36,200
It made me happy...
208
00:17:36,200 --> 00:17:36,630
What?
209
00:17:36,920 --> 00:17:42,890
...to find out that you already know
that Yuuki is really an earnest person.
210
00:17:43,190 --> 00:17:46,250
Well, that’s...
211
00:17:47,760 --> 00:17:52,180
Because I know what kind
of person he really is.
212
00:17:52,900 --> 00:17:58,120
He could be indecent, but also genuine.
He could be pathetic, but also dependable.
213
00:17:59,230 --> 00:18:01,670
He’s unlike any other boy...
214
00:18:03,280 --> 00:18:04,530
...and so special...
215
00:18:09,600 --> 00:18:11,630
...Special...
216
00:18:12,620 --> 00:18:17,020
Since when have I looked
at Yuuki in that way?
217
00:18:23,010 --> 00:18:25,390
I’m so indecent...
218
00:18:28,580 --> 00:18:34,490
Thank you for everything today! You
don’t have to come with me any further.
219
00:18:34,940 --> 00:18:37,710
You don’t have to be polite.
I’ll walk with you a little more.
220
00:18:37,960 --> 00:18:40,700
She’ll be fine, Miss Kujo!
221
00:18:42,160 --> 00:18:45,370
I’ll accompany her from here on.
222
00:18:45,370 --> 00:18:46,590
Momo!
223
00:18:47,100 --> 00:18:49,600
Let’s go home together, Mikan!
224
00:18:51,650 --> 00:18:52,580
All right.
225
00:18:53,250 --> 00:18:55,880
Take Mikan to where Rito Yuuki is.
226
00:18:56,740 --> 00:18:57,500
Okay.
227
00:19:00,280 --> 00:19:02,400
I didn’t realize you could fly, too.
228
00:19:02,660 --> 00:19:07,820
Yes. With the anti-gravity wings
system that your sister invented.
229
00:19:09,950 --> 00:19:13,330
Were you listening to the
conversation between Rin and I?
230
00:19:13,620 --> 00:19:16,770
I’m sorry, but I couldn’t help it.
231
00:19:19,120 --> 00:19:25,550
Mikan, you know I’m envious of you.
232
00:19:25,530 --> 00:19:26,430
What?
233
00:19:27,050 --> 00:19:29,910
Rito told me this the other day.
234
00:19:30,910 --> 00:19:35,250
Mikan is my only younger
sister, who means a lot to me.
235
00:19:35,560 --> 00:19:39,210
Mikan is more than just my sibling.
She’s that special to me.
236
00:19:39,560 --> 00:19:41,220
Rito said that?
237
00:19:41,750 --> 00:19:45,650
I can’t help but to be envious.
238
00:19:46,090 --> 00:19:49,290
I’m envious of the fact that
Rito feels that way about you.
239
00:19:50,360 --> 00:19:55,060
You’ve been with Rito much longer
than my sister or I have been with him.
240
00:19:55,060 --> 00:19:59,100
You two share many memories
that only you two know about.
241
00:20:00,280 --> 00:20:05,150
And there’s the bond between you two,
which I could never have no matter how hard I try.
242
00:20:06,600 --> 00:20:14,300
But I want to be someone who’s
considered special by Rito one day.
243
00:20:14,610 --> 00:20:17,140
I truly feel that way from
the bottom of my heart.
244
00:20:17,530 --> 00:20:18,790
Momo...
245
00:20:18,790 --> 00:20:20,740
You do like Rito...
246
00:20:20,740 --> 00:20:24,720
Well, this surely helped us better
understand how we both feel about him,
247
00:20:25,130 --> 00:20:28,510
so why don’t we get inside
Rito’s bed tonight together?
248
00:20:28,510 --> 00:20:30,180
Where did you get that idea?
249
00:20:30,180 --> 00:20:31,230
Mikan!
250
00:20:32,250 --> 00:20:32,900
Rito?
251
00:20:33,010 --> 00:20:33,950
Why?
252
00:20:34,710 --> 00:20:37,050
I called him earlier.
253
00:20:37,050 --> 00:20:40,250
I thought I told him we were heading home...
254
00:20:42,360 --> 00:20:43,150
Mikan!
255
00:20:43,570 --> 00:20:45,540
Can you really walk?
256
00:20:45,540 --> 00:20:47,400
What about the fever? Aren’t you dizzy?
257
00:20:47,400 --> 00:20:50,260
I-I’m fine! I’m okay now.
258
00:20:50,260 --> 00:20:51,130
Are you sure?
259
00:20:51,130 --> 00:20:52,430
Don’t tell me you’re forcing yourself!
260
00:20:52,430 --> 00:20:53,630
I’m not!
261
00:20:53,630 --> 00:20:56,290
Don’t be so loud. You’re embarrassing me.
262
00:20:59,970 --> 00:21:02,030
Just like that time...
263
00:21:06,530 --> 00:21:08,870
Dry yourself, you silly.
264
00:21:08,870 --> 00:21:10,650
Who are you calling silly?
265
00:21:11,110 --> 00:21:12,760
Isn’t that the truth?
266
00:21:13,390 --> 00:21:15,380
What a show-off...
267
00:21:14,140 --> 00:21:15,890
Come on! Hurry up and wipe it off!
268
00:21:15,890 --> 00:21:18,540
Let me carry your stuff, Mikan.
269
00:21:17,110 --> 00:21:18,540
At any rate...
270
00:21:19,130 --> 00:21:23,420
Rin Kujo... Maybe I should check her out.
271
00:21:30,150 --> 00:21:32,110
What’s the matter, Kotegawa?
272
00:21:33,560 --> 00:21:34,540
Nothing.
273
00:21:44,420 --> 00:21:47,420
I can’t believe this is my first love...!
274
00:21:50,220 --> 00:21:52,130
What do you think you’re
doing, you pervert!
275
00:21:52,800 --> 00:21:55,670
I can never accept that!
276
00:23:30,160 --> 00:23:40,210
Next Episode
277
00:23:37,470 --> 00:23:39,410
The True Face in the Darkness.
21662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.