All language subtitles for Doraemon.the_.Movie_.Nobitas.Space_.War_.Little.Star_.Wars_.2021.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-WKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,530 --> 00:00:31,450 Wow! 2 00:00:40,830 --> 00:00:42,870 Is it already this far? 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,340 Hurry up and escape to the rocket 4 00:00:45,460 --> 00:00:47,300 Is that okay with the Minister ? 5 00:00:47,590 --> 00:00:50,220 Running away only for ourselves... 6 00:00:50,340 --> 00:00:54,050 Together with everyone, I will fight until the very end! 7 00:00:55,470 --> 00:00:58,720 No! If you are alive now 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,730 Who the hell is this star... 9 00:01:00,850 --> 00:01:01,390 Ah! 10 00:01:06,730 --> 00:01:07,770 Ha! 11 00:01:07,900 --> 00:01:09,860 This is... at some point!? 12 00:01:09,990 --> 00:01:12,280 It's inside an escape rocket. 13 00:01:12,450 --> 00:01:14,790 - What! - What are you doing!? 14 00:01:14,910 --> 00:01:16,950 I will launch it from now on 15 00:01:18,200 --> 00:01:19,410 Stop it! 16 00:01:25,750 --> 00:01:28,540 No problem you can do it 17 00:01:28,710 --> 00:01:32,260 No! I can't leave you behind Piina! 18 00:01:32,430 --> 00:01:36,350 Someday, surely, on this star, freedom will come again... 19 00:01:37,180 --> 00:01:39,810 Piina... Sister Piina! 20 00:01:40,850 --> 00:01:44,230 Big sister! 21 00:02:00,500 --> 00:02:03,000 He... He... Heech! 22 00:02:03,420 --> 00:02:04,880 Whoa lights! 23 00:02:05,000 --> 00:02:07,630 Stupid! What are you doing Nobita! 24 00:02:07,750 --> 00:02:08,670 Oops! 25 00:02:08,800 --> 00:02:10,640 Oh, don't step over there! 26 00:02:10,760 --> 00:02:13,390 What? 27 00:02:14,010 --> 00:02:15,140 Cut Cut! 28 00:02:15,300 --> 00:02:18,180 The shooting scene is so messed up! 29 00:02:18,310 --> 00:02:20,350 Are you okay? Nobita? 30 00:02:20,470 --> 00:02:21,350 Yeah... 31 00:02:21,480 --> 00:02:23,230 Don't mess with the background! 32 00:02:23,350 --> 00:02:24,560 I'm sorry. 33 00:02:24,730 --> 00:02:27,860 I wonder how long it took to prepare! 34 00:02:27,980 --> 00:02:30,730 Hey Nobita, what are you doing! 35 00:02:33,110 --> 00:02:33,860 Yeah? 36 00:02:34,910 --> 00:02:37,750 What happened? Suneo! Gian! 37 00:02:37,870 --> 00:02:39,790 And Dekisugi-kun too 38 00:02:39,910 --> 00:02:43,460 You did something again, Nobita -kun? 39 00:02:45,210 --> 00:02:47,880 Do... Doraemon! 40 00:04:20,340 --> 00:04:24,260 As expected Doraemon! Thanks to "Chroma Key Set" 41 00:04:24,390 --> 00:04:26,810 The opening scene is perfect! 42 00:04:26,930 --> 00:04:29,270 Synthetic armor is the cornerstone of special effects and grass. 43 00:04:29,400 --> 00:04:31,690 Still it's a nice set. 44 00:04:31,860 --> 00:04:34,410 I guess it's thanks to my garden 45 00:04:34,570 --> 00:04:38,240 Then let's start rehearsing for the next scene! 46 00:04:38,360 --> 00:04:40,860 Hey hey! What is my role? 47 00:04:41,030 --> 00:04:43,320 Nobita is over there 48 00:04:44,280 --> 00:04:46,950 What is it! "If only I could clean up the trash... ” 49 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 "I'll think about it"! 50 00:04:49,250 --> 00:04:51,750 Hurry up and end this quickly... 51 00:04:51,960 --> 00:04:54,710 Wow! Totototo... Wow 52 00:04:55,000 --> 00:04:58,130 I'm sorry... I did it again 53 00:04:58,260 --> 00:05:01,050 That. I wonder what? 54 00:05:02,220 --> 00:05:05,310 Let's go to the real show soon! What about lighting? 55 00:05:05,430 --> 00:05:07,810 This one is good too! 56 00:05:08,020 --> 00:05:10,110 I don't care if it's a fire starter 57 00:05:10,230 --> 00:05:13,900 Okay then the scene of the fortress bombing 58 00:05:14,020 --> 00:05:15,400 Yo... 59 00:05:15,520 --> 00:05:17,270 Hey, hey, everyone! 60 00:05:18,490 --> 00:05:21,240 Look look look! I found something amazing! 61 00:05:21,780 --> 00:05:24,120 Look! This rocket is well made... 62 00:05:24,240 --> 00:05:25,410 Hey Nobita! 63 00:05:25,530 --> 00:05:27,950 Why are you always a nuisance? 64 00:05:28,750 --> 00:05:32,420 Doraemon asked me to help him, So I let you go! 65 00:05:32,580 --> 00:05:36,130 If you want to ruin my movie, Go home now! 66 00:05:53,730 --> 00:05:55,360 Ha... 67 00:05:56,400 --> 00:05:57,570 Yeah? 68 00:06:01,490 --> 00:06:02,660 Yeah? 69 00:06:04,820 --> 00:06:07,200 Eh? Wow! 70 00:06:08,700 --> 00:06:10,040 Hmmm? 71 00:06:22,760 --> 00:06:26,890 Nobita-kun! Hahaha... just now... 72 00:06:27,050 --> 00:06:28,180 That? 73 00:06:28,350 --> 00:06:30,190 Welcome back doraemon 74 00:06:30,310 --> 00:06:33,650 This place seems to be open 75 00:06:34,060 --> 00:06:37,610 What are you doing unexpectedly? 76 00:06:39,980 --> 00:06:42,570 It's light, but it's made of metal 77 00:06:42,690 --> 00:06:45,900 It feels like the nozzle is burnt, Just like the real thing 78 00:06:46,030 --> 00:06:48,780 Just now, I was surprised that you were acting selfishly 79 00:06:49,160 --> 00:06:51,700 I wonder if there's something inside 80 00:06:51,830 --> 00:06:53,210 Let's see? 81 00:06:53,330 --> 00:06:54,250 Ray! 82 00:06:54,830 --> 00:06:56,330 Please stop! 83 00:06:56,460 --> 00:06:58,000 Wow! 84 00:06:58,170 --> 00:07:01,170 ... Rocket has spoken! 85 00:07:01,340 --> 00:07:03,380 I'm leaving now 86 00:07:03,510 --> 00:07:06,140 Please don't be violent 87 00:07:22,820 --> 00:07:24,030 Yeah? 88 00:07:28,450 --> 00:07:31,000 Nice to meet you! my name is Papi 89 00:07:31,580 --> 00:07:32,500 Human? 90 00:07:32,620 --> 00:07:34,460 Like this dwarf... 91 00:07:34,620 --> 00:07:35,910 If you look from here 92 00:07:36,080 --> 00:07:38,250 You guys are the giants 93 00:07:38,380 --> 00:07:40,010 Oh... 94 00:07:40,710 --> 00:07:44,460 From a distant star called Pirika 95 00:07:44,590 --> 00:07:45,970 Long distance travel all the way... 96 00:07:46,130 --> 00:07:48,800 So, is Papi an alien? 97 00:07:48,930 --> 00:07:51,100 From your point of view it will be so 98 00:07:51,220 --> 00:07:53,430 But words are always communicated 99 00:07:53,720 --> 00:07:56,220 Thanks to the use of jelly 100 00:07:56,350 --> 00:08:00,480 It's actually jelly! It looks like Doraemon's gadget 101 00:08:00,610 --> 00:08:04,910 So... what is the name of this star? 102 00:08:05,070 --> 00:08:06,530 Hmm... 103 00:08:06,650 --> 00:08:08,860 It's Earth. Did you come here without knowing? 104 00:08:09,070 --> 00:08:12,740 Yes, with this rocket, I managed to get this far... 105 00:08:12,870 --> 00:08:15,330 Somewhere seems to be broken 106 00:08:15,790 --> 00:08:19,380 The shock when I made an emergency landing may be the cause. 107 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 If so, let me fix it! 108 00:08:21,630 --> 00:08:23,340 No way that... 109 00:08:23,460 --> 00:08:26,300 All right! Doraemon even if he looks like this 110 00:08:26,420 --> 00:08:28,880 It's a cat-shaped robot from the future . 111 00:08:29,010 --> 00:08:31,890 He has a lot of useful gadgets, right? 112 00:08:32,010 --> 00:08:34,640 Fufu, let's see if we can use something 113 00:08:35,020 --> 00:08:38,650 You can stay here until the repairs are finished . 114 00:08:38,940 --> 00:08:40,190 A… 115 00:08:40,440 --> 00:08:44,400 On behalf of Pirika I would like to express my deepest gratitude. 116 00:08:44,520 --> 00:08:46,610 Thank you Giant people 117 00:08:46,780 --> 00:08:50,160 Ah, you didn't know my name yet. I'm Nobita. 118 00:08:50,280 --> 00:08:51,570 I'm Doraemon 119 00:08:51,740 --> 00:08:53,620 Nobi-chan! Dora-chan! 120 00:08:53,740 --> 00:08:54,780 Dinner Time! 121 00:08:54,910 --> 00:08:56,910 Yes! 122 00:09:01,670 --> 00:09:04,760 Then an alien like small human 123 00:09:04,880 --> 00:09:06,800 Come Alone to this earth? 124 00:09:06,960 --> 00:09:09,880 That's right, it seems like you're worried about something 125 00:09:10,010 --> 00:09:12,010 He didn't tell me the details... 126 00:09:12,140 --> 00:09:13,270 Hmm 127 00:09:13,430 --> 00:09:15,470 Nice to meet you, I'm Papi 128 00:09:15,640 --> 00:09:19,190 It's Ms. Shizuka. I'm listening. 129 00:09:19,350 --> 00:09:24,230 For the time being, please take care of my kindness... 130 00:09:27,030 --> 00:09:28,240 Piina… 131 00:09:28,860 --> 00:09:30,650 So cute! 132 00:09:30,820 --> 00:09:32,820 Is... cute!? 133 00:09:33,120 --> 00:09:36,620 Even though I look like this, my age is similar to yours . 134 00:09:36,790 --> 00:09:38,710 Ah... I'm sorry 135 00:09:38,830 --> 00:09:40,160 Ah no... 136 00:09:40,290 --> 00:09:44,250 Oh yeah, I heard your story and brought you home 137 00:09:44,380 --> 00:09:45,670 Home? 138 00:09:46,340 --> 00:09:47,630 Ufufu 139 00:09:47,750 --> 00:09:49,250 This is… 140 00:09:51,340 --> 00:09:52,470 What do you think? 141 00:09:52,590 --> 00:09:56,010 Most things should be there, but... 142 00:09:56,720 --> 00:09:58,720 This house for me? 143 00:09:58,890 --> 00:10:01,230 Your room is too big, isn't it? 144 00:10:01,350 --> 00:10:03,940 Welcome! 145 00:10:04,060 --> 00:10:06,190 Huh? 146 00:10:06,360 --> 00:10:09,360 When I was little, I used to fantasize 147 00:10:09,480 --> 00:10:12,650 I thought it would be nice to live in a doll house . 148 00:10:12,820 --> 00:10:15,910 It's that simple, right Doraemon! 149 00:10:16,030 --> 00:10:17,110 Leave it to me! 150 00:10:17,780 --> 00:10:20,490 "Small light"! 151 00:10:21,250 --> 00:10:23,420 Let's go too 152 00:10:23,540 --> 00:10:25,170 Well then… 153 00:10:25,330 --> 00:10:26,750 Fufu 154 00:10:26,920 --> 00:10:28,550 Fufu... 155 00:10:28,710 --> 00:10:31,550 It's just... wow! 156 00:10:38,470 --> 00:10:41,640 Papi! 157 00:10:41,770 --> 00:10:42,980 Isn't that amazing!? 158 00:10:43,100 --> 00:10:44,980 This is the same size! 159 00:10:45,100 --> 00:10:46,690 What happened? 160 00:10:46,810 --> 00:10:48,770 Are you surprised? 161 00:10:48,900 --> 00:10:50,900 Yeah very... 162 00:10:51,030 --> 00:10:53,870 And now, I've thought about it again. 163 00:10:53,990 --> 00:10:56,330 You can feel close to people- 164 00:10:56,450 --> 00:10:58,620 How wonderful! 165 00:10:58,780 --> 00:11:02,120 Ahahahaha It's too much for Papi-kun 166 00:11:02,250 --> 00:11:03,340 Hey Papi 167 00:11:03,500 --> 00:11:06,380 I want to see inside the house as soon as possible 168 00:11:06,500 --> 00:11:09,920 That's right, come on over here 169 00:11:11,920 --> 00:11:15,670 Wow! It looks like we have become a doll! 170 00:11:15,840 --> 00:11:17,260 It feels weird! 171 00:11:17,430 --> 00:11:19,810 Wow, what a cute kitchen! 172 00:11:19,930 --> 00:11:22,850 And when you climb this staircase... 173 00:11:23,430 --> 00:11:25,220 Luxurious bathroom! 174 00:11:25,890 --> 00:11:28,180 I wish I could get hot water out of this... 175 00:11:28,360 --> 00:11:32,240 Let's remodel it so that we can use gas and tap water . 176 00:11:32,360 --> 00:11:35,150 Really! Dora-chan wonderful! 177 00:11:35,320 --> 00:11:39,410 Uhaha! The bed is made of cloth and sponge! 178 00:11:39,530 --> 00:11:41,870 I want something like this too 179 00:11:42,040 --> 00:11:44,580 Please come anytime if you like 180 00:11:44,700 --> 00:11:46,830 That's right! 181 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Hey Hey 182 00:11:48,130 --> 00:11:51,090 May I invite my little friend? 183 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 Fufu 184 00:11:54,760 --> 00:11:56,470 I brought it 185 00:11:56,590 --> 00:11:58,630 my dolls 186 00:11:58,800 --> 00:12:00,930 Here, here, here 187 00:12:01,300 --> 00:12:02,390 Yotto 188 00:12:02,510 --> 00:12:04,180 Then... 189 00:12:04,350 --> 00:12:06,020 let's use this 190 00:12:06,140 --> 00:12:07,930 "Robotter"! 191 00:12:08,060 --> 00:12:10,730 When attached, the doll becomes a robot. 192 00:12:10,900 --> 00:12:12,690 Oh ho! 193 00:12:13,360 --> 00:12:16,070 It's a stuffed animal ride! 194 00:12:16,190 --> 00:12:17,400 Amazing! 195 00:12:17,530 --> 00:12:19,160 It's snack time! 196 00:12:20,570 --> 00:12:21,860 Wow! 197 00:12:22,580 --> 00:12:26,080 I wanted to eat a full stomach of melons at once ! 198 00:12:27,870 --> 00:12:31,540 If you overeat it, you'll hurt your stomach. 199 00:12:31,670 --> 00:12:32,590 Gep! 200 00:12:37,420 --> 00:12:38,500 Hmm! 201 00:12:38,630 --> 00:12:41,800 Everything I eat is delicious 202 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 Huh? 203 00:12:47,680 --> 00:12:48,890 Oh! 204 00:12:49,060 --> 00:12:51,150 You're clean now 205 00:12:51,270 --> 00:12:54,520 Already! Piina will always treat me like children... 206 00:12:54,650 --> 00:12:56,190 Who is piina? 207 00:12:56,320 --> 00:12:57,360 Ah! 208 00:12:57,780 --> 00:12:59,820 no... nothing... 209 00:12:59,950 --> 00:13:03,330 Ah, next time I want to eat that 210 00:13:04,330 --> 00:13:07,460 When I became small, the world changed completely 211 00:13:07,580 --> 00:13:09,290 Interesting, huh 212 00:13:09,460 --> 00:13:12,420 You can even swim in the sea or swim in the bath 213 00:13:12,630 --> 00:13:15,260 Yes! I can do that! 214 00:13:15,420 --> 00:13:16,920 What is that? 215 00:13:17,050 --> 00:13:20,430 A bath full of milk! Your skin will be smooth 216 00:13:20,550 --> 00:13:22,220 What's boring 217 00:13:22,390 --> 00:13:23,680 Because... 218 00:13:23,800 --> 00:13:27,850 Come to think of it, Papi-kun, how old are you in elementary school? 219 00:13:27,970 --> 00:13:30,680 I graduated from university when I was eight years old . 220 00:13:31,100 --> 00:13:33,770 Wow! 8-year-old college student!? 221 00:13:33,940 --> 00:13:35,230 You are a genius! 222 00:13:35,400 --> 00:13:37,320 It's not a big deal 223 00:13:37,440 --> 00:13:39,150 It's a big deal! 224 00:13:39,280 --> 00:13:41,370 If I graduate from Pirika star 225 00:13:41,490 --> 00:13:44,080 There is no distinction between adults and children 226 00:13:44,200 --> 00:13:46,910 Each person attaches it to his/her favorite job 227 00:13:47,080 --> 00:13:48,920 Is it free even for children? 228 00:13:49,040 --> 00:13:51,750 Of course It depends on your motivation and compatibility 229 00:13:51,920 --> 00:13:55,720 If elected he could become president at the age of 10... 230 00:13:55,880 --> 00:13:58,220 At the age of 10, to become president!? 231 00:13:58,340 --> 00:14:02,470 Nobita -kun doesn't even know what it means to be president... 232 00:14:02,590 --> 00:14:05,090 I know you're a great person, aren't you? 233 00:14:05,220 --> 00:14:08,180 Shizuka-chan your call from home. 234 00:14:08,350 --> 00:14:09,640 Yes! 235 00:14:09,770 --> 00:14:13,650 Very hard! I forgot about my piano lessons 236 00:14:13,810 --> 00:14:17,610 Well then Let's get back to where we were 237 00:14:17,770 --> 00:14:19,690 I disturbed you 238 00:14:23,780 --> 00:14:24,950 Oh? 239 00:14:26,450 --> 00:14:27,740 Takeshi... 240 00:14:29,080 --> 00:14:31,540 Doraemon! 241 00:14:31,710 --> 00:14:33,210 What's wrong? 242 00:14:33,330 --> 00:14:34,870 Oops! 243 00:14:35,170 --> 00:14:38,090 Didn't I say that today we will start at noon! 244 00:14:38,210 --> 00:14:39,960 I wonder how long I'll have to wait! 245 00:14:40,130 --> 00:14:42,670 Dekisugi went out at the training camp at the school. 246 00:14:42,800 --> 00:14:45,220 Doraemon is the needed one! 247 00:14:45,340 --> 00:14:47,510 If you weren't there, the "Great Space War" wouldn't 248 00:14:47,640 --> 00:14:49,180 It doesn't start! 249 00:14:49,350 --> 00:14:51,140 A space war, isn't it?! 250 00:14:51,310 --> 00:14:52,270 Eh? 251 00:14:52,390 --> 00:14:53,850 What do you mean!? 252 00:14:54,020 --> 00:14:57,820 No way, this giant will attack another planet... 253 00:14:57,980 --> 00:14:59,730 Ahhh... 254 00:14:59,860 --> 00:15:01,110 What is this guy!? 255 00:15:01,230 --> 00:15:02,520 You're talking! 256 00:15:03,240 --> 00:15:05,490 Is it called Papi? 257 00:15:05,660 --> 00:15:09,460 I see . If you look closely, it's very real. 258 00:15:09,740 --> 00:15:13,120 The two of you are indebted to us for many things. 259 00:15:13,250 --> 00:15:16,210 That's why it wasn't the best time to shoot 260 00:15:16,330 --> 00:15:17,410 Yes, Yes. 261 00:15:17,580 --> 00:15:20,370 I just saw Shizuka-chan go out. 262 00:15:20,550 --> 00:15:21,550 Hey! 263 00:15:21,670 --> 00:15:24,840 Um... yeah, no that's... 264 00:15:25,010 --> 00:15:27,300 After all, You all played around! 265 00:15:27,430 --> 00:15:29,390 It hurts, it hurts... 266 00:15:29,510 --> 00:15:32,600 Well, we're Earthlings, we're all on good terms... 267 00:15:32,720 --> 00:15:35,970 Where did you find the Earthlings? 268 00:15:36,100 --> 00:15:37,770 Please stop fighting! 269 00:15:37,940 --> 00:15:39,230 It pinged! 270 00:15:39,400 --> 00:15:40,320 Ah? 271 00:15:40,440 --> 00:15:43,190 Come on guys a miniature set awaits 272 00:15:43,360 --> 00:15:44,740 Good shot! 273 00:15:44,860 --> 00:15:46,570 It's time to resume shooting! 274 00:15:51,030 --> 00:15:53,570 All right, the fixed trowel camera setup is complete! 275 00:15:53,910 --> 00:15:56,120 The buggy is ready too! 276 00:15:56,250 --> 00:15:58,420 After that the cameras on this spy satellite 277 00:15:58,540 --> 00:16:01,250 Chasing after everyone on its own accord 278 00:16:01,380 --> 00:16:03,510 Is it really okay to just take a look? 279 00:16:03,630 --> 00:16:05,380 There's also Papi's buggy 280 00:16:05,550 --> 00:16:08,470 I'm sorry, but I don't believe in myself... 281 00:16:08,800 --> 00:16:10,680 Then stay here! 282 00:16:10,890 --> 00:16:12,640 Doraemon! regards! 283 00:16:12,760 --> 00:16:16,260 Understood, "Small Light"... 284 00:16:16,770 --> 00:16:18,310 Me too… 285 00:16:21,820 --> 00:16:23,860 That's it! Fufufu 286 00:16:26,990 --> 00:16:30,080 Oh this is amazing! 287 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Wow! 288 00:16:43,590 --> 00:16:45,130 Wow... 289 00:16:45,260 --> 00:16:48,140 It's like being inside a sci-fi movie! 290 00:16:48,630 --> 00:16:51,050 It's the world that I made 291 00:16:51,180 --> 00:16:53,270 Getting smaller and trying to take pictures 292 00:16:53,390 --> 00:16:55,020 You thought about it 293 00:16:55,140 --> 00:16:57,810 When I saw Papi-kun, I had an idea 294 00:16:57,930 --> 00:17:02,060 The buggy is made to be able to drive properly 295 00:17:02,310 --> 00:17:05,020 Eh, this is the brake... 296 00:17:05,150 --> 00:17:06,610 Eh!? 297 00:17:06,740 --> 00:17:08,030 Just a minute... 298 00:17:08,190 --> 00:17:10,650 Astro Buggy's pursuit scene 299 00:17:10,780 --> 00:17:13,200 Yo... action! 300 00:17:17,830 --> 00:17:20,080 Hyaho...! I.. Yaho..! 301 00:17:20,250 --> 00:17:21,920 I won't lose! 302 00:17:22,130 --> 00:17:24,130 Wait for me Doraemon! 303 00:17:30,680 --> 00:17:34,520 While I'm doing this, it's because of Planet Pirika... 304 00:17:36,310 --> 00:17:38,150 No way! such 305 00:17:40,350 --> 00:17:43,650 The real evening is about to begin, fufufu... 306 00:17:44,650 --> 00:17:46,570 Oh? What!? 307 00:17:50,320 --> 00:17:54,120 Oh... Woohoo! It has come! 308 00:17:54,280 --> 00:17:57,330 As expected of Suneo you made an amazing creation! 309 00:17:57,490 --> 00:18:00,240 I don't know Doraemon, right? 310 00:18:00,370 --> 00:18:02,540 Eh? I don't have that 311 00:18:02,670 --> 00:18:05,800 What? There's no way that was Nobita ... 312 00:18:06,040 --> 00:18:08,080 That means... 313 00:18:08,210 --> 00:18:09,250 Huh? 314 00:18:14,430 --> 00:18:16,930 Fast! Run away everyone! 315 00:18:22,350 --> 00:18:24,810 What!? 316 00:18:25,310 --> 00:18:28,060 Run away, you idiot! 317 00:18:28,190 --> 00:18:30,280 Buggy Buggy! 318 00:18:31,740 --> 00:18:32,740 Wow! 319 00:18:33,030 --> 00:18:34,370 Nobita-kun! 320 00:18:37,700 --> 00:18:40,830 Get in car! Hurry up! 321 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Hmm! 322 00:18:46,670 --> 00:18:47,960 We'll go out on the road! 323 00:18:48,340 --> 00:18:49,680 It's on the right! 324 00:18:50,130 --> 00:18:51,300 are you still coming? 325 00:18:51,420 --> 00:18:52,590 Gian Mae Mae Mae! 326 00:18:52,720 --> 00:18:54,140 Whoa! 327 00:18:56,720 --> 00:18:58,350 Huh? 328 00:18:58,470 --> 00:19:00,100 Wow what!? 329 00:19:02,060 --> 00:19:03,140 Wow! 330 00:19:09,570 --> 00:19:10,700 Take a look! 331 00:19:10,860 --> 00:19:12,400 We are saved... 332 00:19:12,530 --> 00:19:14,620 Blowing smoke 333 00:19:14,740 --> 00:19:17,160 Ah! I have to put out the fire on the set! 334 00:19:19,530 --> 00:19:21,530 I'm not joking! 335 00:19:21,660 --> 00:19:24,080 Why do we have to face such things!? 336 00:19:24,250 --> 00:19:27,380 Papi you seem to know something. 337 00:19:27,500 --> 00:19:28,040 Yes 338 00:19:28,210 --> 00:19:30,000 After all, it's your fault! 339 00:19:30,130 --> 00:19:31,380 Wait a minute! 340 00:19:31,550 --> 00:19:33,590 He helped me out! 341 00:19:33,720 --> 00:19:35,260 It's a seed that I sowed myself 342 00:19:35,380 --> 00:19:37,970 What happened to that? 343 00:19:38,430 --> 00:19:39,760 The boat from earlier 344 00:19:39,890 --> 00:19:42,680 It's the space battleship from Pishia that's chasing me . 345 00:19:42,850 --> 00:19:44,350 Follow you!? 346 00:19:44,480 --> 00:19:46,400 Pishia? What is that!? 347 00:19:46,640 --> 00:19:48,890 Let's talk from the beginning 348 00:19:49,020 --> 00:19:52,690 My hometown, Pirika, was a very peaceful planet. 349 00:19:53,150 --> 00:19:54,570 But one day 350 00:19:54,690 --> 00:19:58,030 General Gilmore leads the military army rebellion. 351 00:19:58,200 --> 00:19:59,950 Government policy caught off guard 352 00:20:00,070 --> 00:20:01,990 I was hijacked 353 00:20:02,160 --> 00:20:05,960 Is that General Gilmore Shogun the evil boss? 354 00:20:06,500 --> 00:20:11,460 Shogun used every possible means to eliminate the opinions that were opposed to him . 355 00:20:11,590 --> 00:20:14,130 I created an organization called Pishia. 356 00:20:14,260 --> 00:20:16,890 The secretary of Pishia is Dorakururu 357 00:20:17,010 --> 00:20:19,930 He is a man like a devil who works with cunning . 358 00:20:20,090 --> 00:20:23,930 Why is that Pishia following Papi-kun around? 359 00:20:24,060 --> 00:20:25,390 That is… 360 00:20:30,100 --> 00:20:32,310 The output of the anti-gravity engine 361 00:20:32,440 --> 00:20:33,900 It's falling more and more! 362 00:20:34,070 --> 00:20:36,200 At this rate, we're going to crash! 363 00:20:36,320 --> 00:20:38,110 We have to repair it somewhere... 364 00:20:38,570 --> 00:20:40,360 Commander Dorakururu! 365 00:20:40,490 --> 00:20:43,950 Did I look too much at the guys on this planet ? 366 00:20:44,080 --> 00:20:46,210 Go to the mountain in the direction of 10 o'clock! 367 00:20:46,620 --> 00:20:50,620 Find a point that is not visible to the public and make a landing 368 00:20:51,330 --> 00:20:53,370 You're the President? 369 00:20:53,800 --> 00:20:58,300 Perhaps the shogun wanted to ensure that the victory 370 00:20:58,420 --> 00:21:01,340 I guess he wants to capture me as president 371 00:21:01,590 --> 00:21:03,840 For Papi-kun alone... 372 00:21:03,970 --> 00:21:06,680 A battleship that big... 373 00:21:08,020 --> 00:21:11,520 Huh? 374 00:21:11,690 --> 00:21:13,400 We are your mates 375 00:21:13,520 --> 00:21:16,190 Next time they come, I'll beat them up! 376 00:21:16,320 --> 00:21:18,660 I'll do it too! 377 00:21:18,780 --> 00:21:21,320 I'm not afraid if I meet someone like a bean blister! 378 00:21:36,590 --> 00:21:39,800 Unfortunately it will take several days to complete the repair. 379 00:21:39,920 --> 00:21:42,170 Adjutant Fukukan now 380 00:21:42,300 --> 00:21:44,720 Let's investigate all over the whole area 381 00:21:44,850 --> 00:21:47,640 Ha! Exploration sphere release! 382 00:21:56,020 --> 00:21:59,060 You two should rest now. 383 00:21:59,240 --> 00:22:01,410 I can do the rest by myself 384 00:22:01,780 --> 00:22:03,660 Please let me help you 385 00:22:03,820 --> 00:22:06,610 More than that, how about your summer vacation homework? 386 00:22:06,740 --> 00:22:09,030 Thank you. 387 00:22:10,830 --> 00:22:12,370 Hmmm. 388 00:22:12,500 --> 00:22:13,880 Oh? Ah! 389 00:22:14,500 --> 00:22:16,590 Look look look! It's a firefly! 390 00:22:16,710 --> 00:22:18,960 What? really rare! 391 00:22:21,970 --> 00:22:24,220 Wow, it came in! 392 00:22:24,390 --> 00:22:25,930 Wow! 393 00:22:26,050 --> 00:22:29,220 ♪ The water here is sweet... 394 00:22:34,020 --> 00:22:34,900 Wow! 395 00:22:35,060 --> 00:22:36,230 Close the windows! 396 00:22:37,110 --> 00:22:39,030 Curtains too Hurry up! 397 00:22:41,400 --> 00:22:43,900 Pishia's Exploration Sphere!? 398 00:22:44,070 --> 00:22:46,410 Even using such a machine... 399 00:22:46,530 --> 00:22:49,530 I'll sneak in anywhere and find out who I'm with. 400 00:22:49,790 --> 00:22:52,210 If you linger, they'll find you! 401 00:22:52,330 --> 00:22:53,750 Well... 402 00:22:55,330 --> 00:22:57,670 "Anywhere door"! 403 00:23:03,840 --> 00:23:05,180 Huh? 404 00:23:05,300 --> 00:23:06,680 Shizuka-chan! 405 00:23:07,260 --> 00:23:09,640 Sorry for this time 406 00:23:11,180 --> 00:23:14,850 I never thought that such a terrible thing happened... 407 00:23:15,020 --> 00:23:17,270 The reason they haven't found out about your face yet 408 00:23:17,400 --> 00:23:19,280 Only Shizuka-chan 409 00:23:19,400 --> 00:23:23,240 That's why I wondered if you could hide Papi-kun ... 410 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 Leave it to me! 411 00:23:25,360 --> 00:23:27,990 Papi don't hesitate to stay at home 412 00:23:28,120 --> 00:23:29,200 Thank you 413 00:23:29,370 --> 00:23:32,160 But I still feel uneasy, uh... 414 00:23:33,160 --> 00:23:35,830 "Wall Paper Secret Base Mihimitsuchi"! 415 00:23:37,750 --> 00:23:38,880 All right! 416 00:23:39,000 --> 00:23:40,340 Let's go! 417 00:23:40,670 --> 00:23:42,090 Come and see 418 00:23:42,880 --> 00:23:45,880 Take care 419 00:23:47,220 --> 00:23:48,600 Because of the fireproof structure 420 00:23:48,720 --> 00:23:51,310 Even if the house is burnt down, It won't be 421 00:23:51,430 --> 00:23:54,020 Can't you just get rid of it by burning it? 422 00:23:54,180 --> 00:23:55,890 This is the main room 423 00:23:56,020 --> 00:23:58,020 Wow, amazing! 424 00:23:58,150 --> 00:23:59,990 It sure looks sturdy! 425 00:24:01,020 --> 00:24:04,110 This is a tremendous breadth 426 00:24:04,400 --> 00:24:07,440 From now on, let's do rocket repairs here 427 00:24:07,570 --> 00:24:08,450 I can help 428 00:24:09,200 --> 00:24:11,330 But don't let your guard down 429 00:24:11,450 --> 00:24:14,330 If it's to catch Papi-kun, Dorakururu 430 00:24:14,450 --> 00:24:15,910 Have to search hard 431 00:24:16,330 --> 00:24:17,920 I'll take care of it 432 00:24:18,040 --> 00:24:20,500 Even fireflies shouldn't be in the room 433 00:24:20,630 --> 00:24:21,840 "Exploration sphere" 434 00:24:21,960 --> 00:24:24,880 I'll lock the door and close the curtains 435 00:24:27,090 --> 00:24:28,930 And please... 436 00:24:29,220 --> 00:24:32,180 It's okay 437 00:24:32,310 --> 00:24:34,440 See you tomorrow 438 00:24:35,020 --> 00:24:36,940 Good night! 439 00:24:44,530 --> 00:24:48,530 Report! Identify 4 people who are Papi's collaborators 440 00:24:48,650 --> 00:24:51,900 It's been 3 days, but I'm fine except for the blue blue Daruma doll and the dumbass . 441 00:24:52,030 --> 00:24:55,580 There is no sign of them making contact with each other . 442 00:24:55,700 --> 00:24:57,790 If Papi is already... 443 00:24:57,960 --> 00:25:01,170 No, this behavior is rather suspicious 444 00:25:01,290 --> 00:25:02,420 Commissioner! 445 00:25:02,540 --> 00:25:06,500 Except for the fact that the air conditioner is not working properly, the condition of the boat is perfect. 446 00:25:06,670 --> 00:25:09,420 Now is the time to attack them! 447 00:25:09,550 --> 00:25:13,470 Adjutant Fukukan, don't get upset about things. 448 00:25:17,020 --> 00:25:19,770 Shizuka-chan? 449 00:25:20,270 --> 00:25:22,230 It seems like she's not here? 450 00:25:22,360 --> 00:25:24,900 But the curtains are closed properly 451 00:25:26,030 --> 00:25:28,030 Even with just the members together 452 00:25:28,150 --> 00:25:30,150 Let's start the meeting 453 00:25:31,070 --> 00:25:33,570 No matter when I come, it's a long flight of stairs! 454 00:25:33,700 --> 00:25:36,830 They can't find it either. 455 00:25:43,580 --> 00:25:45,710 OK, now finally... 456 00:25:45,840 --> 00:25:47,340 Hey Papi-kun! 457 00:25:47,460 --> 00:25:49,380 Ah Doraemon! 458 00:25:50,340 --> 00:25:51,930 Welcome everyone 459 00:25:52,050 --> 00:25:53,840 I have good news today 460 00:25:54,010 --> 00:25:55,550 It was just right 461 00:25:55,720 --> 00:25:58,180 I have a report too. 462 00:25:58,310 --> 00:25:59,650 It was there! It's Papi! 463 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 Good job! 464 00:26:01,310 --> 00:26:02,850 Find out the exact position! 465 00:26:02,980 --> 00:26:03,610 Ha! 466 00:26:08,730 --> 00:26:10,190 They got smaller!? 467 00:26:10,320 --> 00:26:11,660 What is that tool item... 468 00:26:11,780 --> 00:26:14,320 It's a technology that we don't have 469 00:26:14,450 --> 00:26:15,950 Entering... 470 00:26:16,080 --> 00:26:19,540 So that's the president's provisional official residence? 471 00:26:20,870 --> 00:26:23,000 Hey, what's wrong!? 472 00:26:23,120 --> 00:26:25,160 Exploration sphere is out of battery 473 00:26:25,330 --> 00:26:26,370 Fool! 474 00:26:26,500 --> 00:26:29,170 475 00:26:35,720 --> 00:26:38,140 Think of it as a child, don't underestimate it 476 00:26:38,310 --> 00:26:39,730 Go all out! 477 00:26:39,850 --> 00:26:41,230 Ha! 478 00:26:42,440 --> 00:26:45,940 Are you saying there's a great discovery about Pishia? 479 00:26:46,060 --> 00:26:50,190 I checked the radio waves in that probe sphere that is keeping an eye on us . 480 00:26:50,320 --> 00:26:53,660 Then, the source that issued the command to that was ... 481 00:26:53,780 --> 00:26:54,950 Did you find it!? 482 00:26:55,070 --> 00:26:57,320 They were hidden in the back hill 483 00:26:57,490 --> 00:27:00,040 Alright! Let's go kill him at once! 484 00:27:00,160 --> 00:27:03,910 If it's now, I'm sure I'll let my guard down! In addition… 485 00:27:04,080 --> 00:27:06,120 I have this! 486 00:27:06,880 --> 00:27:09,590 Named it Astro Tank! 487 00:27:09,750 --> 00:27:13,550 I made it for the climax of the movie- 488 00:27:13,720 --> 00:27:16,890 The strongest all-purpose tank in the universe! 489 00:27:18,260 --> 00:27:21,720 Wow! I definitely won't lose with this! 490 00:27:21,890 --> 00:27:23,730 Wait a minute! 491 00:27:23,890 --> 00:27:25,180 Actually just a while ago 492 00:27:25,310 --> 00:27:27,690 I have just finished repairing the rocket! 493 00:27:27,860 --> 00:27:28,650 What? 494 00:27:28,770 --> 00:27:31,060 Is that what the report was about? 495 00:27:31,190 --> 00:27:33,780 Yes so I'll do the rest 496 00:27:33,900 --> 00:27:35,650 It's fine as long as you leave 497 00:27:36,200 --> 00:27:39,410 If you do that, the battleships of Pishia will chase after me... 498 00:27:39,530 --> 00:27:41,120 Nonsense Papi! 499 00:27:41,290 --> 00:27:44,040 I'm saying we're going to be strong 500 00:27:44,160 --> 00:27:46,040 That's right! 501 00:27:46,170 --> 00:27:47,840 It's a miniature toy! 502 00:27:49,250 --> 00:27:51,380 It's too much! Think again! 503 00:27:51,550 --> 00:27:54,260 It's time to action! 504 00:28:04,430 --> 00:28:05,720 Come on! 505 00:28:08,100 --> 00:28:11,190 Oh? I wonder if Nobita and the others are coming 506 00:28:11,730 --> 00:28:14,650 Sorry I was out for shopping 507 00:28:15,070 --> 00:28:17,410 I have a delicious cake 508 00:28:17,530 --> 00:28:18,860 Ah… 509 00:28:21,450 --> 00:28:22,700 Papi? 510 00:28:22,830 --> 00:28:25,210 I wonder where everyone went... 511 00:28:25,330 --> 00:28:26,500 Yeah? 512 00:28:27,210 --> 00:28:28,840 Yes! 513 00:28:29,960 --> 00:28:31,210 Phew 514 00:28:33,340 --> 00:28:34,550 Shizuka! 515 00:28:34,670 --> 00:28:37,050 Take a bath before dinner 516 00:28:37,170 --> 00:28:39,210 yes, right now I'm getting ready 517 00:28:39,340 --> 00:28:40,090 Yeah? 518 00:29:00,870 --> 00:29:03,790 ♪ Huh huh huh... 519 00:29:03,910 --> 00:29:05,290 Happiness 520 00:29:08,460 --> 00:29:09,670 Haha 521 00:29:11,670 --> 00:29:13,170 What is it? 522 00:29:13,290 --> 00:29:15,580 I wonder if everyone is back... 523 00:29:18,260 --> 00:29:19,050 Ah! 524 00:29:28,270 --> 00:29:30,110 Could it be Pishia!? 525 00:29:32,480 --> 00:29:36,150 Just as you should, surround yourself from the left and right sides! 526 00:29:36,980 --> 00:29:37,730 Oh! 527 00:29:43,570 --> 00:29:44,820 Catch! 528 00:29:45,990 --> 00:29:49,950 Papi! You can't run away anymore Give up and come out! 529 00:29:50,290 --> 00:29:52,290 What are you going to do! 530 00:29:52,420 --> 00:29:55,050 I can't let you use that light. 531 00:29:55,210 --> 00:29:57,800 Say where did papi go? 532 00:29:57,920 --> 00:29:59,170 Dorakururu Commander! 533 00:29:59,300 --> 00:30:01,470 Ha! This person... 534 00:30:01,590 --> 00:30:04,050 There is no one inside the building. 535 00:30:04,180 --> 00:30:06,890 You can tell by looking at how he is doing. 536 00:30:07,060 --> 00:30:09,560 You are also a collaborator 537 00:30:09,680 --> 00:30:11,600 Say where's Papi! 538 00:30:11,770 --> 00:30:14,520 I don't know when I came... 539 00:30:14,650 --> 00:30:16,320 Oh! 540 00:30:16,480 --> 00:30:19,230 No, I'll listen to the story inside the ship 541 00:30:19,360 --> 00:30:21,240 Ha! 542 00:30:21,570 --> 00:30:26,240 No! let me go! Nobita! 543 00:30:26,830 --> 00:30:30,080 Did you read our movements? 544 00:30:30,200 --> 00:30:31,620 For now, let's evacuate! 545 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 There's nothing 546 00:30:34,250 --> 00:30:36,630 Do you really have the right place? 547 00:30:36,750 --> 00:30:39,590 It was definitely here until an hour ago 548 00:30:39,760 --> 00:30:43,140 Surely they noticed us and ran away 549 00:30:43,260 --> 00:30:46,600 Ke! I thought they are going to be bullied. 550 00:30:46,720 --> 00:30:49,600 I can't help it, let's just start over! 551 00:30:49,720 --> 00:30:51,510 Hmm? 552 00:30:52,600 --> 00:30:55,020 Oh, it's so refreshing 553 00:30:55,150 --> 00:30:56,990 Is Shizuka-chan here? 554 00:30:59,980 --> 00:31:02,570 Who did this ? 555 00:31:02,700 --> 00:31:04,200 Shizuka-chan! 556 00:31:06,320 --> 00:31:09,700 What is this? 557 00:31:11,160 --> 00:31:13,120 Hidee... 558 00:31:14,000 --> 00:31:16,340 Shizuka-chan... Ah 559 00:31:17,630 --> 00:31:19,300 Milk shower? 560 00:31:19,460 --> 00:31:23,210 Tonight at 9 o'clock come alone to the fountain in the park. 561 00:31:23,340 --> 00:31:26,340 If you don't come, there's no life for her, a girl who's a collaborator 562 00:31:26,470 --> 00:31:28,060 Dorakururu! 563 00:31:28,930 --> 00:31:30,180 It's really hard! 564 00:31:30,310 --> 00:31:33,230 Shizuka-chan should have been there until just now! 565 00:31:33,390 --> 00:31:36,230 Maybe after some incident... 566 00:31:37,900 --> 00:31:40,900 Papi-kun, isn't this the same as Pirika's letters? 567 00:31:41,030 --> 00:31:43,660 Really! What is written? 568 00:31:44,490 --> 00:31:48,370 Shizuka was caught by Pishia 569 00:31:48,530 --> 00:31:50,780 What the hell? 570 00:31:50,910 --> 00:31:53,120 It's all my fault 571 00:31:53,250 --> 00:31:55,210 If you're talking about responsibility, why not! 572 00:31:55,330 --> 00:31:56,460 We have to go for help! 573 00:31:56,580 --> 00:31:58,330 Let's go back to the original size! 574 00:31:58,500 --> 00:32:01,670 Kuu...! I won't show mercy anymore. 575 00:32:01,800 --> 00:32:04,180 I will smash them with my feet... 576 00:32:04,300 --> 00:32:06,220 But what about "small light"? 577 00:32:06,340 --> 00:32:08,300 You left it right here, didn't you? 578 00:32:08,470 --> 00:32:10,970 Looks like Pishia took it 579 00:32:11,470 --> 00:32:13,010 What the hell !? 580 00:32:13,180 --> 00:32:14,310 Then... then 581 00:32:14,430 --> 00:32:16,970 Do we always stay small!? 582 00:32:17,390 --> 00:32:19,310 Hmm... 583 00:32:19,770 --> 00:32:21,560 No kidding! 584 00:32:21,730 --> 00:32:24,230 Something should be here!? 585 00:32:24,360 --> 00:32:26,150 Hee hee hee hee... 586 00:32:26,280 --> 00:32:28,410 It's impossible to use other tools! 587 00:32:28,570 --> 00:32:29,660 Such... 588 00:32:29,780 --> 00:32:32,320 Does that mean we have no choice but to take it back from them? 589 00:32:32,450 --> 00:32:33,410 What? 590 00:32:33,830 --> 00:32:37,000 It's too much! I'm sure we'll have to wait for you next time ! 591 00:32:37,120 --> 00:32:37,830 Hey! 592 00:32:38,420 --> 00:32:41,260 We have no choice but to do it even if it's too much 593 00:32:41,920 --> 00:32:44,050 I have to help Shizuka-chan 594 00:32:44,800 --> 00:32:46,890 I can't leave her alone! 595 00:32:47,010 --> 00:32:48,760 Of course, Nobita ! 596 00:32:48,880 --> 00:32:51,010 I understand, so let's find her 597 00:32:51,300 --> 00:32:54,600 But how can I fight... 598 00:32:54,720 --> 00:32:57,720 Hana turtle 599 00:32:57,850 --> 00:33:00,600 I will never forget your friendship 600 00:33:05,940 --> 00:33:08,650 Can you modify my tank sensible? 601 00:33:09,030 --> 00:33:11,370 After all, it's the only way 602 00:33:11,950 --> 00:33:15,830 "Genius Helmet" and "Technical Gloves"! 603 00:33:16,200 --> 00:33:19,750 The helmet will think about how to modify it 604 00:33:19,870 --> 00:33:22,000 The fingertips of gloves are shaped like various tools 605 00:33:22,130 --> 00:33:24,220 Any craft can do 606 00:33:24,340 --> 00:33:26,050 How long does it take? 607 00:33:26,170 --> 00:33:28,550 No matter how hurried you are, The night will come 608 00:33:28,720 --> 00:33:31,260 I have to get home by dinner time 609 00:33:31,390 --> 00:33:33,060 Mom will be worried about me... 610 00:33:33,220 --> 00:33:35,760 Dinner or Shizuka-chan, which is more important! 611 00:33:35,930 --> 00:33:39,310 You can return to home later in the evening with "time machine" 612 00:33:39,440 --> 00:33:41,730 Time is running out Let's get started 613 00:33:41,980 --> 00:33:43,690 The remodeling work has started! 614 00:33:43,810 --> 00:33:44,940 Whoa! 615 00:33:48,610 --> 00:33:50,200 Nya ? 616 00:33:51,700 --> 00:33:53,450 Phew! 617 00:33:53,910 --> 00:33:55,500 Good! 618 00:33:55,660 --> 00:33:58,960 I'm sorry it's a translation jelly 619 00:33:59,120 --> 00:34:01,910 Do you understand my words? 620 00:34:03,130 --> 00:34:04,760 The remodeling work is completed! 621 00:34:04,920 --> 00:34:06,630 I got a cockpit 622 00:34:06,750 --> 00:34:08,840 Now we can help Shizuka-chan ! 623 00:34:08,960 --> 00:34:12,300 It's possible! It's time to action! 624 00:34:12,430 --> 00:34:13,350 Oh! 625 00:34:13,890 --> 00:34:16,560 So where are we going? 626 00:34:17,560 --> 00:34:18,850 Hey 627 00:34:18,970 --> 00:34:20,510 Eh? eh? 628 00:34:20,680 --> 00:34:24,230 Where are those idiots who don't even know where they're going to ?! 629 00:34:24,350 --> 00:34:25,560 It's myself! 630 00:34:25,690 --> 00:34:27,480 Papi-kun is also gone... 631 00:34:27,650 --> 00:34:29,740 Didn't I just start running away... 632 00:34:29,860 --> 00:34:32,280 Hey! 633 00:34:40,620 --> 00:34:41,830 What!? 634 00:34:42,000 --> 00:34:44,540 Wow! 635 00:34:53,510 --> 00:34:54,800 Oh! 636 00:34:56,640 --> 00:34:58,430 Broad bean? 637 00:35:00,520 --> 00:35:01,850 Bururururu 638 00:35:01,980 --> 00:35:04,940 Papopi parapepe! 639 00:35:05,650 --> 00:35:06,980 Who is this guy? 640 00:35:07,110 --> 00:35:08,740 Polpappa Papyrus pin? 641 00:35:08,900 --> 00:35:10,530 I don't think he's enemy 642 00:35:10,650 --> 00:35:12,280 He want to tell us something 643 00:35:12,400 --> 00:35:14,690 At times like this... 644 00:35:15,570 --> 00:35:18,110 "Transaltion Tool"! 645 00:35:18,240 --> 00:35:19,280 If you eat this 646 00:35:19,410 --> 00:35:21,660 You will understand the words of any partner 647 00:35:21,830 --> 00:35:23,410 Following the rocket 648 00:35:23,540 --> 00:35:25,210 Chasing the smell of the president 649 00:35:25,330 --> 00:35:28,380 I finally found this place! 650 00:35:29,800 --> 00:35:31,970 Do you know Papi-kun!? 651 00:35:32,130 --> 00:35:35,380 How can you understand my words!? 652 00:35:35,510 --> 00:35:38,930 I'm Papi-sama's pet dog, and my name is Rocoroco. 653 00:35:39,260 --> 00:35:42,640 Please tell me! Where is Papi now? 654 00:35:58,240 --> 00:36:01,240 Dorakururu! I've come exactly as promised! 655 00:36:01,370 --> 00:36:03,210 Release Shizuka! 656 00:36:03,330 --> 00:36:05,290 Nya!? 657 00:36:12,210 --> 00:36:14,710 What is that creature, Papi? 658 00:36:15,380 --> 00:36:19,010 This machine is borrowing the body of a cat to speak 659 00:36:19,140 --> 00:36:21,520 Right now, I'm in a lonely place 660 00:36:21,640 --> 00:36:24,180 If you let go Shizuka-san, I will appear 661 00:36:24,350 --> 00:36:25,230 Hun 662 00:36:25,350 --> 00:36:28,850 As always, it's not a straight line 663 00:36:28,980 --> 00:36:32,150 Show your appearance first! girl is after that 664 00:36:32,520 --> 00:36:35,360 No! Shizuka-san is safe and secure 665 00:36:35,490 --> 00:36:37,120 Nyo who leaves is the first! 666 00:36:37,280 --> 00:36:40,160 You can trust me 667 00:36:40,280 --> 00:36:41,620 It's Drakoruru 668 00:36:41,740 --> 00:36:44,580 Have you ever kept your promises !? 669 00:36:44,750 --> 00:36:47,000 Then after releasing the girl 670 00:36:47,120 --> 00:36:49,790 Where is the guarantee that you won't run away!? 671 00:36:50,460 --> 00:36:53,300 Meow 672 00:36:53,420 --> 00:36:55,130 Have I ever lied? 673 00:36:55,300 --> 00:36:56,430 Ugh... 674 00:36:56,630 --> 00:36:59,090 Huhuhuhu... 675 00:37:00,090 --> 00:37:01,260 Good 676 00:37:01,390 --> 00:37:03,980 Huh! 677 00:37:10,060 --> 00:37:11,850 Eh? 678 00:37:12,900 --> 00:37:14,190 What are you doing!? 679 00:37:14,320 --> 00:37:16,030 Hurry up and disappear! 680 00:37:16,190 --> 00:37:17,820 Wow! 681 00:37:19,950 --> 00:37:21,580 Wow... Oh! 682 00:37:21,700 --> 00:37:23,330 Shizuka-san! 683 00:37:23,450 --> 00:37:24,870 Ah... 684 00:37:26,370 --> 00:37:28,460 We'll talk later 685 00:37:28,580 --> 00:37:30,290 Hurry up, hurry up 686 00:37:30,870 --> 00:37:32,290 Let's go! 687 00:37:36,250 --> 00:37:38,920 Goodbye! Thanks Everyone! 688 00:37:42,090 --> 00:37:43,930 No way Papi... 689 00:37:50,390 --> 00:37:52,390 Let's go! I will not escape! 690 00:37:52,520 --> 00:37:54,730 Dorakururu! Stop this farce 691 00:37:54,860 --> 00:37:56,650 Hurry up and take me with you! 692 00:37:56,780 --> 00:37:58,280 Needless to say 693 00:37:58,400 --> 00:38:00,280 Hurry up and take him away 694 00:38:00,400 --> 00:38:02,320 Eh!? 695 00:38:02,570 --> 00:38:05,200 No, Papi-san! This is not good! 696 00:38:05,370 --> 00:38:07,620 Shizuka-san!? 697 00:38:07,950 --> 00:38:09,580 Shoot, shoot! 698 00:38:09,710 --> 00:38:11,090 Fool ! 699 00:38:11,250 --> 00:38:12,170 Catch! 700 00:38:12,290 --> 00:38:13,540 Wow! 701 00:38:14,000 --> 00:38:14,750 Whoa! 702 00:38:14,920 --> 00:38:17,460 Don't shoot him! make him alive 703 00:38:17,750 --> 00:38:20,210 I'm fine. 704 00:38:23,180 --> 00:38:24,390 Wow! 705 00:38:29,470 --> 00:38:31,510 We did it! 706 00:38:31,640 --> 00:38:33,020 Don't shoot blindly! 707 00:38:33,150 --> 00:38:36,360 Board! Shizuka-chan and Papi-kun have landed on the boat! 708 00:38:36,820 --> 00:38:40,620 Everyone follow me! After that, just follow the match! 709 00:38:40,780 --> 00:38:41,820 Oh! 710 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 Wow! 711 00:38:51,580 --> 00:38:53,370 RocoRoco!? 712 00:38:53,500 --> 00:38:54,420 Hurry up and get on! 713 00:38:54,580 --> 00:38:56,460 However, The promises and disappointments with Dorakururu... 714 00:38:56,590 --> 00:38:58,680 Ei! Let's go! 715 00:38:59,590 --> 00:39:01,090 Everyone, we are going to retreat! 716 00:39:09,010 --> 00:39:11,180 Stop the firing! Ready to take off! 717 00:39:11,310 --> 00:39:12,140 Understood! 718 00:39:12,480 --> 00:39:14,730 Are you sure you're not missing out on the arrangement for the exploration sphere? 719 00:39:14,850 --> 00:39:15,810 Ha! 720 00:39:15,940 --> 00:39:19,190 Papi How dare you let us have a failure. 721 00:39:19,320 --> 00:39:22,110 Can he lie? 722 00:39:22,280 --> 00:39:26,030 It's all the result of underestimating Papi's friends . 723 00:39:26,160 --> 00:39:28,080 Slow down! Haven't you started yet? 724 00:39:28,530 --> 00:39:31,080 It's a communication transfer from the secretary's bank Pirika. 725 00:39:31,240 --> 00:39:32,160 What? 726 00:39:32,330 --> 00:39:33,960 Leave that behind! 727 00:39:34,080 --> 00:39:36,040 No, connect me 728 00:39:36,170 --> 00:39:37,050 Ha 729 00:39:38,170 --> 00:39:40,960 It's from General Gilmore. 730 00:39:41,670 --> 00:39:43,840 Doggie! Bow-wow… 731 00:39:43,970 --> 00:39:47,720 Dear Papi! Good luck and be safe~! 732 00:39:48,720 --> 00:39:51,720 I got it, I got it, Stop it 733 00:39:53,060 --> 00:39:54,900 Thanks guys! 734 00:39:55,060 --> 00:39:58,360 I wondered if I could ever go home again... 735 00:39:58,520 --> 00:40:00,020 With the help of Rocoroco 736 00:40:00,150 --> 00:40:02,190 We know where Papi is going 737 00:40:02,360 --> 00:40:06,070 It was Suneo's idea to install the anti-gravity device . 738 00:40:06,200 --> 00:40:08,410 Eh? It pinged! 739 00:40:08,530 --> 00:40:10,910 You wouldn't expect a tank to come from the sky, would you? 740 00:40:11,030 --> 00:40:12,660 It was refreshing! 741 00:40:12,910 --> 00:40:15,370 Why did you do such a reckless thing 742 00:40:15,660 --> 00:40:17,580 Papi-kun? 743 00:40:17,750 --> 00:40:19,920 Yes, even Shizuka-san 744 00:40:20,040 --> 00:40:21,540 If I run away like that, it will be good... 745 00:40:21,670 --> 00:40:25,510 What? 746 00:40:25,630 --> 00:40:28,050 Are you telling me to just leave Papi alone? 747 00:40:28,340 --> 00:40:30,760 I'm not asking you to help me! 748 00:40:30,930 --> 00:40:34,270 What? I don't know how the Pirika people are 749 00:40:34,390 --> 00:40:37,230 We won't abandon our comrades! 750 00:40:37,390 --> 00:40:39,680 That's why you're completely different 751 00:40:39,810 --> 00:40:42,060 I turned Pishia into an enemy 752 00:40:42,190 --> 00:40:44,070 You must be hostile from the beginning! 753 00:40:44,190 --> 00:40:46,690 Well the operation was a success, so... 754 00:40:46,860 --> 00:40:48,650 This is not the end 755 00:40:48,780 --> 00:40:50,910 This place is also known to them 756 00:40:51,070 --> 00:40:53,110 We have to run away as soon as possible! 757 00:40:53,240 --> 00:40:55,120 I understand, so calm down 758 00:40:55,290 --> 00:40:56,710 I don't understand! 759 00:40:56,830 --> 00:40:58,170 Oh you know! 760 00:40:58,290 --> 00:41:00,750 Stop fighting! 761 00:41:00,880 --> 00:41:03,090 You don't know anything 762 00:41:03,210 --> 00:41:04,590 The horror of Pishia... 763 00:41:04,710 --> 00:41:07,300 Hahahahaha that's right! 764 00:41:09,260 --> 00:41:10,140 Ah! 765 00:41:10,260 --> 00:41:12,260 As expected from the president 766 00:41:13,010 --> 00:41:14,050 Dorakururu! 767 00:41:14,220 --> 00:41:17,560 Originally, if it was true, I would have been on a secondment there. 768 00:41:17,680 --> 00:41:20,020 I've done some important decisions 769 00:41:20,190 --> 00:41:23,780 I decided to return to Pirika one step ahead 770 00:41:23,940 --> 00:41:25,980 This "small light" 771 00:41:26,150 --> 00:41:28,740 Bring it home and let me do some research 772 00:41:28,860 --> 00:41:30,950 It's mine! Give it back, thief! 773 00:41:31,240 --> 00:41:33,830 And for you, President 774 00:41:33,950 --> 00:41:37,410 would like you to attend the coronation ceremony which will be held soon . 775 00:41:37,580 --> 00:41:40,880 The coronation ceremony !? No way Gilmour... 776 00:41:41,290 --> 00:41:42,630 The coronation ceremony !? 777 00:41:42,750 --> 00:41:47,090 Gilmore is willing to make a big and big statement that he is the king. 778 00:41:47,260 --> 00:41:50,970 Stupid! There's no way the people of Pirika would approve of him! 779 00:41:51,130 --> 00:41:53,050 I appreciate it because 780 00:41:53,430 --> 00:41:56,770 President Papi, who has the trust of the people, from himself 781 00:41:56,890 --> 00:41:58,890 Will be going to lie down on the Shogun 782 00:41:59,350 --> 00:42:00,350 Impossible 783 00:42:00,520 --> 00:42:03,610 Do you believe so? Look at this. 784 00:42:03,900 --> 00:42:04,820 Ha! 785 00:42:05,270 --> 00:42:06,770 Piina sister... 786 00:42:06,940 --> 00:42:09,780 She is now in our hands. 787 00:42:09,900 --> 00:42:11,740 Don't forget that 788 00:42:12,700 --> 00:42:15,500 Let's meet again at the coronation ceremony 789 00:42:20,660 --> 00:42:22,200 Such... 790 00:42:22,330 --> 00:42:25,080 Is Piina-san Papi-san's older sister? 791 00:42:25,210 --> 00:42:27,630 Only one family 792 00:42:27,750 --> 00:42:30,130 Because I did something unnecessary... 793 00:42:30,300 --> 00:42:33,100 No way! It's all my fault not your! 794 00:42:33,260 --> 00:42:35,350 It's no one's fault 795 00:42:35,470 --> 00:42:38,560 The bigger problem is what to do next 796 00:42:38,720 --> 00:42:42,470 You've already decided on that sort of thing, right? 797 00:42:42,600 --> 00:42:44,600 With a body like this bean blister? 798 00:42:44,730 --> 00:42:46,820 Isn't it together over there too ! 799 00:42:46,940 --> 00:42:50,280 A large army with even the space battleship is enough for us right? 800 00:42:50,440 --> 00:42:52,360 I have to beat Gilmore 801 00:42:52,490 --> 00:42:54,120 I can't help myself! 802 00:42:54,280 --> 00:42:57,830 It's already messed up! Let's be calm and clean here 803 00:42:57,950 --> 00:42:59,790 Hey Shizuka! 804 00:42:59,910 --> 00:43:01,540 Even if it's difficult 805 00:43:01,660 --> 00:43:05,290 If I can become Papi-san's strength, then I... 806 00:43:05,670 --> 00:43:07,260 Shizuka-san... 807 00:43:07,420 --> 00:43:09,460 Even I am not afraid! 808 00:43:09,960 --> 00:43:13,170 Good, good, well said for Nobita 809 00:43:14,130 --> 00:43:15,720 Hmm... 810 00:43:16,800 --> 00:43:18,090 Anh! 811 00:43:19,310 --> 00:43:22,440 Understood! We should go, should we go? 812 00:43:22,560 --> 00:43:25,150 I'll do anything even if it's a space war 813 00:43:25,270 --> 00:43:28,320 It's a tough opponent If you can win, there's only one way 814 00:43:28,480 --> 00:43:29,520 Go to Pirika Star 815 00:43:29,650 --> 00:43:31,690 Take back the "Small Light"! 816 00:43:31,820 --> 00:43:33,910 How do we go? 817 00:43:37,200 --> 00:43:39,700 There is Papi-kun's rocket! 818 00:43:45,290 --> 00:43:47,290 Warp preparation completed 819 00:43:47,460 --> 00:43:50,460 Before that connect to Pirika's Pishia Headquarters 820 00:43:50,590 --> 00:43:51,260 Ha! 821 00:43:57,140 --> 00:44:00,060 It's been a while, Piina 822 00:44:01,010 --> 00:44:02,010 Ha! 823 00:44:02,970 --> 00:44:05,060 Commander Dorakururu! 824 00:44:05,390 --> 00:44:06,980 No way Papi... 825 00:44:07,480 --> 00:44:12,030 I'm sorry, but I'm still waiting for the reunion with him. 826 00:44:12,150 --> 00:44:14,440 But I found his place 827 00:44:14,610 --> 00:44:16,900 It's a barbaric and nasty planet called Earth. 828 00:44:17,450 --> 00:44:18,620 Earth… 829 00:44:18,780 --> 00:44:22,620 Man, if I didn't talk about you, Hereally wanted to see you. 830 00:44:22,740 --> 00:44:24,990 I wanted to invite you to the coronation ceremony 831 00:44:25,120 --> 00:44:27,080 President is not coming! 832 00:44:27,420 --> 00:44:30,340 Papi will come for sure 833 00:44:30,460 --> 00:44:33,550 I'll wipe out all the people who belong to the Liberty Alliance 834 00:44:33,710 --> 00:44:35,250 A coward! 835 00:44:35,420 --> 00:44:36,420 Ah! 836 00:44:36,550 --> 00:44:37,720 Ugh! 837 00:44:37,930 --> 00:44:40,520 Hahahahaha... 838 00:44:40,640 --> 00:44:44,440 This is a transmission image I'm still on my way home 839 00:44:44,600 --> 00:44:47,100 If tomorrow comes, we'll be able to meet in prison 840 00:44:47,230 --> 00:44:49,150 You can wait happily 841 00:44:49,690 --> 00:44:51,820 Huuhuhuhu… 842 00:45:01,030 --> 00:45:03,570 Departure from the gravitational field Confirmation 843 00:45:04,370 --> 00:45:06,660 Warp preparation completed 844 00:45:06,830 --> 00:45:09,620 We will be entering the hyperspace space soon. 845 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 Warp in! 846 00:45:23,470 --> 00:45:26,850 Come to think of it, I haven't eaten anything since it's lunchtime . 847 00:45:26,980 --> 00:45:28,770 Everyone 848 00:45:29,100 --> 00:45:31,980 Let's have a meal, please come here 849 00:45:33,690 --> 00:45:36,400 Wow. 850 00:45:37,860 --> 00:45:39,320 Great feast! 851 00:45:39,450 --> 00:45:42,240 I just added a light touch to the preserved food, 852 00:45:42,370 --> 00:45:44,660 Papi you can't eat it all by yourself 853 00:45:45,030 --> 00:45:47,240 Thanks for the meal! 854 00:45:49,750 --> 00:45:51,130 Yeah! 855 00:45:55,250 --> 00:45:56,710 Hmmm! 856 00:46:00,130 --> 00:46:01,050 Hmmm! 857 00:46:01,220 --> 00:46:03,640 So what are you going to do now? 858 00:46:03,760 --> 00:46:06,350 First of all, I will join the Freedom Alliance. 859 00:46:06,470 --> 00:46:08,010 Liberty Freedom Alliancei? 860 00:46:08,180 --> 00:46:10,350 We oppose General Gilmore's way of doing things. 861 00:46:10,480 --> 00:46:11,980 This is the organization of our friends 862 00:46:12,150 --> 00:46:14,320 Create a secret base and collect weapons 863 00:46:14,440 --> 00:46:17,440 We am ready to fight at any time 864 00:46:17,610 --> 00:46:19,610 This time I also came to Earth 865 00:46:19,740 --> 00:46:22,240 In order to bring President to the Alliance ... 866 00:46:22,360 --> 00:46:23,150 Whoa! 867 00:46:24,570 --> 00:46:25,740 What is it? 868 00:46:25,870 --> 00:46:28,120 I think a machine that was once broken 869 00:46:28,290 --> 00:46:31,290 I'll take a look at how the autopilot system works. 870 00:46:31,410 --> 00:46:33,910 Everyone please take it easy 871 00:46:35,250 --> 00:46:38,000 You're always a restless fellow 872 00:46:38,130 --> 00:46:40,800 The sense of responsibility is just too strong! 873 00:46:41,050 --> 00:46:44,260 Papi can do anything just like that, right? 874 00:46:44,430 --> 00:46:47,480 On top of that, he's a good person and hates lying. 875 00:46:47,640 --> 00:46:50,940 When he see people in trouble, He can't leave them alone 876 00:46:51,100 --> 00:46:53,480 The only thing that resembles you is that you're a good person 877 00:46:53,600 --> 00:46:55,890 I want to be of help to everyone, even if just a little ... 878 00:46:56,060 --> 00:46:59,860 Such Papi-sama's thoughts grow endlessly 879 00:46:59,980 --> 00:47:01,940 Before I knew it, the Pirika star was first born 880 00:47:02,070 --> 00:47:05,370 That's why the boy president was in trouble! 881 00:47:05,530 --> 00:47:07,700 I'm so different 882 00:47:07,830 --> 00:47:10,830 It's just a perfect superhuman, perfect, amazing 883 00:47:11,040 --> 00:47:14,790 But he's a boy of the same age and age as you. 884 00:47:15,250 --> 00:47:17,000 Hmm... 885 00:47:17,130 --> 00:47:20,010 Even his older sister was taken ... 886 00:47:20,130 --> 00:47:21,260 We… 887 00:47:21,420 --> 00:47:23,590 I wonder if I'm used to Papi-kun's strength 888 00:47:23,720 --> 00:47:24,970 Of course! 889 00:47:25,130 --> 00:47:27,680 If you look at Papi-sama now, it's obvious at a glance! 890 00:47:27,800 --> 00:47:30,890 It 's the first time I've seen such a lively figure ! 891 00:47:31,020 --> 00:47:31,810 Lively? 892 00:47:31,980 --> 00:47:34,900 That's right! I understand 893 00:47:35,020 --> 00:47:38,270 How much your friendship supports Papi-sama! 894 00:47:38,440 --> 00:47:40,940 I'm looking for a strange star like that... Ah, excuse me 895 00:47:41,110 --> 00:47:42,780 He is talking too much 896 00:47:42,900 --> 00:47:43,730 Then... 897 00:47:44,950 --> 00:47:47,290 "Dog toy"! 898 00:47:47,870 --> 00:47:49,660 RocoRoco Look! 899 00:47:49,780 --> 00:47:51,910 One! Gung Gung… 900 00:47:53,330 --> 00:47:57,710 Ahahaha Rocoroco-chan you're surprisingly talkative, aren't you? 901 00:47:57,880 --> 00:47:59,880 Come to think of it, what happened to Suneo? 902 00:48:00,000 --> 00:48:02,130 Haven't you been dumb since a little while ago? 903 00:48:02,300 --> 00:48:05,800 Yeah! Suneo does he have a pain in his stomach too? 904 00:48:05,930 --> 00:48:07,520 I wish I could just leave it alone... 905 00:48:07,640 --> 00:48:08,680 What? 906 00:48:08,800 --> 00:48:12,300 This is Papi-kun's problem, why are we... 907 00:48:12,470 --> 00:48:14,810 What is it? Even now, you... 908 00:48:14,930 --> 00:48:16,270 That's right! 909 00:48:16,520 --> 00:48:19,020 I want to be a soldier, But I'm not a hero 910 00:48:19,150 --> 00:48:21,780 To put it bluntly, I'm sorry! 911 00:48:22,980 --> 00:48:23,940 Good! 912 00:48:24,070 --> 00:48:25,780 Suneo! 913 00:48:26,820 --> 00:48:29,110 Hmm! Jeez… 914 00:48:29,280 --> 00:48:32,070 I'm groaning all the time 915 00:48:34,830 --> 00:48:36,290 Ah Suneo-san! 916 00:48:36,540 --> 00:48:39,670 As for the boat, there is a particular problem... 917 00:48:51,640 --> 00:48:52,890 Suneo 918 00:48:53,720 --> 00:48:55,060 I will enter 919 00:48:59,850 --> 00:49:03,810 I'm sorry I got everyone involved... 920 00:49:03,980 --> 00:49:06,320 It's not something you can just apologize for, but... 921 00:49:06,440 --> 00:49:07,520 Quit! 922 00:49:07,900 --> 00:49:11,740 Even I know how hard it is for Papi 923 00:49:11,870 --> 00:49:14,000 But... I'm scared 924 00:49:14,450 --> 00:49:15,950 I'm sorry 925 00:49:16,080 --> 00:49:19,040 Even Nobita made up his mind 926 00:49:19,170 --> 00:49:20,460 When I come... 927 00:49:21,170 --> 00:49:24,420 It's the same, even I'm really scared 928 00:49:24,630 --> 00:49:25,630 Eh? 929 00:49:25,800 --> 00:49:27,340 When you start talking 930 00:49:27,470 --> 00:49:29,930 Even though I'm the president, I'll be ridiculed 931 00:49:30,050 --> 00:49:31,590 I just can't say 932 00:49:31,760 --> 00:49:35,470 In the end, always drive away your fear somewhere 933 00:49:35,600 --> 00:49:37,560 Only do what you can do 934 00:49:37,680 --> 00:49:39,560 I have no choice but to do it recklessly 935 00:49:39,850 --> 00:49:42,140 What can I do? 936 00:49:42,270 --> 00:49:44,520 Suneo is not miserable 937 00:49:44,690 --> 00:49:49,110 Without your wisdom and courage I wouldn't be here now. 938 00:49:49,240 --> 00:49:51,990 Suneo is my benefactor 939 00:49:52,160 --> 00:49:54,710 Papi-kun! I… 940 00:49:55,700 --> 00:49:56,950 Wow! 941 00:49:57,830 --> 00:49:59,330 Collapse Collapse! 942 00:49:59,460 --> 00:50:00,630 Oh Papi-kun! 943 00:50:00,790 --> 00:50:01,830 Catch! Very hard! 944 00:50:01,960 --> 00:50:03,170 Oh, I'm sorry! 945 00:50:03,290 --> 00:50:04,960 Are you all right, Papi-sama! 946 00:50:05,090 --> 00:50:07,720 What is this, everyone ? 947 00:50:07,840 --> 00:50:10,590 Huh huh huh huh… 948 00:50:10,760 --> 00:50:12,800 Ahahahaha... 949 00:50:12,930 --> 00:50:14,930 Ahahahaha 950 00:50:15,100 --> 00:50:16,810 Hey everyone! 951 00:50:16,970 --> 00:50:20,520 Maybe there's something I can do now 952 00:50:21,230 --> 00:50:22,730 It pinged! 953 00:50:22,900 --> 00:50:25,320 Doraemon You brought a tank driver, right? 954 00:50:25,440 --> 00:50:27,940 It's stored in the "wall paper hangar" 955 00:50:28,070 --> 00:50:31,240 Yes, it's even more powerful with remodeling! 956 00:50:31,360 --> 00:50:34,360 Before that, you're hungry Suneo 957 00:50:40,540 --> 00:50:43,710 Warp out Switch to cruise mode 958 00:50:44,290 --> 00:50:46,710 It looks like I'll be able to get there somehow 959 00:50:47,170 --> 00:50:50,010 Shall we wake everyone up now? 960 00:50:50,130 --> 00:50:52,590 No, they should still be exhausted... 961 00:50:52,720 --> 00:50:56,100 You worked really hard on the remodeling work of the tank 962 00:50:56,220 --> 00:50:58,140 Especially Suneo-san alone 963 00:50:58,310 --> 00:51:01,020 Until very late... 964 00:51:02,350 --> 00:51:04,140 Hmm... 965 00:51:05,440 --> 00:51:07,860 Fah 966 00:51:08,150 --> 00:51:09,900 I slept well 967 00:51:10,150 --> 00:51:12,570 What time will it be on the Earth? 968 00:51:14,490 --> 00:51:15,530 This is…! 969 00:51:18,910 --> 00:51:20,700 Good morning everyone 970 00:51:20,830 --> 00:51:23,580 Oh, that is... 971 00:51:23,710 --> 00:51:25,750 It's the planet Pirika 972 00:51:33,010 --> 00:51:35,600 First, let's head to that small satellite zone 973 00:51:35,760 --> 00:51:38,260 A big ring surrounds me, right? 974 00:51:38,390 --> 00:51:41,560 That's actually a collection of small stars 975 00:51:41,720 --> 00:51:44,520 In the middle of this star-dusted jungle 976 00:51:44,640 --> 00:51:47,430 There is a secret base of our Freedom Alliance . 977 00:51:47,560 --> 00:51:49,690 I see 978 00:51:49,820 --> 00:51:51,530 There is no way to find 979 00:51:51,690 --> 00:51:54,110 No that's what I'm looking for 980 00:51:54,240 --> 00:51:54,870 Eh! 981 00:51:54,990 --> 00:51:56,490 The patrol boat is wandering around 982 00:51:56,780 --> 00:51:58,910 Maybe even now... 983 00:52:01,040 --> 00:52:03,130 Something is approaching from the right 984 00:52:03,250 --> 00:52:05,460 To the shadow of that satellite monster! 985 00:52:11,920 --> 00:52:13,550 Fighting! 986 00:52:13,670 --> 00:52:16,710 What's being chased is a fellow shuttle! 987 00:52:16,840 --> 00:52:18,010 Is he from the Freedom Alliance!? 988 00:52:18,140 --> 00:52:20,980 It's being held by Pithia's unmanned fighter jet. 989 00:52:21,140 --> 00:52:22,350 Once you arrive 990 00:52:22,470 --> 00:52:25,140 You can't leave until you've defeated your opponent ! 991 00:52:25,600 --> 00:52:27,100 Papi-kun!? 992 00:52:27,270 --> 00:52:28,600 I will borrow a tank! 993 00:52:28,770 --> 00:52:32,360 Oops! There's no more time waste! 994 00:52:43,660 --> 00:52:45,950 Be careful 995 00:52:47,830 --> 00:52:48,960 Kuh! 996 00:52:49,080 --> 00:52:50,580 The right engine is... 997 00:52:50,710 --> 00:52:52,000 What? 998 00:52:52,170 --> 00:52:54,090 What there are 5 new arrivals!? 999 00:52:57,050 --> 00:53:00,100 Suneo Let's try the new feature! 1000 00:53:00,550 --> 00:53:02,010 Okay everyone 1001 00:53:02,140 --> 00:53:04,480 When I give the signal, turn the red lever on the right 1002 00:53:04,640 --> 00:53:06,430 Pull as hard as you can! 1003 00:53:06,560 --> 00:53:08,190 This is it! 1004 00:53:14,780 --> 00:53:15,660 Nobita-San! 1005 00:53:15,780 --> 00:53:16,740 That idiot! 1006 00:53:16,860 --> 00:53:18,070 Uhya! 1007 00:53:31,830 --> 00:53:34,670 That guy... he did it all by himself 1008 00:53:34,840 --> 00:53:35,970 Strong... 1009 00:53:36,090 --> 00:53:39,140 Nobita-kun, are you okay? Nobita-kun! 1010 00:53:40,840 --> 00:53:43,340 Nah... Somehow it's okay 1011 00:53:45,510 --> 00:53:47,850 Wow my eyes are spinning... 1012 00:53:47,980 --> 00:53:49,320 Nobita... 1013 00:53:49,440 --> 00:53:52,070 Suneo this fighter plane is amazing! 1014 00:53:52,190 --> 00:53:54,440 Eh? That's right! 1015 00:53:54,570 --> 00:53:58,320 Name it Astro Thruster! Our first victory is here! 1016 00:53:58,490 --> 00:54:01,030 Look at it! 1017 00:54:01,200 --> 00:54:03,410 I'm not afraid of Pishia! 1018 00:54:03,530 --> 00:54:05,490 Call me anytime ! 1019 00:54:05,620 --> 00:54:09,790 The first victory of the Miniature Tank Corps is convincing! 1020 00:54:21,340 --> 00:54:22,510 Ah... 1021 00:54:22,640 --> 00:54:25,140 Take a look! At the bottom of the crater... 1022 00:54:25,930 --> 00:54:30,600 Originally, it was a mining factory for mineral resources. 1023 00:54:39,820 --> 00:54:40,650 Hey? 1024 00:54:44,700 --> 00:54:47,330 Doggie! One-one-one... 1025 00:54:47,790 --> 00:54:49,170 It's RocoRoco! 1026 00:54:49,290 --> 00:54:51,330 I'm back now! 1027 00:54:51,460 --> 00:54:55,210 I wondered who helped me 1028 00:54:55,330 --> 00:54:59,790 I'm not the only one with those people and... 1029 00:55:01,260 --> 00:55:02,260 Hi 1030 00:55:02,550 --> 00:55:03,970 No way... 1031 00:55:04,090 --> 00:55:05,680 Ah... that was... 1032 00:55:05,800 --> 00:55:07,220 President ! 1033 00:55:07,600 --> 00:55:09,100 Great Minister Genbu! 1034 00:55:09,270 --> 00:55:10,810 Oh my God... 1035 00:55:11,560 --> 00:55:12,770 Whoa! 1036 00:55:14,350 --> 00:55:17,770 President Papi, I'm worried about you. 1037 00:55:17,940 --> 00:55:21,440 It's good to see the Minister in the midst of that attack... 1038 00:55:22,860 --> 00:55:24,860 At that time, I had no choice but to do that... 1039 00:55:24,990 --> 00:55:27,740 I know that life is like this 1040 00:55:27,870 --> 00:55:30,160 Thanks to you and the piinas 1041 00:55:30,290 --> 00:55:32,420 That pina... 1042 00:55:33,000 --> 00:55:34,880 I heard all the stories 1043 00:55:35,040 --> 00:55:37,830 I also have to think about the next move 1044 00:55:38,790 --> 00:55:40,750 RocoRoco Who is that person? 1045 00:55:40,880 --> 00:55:42,590 Leader of the Freedom Alliance 1046 00:55:42,720 --> 00:55:45,310 In other words, the leader, Mr. Genbu. 1047 00:55:45,470 --> 00:55:49,020 I'm the former Minister of Security, Chian Daijin, But I'm rebelling against Gilmore. 1048 00:55:49,140 --> 00:55:51,680 Escape from where you were about to get caught 1049 00:55:51,810 --> 00:55:53,230 Secretly gathering comrades 1050 00:55:53,350 --> 00:55:56,770 He's a successful player who formed this Freedom Alliance 1051 00:55:58,610 --> 00:56:01,530 I'm Commander Genbu, the person in charge of this base . 1052 00:56:01,650 --> 00:56:03,740 Thank you for helping President 1053 00:56:03,860 --> 00:56:05,740 I have no words to say thank you 1054 00:56:05,950 --> 00:56:08,500 No, we just... 1055 00:56:08,620 --> 00:56:10,790 Mr. Genbu, he looks silly, but 1056 00:56:10,910 --> 00:56:12,200 He's young at heart 1057 00:56:12,370 --> 00:56:13,750 His beard is dyed black 1058 00:56:13,870 --> 00:56:15,370 Hey RocoRoco 1059 00:56:15,500 --> 00:56:17,630 LocoRoco! 1060 00:56:17,750 --> 00:56:18,670 Here you go! 1061 00:56:21,500 --> 00:56:23,000 Ohhon 1062 00:56:23,420 --> 00:56:27,090 Once again, I would like to welcome you all. 1063 00:56:28,390 --> 00:56:30,600 This is the command room. 1064 00:56:30,890 --> 00:56:32,060 Great 1065 00:56:33,140 --> 00:56:35,310 Well done so far... 1066 00:56:37,190 --> 00:56:39,940 It's all thanks to piina 1067 00:56:40,060 --> 00:56:41,140 Piina? 1068 00:56:41,270 --> 00:56:44,070 After the war, she became a decoy herself 1069 00:56:44,190 --> 00:56:45,980 She gave me time 1070 00:56:46,150 --> 00:56:48,570 In search of Piina and President 1071 00:56:48,700 --> 00:56:50,830 While Pishia is distracted 1072 00:56:50,950 --> 00:56:53,580 We were able to gain power 1073 00:56:53,700 --> 00:56:54,620 However… 1074 00:56:54,750 --> 00:56:56,960 Finally got caught 1075 00:56:57,120 --> 00:57:00,410 Naturally, Pishia intends to execute Piina. 1076 00:57:00,580 --> 00:57:01,460 Eh! 1077 00:57:01,590 --> 00:57:03,550 Probably the day after tomorrow 1078 00:57:03,670 --> 00:57:07,670 After the coronation ceremony where Gilmore will become emperor. 1079 00:57:07,800 --> 00:57:09,390 We don't have much time! 1080 00:57:09,550 --> 00:57:12,220 We weren't just sitting around! 1081 00:57:12,350 --> 00:57:15,150 Pirika secretly has comrades from the Freedom Alliance. 1082 00:57:15,270 --> 00:57:17,150 We are creating an underground organization 1083 00:57:17,270 --> 00:57:18,940 The day of the coronation ceremony and the death 1084 00:57:19,060 --> 00:57:22,610 He plans to launch an offensive attack with them all at once . 1085 00:57:22,730 --> 00:57:24,150 But… 1086 00:57:24,530 --> 00:57:27,660 To make final contact regarding the operation 1087 00:57:27,780 --> 00:57:31,330 On my way to Pirika, I was attacked. 1088 00:57:31,490 --> 00:57:33,530 Was that so? 1089 00:57:33,660 --> 00:57:36,620 Um...can't you use the communication device? 1090 00:57:36,750 --> 00:57:39,130 This place will be marked as specific 1091 00:57:39,250 --> 00:57:41,290 I have no choice but to tell you directly 1092 00:57:41,710 --> 00:57:45,010 How many people are there in the Liberty Alliance? 1093 00:57:45,170 --> 00:57:49,220 303 people in this base, 508 people in Pirika 1094 00:57:49,380 --> 00:57:50,670 What about Gilmour's side? 1095 00:57:50,840 --> 00:57:52,380 About 800, 000 1096 00:57:52,550 --> 00:57:54,390 800 vs. 800, 000 man!? 1097 00:57:54,510 --> 00:57:56,100 It won't even be a game! 1098 00:57:56,220 --> 00:57:58,850 No, it doesn't matter 1099 00:57:59,270 --> 00:58:03,610 Most of the people of Pirika fear and hate Gilmore. 1100 00:58:03,730 --> 00:58:08,030 That's why if the members of the Freedom Alliance put up a hand at the coronation ceremony... 1101 00:58:08,280 --> 00:58:11,370 People also stand up with us 1102 00:58:11,490 --> 00:58:13,870 There is a possibility that there will be a large riot 1103 00:58:13,990 --> 00:58:16,660 In addition, the technical team 1104 00:58:16,790 --> 00:58:20,460 Of communication that prevents the source of transmission from being exposed 1105 00:58:20,580 --> 00:58:22,960 I am diligently searching for 1106 00:58:33,300 --> 00:58:34,890 You are here 1107 00:58:35,350 --> 00:58:37,850 Nobita, why are you here... 1108 00:58:38,520 --> 00:58:41,070 Well, I'm a little worried... 1109 00:58:41,230 --> 00:58:42,900 Wow 1110 00:58:53,160 --> 00:58:54,910 Amazing scenery! 1111 00:58:55,030 --> 00:58:56,870 Once upon a time when I came to inspect 1112 00:58:56,990 --> 00:58:59,120 This is the place I found with Sister Piina 1113 00:58:59,250 --> 00:59:00,670 Pina and... 1114 00:59:00,790 --> 00:59:01,960 Yes 1115 00:59:02,080 --> 00:59:04,460 I still can't believe it 1116 00:59:04,630 --> 00:59:08,180 I can't believe my younger brother is the president of this planet! 1117 00:59:08,550 --> 00:59:10,680 I'm still new 1118 00:59:10,800 --> 00:59:12,640 But look at me, sister 1119 00:59:13,300 --> 00:59:18,100 From now on, I'll show you that this star is one of the stars in the universe, a star with hope 1120 00:59:18,760 --> 00:59:20,140 Yeah 1121 00:59:24,060 --> 00:59:26,600 You'll be stronger, Papi 1122 00:59:26,730 --> 00:59:28,730 No matter what 1123 00:59:31,820 --> 00:59:33,320 Big sister... 1124 00:59:34,030 --> 00:59:34,950 Papi-kun! 1125 00:59:35,610 --> 00:59:37,490 Because we are friends! 1126 00:59:37,620 --> 00:59:38,370 Huh? 1127 00:59:38,490 --> 00:59:40,280 Didn't you tell Suneo 1128 00:59:40,410 --> 00:59:43,120 Everyone says there are things that only he can do 1129 00:59:43,290 --> 00:59:46,000 I don't have a good head like Papi 1130 00:59:46,130 --> 00:59:48,260 He seems clumsy and has no courage 1131 00:59:48,380 --> 00:59:50,630 But if there's just one thing 1132 00:59:50,750 --> 00:59:53,590 Even if he can't do it, you may be able to do it! 1133 00:59:53,760 --> 00:59:56,310 That's why I want you to make a promise 1134 00:59:56,680 --> 00:59:59,980 Don't stop worrying alone, we too... 1135 01:00:01,140 --> 01:00:03,730 Of course Nobita 1136 01:00:04,100 --> 01:00:06,230 You are all my friends! 1137 01:00:06,400 --> 01:00:09,190 When I get lost, I always consult with you. 1138 01:00:09,650 --> 01:00:12,650 Now I'm going to be busy 1139 01:00:13,150 --> 01:00:14,690 Then 1140 01:00:14,900 --> 01:00:16,490 Ah... 1141 01:00:18,370 --> 01:00:20,120 Thank you Nobita! 1142 01:00:20,240 --> 01:00:24,330 I'm really, really glad! I met you! 1143 01:00:28,250 --> 01:00:30,290 President on a Shuttle!? 1144 01:00:30,460 --> 01:00:33,000 Forced out of the sub-hatch to get out... 1145 01:00:33,130 --> 01:00:34,260 Call him back! 1146 01:00:34,380 --> 01:00:35,630 Communication has been cut off 1147 01:00:35,800 --> 01:00:37,970 Yeah! how can I manage it! 1148 01:00:38,140 --> 01:00:40,810 That's... why... 1149 01:00:41,390 --> 01:00:42,430 Oh! 1150 01:00:42,770 --> 01:00:45,310 Papi-kun! 1151 01:01:06,410 --> 01:01:08,370 Guhahahaha 1152 01:01:08,500 --> 01:01:11,710 Papi, I didn't expect you to appear alone. 1153 01:01:12,000 --> 01:01:14,290 As expected of President 1154 01:01:14,420 --> 01:01:17,670 However, that will be until the day after tomorrow. 1155 01:01:18,380 --> 01:01:22,050 President, you have a final mission 1156 01:01:22,180 --> 01:01:25,140 Attended the coronation ceremony of Emperor Gilmore 1157 01:01:25,310 --> 01:01:29,730 Officially, the mission is to hand over that position. 1158 01:01:30,900 --> 01:01:33,070 The game is over! 1159 01:01:33,230 --> 01:01:35,190 Accept my justice 1160 01:01:35,320 --> 01:01:39,530 Let's build a new order on this planet together! 1161 01:01:39,860 --> 01:01:43,490 Of course, my heart is determined 1162 01:01:43,660 --> 01:01:47,210 Great decision! If you refuse. 1163 01:01:47,370 --> 01:01:49,290 Of course, your older sister, 1164 01:01:49,420 --> 01:01:54,680 And many more Pirika people will be sacrificed. 1165 01:01:54,840 --> 01:01:56,170 Hahaha... 1166 01:01:57,010 --> 01:02:00,010 Papi will appear at the coronation ceremony!? 1167 01:02:01,390 --> 01:02:02,890 You guys... 1168 01:02:03,010 --> 01:02:06,350 The Dorakururu's guys are advertising all over Pirika. 1169 01:02:07,220 --> 01:02:09,390 Former President Papi 1170 01:02:09,520 --> 01:02:11,810 Now with Pishia 1171 01:02:12,520 --> 01:02:13,980 Just like President 1172 01:02:14,110 --> 01:02:16,360 As if they betrayed us ... 1173 01:02:16,480 --> 01:02:18,190 At first, President 1174 01:02:18,320 --> 01:02:19,990 Why did he go alone!? 1175 01:02:20,110 --> 01:02:22,110 I'm sure there's something to think about 1176 01:02:22,240 --> 01:02:24,030 Isn't this the end result? 1177 01:02:24,660 --> 01:02:27,790 Either way, it's an unavoidable battle 1178 01:02:28,120 --> 01:02:31,330 Genbu Commander, once again to get in touch with the underground organization 1179 01:02:31,460 --> 01:02:33,000 Let me go! 1180 01:02:33,130 --> 01:02:34,510 Don't stop early 1181 01:02:34,670 --> 01:02:37,380 Security guards are getting stricter 1182 01:02:37,500 --> 01:02:40,590 Too conspicuous in our fighter jets 1183 01:02:40,720 --> 01:02:43,970 Leave that role to us! 1184 01:02:44,140 --> 01:02:45,310 Eh! 1185 01:02:45,720 --> 01:02:46,760 Stupid! 1186 01:02:46,890 --> 01:02:49,640 To put you in such a dangerous position... 1187 01:02:49,770 --> 01:02:52,440 These people are very helpful! 1188 01:02:52,600 --> 01:02:54,100 Especially Doraemon 1189 01:02:54,230 --> 01:02:57,190 He has a lot of very mysterious tools 1190 01:02:57,320 --> 01:03:01,030 If you talk about how strange it is, it's going to be a long story, but... 1191 01:03:01,150 --> 01:03:02,900 Hey RocoRoco! 1192 01:03:03,030 --> 01:03:04,070 That's it! 1193 01:03:04,240 --> 01:03:06,370 One! One-one-one... 1194 01:03:07,330 --> 01:03:10,960 We brought Papi back with us 1195 01:03:11,080 --> 01:03:15,540 And if the Liberty Alliance loses 1196 01:03:15,670 --> 01:03:19,420 We can't settle for free, either. 1197 01:03:20,340 --> 01:03:21,760 Hmm... 1198 01:03:22,720 --> 01:03:24,260 how are you? 1199 01:03:24,430 --> 01:03:25,720 Genbu! 1200 01:03:25,890 --> 01:03:27,680 Hmmm... 1201 01:03:30,220 --> 01:03:31,970 Nice to meet you 1202 01:03:32,100 --> 01:03:33,730 All right! 1203 01:03:33,850 --> 01:03:35,310 Infiltration Operation! 1204 01:03:35,440 --> 01:03:37,440 Me and Nobita.. 1205 01:03:37,560 --> 01:03:39,940 And Gian can you come over? 1206 01:03:40,070 --> 01:03:40,610 Yup! 1207 01:03:40,940 --> 01:03:44,400 Say you'll leave me alone I'll beat you up! 1208 01:03:44,570 --> 01:03:46,570 Leave that kind of guide to me! 1209 01:03:46,740 --> 01:03:49,620 Hey why can't I go? 1210 01:03:49,740 --> 01:03:52,280 It's important to protect the house when we're away 1211 01:03:52,700 --> 01:03:55,120 That's right, Shizuka-chan 1212 01:03:55,250 --> 01:03:59,250 Doraemon "Technical Glove" and "Genius Helmet" 1213 01:03:59,420 --> 01:04:01,050 What are you doing, Suneo? 1214 01:04:01,170 --> 01:04:04,720 I'm thinking of starting maintenance work on the tank operator now. 1215 01:04:05,340 --> 01:04:07,380 That guy should have a strong heart! 1216 01:04:07,510 --> 01:04:09,010 Then everyone else 1217 01:04:09,140 --> 01:04:11,690 Please take a rest until the dispatch 1218 01:04:12,220 --> 01:04:16,470 ♪ Maybe it's something I don't have 1219 01:04:19,230 --> 01:04:23,070 ♪ You're always with me 1220 01:04:25,900 --> 01:04:30,740 ♪ It's been a long time 1221 01:04:31,410 --> 01:04:37,420 ♪ I'm jealous of you 1222 01:04:38,830 --> 01:04:42,790 ♪ It's a dream 1223 01:04:45,380 --> 01:04:48,680 ♪ It's like a feather 1224 01:04:51,850 --> 01:04:55,600 ♪ If we're not together 1225 01:04:57,060 --> 01:05:06,650 ♪ Surely, surely, I couldn't fly 1226 01:05:07,240 --> 01:05:12,410 ♪ Thank you for your heart 1227 01:05:13,790 --> 01:05:18,840 ♪ I know when 1228 01:05:21,000 --> 01:05:24,920 ♪ Because you were here 1229 01:05:25,920 --> 01:05:30,800 ♪ I could be myself 1230 01:05:34,680 --> 01:05:37,180 ♪ thank you 1231 01:05:47,150 --> 01:05:50,450 It's almost time to leave the small satellite belt. 1232 01:05:50,610 --> 01:05:52,360 Until Pirika ahead 1233 01:05:52,490 --> 01:05:55,950 You will cross the empty space 1234 01:05:56,080 --> 01:05:59,040 You'll find me on Pithia's radar, won't you? 1235 01:05:59,160 --> 01:06:00,500 Well what to do... 1236 01:06:00,620 --> 01:06:01,540 Wow! 1237 01:06:01,670 --> 01:06:02,630 Attack attack!? 1238 01:06:02,750 --> 01:06:03,880 What? 1239 01:06:04,040 --> 01:06:06,380 A tiny satellite collided with it. 1240 01:06:06,510 --> 01:06:08,100 Sometimes there is 1241 01:06:08,260 --> 01:06:10,100 Attracted by Pirika's gravitational pull 1242 01:06:10,220 --> 01:06:13,180 It turns into a meteor and falls down 1243 01:06:13,350 --> 01:06:14,890 Which one? 1244 01:06:15,060 --> 01:06:16,350 One! 1245 01:06:16,720 --> 01:06:18,970 Pretend to be a meteor Ryuusei and fall! 1246 01:06:19,100 --> 01:06:20,060 Eh! 1247 01:06:20,190 --> 01:06:21,650 Sounds interesting! 1248 01:06:21,810 --> 01:06:23,480 Let's go! 1249 01:06:24,730 --> 01:06:27,150 Start free fall! 1250 01:06:27,940 --> 01:06:30,150 Great... 1251 01:06:36,120 --> 01:06:38,660 It will turn over just by touching the surface of the earth! 1252 01:06:41,790 --> 01:06:42,580 Collision! 1253 01:06:42,710 --> 01:06:44,590 Get ready for the shock! Hmm! 1254 01:06:54,140 --> 01:06:55,350 How is it! 1255 01:06:55,510 --> 01:06:58,640 Reinforced armor or plastic armor doesn't flinch 1256 01:06:58,770 --> 01:07:00,230 Ya... I'll do it 1257 01:07:00,350 --> 01:07:01,810 Nobita...? 1258 01:07:01,940 --> 01:07:02,820 Up! 1259 01:07:03,270 --> 01:07:06,770 Mr. Hokubu, in the northern mountainous area confirmed the fall of the meteor 1260 01:07:07,190 --> 01:07:09,570 But... it's funny 1261 01:07:11,360 --> 01:07:12,990 Compared to the size of Ryuusei Meteor 1262 01:07:13,110 --> 01:07:15,240 The damage from falling is too small 1263 01:07:15,530 --> 01:07:16,740 You came 1264 01:07:16,870 --> 01:07:19,210 Are you going to cheat on me with that? 1265 01:07:21,830 --> 01:07:23,670 But I made up my mind 1266 01:07:23,830 --> 01:07:26,830 I'm the only one who doesn't want to be a burden 1267 01:07:26,960 --> 01:07:28,340 I don't believe in myself but... 1268 01:07:28,460 --> 01:07:29,590 All right! 1269 01:07:29,710 --> 01:07:32,130 Even that Nobita could do it 1270 01:07:32,550 --> 01:07:34,010 Are you training? 1271 01:07:34,130 --> 01:07:36,970 From now on, we will train excellent and successful pilots. 1272 01:07:37,100 --> 01:07:38,600 It's fun! 1273 01:07:38,760 --> 01:07:40,550 I'm asking for permission to start 1274 01:07:40,680 --> 01:07:42,100 Understood! 1275 01:07:42,230 --> 01:07:44,730 Yes! 1276 01:07:48,520 --> 01:07:51,020 That's Philippolis 1277 01:07:51,190 --> 01:07:53,440 President is over there at Pishia's headquarters. 1278 01:07:53,570 --> 01:07:55,240 Should be trapped 1279 01:07:55,360 --> 01:07:57,950 Oh, let's hit the ground right away! 1280 01:07:58,070 --> 01:07:59,490 Oh wait wait! 1281 01:07:59,830 --> 01:08:00,960 What is it. 1282 01:08:01,080 --> 01:08:04,210 In the middle of the city, can you ride a tank or something like that around? 1283 01:08:04,330 --> 01:08:07,960 Our goal is to get in touch with the underground organization, right? 1284 01:08:08,250 --> 01:08:10,420 Then give "Takecopter" 1285 01:08:10,880 --> 01:08:12,760 Let's use this too 1286 01:08:13,420 --> 01:08:16,010 "Clean up Spray"! 1287 01:08:16,550 --> 01:08:20,180 If you keep the appearance of earthlings, you will be deceived. 1288 01:08:20,310 --> 01:08:22,440 Let's become transparent and gloomy with this 1289 01:08:22,560 --> 01:08:25,560 But if we can't see each other, we'll get separated 1290 01:08:25,690 --> 01:08:26,480 A… 1291 01:08:26,600 --> 01:08:28,350 Then don't worry! 1292 01:08:28,520 --> 01:08:30,270 Because I'm Pirika's dog 1293 01:08:30,400 --> 01:08:33,450 I think it's fine just to disguise myself a little 1294 01:08:33,690 --> 01:08:34,820 Yo! 1295 01:08:36,820 --> 01:08:38,780 Hmm? 1296 01:08:38,950 --> 01:08:41,240 That beautiful LocoRoco 1297 01:08:41,370 --> 01:08:42,960 Did a little disappear? 1298 01:08:43,080 --> 01:08:44,250 Even if it disappeared! 1299 01:08:44,750 --> 01:08:47,290 Tank is hided with "vanishing paint" 1300 01:08:47,420 --> 01:08:49,840 Let's sink into the ground 1301 01:08:50,630 --> 01:08:53,630 Then, I will guide you to the hideout of the underground organization 1302 01:08:53,760 --> 01:08:55,720 Please follow me! 1303 01:08:55,880 --> 01:08:57,420 Yes! 1304 01:08:57,550 --> 01:08:59,010 Oh! 1305 01:08:59,220 --> 01:09:00,970 Strangely enough 1306 01:09:01,100 --> 01:09:03,440 After that, the footwork of these guys stopped. 1307 01:09:03,560 --> 01:09:06,520 Disappear like smoke! Search well! 1308 01:09:06,640 --> 01:09:07,680 Huh? 1309 01:09:07,810 --> 01:09:08,890 It's about them 1310 01:09:09,400 --> 01:09:12,070 Disappearing and already at Philippolis. 1311 01:09:12,190 --> 01:09:15,030 It's better to think that they're on their way 1312 01:09:15,150 --> 01:09:17,190 On all traffic routes heading to the city center and 1313 01:09:17,320 --> 01:09:18,860 Stretch the emergency cordon under the water! 1314 01:09:19,030 --> 01:09:20,450 Surveillance is also strengthened today! 1315 01:09:20,570 --> 01:09:21,320 Ha! 1316 01:09:21,450 --> 01:09:24,830 I'll wait, and sooner or later I'll definitely start throwing out rags 1317 01:09:30,080 --> 01:09:32,830 This is Philippolis... 1318 01:09:37,880 --> 01:09:40,170 It's a lonely place for a capital city 1319 01:09:40,300 --> 01:09:42,050 It's not as small as a person 1320 01:09:42,180 --> 01:09:43,680 It used to be different 1321 01:09:43,850 --> 01:09:46,060 Before Gilmour's coup defeat 1322 01:09:46,180 --> 01:09:48,140 It was very busy. 1323 01:09:48,310 --> 01:09:52,110 The fires of war spread to the city, And the people were exhausted. 1324 01:09:52,230 --> 01:09:55,110 Right now, only Pishia is in charge 1325 01:09:55,820 --> 01:09:57,070 There! 1326 01:09:57,190 --> 01:09:59,610 In the portraits of shoguns around town 1327 01:09:59,740 --> 01:10:01,070 Please be careful 1328 01:10:01,240 --> 01:10:03,950 His eyes are like a surveillance device 1329 01:10:04,080 --> 01:10:06,540 Beh! Beloberobero… 1330 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 No matter when or where people go 1331 01:10:09,160 --> 01:10:11,580 They're being watched by Pishia 1332 01:10:11,710 --> 01:10:12,710 Terrible! 1333 01:10:12,880 --> 01:10:17,180 How to make Pirika the bright, fun and joyful place it used to be 1334 01:10:17,300 --> 01:10:19,970 We must combine our powers to defeat Gilmore! 1335 01:10:20,090 --> 01:10:22,010 For that reason, even if it's just one second 1336 01:10:22,140 --> 01:10:25,140 We must rescue President Daito and Miss Piina! 1337 01:10:25,310 --> 01:10:28,270 To that end, the underground organization of the Liberty Alliance... 1338 01:10:28,390 --> 01:10:31,270 It's the hideout of that underground organization 1339 01:10:31,390 --> 01:10:33,100 Where the hell are you? 1340 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 Passed through 1341 01:10:35,690 --> 01:10:36,820 Haha! 1342 01:10:37,070 --> 01:10:40,450 Didn't the ruins just pass by the front of our building? 1343 01:10:40,570 --> 01:10:42,030 Inside there is an entrance... 1344 01:10:42,570 --> 01:10:43,490 Everyone! 1345 01:10:43,820 --> 01:10:45,240 Appearance is... 1346 01:10:45,530 --> 01:10:46,450 Ah! 1347 01:10:46,620 --> 01:10:47,910 I was careless! 1348 01:10:48,080 --> 01:10:50,960 The effect of the spray was cut off in 4 hours! 1349 01:10:51,080 --> 01:10:51,910 Eh! 1350 01:10:52,040 --> 01:10:53,380 What is it now! 1351 01:10:53,630 --> 01:10:54,760 Come here! 1352 01:10:54,920 --> 01:10:56,840 Stay... Wait! 1353 01:11:01,340 --> 01:11:02,590 It's here! 1354 01:11:03,890 --> 01:11:05,140 Get out! 1355 01:11:05,260 --> 01:11:06,680 Wow... Oh! 1356 01:11:07,010 --> 01:11:08,220 Stupid! 1357 01:11:14,060 --> 01:11:15,940 Finally got the tail! 1358 01:11:16,520 --> 01:11:19,020 Hah! 1359 01:11:19,150 --> 01:11:21,950 Block off all the exits from the N-57 area! 1360 01:11:22,070 --> 01:11:24,450 If they want to resist, you can use artillery fire! 1361 01:11:24,570 --> 01:11:26,820 Don't let one mouse go! 1362 01:11:28,700 --> 01:11:31,240 Hahahaha... 1363 01:11:34,830 --> 01:11:36,830 What is the secret word? 1364 01:11:36,960 --> 01:11:38,500 Give us freedom! 1365 01:11:40,550 --> 01:11:43,220 What is it, isn't it RocoRoco? 1366 01:11:44,840 --> 01:11:47,590 You've arrived safely 1367 01:11:47,720 --> 01:11:49,760 I can't get in touch with the satellite base. 1368 01:11:49,890 --> 01:11:51,640 I was in trouble 1369 01:11:51,810 --> 01:11:53,190 Then let's go 1370 01:11:53,310 --> 01:11:55,770 Let me give you an explanation of the strategy ! 1371 01:11:55,900 --> 01:11:58,860 At exactly 8 o'clock tomorrow morning, The operation will begin! 1372 01:11:58,980 --> 01:12:02,610 The main unit really is the Kantei... Um... 1373 01:12:02,740 --> 01:12:04,620 The rest is me 1374 01:12:04,780 --> 01:12:05,910 Ohhon 1375 01:12:06,030 --> 01:12:10,080 Please listen carefully to what I am about to say and tap it into your head. 1376 01:12:10,240 --> 01:12:11,990 The point is cooperation with the universe 1377 01:12:12,120 --> 01:12:16,040 If the timing is off by even one minute, the strategy will not succeed! 1378 01:12:24,590 --> 01:12:26,590 It's amazing, Shizuka-chan! 1379 01:12:26,720 --> 01:12:28,760 Even I can't compete anymore 1380 01:12:28,890 --> 01:12:30,680 That's still not the case 1381 01:12:30,810 --> 01:12:32,850 I need to improve more 1382 01:12:34,980 --> 01:12:36,690 I will summarize 1383 01:12:36,850 --> 01:12:39,900 The main force is the coronation ceremony, and we're going to take a surprise attack 1384 01:12:40,020 --> 01:12:41,940 Capture General Gilmore Shogun 1385 01:12:42,070 --> 01:12:44,030 At the same time, the detachment corps 1386 01:12:44,150 --> 01:12:46,650 We're going to rescue President Daito and Piina! 1387 01:12:46,820 --> 01:12:49,320 And we will open the broadcasting station 1388 01:12:49,450 --> 01:12:52,790 Call out all over Pirika to fight Gilmore ! 1389 01:12:52,910 --> 01:12:54,620 Let's do it, leader! 1390 01:12:54,750 --> 01:12:56,130 Give us freedom! 1391 01:12:56,290 --> 01:12:58,000 It's burning! 1392 01:12:58,120 --> 01:12:59,080 I'm fast too 1393 01:12:59,210 --> 01:13:01,630 I have to start looking for the "small light" 1394 01:13:02,130 --> 01:13:05,340 What are you going to do with that light somehow? 1395 01:13:05,510 --> 01:13:08,890 Just hit our body with the release ray ... 1396 01:13:09,010 --> 01:13:10,470 It's getting big in no time 1397 01:13:10,600 --> 01:13:13,350 We can crush those guys! 1398 01:13:13,470 --> 01:13:14,810 That kind of thing... 1399 01:13:15,100 --> 01:13:18,690 leader! 2 days ago. 1400 01:13:18,810 --> 01:13:23,730 I saw that the space battleship brought the machine of unknown purpose . 1401 01:13:24,030 --> 01:13:25,780 This is an image of that time 1402 01:13:25,940 --> 01:13:27,610 It's "Small Light"! 1403 01:13:27,740 --> 01:13:29,780 We found it! 1404 01:13:29,910 --> 01:13:31,540 It's Pishia Headquarters ! 1405 01:13:31,660 --> 01:13:34,160 Okay! tomorrow we too 1406 01:13:34,290 --> 01:13:37,210 Let's go ahead with the operation to recapture "Small Light"! 1407 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 What is it? 1408 01:13:39,120 --> 01:13:40,290 I'm going to take it back! 1409 01:13:42,170 --> 01:13:44,170 It's really hard! Pishia is outside! 1410 01:13:44,420 --> 01:13:45,630 What did you say!? 1411 01:13:47,170 --> 01:13:48,420 Don't move! 1412 01:13:48,550 --> 01:13:50,720 Stop your useless resistance! 1413 01:13:53,100 --> 01:13:54,520 Hey! 1414 01:13:55,970 --> 01:13:57,970 Here we come! 1415 01:13:58,100 --> 01:13:59,430 Sorry! 1416 01:14:02,230 --> 01:14:03,360 Oh my god... 1417 01:14:03,480 --> 01:14:04,690 Ah... 1418 01:14:05,730 --> 01:14:07,570 RocoRoco please guide them! 1419 01:14:07,690 --> 01:14:09,360 What about the leader? 1420 01:14:09,820 --> 01:14:11,610 See you again 1421 01:14:12,950 --> 01:14:13,740 A… 1422 01:14:13,870 --> 01:14:15,660 Come on this way 1423 01:14:18,870 --> 01:14:20,830 All right come out! 1424 01:14:20,960 --> 01:14:22,840 Walk slowly! 1425 01:14:24,000 --> 01:14:26,840 If you make a funny move, I'll shoot you! 1426 01:14:28,920 --> 01:14:31,380 Look! They... 1427 01:14:35,220 --> 01:14:36,560 How was it? 1428 01:14:36,680 --> 01:14:38,810 I think they got caught 1429 01:14:38,930 --> 01:14:41,100 we were being followed 1430 01:14:41,230 --> 01:14:44,150 Kuh... Let's go back and help! 1431 01:14:44,270 --> 01:14:47,150 If they catch us now everyone's hard work will be in vain! 1432 01:14:47,530 --> 01:14:49,990 If this happens even if it's just us 1433 01:14:50,110 --> 01:14:52,320 Take away the "small light" and take it back 1434 01:14:52,450 --> 01:14:54,120 Fight them! 1435 01:14:54,280 --> 01:14:57,070 Shogun I finally found it. 1436 01:14:57,240 --> 01:14:59,330 From the Prisoners of the Underground Organization 1437 01:14:59,450 --> 01:15:03,290 I started asking about the location of the satellite where the headquarters of the Freedom Alliance is located 1438 01:15:03,540 --> 01:15:06,040 Well done 1439 01:15:06,170 --> 01:15:09,050 Immediate move to the all-out attack of the enemy headquarters 1440 01:15:09,170 --> 01:15:12,420 I'm going to bundle up the unmanned fighter jets and throw them in! 1441 01:15:12,760 --> 01:15:15,260 Ha! 1442 01:15:16,800 --> 01:15:18,840 Unmanned combat aircraft? 1443 01:15:18,970 --> 01:15:22,890 I'm sure it would be better to send the main force of the Air Force... 1444 01:15:23,020 --> 01:15:25,230 General Shogun is afraid 1445 01:15:25,360 --> 01:15:27,900 Huh? Could it be our sacrifice? 1446 01:15:28,270 --> 01:15:31,570 It doesn't matter, the rhino was thrown 1447 01:15:32,200 --> 01:15:36,120 Send the unmanned fighter unit to the small satellite belt! 1448 01:15:36,240 --> 01:15:37,530 Don't miss the start! 1449 01:15:37,660 --> 01:15:38,790 Ha! 1450 01:15:38,910 --> 01:15:41,790 Shogun is afraid of rebellion. 1451 01:15:41,910 --> 01:15:44,540 You can't even trust us 1452 01:16:07,360 --> 01:16:08,360 No way... 1453 01:16:12,990 --> 01:16:14,950 Oh! What is that... 1454 01:16:15,070 --> 01:16:16,780 What's going on? 1455 01:16:23,160 --> 01:16:25,660 Oh, as expected Shizuka-chan! 1456 01:16:25,830 --> 01:16:30,330 No matter when Pishia attacks we'll fight evenly 1457 01:16:30,460 --> 01:16:32,130 Don't say scary things 1458 01:16:32,670 --> 01:16:36,050 Even if it's okay if we combine our powers... 1459 01:16:36,180 --> 01:16:38,100 What? 1460 01:16:39,140 --> 01:16:40,560 What the hell! 1461 01:16:40,720 --> 01:16:42,470 Pishia's unmanned fighter plane 1462 01:16:42,600 --> 01:16:45,020 are heading straight for us! 1463 01:16:45,180 --> 01:16:48,520 Hundreds of thousands, thousands of hordes... 1464 01:16:52,610 --> 01:16:55,610 We are expecting it to arrive in about an hour or so! 1465 01:16:55,740 --> 01:16:58,200 Finally found this place... 1466 01:16:58,320 --> 01:16:59,900 All planes in full force! 1467 01:17:01,830 --> 01:17:03,710 What is this... 1468 01:17:04,750 --> 01:17:05,750 Whoa! 1469 01:17:05,870 --> 01:17:08,120 Suneo... Huh? 1470 01:17:09,500 --> 01:17:12,800 Each member raise your all-out efforts to intercept! 1471 01:17:13,170 --> 01:17:16,260 Suneo! Where have you been? 1472 01:17:19,390 --> 01:17:20,600 Ah! 1473 01:17:22,470 --> 01:17:24,760 This is Suneo's... 1474 01:17:31,060 --> 01:17:32,980 Ugh! 1475 01:17:33,400 --> 01:17:35,440 Ah I knew it... 1476 01:17:35,570 --> 01:17:37,110 huh Shizuka! 1477 01:17:37,360 --> 01:17:40,070 What are you doing? in a place like this 1478 01:17:40,490 --> 01:17:43,030 The enemy is coming, you have to hide! 1479 01:17:43,620 --> 01:17:47,330 Now is the time for your tank driver to be active, isn't it? 1480 01:17:47,460 --> 01:17:50,760 Hundreds and thousands of things with the other party? I can't beat it! 1481 01:17:51,210 --> 01:17:55,090 That's why I didn't want to come to a star like this! 1482 01:17:55,880 --> 01:18:00,930 I don't even have a single word that I want to fight... 1483 01:18:09,060 --> 01:18:11,230 Ha... Huh? 1484 01:18:24,910 --> 01:18:27,500 I'm scared too 1485 01:18:27,620 --> 01:18:28,500 But! 1486 01:18:30,670 --> 01:18:33,970 It's not so miserable to lose like this ! 1487 01:18:35,710 --> 01:18:38,460 I have to do what I can! 1488 01:18:42,550 --> 01:18:45,390 That's Pishia Headquarters 1489 01:18:45,510 --> 01:18:48,850 And that's the side gate with the least number of people going in and out. 1490 01:18:49,020 --> 01:18:52,190 There's a "small light" inside that building . 1491 01:18:52,310 --> 01:18:52,940 Yeah 1492 01:18:53,480 --> 01:18:54,900 Is that all there is to lookouts? 1493 01:18:55,020 --> 01:18:56,900 I'm sure many of the Pishias here 1494 01:18:57,020 --> 01:19:00,230 It has been dispatched to prepare for the coronation ceremony. 1495 01:19:00,360 --> 01:19:03,110 So now is the chance to infiltrate 1496 01:19:03,240 --> 01:19:03,910 Okay! 1497 01:19:05,070 --> 01:19:07,450 "Stone cap"! 1498 01:19:08,040 --> 01:19:11,590 If you wear this, it's like a stone on the road 1499 01:19:11,710 --> 01:19:14,250 Other people won't care about you at all 1500 01:19:14,380 --> 01:19:17,380 With this, you don't have to worry about running out of time 1501 01:19:18,420 --> 01:19:19,960 Huh? that? 1502 01:19:20,090 --> 01:19:22,340 It seems that someone has been here before... 1503 01:19:23,840 --> 01:19:25,930 We have to hold onto each other tightly 1504 01:19:26,050 --> 01:19:27,890 Because we'll get separated 1505 01:19:28,010 --> 01:19:30,140 Can't you really notice 1506 01:19:30,310 --> 01:19:31,900 Hey Doraemon... 1507 01:19:32,020 --> 01:19:33,860 It's okay 1508 01:19:33,980 --> 01:19:36,150 Hey! 1509 01:19:37,440 --> 01:19:39,230 Hey did you say something? 1510 01:19:39,360 --> 01:19:41,400 No, it's you... 1511 01:19:41,570 --> 01:19:43,240 Is it just my imagination 1512 01:20:03,800 --> 01:20:05,390 It's already started 1513 01:20:07,390 --> 01:20:09,140 Wait, Shizuka-chan! 1514 01:20:09,260 --> 01:20:12,140 Mr. Suneo! Youcame! 1515 01:20:12,310 --> 01:20:15,100 It can't be helped, can it? no matter how much I 1516 01:20:15,270 --> 01:20:18,400 I can't let you go through dangerous eyes all by yourself 1517 01:20:18,520 --> 01:20:19,560 I'm out! 1518 01:20:19,730 --> 01:20:21,400 Mae Mae! Before! 1519 01:20:21,570 --> 01:20:22,110 Ah! 1520 01:20:24,950 --> 01:20:25,830 Catch! 1521 01:20:25,950 --> 01:20:28,450 Shizuka-chan! 1522 01:20:35,870 --> 01:20:37,370 Such... 1523 01:20:37,960 --> 01:20:39,090 Suneo!? 1524 01:20:40,090 --> 01:20:42,260 Suneo! 1525 01:20:44,590 --> 01:20:46,720 It's done... 1526 01:20:46,970 --> 01:20:47,890 Not! 1527 01:20:48,430 --> 01:20:51,020 Mr. Suneo! Are you okay! 1528 01:20:51,140 --> 01:20:53,100 Yeah nothing 1529 01:20:53,220 --> 01:20:55,220 It's because of the results of the enhancement remodeling class! 1530 01:20:55,390 --> 01:20:56,890 I'm glad... 1531 01:20:57,020 --> 01:20:59,230 My tank driver is the strongest in the universe! 1532 01:21:00,360 --> 01:21:02,570 Two planes are coming from the right direction! 1533 01:21:02,690 --> 01:21:03,400 Okay! 1534 01:21:06,570 --> 01:21:08,320 I'm not scared anymore! 1535 01:21:33,220 --> 01:21:36,020 Nobody's here 1536 01:21:36,140 --> 01:21:38,520 You did a great job writing the back! 1537 01:21:39,270 --> 01:21:40,860 This is the room 1538 01:21:44,440 --> 01:21:48,110 There it is! It's "Small Light"! 1539 01:21:49,910 --> 01:21:52,500 Doraemon Hurry up and press the unlock button 1540 01:21:52,620 --> 01:21:53,870 Hmm... ugh! 1541 01:21:54,870 --> 01:21:56,000 Ah! 1542 01:21:56,750 --> 01:21:57,540 Hey! 1543 01:22:08,380 --> 01:22:10,880 Welcome, gentlemen of Earth 1544 01:22:11,010 --> 01:22:13,930 What's there is a sensor that doesn't understand 1545 01:22:14,060 --> 01:22:15,270 And 1546 01:22:15,390 --> 01:22:18,520 You're the only ones who can do this trick 1547 01:22:18,680 --> 01:22:22,890 I thought that if I circulated the information about "Small Light", You would come. 1548 01:22:23,020 --> 01:22:25,730 Show your appearance while you count three! 1549 01:22:25,900 --> 01:22:30,030 Otherwise, I'll smash the light into pieces! 1550 01:22:30,280 --> 01:22:31,700 One! 1551 01:22:33,410 --> 01:22:35,160 Two! 1552 01:22:35,330 --> 01:22:36,160 Wait! 1553 01:22:37,240 --> 01:22:40,370 Okay, the rest of my friends 1554 01:22:41,370 --> 01:22:43,790 Was it all a trap 1555 01:22:43,920 --> 01:22:46,260 No wonder I thought it was safe 1556 01:22:46,380 --> 01:22:48,170 This guy… 1557 01:22:48,550 --> 01:22:50,590 Nu... I can't remove... 1558 01:22:51,550 --> 01:22:53,050 Aitata... 1559 01:22:53,220 --> 01:22:55,430 3 nieces secured and hid 1560 01:22:55,550 --> 01:22:57,260 For three people? 1561 01:22:57,430 --> 01:22:59,850 There should be one more idiot ! 1562 01:23:00,020 --> 01:23:02,060 Hey where is he! 1563 01:23:02,190 --> 01:23:05,570 If you're stupid, I'll plant a bomb in the corridor! 1564 01:23:05,690 --> 01:23:08,070 I have to stop it quickly, The wall will blow up! 1565 01:23:08,530 --> 01:23:11,620 What is it!? 1566 01:23:11,740 --> 01:23:13,030 Hah! 1567 01:23:13,200 --> 01:23:15,450 wait! Do not open the door! 1568 01:23:15,620 --> 01:23:16,540 Nobita-kun! 1569 01:23:16,660 --> 01:23:19,120 Eh!? 1570 01:23:19,660 --> 01:23:20,990 Wow wow... 1571 01:23:22,040 --> 01:23:24,330 Wow! 1572 01:23:26,170 --> 01:23:27,300 Hey! 1573 01:23:30,550 --> 01:23:31,590 What are you talking about? 1574 01:23:31,720 --> 01:23:33,180 No one goes outside 1575 01:23:33,300 --> 01:23:34,430 Understood 1576 01:23:36,510 --> 01:23:38,140 Everyone... 1577 01:23:38,260 --> 01:23:39,800 Such... 1578 01:23:40,020 --> 01:23:42,730 Doraemon! 1579 01:23:48,360 --> 01:23:49,860 Alright! 1580 01:23:50,900 --> 01:23:53,900 My ally also suffered a considerable injury, but 1581 01:23:54,030 --> 01:23:55,660 The enemy was almost annihilated 1582 01:23:55,820 --> 01:23:58,110 This is also thanks to Suneo ! 1583 01:23:59,240 --> 01:24:01,830 Yeah! 1584 01:24:01,950 --> 01:24:05,580 Everyone, please prepare for the next attack and return to thebase. 1585 01:24:05,750 --> 01:24:06,420 Eh? 1586 01:24:06,540 --> 01:24:09,670 Shizuka-chan and I will head towards Pirika star. 1587 01:24:09,800 --> 01:24:10,800 What was that!? 1588 01:24:11,380 --> 01:24:14,510 Nobita-san and his friends are working hard on the ground floor . 1589 01:24:15,010 --> 01:24:17,350 If you want this machine, you can still go 1590 01:24:17,470 --> 01:24:19,220 I have to help my friends 1591 01:24:19,390 --> 01:24:20,890 But... 1592 01:24:21,850 --> 01:24:23,060 I'm coming! 1593 01:24:23,180 --> 01:24:26,680 Give us freedom! what the Hell! 1594 01:24:28,690 --> 01:24:30,360 Drones are about to be annihilated!? 1595 01:24:30,520 --> 01:24:35,070 Ha! This tank driver's armor makes him immune to any attack. 1596 01:24:35,450 --> 01:24:39,540 Earth's guys always come to help their friends . 1597 01:24:39,660 --> 01:24:42,580 Tell the Shogun that the battle is continuing. 1598 01:24:42,700 --> 01:24:44,290 I have an idea 1599 01:25:07,140 --> 01:25:09,770 From this, Gilmore is new emperor 1600 01:25:09,900 --> 01:25:11,940 Perform the coronation ceremony! 1601 01:25:12,110 --> 01:25:14,950 Former President Papi 1602 01:25:15,070 --> 01:25:16,910 will receive words of congratulations! 1603 01:25:17,320 --> 01:25:18,570 Papi 1604 01:25:18,700 --> 01:25:22,870 That will be your last job in this world. 1605 01:25:26,660 --> 01:25:28,540 It's Papi! 1606 01:25:28,710 --> 01:25:31,000 President Papi... 1607 01:25:31,170 --> 01:25:33,710 President! 1608 01:25:36,260 --> 01:25:38,680 Everyone who lives in Pirika 1609 01:25:39,300 --> 01:25:40,970 if it's true 1610 01:25:41,100 --> 01:25:44,480 I'm not the one to stand in a place like this 1611 01:25:44,640 --> 01:25:48,690 Because I stand up and face the trials I turn my back on 1612 01:25:48,850 --> 01:25:52,900 It's because I'm a coward who started to run away into space alone . 1613 01:25:53,070 --> 01:25:57,120 But this time I realized something very important. 1614 01:25:57,280 --> 01:26:01,410 I really want to tell everyone about this... 1615 01:26:01,570 --> 01:26:02,450 Papi… 1616 01:26:02,620 --> 01:26:05,210 While lying to myself 1617 01:26:05,330 --> 01:26:07,370 It means you can't live 1618 01:26:07,500 --> 01:26:08,080 Huh? 1619 01:26:09,210 --> 01:26:12,010 You taught me this 1620 01:26:12,170 --> 01:26:14,970 Beyond the universe, I ran away. 1621 01:26:15,300 --> 01:26:20,390 They were Nobita and his friends who met on the star called Earth . 1622 01:26:20,550 --> 01:26:24,430 Those boys and girls are giants like mountains 1623 01:26:24,560 --> 01:26:26,350 It was scary at first 1624 01:26:26,520 --> 01:26:29,440 I couldn't even speak 1625 01:26:29,560 --> 01:26:33,310 But they share the joy with their friends 1626 01:26:33,480 --> 01:26:37,400 Or the state of tears streaming down from the bitterness of their companions 1627 01:26:37,530 --> 01:26:40,280 Realizing that there is nothing different from us 1628 01:26:40,610 --> 01:26:44,700 We became very close to each other very quickly. 1629 01:26:46,870 --> 01:26:51,880 They came from a strange star without doubting my word. 1630 01:26:52,000 --> 01:26:54,630 They believed in me, that's all 1631 01:26:54,790 --> 01:26:58,090 For the sake of Pirika, leave the city of my hometown 1632 01:26:58,260 --> 01:27:00,470 The darkness and wounds we suffer together 1633 01:27:00,590 --> 01:27:04,050 And even now, they are still fighting 1634 01:27:04,300 --> 01:27:08,260 When I saw that figure, I finally understood 1635 01:27:08,600 --> 01:27:10,100 I think it's Pirika's people 1636 01:27:10,270 --> 01:27:11,940 Earth's people 1637 01:27:12,100 --> 01:27:16,650 No matter what other stars you want, it doesn't matter 1638 01:27:16,820 --> 01:27:19,740 The feeling of caring for others 1639 01:27:19,860 --> 01:27:23,360 It's the most important promise in space 1640 01:27:23,530 --> 01:27:26,370 I lied for my own desires 1641 01:27:26,490 --> 01:27:28,080 without hurting anyone 1642 01:27:28,240 --> 01:27:30,030 That's not right! 1643 01:27:30,160 --> 01:27:32,040 Whoa... this guy 1644 01:27:32,210 --> 01:27:34,920 Gilmour! you pirika 1645 01:27:35,040 --> 01:27:38,000 A dictator who rules with fear and deceit ! 1646 01:27:38,130 --> 01:27:41,260 The day when this kind of lawlessness will be forgiven won't be long! 1647 01:27:41,720 --> 01:27:43,640 Before long, people's anger 1648 01:27:43,760 --> 01:27:45,680 Burning up in the sky of pirika 1649 01:27:45,800 --> 01:27:47,890 I will burn the dictator to death! 1650 01:27:52,060 --> 01:27:56,400 How dare you let this man feel ashamed 1651 01:27:56,900 --> 01:28:00,820 As you wish, I will send you to the afterlife together with Piina! 1652 01:28:00,940 --> 01:28:02,360 It's time to prepare for the execution! 1653 01:28:02,740 --> 01:28:03,780 Ha! 1654 01:28:04,490 --> 01:28:06,830 Can the coronation ceremony be postponed with this? 1655 01:28:10,870 --> 01:28:12,290 Yes 1656 01:28:12,870 --> 01:28:15,750 Papa what is "Execution"? 1657 01:28:17,000 --> 01:28:19,130 Can you stay like this? 1658 01:28:19,250 --> 01:28:20,710 You can't say no! 1659 01:28:20,880 --> 01:28:23,340 I'm sorry to be tied up anymore! 1660 01:28:23,470 --> 01:28:26,430 We are Pirika people who think so much about freedom! 1661 01:28:26,590 --> 01:28:28,550 Is it okay to leave it to someone else!? 1662 01:28:28,680 --> 01:28:30,850 We have to save President! 1663 01:28:30,970 --> 01:28:33,640 Gilmour's Official Residence! I'm going! 1664 01:28:33,770 --> 01:28:36,400 I'm going too! Let's go! 1665 01:28:36,900 --> 01:28:38,610 Hey look! 1666 01:28:39,730 --> 01:28:42,230 What are they... 1667 01:28:49,410 --> 01:28:51,120 Eee... ugh! 1668 01:28:51,240 --> 01:28:52,490 Wow! 1669 01:28:53,700 --> 01:28:55,910 Reached here 1670 01:29:11,260 --> 01:29:13,470 Master Papi! Miss Pina! 1671 01:29:13,720 --> 01:29:16,430 Doraemon-san!? Gian-san!? 1672 01:29:16,560 --> 01:29:18,690 People in Earth don't care! 1673 01:29:18,940 --> 01:29:23,400 Shut up! All the traitors should be executed together! 1674 01:29:31,950 --> 01:29:34,240 Hey where are the Doraemons? 1675 01:29:34,790 --> 01:29:38,710 Hey! Earthlings Earthlings Earthlings Earthlings! 1676 01:29:38,830 --> 01:29:41,080 If it's them, go to the execution ground on the rooftop... 1677 01:29:41,210 --> 01:29:42,210 Execution ground ! 1678 01:29:42,750 --> 01:29:45,170 What happened to the place of execution? 1679 01:29:45,300 --> 01:29:47,680 Ah... no, nothing 1680 01:29:49,970 --> 01:29:51,140 Doraemon! 1681 01:29:54,520 --> 01:29:56,440 Philippolis coming soon 1682 01:29:56,560 --> 01:30:00,610 Yes, the port side is weak and thin, so check it out on the radar! 1683 01:30:00,980 --> 01:30:04,650 In addition, I was able to collect various information 1684 01:30:10,780 --> 01:30:14,240 Here we come! It's just as the chief's plan was. 1685 01:30:14,370 --> 01:30:17,830 No matter how tough you are if you take this guy... 1686 01:30:18,790 --> 01:30:21,540 Pulse Missile Launch! 1687 01:30:23,630 --> 01:30:25,920 Something is coming! 1688 01:30:27,510 --> 01:30:30,050 It's a missile Leave it to me! 1689 01:30:37,680 --> 01:30:38,970 Kya! Wow! 1690 01:30:41,600 --> 01:30:43,140 I can't control it! 1691 01:30:43,310 --> 01:30:44,600 Suneo! 1692 01:30:50,400 --> 01:30:53,280 From now on, papi is not a former president 1693 01:30:53,450 --> 01:30:58,000 Five cooperators will be executed for treason. 1694 01:30:58,160 --> 01:31:00,660 Execution Corps Placed first! 1695 01:31:06,920 --> 01:31:10,300 I wanted to beat them up once 1696 01:31:10,420 --> 01:31:12,420 Suneo and Shizuka are still here! 1697 01:31:12,590 --> 01:31:15,180 Oops, come to think of it, just now 1698 01:31:15,300 --> 01:31:19,300 Two Earth tank operators were shot down, and reports came in that they had been severely injured. 1699 01:31:19,430 --> 01:31:23,680 Could it be that your friends were on board that one? 1700 01:31:24,020 --> 01:31:28,520 Gahahahahaha! This is the end of the alliance! 1701 01:31:28,860 --> 01:31:30,860 Ha! 1702 01:31:30,990 --> 01:31:32,160 Aim! 1703 01:31:33,450 --> 01:31:34,950 Ready! 1704 01:31:35,070 --> 01:31:36,320 Please wait! 1705 01:31:36,490 --> 01:31:39,040 Are you heartless? 1706 01:31:39,200 --> 01:31:42,490 That's why Pishia has no popularity! 1707 01:31:42,660 --> 01:31:46,370 And if you know that President didn't even leave behind his last words 1708 01:31:46,500 --> 01:31:49,460 Citizens are more and more silent! 1709 01:31:49,630 --> 01:31:52,050 In the first place those who should be above people... 1710 01:31:52,170 --> 01:31:54,550 Yeah, I got it, I got it! 1711 01:31:54,720 --> 01:31:57,560 If you have anything left to say, I'll listen 1712 01:31:57,680 --> 01:32:00,270 Ohhhhh! 1713 01:32:00,430 --> 01:32:03,230 Then just a word from me 1714 01:32:03,390 --> 01:32:05,390 That was 3 years ago that I can't forget 1715 01:32:05,520 --> 01:32:08,190 It's a cold, snowy evening that's been pushed down by the end of the year ... 1716 01:32:12,400 --> 01:32:13,860 It's flooded... 1717 01:32:14,700 --> 01:32:16,410 Ah... Cat! 1718 01:32:16,570 --> 01:32:17,320 Oh! 1719 01:32:19,450 --> 01:32:21,240 Hmm... Oh! 1720 01:32:21,410 --> 01:32:22,450 Hmm! 1721 01:32:23,290 --> 01:32:24,750 Yeah? yeah? 1722 01:32:25,290 --> 01:32:27,670 Yeah? Hmmm... 1723 01:32:41,470 --> 01:32:42,640 Puha! 1724 01:32:42,810 --> 01:32:45,060 Oh...What is it!? 1725 01:32:45,230 --> 01:32:46,360 Whoa! 1726 01:32:51,780 --> 01:32:53,070 Ha… 1727 01:32:53,240 --> 01:32:56,330 What is this...? 1728 01:32:59,320 --> 01:33:02,820 Hey, what is it? Don't worry! You! 1729 01:33:07,580 --> 01:33:09,120 What is this hat? 1730 01:33:09,250 --> 01:33:12,250 More than that, who is he now? 1731 01:33:12,880 --> 01:33:14,220 He is human! 1732 01:33:14,420 --> 01:33:18,130 Time goes back even further, when my grandfather Sofu was not yet young... 1733 01:33:18,260 --> 01:33:21,260 What!? A group of citizens who watched the broadcast 1734 01:33:21,390 --> 01:33:23,520 Are heading this way? 1735 01:33:23,640 --> 01:33:25,390 Skip that kind of thing ! 1736 01:33:25,560 --> 01:33:28,650 You guys can't judge anything by yourself? 1737 01:33:28,770 --> 01:33:32,360 Yeah enough! Hurry up and execute! 1738 01:33:32,520 --> 01:33:34,690 Hmm… 1739 01:33:37,400 --> 01:33:39,650 What's now!? 1740 01:33:39,820 --> 01:33:43,620 It's giant Human! Two giants human, have appeared! 1741 01:33:43,790 --> 01:33:45,080 Giant Human!? 1742 01:33:45,250 --> 01:33:47,630 It's a big man! 1743 01:33:51,960 --> 01:33:55,130 Did you hear? About me I'm a big man! 1744 01:33:55,260 --> 01:33:57,010 I wonder if everyone is safe... 1745 01:34:00,510 --> 01:34:03,060 Shizuka-san... Suneo-san...! 1746 01:34:03,220 --> 01:34:05,640 All right! It worked! 1747 01:34:05,810 --> 01:34:06,810 What works? 1748 01:34:06,930 --> 01:34:08,720 The effect of "small light" is cut off 1749 01:34:08,850 --> 01:34:10,980 It's back to its original size! 1750 01:34:11,150 --> 01:34:14,200 Then why don't we get big? 1751 01:34:14,360 --> 01:34:16,490 Time shifts from person to person 1752 01:34:16,610 --> 01:34:18,860 I'm sure we'll soon... 1753 01:34:18,990 --> 01:34:21,790 You want to join the army, but you can't come back from the city! 1754 01:34:21,910 --> 01:34:24,040 In that case, I will fight back with the unmanned aerial vehicle Mujinki! 1755 01:34:24,160 --> 01:34:26,370 Take it easy! 1756 01:34:26,540 --> 01:34:29,590 The entrance to this place has been breached by citizens! 1757 01:34:30,710 --> 01:34:31,750 No! 1758 01:34:31,880 --> 01:34:33,550 Wow! 1759 01:34:33,710 --> 01:34:35,710 Help President! 1760 01:34:35,840 --> 01:34:37,510 Defeat Gilmore! 1761 01:34:37,670 --> 01:34:39,170 This way! 1762 01:34:39,470 --> 01:34:40,970 Wow! 1763 01:34:41,130 --> 01:34:44,010 Gununununu... 1764 01:34:44,140 --> 01:34:45,930 Goodbye General Gilmore! 1765 01:34:46,310 --> 01:34:48,270 Withdraw your troops immediately! 1766 01:34:48,430 --> 01:34:50,600 Right now, we can still talk to each other 1767 01:34:50,770 --> 01:34:53,770 Any more strife is pointless! 1768 01:34:55,070 --> 01:34:56,070 Nobita-kun! 1769 01:34:56,530 --> 01:34:59,370 Doraemon... Let's go now! 1770 01:35:00,150 --> 01:35:02,360 There it is! He is human! 1771 01:35:03,200 --> 01:35:04,330 Nobita! 1772 01:35:04,450 --> 01:35:05,990 What happened with him? 1773 01:35:06,240 --> 01:35:09,200 Papi! It's all your fault! 1774 01:35:09,370 --> 01:35:10,830 Yeah give it to me! 1775 01:35:10,960 --> 01:35:13,170 Nuaaaaaa! 1776 01:35:14,540 --> 01:35:15,750 Ah... 1777 01:35:17,170 --> 01:35:18,300 Papi! 1778 01:35:19,880 --> 01:35:21,420 Ngu... 1779 01:35:21,590 --> 01:35:23,300 Nobita! 1780 01:35:23,430 --> 01:35:25,390 Papi! 1781 01:35:25,510 --> 01:35:26,180 Uh... 1782 01:35:26,470 --> 01:35:27,390 Ah! 1783 01:35:28,060 --> 01:35:28,850 Oh! 1784 01:35:29,100 --> 01:35:30,480 Ah! 1785 01:35:40,570 --> 01:35:42,860 Wahahahahahahaha! 1786 01:35:42,990 --> 01:35:44,660 Have you seen it? 1787 01:35:45,700 --> 01:35:49,000 Eee ok! Those who turn their teeth against me 1788 01:35:49,160 --> 01:35:53,460 No matter who or what they are 1789 01:35:53,830 --> 01:35:55,170 Huh? 1790 01:35:57,590 --> 01:35:58,970 ... 1791 01:35:59,090 --> 01:36:00,380 Wow! 1792 01:36:01,760 --> 01:36:02,930 Huh! 1793 01:36:03,050 --> 01:36:04,840 Huh! 1794 01:36:05,010 --> 01:36:06,090 Nobita-kun! 1795 01:36:06,220 --> 01:36:07,260 Nobita! 1796 01:36:07,390 --> 01:36:08,430 Feel safe and secure 1797 01:36:08,560 --> 01:36:10,560 Look, Papi is safe too! 1798 01:36:10,850 --> 01:36:11,680 Papi! 1799 01:36:11,850 --> 01:36:13,020 Muimum! 1800 01:36:14,390 --> 01:36:15,890 Come on, come on! 1801 01:36:16,020 --> 01:36:16,850 Me too! 1802 01:36:16,980 --> 01:36:18,770 If it's like this, it's this one! 1803 01:36:19,270 --> 01:36:22,110 Don't be dazed! Shoot, shoot! 1804 01:36:22,900 --> 01:36:25,190 Ngao! 1805 01:36:31,750 --> 01:36:32,750 That is! 1806 01:36:32,910 --> 01:36:35,500 Gilmore! Dorakururu! 1807 01:36:35,870 --> 01:36:37,660 Did we miss it! 1808 01:36:37,790 --> 01:36:40,250 Everyone! When this happens... What? 1809 01:36:40,380 --> 01:36:41,170 yeah? 1810 01:36:41,340 --> 01:36:42,550 Eehh! 1811 01:36:42,710 --> 01:36:46,420 Well... can it really be like this...!? 1812 01:36:46,680 --> 01:36:47,890 Leader! 1813 01:36:48,010 --> 01:36:49,510 Well done so far 1814 01:36:49,640 --> 01:36:51,560 It's all over here! 1815 01:36:52,100 --> 01:36:54,770 Rest assured! They are allies! 1816 01:36:55,100 --> 01:36:58,150 President! good luck! 1817 01:36:58,610 --> 01:37:00,740 That's it! Gilmore in a helicopter... 1818 01:37:00,900 --> 01:37:04,820 Yeah, first of all, I have to let people know about this situation . 1819 01:37:04,990 --> 01:37:08,200 To the broadcasting station! Fellow friends are waiting 1820 01:37:08,320 --> 01:37:11,740 Leader, please take care of Papi-kun and the others. 1821 01:37:11,870 --> 01:37:13,080 See you later! 1822 01:37:13,250 --> 01:37:15,290 This whole area is going to a closed area! 1823 01:37:15,410 --> 01:37:18,000 Don't worry about citizen! 1824 01:37:18,170 --> 01:37:20,550 I want to evacuate! I want to escape 1825 01:37:20,670 --> 01:37:21,460 Whoa! 1826 01:37:21,630 --> 01:37:23,130 Come on... come on... 1827 01:37:23,260 --> 01:37:24,260 Are you okay? 1828 01:37:24,380 --> 01:37:25,760 What are you doing? 1829 01:37:25,880 --> 01:37:27,420 It's Nobita! 1830 01:37:27,590 --> 01:37:29,010 Shizuka-chan!? 1831 01:37:30,800 --> 01:37:32,470 Dora-chan! Nobita! 1832 01:37:32,600 --> 01:37:33,980 Gian! 1833 01:37:34,140 --> 01:37:35,350 Wow! 1834 01:37:35,480 --> 01:37:36,940 Everyone! 1835 01:37:39,690 --> 01:37:41,360 Ahaha... Eh!? 1836 01:37:47,530 --> 01:37:50,950 Everyone! Let's leave the happiness of the reunion for later 1837 01:37:51,120 --> 01:37:53,410 This tank sniper and helicopter... 1838 01:37:53,540 --> 01:37:55,920 The unmanned aerial vehicle that I have researched is terrible! 1839 01:37:56,080 --> 01:37:58,870 Then don't hold back! 1840 01:38:05,670 --> 01:38:07,050 Let the battle begin! 1841 01:38:07,170 --> 01:38:08,260 Oh! 1842 01:38:08,430 --> 01:38:10,720 That's it! That's... 1843 01:38:12,050 --> 01:38:13,890 Wow! 1844 01:38:15,850 --> 01:38:16,730 How is it? 1845 01:38:16,850 --> 01:38:17,810 That's it! 1846 01:38:18,310 --> 01:38:20,770 Everyone! Don't be blinded by the hot wire! 1847 01:38:20,940 --> 01:38:22,070 Wait! 1848 01:38:22,190 --> 01:38:24,530 Catch! You did it! 1849 01:38:25,150 --> 01:38:26,690 Look look look! 1850 01:38:29,780 --> 01:38:31,070 You've done quite a bit! 1851 01:38:31,200 --> 01:38:32,700 This is too hard! 1852 01:38:32,820 --> 01:38:33,740 Wow! 1853 01:38:33,910 --> 01:38:35,120 Doraemon! 1854 01:38:35,240 --> 01:38:35,820 Wow! 1855 01:38:43,290 --> 01:38:44,880 You're finally here! 1856 01:38:49,130 --> 01:38:51,340 I'll make a secret decision next time 1857 01:38:51,510 --> 01:38:53,180 From the left and right Sayu to the enclosure! 1858 01:38:53,300 --> 01:38:55,050 Missile launch! 1859 01:38:56,810 --> 01:38:57,900 Guwa! 1860 01:38:59,230 --> 01:39:00,320 hi! 1861 01:39:01,810 --> 01:39:03,560 Don't be hard! 1862 01:39:04,810 --> 01:39:06,730 Follow me! Don't relax! 1863 01:39:11,910 --> 01:39:12,660 Ah! 1864 01:39:15,030 --> 01:39:18,330 Well, the next time you show yourself, I'll finish you off! 1865 01:39:18,450 --> 01:39:20,080 Open all cannons! 1866 01:39:20,250 --> 01:39:22,460 Shoot Okay! 1867 01:39:23,250 --> 01:39:24,880 Not even now! 1868 01:39:26,130 --> 01:39:27,670 Shoot... Oops!? 1869 01:39:30,800 --> 01:39:34,050 Shoot, shoot, shoot ! 1870 01:39:34,180 --> 01:39:35,560 I want to retreat! 1871 01:39:39,680 --> 01:39:40,680 Ah! 1872 01:39:40,810 --> 01:39:42,100 Don't be silly! 1873 01:39:42,440 --> 01:39:43,900 Whoa! 1874 01:39:44,060 --> 01:39:46,270 Hahahahaha… 1875 01:39:46,440 --> 01:39:48,860 Nuuuuu! Oh! 1876 01:39:50,110 --> 01:39:51,530 Yay! 1877 01:39:52,030 --> 01:39:53,820 At this rate, I'm going to have a hard time crashing! 1878 01:39:53,950 --> 01:39:55,410 Let's go to the sea! 1879 01:39:55,530 --> 01:39:56,610 Hung! 1880 01:39:58,870 --> 01:40:01,080 I hijacked it! 1881 01:40:01,250 --> 01:40:03,090 Oh! 1882 01:40:03,250 --> 01:40:04,460 Fall down! 1883 01:40:04,580 --> 01:40:06,540 All Members Prepare for Shock! 1884 01:40:17,010 --> 01:40:19,720 Yay! Boss of Pishia Come out! 1885 01:40:19,850 --> 01:40:22,810 Otherwise, I'm going to sink like this Are you okay Hey! 1886 01:40:22,930 --> 01:40:24,310 Wait! 1887 01:40:24,440 --> 01:40:25,230 Oh! 1888 01:40:25,520 --> 01:40:27,900 I don't like it, Dora! 1889 01:40:28,020 --> 01:40:28,690 Ah! 1890 01:40:29,400 --> 01:40:32,450 If you don't want to be crushed, surrender 1891 01:40:32,570 --> 01:40:35,740 You savage giant human! Keep your hands off the chief's bank! 1892 01:40:35,860 --> 01:40:36,780 What? 1893 01:40:37,120 --> 01:40:41,000 Stop it, adjutant Fukukan! We lost 1894 01:40:41,120 --> 01:40:42,620 Commissioner's Office... 1895 01:40:43,250 --> 01:40:44,250 Come on! 1896 01:40:44,750 --> 01:40:46,540 Full surrender 1897 01:40:46,670 --> 01:40:50,300 However I want my subordinates, To let me unload the ship safely. 1898 01:40:50,420 --> 01:40:51,960 That's good 1899 01:40:52,300 --> 01:40:56,680 Let's make a promise to ensure the safety of our team members So what about Gilmore? 1900 01:40:56,930 --> 01:40:59,980 He's probably on their way to the airport 1901 01:41:00,100 --> 01:41:02,390 But I don't want to be run away 1902 01:41:02,970 --> 01:41:04,850 By now... 1903 01:41:05,020 --> 01:41:07,110 Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! 1904 01:41:07,230 --> 01:41:09,320 Guh! 1905 01:41:09,520 --> 01:41:11,270 Ugh... Geez! 1906 01:41:11,730 --> 01:41:16,230 Give us freedom! Give us freedom! 1907 01:41:16,400 --> 01:41:18,690 Otasuke! Hey wait! 1908 01:41:18,820 --> 01:41:21,200 Don't leave me behind Hey... Oops! 1909 01:41:21,660 --> 01:41:26,170 Give us freedom! Give us freedom! 1910 01:41:26,330 --> 01:41:31,210 Give us freedom! Give us freedom! 1911 01:41:31,340 --> 01:41:32,720 Hmmm 1912 01:41:32,840 --> 01:41:35,050 So far... 1913 01:41:35,760 --> 01:41:38,350 Ahhh 1914 01:41:42,260 --> 01:41:45,060 Ohhhh! 1915 01:41:49,100 --> 01:41:51,390 It's over 1916 01:41:51,520 --> 01:41:53,020 yeah 1917 01:41:53,570 --> 01:41:55,990 Ah, it's an allied fighter jet! 1918 01:41:56,110 --> 01:41:57,030 beautiful… 1919 01:41:57,200 --> 01:41:58,870 Let's hurry a little faster 1920 01:41:58,990 --> 01:42:02,540 I was shown my cool ability 1921 01:42:12,540 --> 01:42:16,500 Thank you everyone. Thank you so much! 1922 01:42:21,890 --> 01:42:22,680 Ha! 1923 01:42:27,430 --> 01:42:29,140 Minister Daijin, please do the rest 1924 01:42:29,270 --> 01:42:30,350 Ok! 1925 01:42:30,690 --> 01:42:32,230 Ah Doraemon! 1926 01:42:32,360 --> 01:42:34,570 Papi-kun and Piina-san... ugh! 1927 01:42:36,230 --> 01:42:37,610 Shizuka-chan? 1928 01:42:37,740 --> 01:42:40,370 Let's leave it to just the two of us 1929 01:42:40,490 --> 01:42:41,660 Ah yes 1930 01:42:42,570 --> 01:42:45,360 Good for you papi 1931 01:42:45,620 --> 01:42:47,410 Wow! 1932 01:42:52,960 --> 01:42:54,300 Thank you 1933 01:42:54,790 --> 01:42:57,250 For protecting papi 1934 01:42:57,420 --> 01:42:59,170 Sister Piina 1935 01:42:59,920 --> 01:43:03,090 Hey ... it's bad The hero is in a place like this... 1936 01:43:04,850 --> 01:43:07,350 I knew 1937 01:43:07,470 --> 01:43:10,560 Even if I could beat Gilmore 1938 01:43:10,730 --> 01:43:14,730 For that reason, Someone's sacrifice cannot be avoided 1939 01:43:14,860 --> 01:43:15,990 Papi… 1940 01:43:16,110 --> 01:43:19,410 But even though I know that 1941 01:43:19,530 --> 01:43:21,530 I want my sister... 1942 01:43:21,780 --> 01:43:24,330 A little more to my sister... 1943 01:43:25,530 --> 01:43:29,410 There is no better president than you, papi. 1944 01:43:29,580 --> 01:43:32,210 I can't believe you're my brother 1945 01:43:32,330 --> 01:43:35,080 I've never been so proud 1946 01:43:35,210 --> 01:43:37,380 Thank you papi 1947 01:43:37,550 --> 01:43:39,760 Wow! 1948 01:43:53,020 --> 01:43:55,400 When I approached from the sea 1949 01:43:55,520 --> 01:43:58,110 Big man, oh man! 1950 01:43:58,270 --> 01:44:00,900 I'm always called a Giant! 1951 01:44:01,030 --> 01:44:01,820 Now... 1952 01:44:01,950 --> 01:44:04,660 Then I got back the "small light" 1953 01:44:04,780 --> 01:44:05,820 Gradually… 1954 01:44:06,450 --> 01:44:07,740 Is that so… 1955 01:44:08,280 --> 01:44:10,620 You're going away 1956 01:44:11,370 --> 01:44:13,710 It's been a blast and I feel refreshed! 1957 01:44:13,830 --> 01:44:16,380 Hey, Papi-kun please come to Earth again! 1958 01:44:16,500 --> 01:44:18,420 This time, Piina-san will be with us! 1959 01:44:18,590 --> 01:44:21,220 Then, on the airship I made 1960 01:44:21,340 --> 01:44:23,880 I will guide you to various famous places ! Phew 1961 01:44:24,180 --> 01:44:26,100 Thank you! please! 1962 01:44:26,550 --> 01:44:28,760 That? Is that? 1963 01:44:28,930 --> 01:44:30,560 What's wrong, RocoRoco? 1964 01:44:30,890 --> 01:44:34,020 I just realized that when I look at it like this 1965 01:44:34,390 --> 01:44:37,480 You two are so similar... 1966 01:44:37,650 --> 01:44:39,150 Hey RocoRoco! 1967 01:44:39,270 --> 01:44:41,900 One! One-one... One-one... 1968 01:44:42,070 --> 01:44:44,410 Ahahahahaha! 1969 01:44:44,530 --> 01:44:46,370 Even if it's far away 1970 01:44:46,530 --> 01:44:48,030 People of Pirika 1971 01:44:48,160 --> 01:44:51,830 will never forget your courage 1972 01:44:52,000 --> 01:44:55,420 And that compassionate heart... 1973 01:44:55,580 --> 01:44:58,380 See you all! Cheer up! 1974 01:44:58,540 --> 01:45:01,580 Thank you! Everyone in Earth! 1975 01:45:01,960 --> 01:45:05,550 I'm sure we'll meet again! 1976 01:45:24,690 --> 01:45:26,900 Wow! 1977 01:45:30,070 --> 01:45:31,740 Fufufu! 1978 01:45:31,910 --> 01:45:34,540 Phew this is amazing... 1979 01:45:34,660 --> 01:45:37,200 How on earth did you take this picture... huh!? 1980 01:45:37,920 --> 01:45:40,210 Do you want to ask? 1981 01:45:43,880 --> 01:45:48,130 ♪ I wonder what the future will be like 1982 01:45:48,630 --> 01:45:52,300 ♪ As I was swinging on the swing, I suddenly thought 1983 01:45:54,180 --> 01:45:58,390 ♪ The question mark floating behind my eyelids 1984 01:45:59,020 --> 01:46:00,310 ♪ I'll be 1985 01:46:00,480 --> 01:46:02,570 ♪ Are you thinking? 1986 01:46:02,980 --> 01:46:05,440 ♪ Happy or sad? 1987 01:46:05,570 --> 01:46:08,030 ♪ Which is right or wrong? 1988 01:46:08,150 --> 01:46:12,700 ♪ I was rushed by Yuuhi, and stretched out 1989 01:46:13,280 --> 01:46:15,660 ♪ Alone in the park 1990 01:46:15,790 --> 01:46:17,920 ♪ Sandbox Sunaba Answer Sheet 1991 01:46:18,040 --> 01:46:19,500 ♪ Squat down 1992 01:46:19,620 --> 01:46:23,080 ♪ I've been looking for you 1993 01:46:23,590 --> 01:46:29,010 ♪ Living with a zero point heart 1994 01:46:29,300 --> 01:46:33,850 ♪ Don't laugh and cry, know the answer 1995 01:46:33,970 --> 01:46:39,180 ♪ In the midst of a sky full of stars, my planet is born 1996 01:46:39,310 --> 01:46:44,110 ♪ Don't wander around, come here 1997 01:46:44,520 --> 01:46:48,110 ♪ If it's tears, it's a mistake 1998 01:46:48,240 --> 01:46:52,870 ♪ Nono Saku Saku Universe 1999 01:46:54,240 --> 01:46:56,870 ♪ Just one thing 2000 01:46:57,660 --> 01:47:02,670 ♪ Looking at the starry sky My palm turned brown 2001 01:47:02,830 --> 01:47:05,120 ♪ I'm swinging on the swing 2002 01:47:05,250 --> 01:47:07,710 ♪ I'm in love with you 2003 01:47:07,840 --> 01:47:13,140 ♪ I go back and forth between troublesome and happy happiness 2004 01:47:13,300 --> 01:47:18,310 ♪ Scattered in a zigzag, my constellations 2005 01:47:18,430 --> 01:47:23,310 ♪ The cracks in the piled up days are the origins of a distant planet 2006 01:47:23,650 --> 01:47:26,610 ♪ It's time to forget 2007 01:47:26,730 --> 01:47:33,490 ♪ From the past or the other side 2008 01:47:33,610 --> 01:47:38,200 ♪ You 2009 01:47:38,490 --> 01:47:43,950 ♪ The meteor dragon that came to my heart in the dark 2010 01:47:44,130 --> 01:47:48,680 ♪ Don't laugh and cry, know the answer 2011 01:47:48,800 --> 01:47:53,760 ♪ In the midst of a sky full of stars, my planet is born 2012 01:47:54,140 --> 01:47:59,310 ♪ Don't wander around, come here 2013 01:47:59,430 --> 01:48:01,180 ♪ Let's go home today 2014 01:48:01,310 --> 01:48:07,360 ♪ One day Himono no ni saku universe 2015 01:48:14,280 --> 01:48:20,330 ♪ Just one thing 2016 01:48:46,600 --> 01:48:49,020 Everyone! Was interesting? 2017 01:48:49,150 --> 01:48:50,453 Wait 2018 01:48:51,070 --> 01:48:52,280 That? Oh… 2019 01:48:52,440 --> 01:48:53,730 Chi chi chi chi! 2020 01:48:53,860 --> 01:48:55,820 Neither that nor this... 2021 01:48:57,240 --> 01:48:58,700 Phew 2022 01:48:59,280 --> 01:49:00,370 Yeah? 2023 01:49:00,490 --> 01:49:02,410 Wow!135822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.