Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,530 --> 00:00:31,450
Wow!
2
00:00:40,830 --> 00:00:42,870
Is it already this far?
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,340
Hurry up and escape to the rocket
4
00:00:45,460 --> 00:00:47,300
Is that okay with the Minister ?
5
00:00:47,590 --> 00:00:50,220
Running away only for ourselves...
6
00:00:50,340 --> 00:00:54,050
Together with everyone,
I will fight until the very end!
7
00:00:55,470 --> 00:00:58,720
No!
If you are alive now
8
00:00:58,850 --> 00:01:00,730
Who the hell is this star...
9
00:01:00,850 --> 00:01:01,390
Ah!
10
00:01:06,730 --> 00:01:07,770
Ha!
11
00:01:07,900 --> 00:01:09,860
This is... at some point!?
12
00:01:09,990 --> 00:01:12,280
It's inside an escape rocket.
13
00:01:12,450 --> 00:01:14,790
- What!
- What are you doing!?
14
00:01:14,910 --> 00:01:16,950
I will launch it from now on
15
00:01:18,200 --> 00:01:19,410
Stop it!
16
00:01:25,750 --> 00:01:28,540
No problem you can do it
17
00:01:28,710 --> 00:01:32,260
No!
I can't leave you behind Piina!
18
00:01:32,430 --> 00:01:36,350
Someday, surely, on this star,
freedom will come again...
19
00:01:37,180 --> 00:01:39,810
Piina... Sister Piina!
20
00:01:40,850 --> 00:01:44,230
Big sister!
21
00:02:00,500 --> 00:02:03,000
He... He... Heech!
22
00:02:03,420 --> 00:02:04,880
Whoa lights!
23
00:02:05,000 --> 00:02:07,630
Stupid!
What are you doing Nobita!
24
00:02:07,750 --> 00:02:08,670
Oops!
25
00:02:08,800 --> 00:02:10,640
Oh, don't step over there!
26
00:02:10,760 --> 00:02:13,390
What?
27
00:02:14,010 --> 00:02:15,140
Cut Cut!
28
00:02:15,300 --> 00:02:18,180
The shooting scene is so messed up!
29
00:02:18,310 --> 00:02:20,350
Are you okay?
Nobita?
30
00:02:20,470 --> 00:02:21,350
Yeah...
31
00:02:21,480 --> 00:02:23,230
Don't mess with the background!
32
00:02:23,350 --> 00:02:24,560
I'm sorry.
33
00:02:24,730 --> 00:02:27,860
I wonder how long it took to prepare!
34
00:02:27,980 --> 00:02:30,730
Hey Nobita, what are you doing!
35
00:02:33,110 --> 00:02:33,860
Yeah?
36
00:02:34,910 --> 00:02:37,750
What happened?
Suneo! Gian!
37
00:02:37,870 --> 00:02:39,790
And Dekisugi-kun too
38
00:02:39,910 --> 00:02:43,460
You did something again,
Nobita -kun?
39
00:02:45,210 --> 00:02:47,880
Do... Doraemon!
40
00:04:20,340 --> 00:04:24,260
As expected Doraemon!
Thanks to "Chroma Key Set"
41
00:04:24,390 --> 00:04:26,810
The opening scene is perfect!
42
00:04:26,930 --> 00:04:29,270
Synthetic armor is the cornerstone
of special effects and grass.
43
00:04:29,400 --> 00:04:31,690
Still it's a nice set.
44
00:04:31,860 --> 00:04:34,410
I guess it's thanks to my garden
45
00:04:34,570 --> 00:04:38,240
Then let's start rehearsing
for the next scene!
46
00:04:38,360 --> 00:04:40,860
Hey hey!
What is my role?
47
00:04:41,030 --> 00:04:43,320
Nobita is over there
48
00:04:44,280 --> 00:04:46,950
What is it!
"If only I could clean up the trash... â€
49
00:04:47,080 --> 00:04:49,040
"I'll think about it"!
50
00:04:49,250 --> 00:04:51,750
Hurry up and end this quickly...
51
00:04:51,960 --> 00:04:54,710
Wow! Totototo... Wow
52
00:04:55,000 --> 00:04:58,130
I'm sorry... I did it again
53
00:04:58,260 --> 00:05:01,050
That.
I wonder what?
54
00:05:02,220 --> 00:05:05,310
Let's go to the real show soon!
What about lighting?
55
00:05:05,430 --> 00:05:07,810
This one is good too!
56
00:05:08,020 --> 00:05:10,110
I don't care if it's a fire starter
57
00:05:10,230 --> 00:05:13,900
Okay then the scene of the fortress bombing
58
00:05:14,020 --> 00:05:15,400
Yo...
59
00:05:15,520 --> 00:05:17,270
Hey, hey, everyone!
60
00:05:18,490 --> 00:05:21,240
Look look look!
I found something amazing!
61
00:05:21,780 --> 00:05:24,120
Look!
This rocket is well made...
62
00:05:24,240 --> 00:05:25,410
Hey Nobita!
63
00:05:25,530 --> 00:05:27,950
Why are you always a nuisance?
64
00:05:28,750 --> 00:05:32,420
Doraemon asked me to help him,
So I let you go!
65
00:05:32,580 --> 00:05:36,130
If you want to ruin my movie,
Go home now!
66
00:05:53,730 --> 00:05:55,360
Ha...
67
00:05:56,400 --> 00:05:57,570
Yeah?
68
00:06:01,490 --> 00:06:02,660
Yeah?
69
00:06:04,820 --> 00:06:07,200
Eh?
Wow!
70
00:06:08,700 --> 00:06:10,040
Hmmm?
71
00:06:22,760 --> 00:06:26,890
Nobita-kun!
Hahaha... just now...
72
00:06:27,050 --> 00:06:28,180
That?
73
00:06:28,350 --> 00:06:30,190
Welcome back doraemon
74
00:06:30,310 --> 00:06:33,650
This place seems to be
open
75
00:06:34,060 --> 00:06:37,610
What are you doing unexpectedly?
76
00:06:39,980 --> 00:06:42,570
It's light, but it's made of metal
77
00:06:42,690 --> 00:06:45,900
It feels like the nozzle is burnt,
Just like the real thing
78
00:06:46,030 --> 00:06:48,780
Just now, I was surprised
that you were acting selfishly
79
00:06:49,160 --> 00:06:51,700
I wonder if there's something inside
80
00:06:51,830 --> 00:06:53,210
Let's see?
81
00:06:53,330 --> 00:06:54,250
Ray!
82
00:06:54,830 --> 00:06:56,330
Please stop!
83
00:06:56,460 --> 00:06:58,000
Wow!
84
00:06:58,170 --> 00:07:01,170
... Rocket has spoken!
85
00:07:01,340 --> 00:07:03,380
I'm leaving now
86
00:07:03,510 --> 00:07:06,140
Please don't be violent
87
00:07:22,820 --> 00:07:24,030
Yeah?
88
00:07:28,450 --> 00:07:31,000
Nice to meet you!
my name is Papi
89
00:07:31,580 --> 00:07:32,500
Human?
90
00:07:32,620 --> 00:07:34,460
Like this dwarf...
91
00:07:34,620 --> 00:07:35,910
If you look from here
92
00:07:36,080 --> 00:07:38,250
You guys are the giants
93
00:07:38,380 --> 00:07:40,010
Oh...
94
00:07:40,710 --> 00:07:44,460
From a distant star called Pirika
95
00:07:44,590 --> 00:07:45,970
Long distance travel all the way...
96
00:07:46,130 --> 00:07:48,800
So, is Papi an alien?
97
00:07:48,930 --> 00:07:51,100
From your point of view
it will be so
98
00:07:51,220 --> 00:07:53,430
But words are always communicated
99
00:07:53,720 --> 00:07:56,220
Thanks to the use of jelly
100
00:07:56,350 --> 00:08:00,480
It's actually jelly!
It looks like Doraemon's gadget
101
00:08:00,610 --> 00:08:04,910
So... what is the name of this star?
102
00:08:05,070 --> 00:08:06,530
Hmm...
103
00:08:06,650 --> 00:08:08,860
It's Earth.
Did you come here without knowing?
104
00:08:09,070 --> 00:08:12,740
Yes, with this rocket,
I managed to get this far...
105
00:08:12,870 --> 00:08:15,330
Somewhere seems to be broken
106
00:08:15,790 --> 00:08:19,380
The shock when I made an emergency
landing may be the cause.
107
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
If so, let me fix it!
108
00:08:21,630 --> 00:08:23,340
No way that...
109
00:08:23,460 --> 00:08:26,300
All right!
Doraemon even if he looks like this
110
00:08:26,420 --> 00:08:28,880
It's a cat-shaped robot from the future .
111
00:08:29,010 --> 00:08:31,890
He has a lot of useful gadgets, right?
112
00:08:32,010 --> 00:08:34,640
Fufu, let's see if we can use something
113
00:08:35,020 --> 00:08:38,650
You can stay here until the repairs are finished .
114
00:08:38,940 --> 00:08:40,190
A…
115
00:08:40,440 --> 00:08:44,400
On behalf of Pirika
I would like to express my deepest gratitude.
116
00:08:44,520 --> 00:08:46,610
Thank you Giant people
117
00:08:46,780 --> 00:08:50,160
Ah, you didn't know my name yet.
I'm Nobita.
118
00:08:50,280 --> 00:08:51,570
I'm Doraemon
119
00:08:51,740 --> 00:08:53,620
Nobi-chan! Dora-chan!
120
00:08:53,740 --> 00:08:54,780
Dinner Time!
121
00:08:54,910 --> 00:08:56,910
Yes!
122
00:09:01,670 --> 00:09:04,760
Then an alien like small human
123
00:09:04,880 --> 00:09:06,800
Come Alone to this earth?
124
00:09:06,960 --> 00:09:09,880
That's right, it seems like you're
worried about something
125
00:09:10,010 --> 00:09:12,010
He didn't tell me the details...
126
00:09:12,140 --> 00:09:13,270
Hmm
127
00:09:13,430 --> 00:09:15,470
Nice to meet you, I'm Papi
128
00:09:15,640 --> 00:09:19,190
It's Ms. Shizuka. I'm listening.
129
00:09:19,350 --> 00:09:24,230
For the time being, please
take care of my kindness...
130
00:09:27,030 --> 00:09:28,240
Piina…
131
00:09:28,860 --> 00:09:30,650
So cute!
132
00:09:30,820 --> 00:09:32,820
Is... cute!?
133
00:09:33,120 --> 00:09:36,620
Even though I look like this, my age is similar to yours .
134
00:09:36,790 --> 00:09:38,710
Ah... I'm sorry
135
00:09:38,830 --> 00:09:40,160
Ah no...
136
00:09:40,290 --> 00:09:44,250
Oh yeah, I heard your story and
brought you home
137
00:09:44,380 --> 00:09:45,670
Home?
138
00:09:46,340 --> 00:09:47,630
Ufufu
139
00:09:47,750 --> 00:09:49,250
This is…
140
00:09:51,340 --> 00:09:52,470
What do you think?
141
00:09:52,590 --> 00:09:56,010
Most things should be there, but...
142
00:09:56,720 --> 00:09:58,720
This house for me?
143
00:09:58,890 --> 00:10:01,230
Your room is too big, isn't it?
144
00:10:01,350 --> 00:10:03,940
Welcome!
145
00:10:04,060 --> 00:10:06,190
Huh?
146
00:10:06,360 --> 00:10:09,360
When I was little, I used to fantasize
147
00:10:09,480 --> 00:10:12,650
I thought it would be nice to live in a doll house .
148
00:10:12,820 --> 00:10:15,910
It's that simple, right Doraemon!
149
00:10:16,030 --> 00:10:17,110
Leave it to me!
150
00:10:17,780 --> 00:10:20,490
"Small light"!
151
00:10:21,250 --> 00:10:23,420
Let's go too
152
00:10:23,540 --> 00:10:25,170
Well then…
153
00:10:25,330 --> 00:10:26,750
Fufu
154
00:10:26,920 --> 00:10:28,550
Fufu...
155
00:10:28,710 --> 00:10:31,550
It's just... wow!
156
00:10:38,470 --> 00:10:41,640
Papi!
157
00:10:41,770 --> 00:10:42,980
Isn't that amazing!?
158
00:10:43,100 --> 00:10:44,980
This is the same size!
159
00:10:45,100 --> 00:10:46,690
What happened?
160
00:10:46,810 --> 00:10:48,770
Are you surprised?
161
00:10:48,900 --> 00:10:50,900
Yeah very...
162
00:10:51,030 --> 00:10:53,870
And now, I've thought about it again.
163
00:10:53,990 --> 00:10:56,330
You can feel close to people-
164
00:10:56,450 --> 00:10:58,620
How wonderful!
165
00:10:58,780 --> 00:11:02,120
Ahahahaha
It's too much for Papi-kun
166
00:11:02,250 --> 00:11:03,340
Hey Papi
167
00:11:03,500 --> 00:11:06,380
I want to see inside the house as soon as possible
168
00:11:06,500 --> 00:11:09,920
That's right, come on over here
169
00:11:11,920 --> 00:11:15,670
Wow!
It looks like we have become a doll!
170
00:11:15,840 --> 00:11:17,260
It feels weird!
171
00:11:17,430 --> 00:11:19,810
Wow, what a cute kitchen!
172
00:11:19,930 --> 00:11:22,850
And when you climb this staircase...
173
00:11:23,430 --> 00:11:25,220
Luxurious bathroom!
174
00:11:25,890 --> 00:11:28,180
I wish I could get hot water out of this...
175
00:11:28,360 --> 00:11:32,240
Let's remodel it so that
we can use gas and tap water .
176
00:11:32,360 --> 00:11:35,150
Really!
Dora-chan wonderful!
177
00:11:35,320 --> 00:11:39,410
Uhaha! The bed is made of
cloth and sponge!
178
00:11:39,530 --> 00:11:41,870
I want something like this too
179
00:11:42,040 --> 00:11:44,580
Please come anytime if you like
180
00:11:44,700 --> 00:11:46,830
That's right!
181
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Hey Hey
182
00:11:48,130 --> 00:11:51,090
May I invite my little friend?
183
00:11:51,210 --> 00:11:53,670
Fufu
184
00:11:54,760 --> 00:11:56,470
I brought it
185
00:11:56,590 --> 00:11:58,630
my dolls
186
00:11:58,800 --> 00:12:00,930
Here, here, here
187
00:12:01,300 --> 00:12:02,390
Yotto
188
00:12:02,510 --> 00:12:04,180
Then...
189
00:12:04,350 --> 00:12:06,020
let's use this
190
00:12:06,140 --> 00:12:07,930
"Robotter"!
191
00:12:08,060 --> 00:12:10,730
When attached, the
doll becomes a robot.
192
00:12:10,900 --> 00:12:12,690
Oh ho!
193
00:12:13,360 --> 00:12:16,070
It's a stuffed animal ride!
194
00:12:16,190 --> 00:12:17,400
Amazing!
195
00:12:17,530 --> 00:12:19,160
It's snack time!
196
00:12:20,570 --> 00:12:21,860
Wow!
197
00:12:22,580 --> 00:12:26,080
I wanted to eat a full stomach
of melons at once !
198
00:12:27,870 --> 00:12:31,540
If you overeat it, you'll hurt your stomach.
199
00:12:31,670 --> 00:12:32,590
Gep!
200
00:12:37,420 --> 00:12:38,500
Hmm!
201
00:12:38,630 --> 00:12:41,800
Everything I eat is delicious
202
00:12:43,850 --> 00:12:45,850
Huh?
203
00:12:47,680 --> 00:12:48,890
Oh!
204
00:12:49,060 --> 00:12:51,150
You're clean now
205
00:12:51,270 --> 00:12:54,520
Already! Piina will always treat
me like children...
206
00:12:54,650 --> 00:12:56,190
Who is piina?
207
00:12:56,320 --> 00:12:57,360
Ah!
208
00:12:57,780 --> 00:12:59,820
no... nothing...
209
00:12:59,950 --> 00:13:03,330
Ah, next time I want to eat that
210
00:13:04,330 --> 00:13:07,460
When I became small, the
world changed completely
211
00:13:07,580 --> 00:13:09,290
Interesting, huh
212
00:13:09,460 --> 00:13:12,420
You can even swim in the sea or swim in the bath
213
00:13:12,630 --> 00:13:15,260
Yes!
I can do that!
214
00:13:15,420 --> 00:13:16,920
What is that?
215
00:13:17,050 --> 00:13:20,430
A bath full of milk!
Your skin will be smooth
216
00:13:20,550 --> 00:13:22,220
What's boring
217
00:13:22,390 --> 00:13:23,680
Because...
218
00:13:23,800 --> 00:13:27,850
Come to think of it, Papi-kun, how old are
you in elementary school?
219
00:13:27,970 --> 00:13:30,680
I graduated from university when I was eight years old .
220
00:13:31,100 --> 00:13:33,770
Wow! 8-year-old college student!?
221
00:13:33,940 --> 00:13:35,230
You are a genius!
222
00:13:35,400 --> 00:13:37,320
It's not a big deal
223
00:13:37,440 --> 00:13:39,150
It's a big deal!
224
00:13:39,280 --> 00:13:41,370
If I graduate from Pirika star
225
00:13:41,490 --> 00:13:44,080
There is no distinction between adults and children
226
00:13:44,200 --> 00:13:46,910
Each person attaches it to his/her favorite job
227
00:13:47,080 --> 00:13:48,920
Is it free even for children?
228
00:13:49,040 --> 00:13:51,750
Of course
It depends on your motivation and compatibility
229
00:13:51,920 --> 00:13:55,720
If elected
he could become president at the age of 10...
230
00:13:55,880 --> 00:13:58,220
At the age of 10, to become president!?
231
00:13:58,340 --> 00:14:02,470
Nobita -kun
doesn't even know what it means to be president...
232
00:14:02,590 --> 00:14:05,090
I know you're
a great person, aren't you?
233
00:14:05,220 --> 00:14:08,180
Shizuka-chan
your call from home.
234
00:14:08,350 --> 00:14:09,640
Yes!
235
00:14:09,770 --> 00:14:13,650
Very hard!
I forgot about my piano lessons
236
00:14:13,810 --> 00:14:17,610
Well then
Let's get back to where we were
237
00:14:17,770 --> 00:14:19,690
I disturbed you
238
00:14:23,780 --> 00:14:24,950
Oh?
239
00:14:26,450 --> 00:14:27,740
Takeshi...
240
00:14:29,080 --> 00:14:31,540
Doraemon!
241
00:14:31,710 --> 00:14:33,210
What's wrong?
242
00:14:33,330 --> 00:14:34,870
Oops!
243
00:14:35,170 --> 00:14:38,090
Didn't I say that today we
will start at noon!
244
00:14:38,210 --> 00:14:39,960
I wonder how long I'll have to wait!
245
00:14:40,130 --> 00:14:42,670
Dekisugi went out at the training camp at the school.
246
00:14:42,800 --> 00:14:45,220
Doraemon is the needed one!
247
00:14:45,340 --> 00:14:47,510
If you weren't there, the
"Great Space War" wouldn't
248
00:14:47,640 --> 00:14:49,180
It doesn't start!
249
00:14:49,350 --> 00:14:51,140
A space war, isn't it?!
250
00:14:51,310 --> 00:14:52,270
Eh?
251
00:14:52,390 --> 00:14:53,850
What do you mean!?
252
00:14:54,020 --> 00:14:57,820
No way, this giant will
attack another planet...
253
00:14:57,980 --> 00:14:59,730
Ahhh...
254
00:14:59,860 --> 00:15:01,110
What is this guy!?
255
00:15:01,230 --> 00:15:02,520
You're talking!
256
00:15:03,240 --> 00:15:05,490
Is it called Papi?
257
00:15:05,660 --> 00:15:09,460
I see .
If you look closely, it's very real.
258
00:15:09,740 --> 00:15:13,120
The two of you are
indebted to us for many things.
259
00:15:13,250 --> 00:15:16,210
That's why it wasn't the best time to shoot
260
00:15:16,330 --> 00:15:17,410
Yes, Yes.
261
00:15:17,580 --> 00:15:20,370
I just saw Shizuka-chan go out.
262
00:15:20,550 --> 00:15:21,550
Hey!
263
00:15:21,670 --> 00:15:24,840
Um... yeah, no that's...
264
00:15:25,010 --> 00:15:27,300
After all, You all played around!
265
00:15:27,430 --> 00:15:29,390
It hurts, it hurts...
266
00:15:29,510 --> 00:15:32,600
Well, we're Earthlings,
we're all on good terms...
267
00:15:32,720 --> 00:15:35,970
Where did you find the Earthlings?
268
00:15:36,100 --> 00:15:37,770
Please stop fighting!
269
00:15:37,940 --> 00:15:39,230
It pinged!
270
00:15:39,400 --> 00:15:40,320
Ah?
271
00:15:40,440 --> 00:15:43,190
Come on guys a miniature set awaits
272
00:15:43,360 --> 00:15:44,740
Good shot!
273
00:15:44,860 --> 00:15:46,570
It's time to resume shooting!
274
00:15:51,030 --> 00:15:53,570
All right, the fixed trowel camera
setup is complete!
275
00:15:53,910 --> 00:15:56,120
The buggy is ready too!
276
00:15:56,250 --> 00:15:58,420
After that the cameras on this spy satellite
277
00:15:58,540 --> 00:16:01,250
Chasing after everyone on its own accord
278
00:16:01,380 --> 00:16:03,510
Is it really okay to just take a look?
279
00:16:03,630 --> 00:16:05,380
There's also Papi's buggy
280
00:16:05,550 --> 00:16:08,470
I'm sorry, but I don't believe in myself...
281
00:16:08,800 --> 00:16:10,680
Then stay here!
282
00:16:10,890 --> 00:16:12,640
Doraemon! regards!
283
00:16:12,760 --> 00:16:16,260
Understood, "Small Light"...
284
00:16:16,770 --> 00:16:18,310
Me too…
285
00:16:21,820 --> 00:16:23,860
That's it!
Fufufu
286
00:16:26,990 --> 00:16:30,080
Oh this is amazing!
287
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
Wow!
288
00:16:43,590 --> 00:16:45,130
Wow...
289
00:16:45,260 --> 00:16:48,140
It's like being inside a sci-fi movie!
290
00:16:48,630 --> 00:16:51,050
It's the world that I made
291
00:16:51,180 --> 00:16:53,270
Getting smaller and trying to take pictures
292
00:16:53,390 --> 00:16:55,020
You thought about it
293
00:16:55,140 --> 00:16:57,810
When I saw Papi-kun, I had an idea
294
00:16:57,930 --> 00:17:02,060
The buggy is made to be able to drive properly
295
00:17:02,310 --> 00:17:05,020
Eh, this is the brake...
296
00:17:05,150 --> 00:17:06,610
Eh!?
297
00:17:06,740 --> 00:17:08,030
Just a minute...
298
00:17:08,190 --> 00:17:10,650
Astro Buggy's pursuit scene
299
00:17:10,780 --> 00:17:13,200
Yo... action!
300
00:17:17,830 --> 00:17:20,080
Hyaho...!
I.. Yaho..!
301
00:17:20,250 --> 00:17:21,920
I won't lose!
302
00:17:22,130 --> 00:17:24,130
Wait for me Doraemon!
303
00:17:30,680 --> 00:17:34,520
While I'm doing this, it's
because of Planet Pirika...
304
00:17:36,310 --> 00:17:38,150
No way! such
305
00:17:40,350 --> 00:17:43,650
The real evening is about to begin,
fufufu...
306
00:17:44,650 --> 00:17:46,570
Oh?
What!?
307
00:17:50,320 --> 00:17:54,120
Oh... Woohoo!
It has come!
308
00:17:54,280 --> 00:17:57,330
As expected of Suneo
you made an amazing creation!
309
00:17:57,490 --> 00:18:00,240
I don't know Doraemon, right?
310
00:18:00,370 --> 00:18:02,540
Eh?
I don't have that
311
00:18:02,670 --> 00:18:05,800
What?
There's no way that was Nobita ...
312
00:18:06,040 --> 00:18:08,080
That means...
313
00:18:08,210 --> 00:18:09,250
Huh?
314
00:18:14,430 --> 00:18:16,930
Fast!
Run away everyone!
315
00:18:22,350 --> 00:18:24,810
What!?
316
00:18:25,310 --> 00:18:28,060
Run away, you idiot!
317
00:18:28,190 --> 00:18:30,280
Buggy Buggy!
318
00:18:31,740 --> 00:18:32,740
Wow!
319
00:18:33,030 --> 00:18:34,370
Nobita-kun!
320
00:18:37,700 --> 00:18:40,830
Get in car!
Hurry up!
321
00:18:41,040 --> 00:18:42,040
Hmm!
322
00:18:46,670 --> 00:18:47,960
We'll go out on the road!
323
00:18:48,340 --> 00:18:49,680
It's on the right!
324
00:18:50,130 --> 00:18:51,300
are you still coming?
325
00:18:51,420 --> 00:18:52,590
Gian Mae Mae Mae!
326
00:18:52,720 --> 00:18:54,140
Whoa!
327
00:18:56,720 --> 00:18:58,350
Huh?
328
00:18:58,470 --> 00:19:00,100
Wow what!?
329
00:19:02,060 --> 00:19:03,140
Wow!
330
00:19:09,570 --> 00:19:10,700
Take a look!
331
00:19:10,860 --> 00:19:12,400
We are saved...
332
00:19:12,530 --> 00:19:14,620
Blowing smoke
333
00:19:14,740 --> 00:19:17,160
Ah! I have to put out the fire on the set!
334
00:19:19,530 --> 00:19:21,530
I'm not joking!
335
00:19:21,660 --> 00:19:24,080
Why do we have to face such things!?
336
00:19:24,250 --> 00:19:27,380
Papi you seem to know something.
337
00:19:27,500 --> 00:19:28,040
Yes
338
00:19:28,210 --> 00:19:30,000
After all, it's your fault!
339
00:19:30,130 --> 00:19:31,380
Wait a minute!
340
00:19:31,550 --> 00:19:33,590
He helped me out!
341
00:19:33,720 --> 00:19:35,260
It's a seed that I sowed myself
342
00:19:35,380 --> 00:19:37,970
What happened to that?
343
00:19:38,430 --> 00:19:39,760
The boat from earlier
344
00:19:39,890 --> 00:19:42,680
It's the space battleship
from Pishia that's chasing me .
345
00:19:42,850 --> 00:19:44,350
Follow you!?
346
00:19:44,480 --> 00:19:46,400
Pishia?
What is that!?
347
00:19:46,640 --> 00:19:48,890
Let's talk from the beginning
348
00:19:49,020 --> 00:19:52,690
My hometown, Pirika, was a
very peaceful planet.
349
00:19:53,150 --> 00:19:54,570
But one day
350
00:19:54,690 --> 00:19:58,030
General Gilmore leads
the military army rebellion.
351
00:19:58,200 --> 00:19:59,950
Government policy caught off guard
352
00:20:00,070 --> 00:20:01,990
I was hijacked
353
00:20:02,160 --> 00:20:05,960
Is that General Gilmore Shogun the
evil boss?
354
00:20:06,500 --> 00:20:11,460
Shogun used every possible means to eliminate
the opinions that were opposed to him .
355
00:20:11,590 --> 00:20:14,130
I created an organization called Pishia.
356
00:20:14,260 --> 00:20:16,890
The secretary of Pishia is Dorakururu
357
00:20:17,010 --> 00:20:19,930
He is a man like a devil who works with cunning .
358
00:20:20,090 --> 00:20:23,930
Why is that Pishia following
Papi-kun around?
359
00:20:24,060 --> 00:20:25,390
That is…
360
00:20:30,100 --> 00:20:32,310
The output of the anti-gravity engine
361
00:20:32,440 --> 00:20:33,900
It's falling more and more!
362
00:20:34,070 --> 00:20:36,200
At this rate, we're going to crash!
363
00:20:36,320 --> 00:20:38,110
We have to repair it somewhere...
364
00:20:38,570 --> 00:20:40,360
Commander Dorakururu!
365
00:20:40,490 --> 00:20:43,950
Did I look too much at the guys on this planet ?
366
00:20:44,080 --> 00:20:46,210
Go to the mountain in the direction of 10 o'clock!
367
00:20:46,620 --> 00:20:50,620
Find a point that is not visible
to the public and make a landing
368
00:20:51,330 --> 00:20:53,370
You're the President?
369
00:20:53,800 --> 00:20:58,300
Perhaps the shogun wanted to ensure that the victory
370
00:20:58,420 --> 00:21:01,340
I guess he wants to capture me as president
371
00:21:01,590 --> 00:21:03,840
For Papi-kun alone...
372
00:21:03,970 --> 00:21:06,680
A battleship that big...
373
00:21:08,020 --> 00:21:11,520
Huh?
374
00:21:11,690 --> 00:21:13,400
We are your mates
375
00:21:13,520 --> 00:21:16,190
Next time they come, I'll beat them up!
376
00:21:16,320 --> 00:21:18,660
I'll do it too!
377
00:21:18,780 --> 00:21:21,320
I'm not afraid if I meet someone like a bean blister!
378
00:21:36,590 --> 00:21:39,800
Unfortunately it will take several days
to complete the repair.
379
00:21:39,920 --> 00:21:42,170
Adjutant Fukukan now
380
00:21:42,300 --> 00:21:44,720
Let's investigate all over the whole area
381
00:21:44,850 --> 00:21:47,640
Ha! Exploration sphere release!
382
00:21:56,020 --> 00:21:59,060
You two should rest now.
383
00:21:59,240 --> 00:22:01,410
I can do the rest by myself
384
00:22:01,780 --> 00:22:03,660
Please let me help you
385
00:22:03,820 --> 00:22:06,610
More than that,
how about your summer vacation homework?
386
00:22:06,740 --> 00:22:09,030
Thank you.
387
00:22:10,830 --> 00:22:12,370
Hmmm.
388
00:22:12,500 --> 00:22:13,880
Oh? Ah!
389
00:22:14,500 --> 00:22:16,590
Look look look! It's a firefly!
390
00:22:16,710 --> 00:22:18,960
What? really rare!
391
00:22:21,970 --> 00:22:24,220
Wow, it came in!
392
00:22:24,390 --> 00:22:25,930
Wow!
393
00:22:26,050 --> 00:22:29,220
♪ The water here is sweet...
394
00:22:34,020 --> 00:22:34,900
Wow!
395
00:22:35,060 --> 00:22:36,230
Close the windows!
396
00:22:37,110 --> 00:22:39,030
Curtains too Hurry up!
397
00:22:41,400 --> 00:22:43,900
Pishia's Exploration Sphere!?
398
00:22:44,070 --> 00:22:46,410
Even using such a machine...
399
00:22:46,530 --> 00:22:49,530
I'll sneak in anywhere
and find out who I'm with.
400
00:22:49,790 --> 00:22:52,210
If you linger, they'll find you!
401
00:22:52,330 --> 00:22:53,750
Well...
402
00:22:55,330 --> 00:22:57,670
"Anywhere door"!
403
00:23:03,840 --> 00:23:05,180
Huh?
404
00:23:05,300 --> 00:23:06,680
Shizuka-chan!
405
00:23:07,260 --> 00:23:09,640
Sorry for this time
406
00:23:11,180 --> 00:23:14,850
I never thought that such a terrible thing happened...
407
00:23:15,020 --> 00:23:17,270
The reason they haven't found out about your face yet
408
00:23:17,400 --> 00:23:19,280
Only Shizuka-chan
409
00:23:19,400 --> 00:23:23,240
That's why I wondered if you could hide Papi-kun ...
410
00:23:23,400 --> 00:23:25,240
Leave it to me!
411
00:23:25,360 --> 00:23:27,990
Papi don't hesitate to stay at home
412
00:23:28,120 --> 00:23:29,200
Thank you
413
00:23:29,370 --> 00:23:32,160
But I still feel uneasy, uh...
414
00:23:33,160 --> 00:23:35,830
"Wall Paper Secret Base Mihimitsuchi"!
415
00:23:37,750 --> 00:23:38,880
All right!
416
00:23:39,000 --> 00:23:40,340
Let's go!
417
00:23:40,670 --> 00:23:42,090
Come and see
418
00:23:42,880 --> 00:23:45,880
Take care
419
00:23:47,220 --> 00:23:48,600
Because of the fireproof structure
420
00:23:48,720 --> 00:23:51,310
Even if the house is burnt down,
It won't be
421
00:23:51,430 --> 00:23:54,020
Can't you just get rid of it by burning it?
422
00:23:54,180 --> 00:23:55,890
This is the main room
423
00:23:56,020 --> 00:23:58,020
Wow, amazing!
424
00:23:58,150 --> 00:23:59,990
It sure looks sturdy!
425
00:24:01,020 --> 00:24:04,110
This is a tremendous breadth
426
00:24:04,400 --> 00:24:07,440
From now on, let's do rocket repairs here
427
00:24:07,570 --> 00:24:08,450
I can help
428
00:24:09,200 --> 00:24:11,330
But don't let your guard down
429
00:24:11,450 --> 00:24:14,330
If it's to catch Papi-kun, Dorakururu
430
00:24:14,450 --> 00:24:15,910
Have to search hard
431
00:24:16,330 --> 00:24:17,920
I'll take care of it
432
00:24:18,040 --> 00:24:20,500
Even fireflies shouldn't be in the room
433
00:24:20,630 --> 00:24:21,840
"Exploration sphere"
434
00:24:21,960 --> 00:24:24,880
I'll lock the door and close the curtains
435
00:24:27,090 --> 00:24:28,930
And please...
436
00:24:29,220 --> 00:24:32,180
It's okay
437
00:24:32,310 --> 00:24:34,440
See you tomorrow
438
00:24:35,020 --> 00:24:36,940
Good night!
439
00:24:44,530 --> 00:24:48,530
Report!
Identify 4 people who are Papi's collaborators
440
00:24:48,650 --> 00:24:51,900
It's been 3 days, but I'm fine except for the
blue blue Daruma doll and the dumbass .
441
00:24:52,030 --> 00:24:55,580
There is no sign of them making contact with each other .
442
00:24:55,700 --> 00:24:57,790
If Papi is already...
443
00:24:57,960 --> 00:25:01,170
No, this behavior is rather suspicious
444
00:25:01,290 --> 00:25:02,420
Commissioner!
445
00:25:02,540 --> 00:25:06,500
Except for the fact that the air conditioner is not
working properly, the condition of the boat is perfect.
446
00:25:06,670 --> 00:25:09,420
Now is the time to attack them!
447
00:25:09,550 --> 00:25:13,470
Adjutant Fukukan, don't
get upset about things.
448
00:25:17,020 --> 00:25:19,770
Shizuka-chan?
449
00:25:20,270 --> 00:25:22,230
It seems like she's not here?
450
00:25:22,360 --> 00:25:24,900
But the curtains are closed properly
451
00:25:26,030 --> 00:25:28,030
Even with just the members together
452
00:25:28,150 --> 00:25:30,150
Let's start the meeting
453
00:25:31,070 --> 00:25:33,570
No matter when I come, it's a long flight of stairs!
454
00:25:33,700 --> 00:25:36,830
They can't find it either.
455
00:25:43,580 --> 00:25:45,710
OK, now finally...
456
00:25:45,840 --> 00:25:47,340
Hey Papi-kun!
457
00:25:47,460 --> 00:25:49,380
Ah Doraemon!
458
00:25:50,340 --> 00:25:51,930
Welcome everyone
459
00:25:52,050 --> 00:25:53,840
I have good news today
460
00:25:54,010 --> 00:25:55,550
It was just right
461
00:25:55,720 --> 00:25:58,180
I have a report too.
462
00:25:58,310 --> 00:25:59,650
It was there!
It's Papi!
463
00:26:00,140 --> 00:26:01,180
Good job!
464
00:26:01,310 --> 00:26:02,850
Find out the exact position!
465
00:26:02,980 --> 00:26:03,610
Ha!
466
00:26:08,730 --> 00:26:10,190
They got smaller!?
467
00:26:10,320 --> 00:26:11,660
What is that tool item...
468
00:26:11,780 --> 00:26:14,320
It's a technology that we don't have
469
00:26:14,450 --> 00:26:15,950
Entering...
470
00:26:16,080 --> 00:26:19,540
So that's the president's
provisional official residence?
471
00:26:20,870 --> 00:26:23,000
Hey, what's wrong!?
472
00:26:23,120 --> 00:26:25,160
Exploration sphere is out of battery
473
00:26:25,330 --> 00:26:26,370
Fool!
474
00:26:26,500 --> 00:26:29,170
475
00:26:35,720 --> 00:26:38,140
Think of it as a child, don't underestimate it
476
00:26:38,310 --> 00:26:39,730
Go all out!
477
00:26:39,850 --> 00:26:41,230
Ha!
478
00:26:42,440 --> 00:26:45,940
Are you saying there's a
great discovery about Pishia?
479
00:26:46,060 --> 00:26:50,190
I checked the radio waves in that probe sphere
that is keeping an eye on us .
480
00:26:50,320 --> 00:26:53,660
Then, the source that issued the command to that was ...
481
00:26:53,780 --> 00:26:54,950
Did you find it!?
482
00:26:55,070 --> 00:26:57,320
They were hidden in the back hill
483
00:26:57,490 --> 00:27:00,040
Alright! Let's go kill him at once!
484
00:27:00,160 --> 00:27:03,910
If it's now, I'm sure I'll let my guard down!
In addition…
485
00:27:04,080 --> 00:27:06,120
I have this!
486
00:27:06,880 --> 00:27:09,590
Named it Astro Tank!
487
00:27:09,750 --> 00:27:13,550
I made it for the climax of the movie-
488
00:27:13,720 --> 00:27:16,890
The strongest all-purpose tank in the universe!
489
00:27:18,260 --> 00:27:21,720
Wow!
I definitely won't lose with this!
490
00:27:21,890 --> 00:27:23,730
Wait a minute!
491
00:27:23,890 --> 00:27:25,180
Actually just a while ago
492
00:27:25,310 --> 00:27:27,690
I have just finished repairing the rocket!
493
00:27:27,860 --> 00:27:28,650
What?
494
00:27:28,770 --> 00:27:31,060
Is that what the report was about?
495
00:27:31,190 --> 00:27:33,780
Yes so I'll do the rest
496
00:27:33,900 --> 00:27:35,650
It's fine as long as you leave
497
00:27:36,200 --> 00:27:39,410
If you do that, the battleships of Pishia
will chase after me...
498
00:27:39,530 --> 00:27:41,120
Nonsense Papi!
499
00:27:41,290 --> 00:27:44,040
I'm saying we're going to be strong
500
00:27:44,160 --> 00:27:46,040
That's right!
501
00:27:46,170 --> 00:27:47,840
It's a miniature toy!
502
00:27:49,250 --> 00:27:51,380
It's too much! Think again!
503
00:27:51,550 --> 00:27:54,260
It's time to action!
504
00:28:04,430 --> 00:28:05,720
Come on!
505
00:28:08,100 --> 00:28:11,190
Oh? I wonder if Nobita and
the others are coming
506
00:28:11,730 --> 00:28:14,650
Sorry I was out for shopping
507
00:28:15,070 --> 00:28:17,410
I have a delicious cake
508
00:28:17,530 --> 00:28:18,860
Ah…
509
00:28:21,450 --> 00:28:22,700
Papi?
510
00:28:22,830 --> 00:28:25,210
I wonder where everyone went...
511
00:28:25,330 --> 00:28:26,500
Yeah?
512
00:28:27,210 --> 00:28:28,840
Yes!
513
00:28:29,960 --> 00:28:31,210
Phew
514
00:28:33,340 --> 00:28:34,550
Shizuka!
515
00:28:34,670 --> 00:28:37,050
Take a bath before dinner
516
00:28:37,170 --> 00:28:39,210
yes, right now I'm getting ready
517
00:28:39,340 --> 00:28:40,090
Yeah?
518
00:29:00,870 --> 00:29:03,790
♪ Huh huh huh...
519
00:29:03,910 --> 00:29:05,290
Happiness
520
00:29:08,460 --> 00:29:09,670
Haha
521
00:29:11,670 --> 00:29:13,170
What is it?
522
00:29:13,290 --> 00:29:15,580
I wonder if everyone is back...
523
00:29:18,260 --> 00:29:19,050
Ah!
524
00:29:28,270 --> 00:29:30,110
Could it be Pishia!?
525
00:29:32,480 --> 00:29:36,150
Just as you should,
surround yourself from the left and right sides!
526
00:29:36,980 --> 00:29:37,730
Oh!
527
00:29:43,570 --> 00:29:44,820
Catch!
528
00:29:45,990 --> 00:29:49,950
Papi! You can't run away anymore
Give up and come out!
529
00:29:50,290 --> 00:29:52,290
What are you going to do!
530
00:29:52,420 --> 00:29:55,050
I can't let you use that light.
531
00:29:55,210 --> 00:29:57,800
Say where did papi go?
532
00:29:57,920 --> 00:29:59,170
Dorakururu Commander!
533
00:29:59,300 --> 00:30:01,470
Ha! This person...
534
00:30:01,590 --> 00:30:04,050
There is no one inside the building.
535
00:30:04,180 --> 00:30:06,890
You can tell by looking at how he is doing.
536
00:30:07,060 --> 00:30:09,560
You are also a collaborator
537
00:30:09,680 --> 00:30:11,600
Say where's Papi!
538
00:30:11,770 --> 00:30:14,520
I don't know when I came...
539
00:30:14,650 --> 00:30:16,320
Oh!
540
00:30:16,480 --> 00:30:19,230
No, I'll listen to the story inside the ship
541
00:30:19,360 --> 00:30:21,240
Ha!
542
00:30:21,570 --> 00:30:26,240
No! let me go!
Nobita!
543
00:30:26,830 --> 00:30:30,080
Did you read our movements?
544
00:30:30,200 --> 00:30:31,620
For now, let's evacuate!
545
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
There's nothing
546
00:30:34,250 --> 00:30:36,630
Do you really have the right place?
547
00:30:36,750 --> 00:30:39,590
It was definitely here until an hour ago
548
00:30:39,760 --> 00:30:43,140
Surely they noticed us and ran away
549
00:30:43,260 --> 00:30:46,600
Ke! I thought they are going to be bullied.
550
00:30:46,720 --> 00:30:49,600
I can't help it, let's just start over!
551
00:30:49,720 --> 00:30:51,510
Hmm?
552
00:30:52,600 --> 00:30:55,020
Oh, it's so refreshing
553
00:30:55,150 --> 00:30:56,990
Is Shizuka-chan here?
554
00:30:59,980 --> 00:31:02,570
Who did this ?
555
00:31:02,700 --> 00:31:04,200
Shizuka-chan!
556
00:31:06,320 --> 00:31:09,700
What is this?
557
00:31:11,160 --> 00:31:13,120
Hidee...
558
00:31:14,000 --> 00:31:16,340
Shizuka-chan... Ah
559
00:31:17,630 --> 00:31:19,300
Milk shower?
560
00:31:19,460 --> 00:31:23,210
Tonight at 9 o'clock
come alone to the fountain in the park.
561
00:31:23,340 --> 00:31:26,340
If you don't come, there's no life for her,
a girl who's a collaborator
562
00:31:26,470 --> 00:31:28,060
Dorakururu!
563
00:31:28,930 --> 00:31:30,180
It's really hard!
564
00:31:30,310 --> 00:31:33,230
Shizuka-chan should have been there until just now!
565
00:31:33,390 --> 00:31:36,230
Maybe after some incident...
566
00:31:37,900 --> 00:31:40,900
Papi-kun, isn't this the same
as Pirika's letters?
567
00:31:41,030 --> 00:31:43,660
Really!
What is written?
568
00:31:44,490 --> 00:31:48,370
Shizuka was caught by Pishia
569
00:31:48,530 --> 00:31:50,780
What the hell?
570
00:31:50,910 --> 00:31:53,120
It's all my fault
571
00:31:53,250 --> 00:31:55,210
If you're talking about responsibility, why not!
572
00:31:55,330 --> 00:31:56,460
We have to go for help!
573
00:31:56,580 --> 00:31:58,330
Let's go back to the original size!
574
00:31:58,500 --> 00:32:01,670
Kuu...!
I won't show mercy anymore.
575
00:32:01,800 --> 00:32:04,180
I will smash them with my feet...
576
00:32:04,300 --> 00:32:06,220
But what about "small light"?
577
00:32:06,340 --> 00:32:08,300
You left it right here, didn't you?
578
00:32:08,470 --> 00:32:10,970
Looks like Pishia took it
579
00:32:11,470 --> 00:32:13,010
What the hell !?
580
00:32:13,180 --> 00:32:14,310
Then... then
581
00:32:14,430 --> 00:32:16,970
Do we always stay small!?
582
00:32:17,390 --> 00:32:19,310
Hmm...
583
00:32:19,770 --> 00:32:21,560
No kidding!
584
00:32:21,730 --> 00:32:24,230
Something should be here!?
585
00:32:24,360 --> 00:32:26,150
Hee hee hee hee...
586
00:32:26,280 --> 00:32:28,410
It's impossible to use other tools!
587
00:32:28,570 --> 00:32:29,660
Such...
588
00:32:29,780 --> 00:32:32,320
Does that mean we have no choice but
to take it back from them?
589
00:32:32,450 --> 00:32:33,410
What?
590
00:32:33,830 --> 00:32:37,000
It's too much!
I'm sure we'll have to wait for you next time !
591
00:32:37,120 --> 00:32:37,830
Hey!
592
00:32:38,420 --> 00:32:41,260
We have no choice but to do it even if it's too much
593
00:32:41,920 --> 00:32:44,050
I have to help Shizuka-chan
594
00:32:44,800 --> 00:32:46,890
I can't leave her alone!
595
00:32:47,010 --> 00:32:48,760
Of course, Nobita !
596
00:32:48,880 --> 00:32:51,010
I understand, so let's find her
597
00:32:51,300 --> 00:32:54,600
But how can I fight...
598
00:32:54,720 --> 00:32:57,720
Hana turtle
599
00:32:57,850 --> 00:33:00,600
I will never forget your friendship
600
00:33:05,940 --> 00:33:08,650
Can you modify my tank sensible?
601
00:33:09,030 --> 00:33:11,370
After all, it's the only way
602
00:33:11,950 --> 00:33:15,830
"Genius Helmet" and
"Technical Gloves"!
603
00:33:16,200 --> 00:33:19,750
The helmet will think about how to modify it
604
00:33:19,870 --> 00:33:22,000
The fingertips of gloves are shaped
like various tools
605
00:33:22,130 --> 00:33:24,220
Any craft can do
606
00:33:24,340 --> 00:33:26,050
How long does it take?
607
00:33:26,170 --> 00:33:28,550
No matter how hurried you are,
The night will come
608
00:33:28,720 --> 00:33:31,260
I have to get home by dinner time
609
00:33:31,390 --> 00:33:33,060
Mom will be worried about me...
610
00:33:33,220 --> 00:33:35,760
Dinner or Shizuka-chan, which is more important!
611
00:33:35,930 --> 00:33:39,310
You can return to home later in the evening with
"time machine"
612
00:33:39,440 --> 00:33:41,730
Time is running out Let's get started
613
00:33:41,980 --> 00:33:43,690
The remodeling work has started!
614
00:33:43,810 --> 00:33:44,940
Whoa!
615
00:33:48,610 --> 00:33:50,200
Nya ?
616
00:33:51,700 --> 00:33:53,450
Phew!
617
00:33:53,910 --> 00:33:55,500
Good!
618
00:33:55,660 --> 00:33:58,960
I'm sorry it's a translation jelly
619
00:33:59,120 --> 00:34:01,910
Do you understand my words?
620
00:34:03,130 --> 00:34:04,760
The remodeling work is completed!
621
00:34:04,920 --> 00:34:06,630
I got a cockpit
622
00:34:06,750 --> 00:34:08,840
Now we can help Shizuka-chan !
623
00:34:08,960 --> 00:34:12,300
It's possible!
It's time to action!
624
00:34:12,430 --> 00:34:13,350
Oh!
625
00:34:13,890 --> 00:34:16,560
So where are we going?
626
00:34:17,560 --> 00:34:18,850
Hey
627
00:34:18,970 --> 00:34:20,510
Eh? eh?
628
00:34:20,680 --> 00:34:24,230
Where are those idiots who don't even know
where they're going to ?!
629
00:34:24,350 --> 00:34:25,560
It's myself!
630
00:34:25,690 --> 00:34:27,480
Papi-kun is also gone...
631
00:34:27,650 --> 00:34:29,740
Didn't I just start running away...
632
00:34:29,860 --> 00:34:32,280
Hey!
633
00:34:40,620 --> 00:34:41,830
What!?
634
00:34:42,000 --> 00:34:44,540
Wow!
635
00:34:53,510 --> 00:34:54,800
Oh!
636
00:34:56,640 --> 00:34:58,430
Broad bean?
637
00:35:00,520 --> 00:35:01,850
Bururururu
638
00:35:01,980 --> 00:35:04,940
Papopi parapepe!
639
00:35:05,650 --> 00:35:06,980
Who is this guy?
640
00:35:07,110 --> 00:35:08,740
Polpappa Papyrus pin?
641
00:35:08,900 --> 00:35:10,530
I don't think he's enemy
642
00:35:10,650 --> 00:35:12,280
He want to tell us something
643
00:35:12,400 --> 00:35:14,690
At times like this...
644
00:35:15,570 --> 00:35:18,110
"Transaltion Tool"!
645
00:35:18,240 --> 00:35:19,280
If you eat this
646
00:35:19,410 --> 00:35:21,660
You will understand the words of any partner
647
00:35:21,830 --> 00:35:23,410
Following the rocket
648
00:35:23,540 --> 00:35:25,210
Chasing the smell of the president
649
00:35:25,330 --> 00:35:28,380
I finally found this place!
650
00:35:29,800 --> 00:35:31,970
Do you know Papi-kun!?
651
00:35:32,130 --> 00:35:35,380
How can you understand my words!?
652
00:35:35,510 --> 00:35:38,930
I'm Papi-sama's pet dog,
and my name is Rocoroco.
653
00:35:39,260 --> 00:35:42,640
Please tell me!
Where is Papi now?
654
00:35:58,240 --> 00:36:01,240
Dorakururu!
I've come exactly as promised!
655
00:36:01,370 --> 00:36:03,210
Release Shizuka!
656
00:36:03,330 --> 00:36:05,290
Nya!?
657
00:36:12,210 --> 00:36:14,710
What is that creature, Papi?
658
00:36:15,380 --> 00:36:19,010
This machine is borrowing the body of a cat to speak
659
00:36:19,140 --> 00:36:21,520
Right now, I'm in a lonely place
660
00:36:21,640 --> 00:36:24,180
If you let go Shizuka-san,
I will appear
661
00:36:24,350 --> 00:36:25,230
Hun
662
00:36:25,350 --> 00:36:28,850
As always, it's not a straight line
663
00:36:28,980 --> 00:36:32,150
Show your appearance first!
girl is after that
664
00:36:32,520 --> 00:36:35,360
No! Shizuka-san is
safe and secure
665
00:36:35,490 --> 00:36:37,120
Nyo who leaves is the first!
666
00:36:37,280 --> 00:36:40,160
You can trust me
667
00:36:40,280 --> 00:36:41,620
It's Drakoruru
668
00:36:41,740 --> 00:36:44,580
Have you ever kept your promises !?
669
00:36:44,750 --> 00:36:47,000
Then after releasing the girl
670
00:36:47,120 --> 00:36:49,790
Where is the guarantee that you won't run away!?
671
00:36:50,460 --> 00:36:53,300
Meow
672
00:36:53,420 --> 00:36:55,130
Have I ever lied?
673
00:36:55,300 --> 00:36:56,430
Ugh...
674
00:36:56,630 --> 00:36:59,090
Huhuhuhu...
675
00:37:00,090 --> 00:37:01,260
Good
676
00:37:01,390 --> 00:37:03,980
Huh!
677
00:37:10,060 --> 00:37:11,850
Eh?
678
00:37:12,900 --> 00:37:14,190
What are you doing!?
679
00:37:14,320 --> 00:37:16,030
Hurry up and disappear!
680
00:37:16,190 --> 00:37:17,820
Wow!
681
00:37:19,950 --> 00:37:21,580
Wow... Oh!
682
00:37:21,700 --> 00:37:23,330
Shizuka-san!
683
00:37:23,450 --> 00:37:24,870
Ah...
684
00:37:26,370 --> 00:37:28,460
We'll talk later
685
00:37:28,580 --> 00:37:30,290
Hurry up, hurry up
686
00:37:30,870 --> 00:37:32,290
Let's go!
687
00:37:36,250 --> 00:37:38,920
Goodbye!
Thanks Everyone!
688
00:37:42,090 --> 00:37:43,930
No way Papi...
689
00:37:50,390 --> 00:37:52,390
Let's go! I will not escape!
690
00:37:52,520 --> 00:37:54,730
Dorakururu!
Stop this farce
691
00:37:54,860 --> 00:37:56,650
Hurry up and take me with you!
692
00:37:56,780 --> 00:37:58,280
Needless to say
693
00:37:58,400 --> 00:38:00,280
Hurry up and take him away
694
00:38:00,400 --> 00:38:02,320
Eh!?
695
00:38:02,570 --> 00:38:05,200
No, Papi-san!
This is not good!
696
00:38:05,370 --> 00:38:07,620
Shizuka-san!?
697
00:38:07,950 --> 00:38:09,580
Shoot, shoot!
698
00:38:09,710 --> 00:38:11,090
Fool !
699
00:38:11,250 --> 00:38:12,170
Catch!
700
00:38:12,290 --> 00:38:13,540
Wow!
701
00:38:14,000 --> 00:38:14,750
Whoa!
702
00:38:14,920 --> 00:38:17,460
Don't shoot him! make him alive
703
00:38:17,750 --> 00:38:20,210
I'm fine.
704
00:38:23,180 --> 00:38:24,390
Wow!
705
00:38:29,470 --> 00:38:31,510
We did it!
706
00:38:31,640 --> 00:38:33,020
Don't shoot blindly!
707
00:38:33,150 --> 00:38:36,360
Board! Shizuka-chan and Papi-kun have landed
on the boat!
708
00:38:36,820 --> 00:38:40,620
Everyone follow me!
After that, just follow the match!
709
00:38:40,780 --> 00:38:41,820
Oh!
710
00:38:42,780 --> 00:38:43,780
Wow!
711
00:38:51,580 --> 00:38:53,370
RocoRoco!?
712
00:38:53,500 --> 00:38:54,420
Hurry up and get on!
713
00:38:54,580 --> 00:38:56,460
However,
The promises and disappointments with Dorakururu...
714
00:38:56,590 --> 00:38:58,680
Ei!
Let's go!
715
00:38:59,590 --> 00:39:01,090
Everyone, we are going to retreat!
716
00:39:09,010 --> 00:39:11,180
Stop the firing! Ready to take off!
717
00:39:11,310 --> 00:39:12,140
Understood!
718
00:39:12,480 --> 00:39:14,730
Are you sure you're not missing out on
the arrangement for the exploration sphere?
719
00:39:14,850 --> 00:39:15,810
Ha!
720
00:39:15,940 --> 00:39:19,190
Papi
How dare you let us have a failure.
721
00:39:19,320 --> 00:39:22,110
Can he lie?
722
00:39:22,280 --> 00:39:26,030
It's all the result of underestimating Papi's friends .
723
00:39:26,160 --> 00:39:28,080
Slow down!
Haven't you started yet?
724
00:39:28,530 --> 00:39:31,080
It's a communication transfer
from the secretary's bank Pirika.
725
00:39:31,240 --> 00:39:32,160
What?
726
00:39:32,330 --> 00:39:33,960
Leave that behind!
727
00:39:34,080 --> 00:39:36,040
No, connect me
728
00:39:36,170 --> 00:39:37,050
Ha
729
00:39:38,170 --> 00:39:40,960
It's from General Gilmore.
730
00:39:41,670 --> 00:39:43,840
Doggie! Bow-wow…
731
00:39:43,970 --> 00:39:47,720
Dear Papi!
Good luck and be safe~!
732
00:39:48,720 --> 00:39:51,720
I got it, I got it,
Stop it
733
00:39:53,060 --> 00:39:54,900
Thanks guys!
734
00:39:55,060 --> 00:39:58,360
I wondered if I could ever go home again...
735
00:39:58,520 --> 00:40:00,020
With the help of Rocoroco
736
00:40:00,150 --> 00:40:02,190
We know where Papi is going
737
00:40:02,360 --> 00:40:06,070
It was Suneo's idea to install the anti-gravity device .
738
00:40:06,200 --> 00:40:08,410
Eh? It pinged!
739
00:40:08,530 --> 00:40:10,910
You wouldn't expect a tank to come from the sky,
would you?
740
00:40:11,030 --> 00:40:12,660
It was refreshing!
741
00:40:12,910 --> 00:40:15,370
Why did you do such a reckless thing
742
00:40:15,660 --> 00:40:17,580
Papi-kun?
743
00:40:17,750 --> 00:40:19,920
Yes, even Shizuka-san
744
00:40:20,040 --> 00:40:21,540
If I run away like that, it will be good...
745
00:40:21,670 --> 00:40:25,510
What?
746
00:40:25,630 --> 00:40:28,050
Are you telling me to just leave Papi alone?
747
00:40:28,340 --> 00:40:30,760
I'm not asking you to help me!
748
00:40:30,930 --> 00:40:34,270
What?
I don't know how the Pirika people are
749
00:40:34,390 --> 00:40:37,230
We won't abandon our comrades!
750
00:40:37,390 --> 00:40:39,680
That's why you're completely different
751
00:40:39,810 --> 00:40:42,060
I turned Pishia into an enemy
752
00:40:42,190 --> 00:40:44,070
You must be hostile from the beginning!
753
00:40:44,190 --> 00:40:46,690
Well the operation was a success, so...
754
00:40:46,860 --> 00:40:48,650
This is not the end
755
00:40:48,780 --> 00:40:50,910
This place is also known to them
756
00:40:51,070 --> 00:40:53,110
We have to run away as soon as possible!
757
00:40:53,240 --> 00:40:55,120
I understand, so calm down
758
00:40:55,290 --> 00:40:56,710
I don't understand!
759
00:40:56,830 --> 00:40:58,170
Oh you know!
760
00:40:58,290 --> 00:41:00,750
Stop fighting!
761
00:41:00,880 --> 00:41:03,090
You don't know anything
762
00:41:03,210 --> 00:41:04,590
The horror of Pishia...
763
00:41:04,710 --> 00:41:07,300
Hahahahaha that's right!
764
00:41:09,260 --> 00:41:10,140
Ah!
765
00:41:10,260 --> 00:41:12,260
As expected from the president
766
00:41:13,010 --> 00:41:14,050
Dorakururu!
767
00:41:14,220 --> 00:41:17,560
Originally, if it was true,
I would have been on a secondment there.
768
00:41:17,680 --> 00:41:20,020
I've done some important decisions
769
00:41:20,190 --> 00:41:23,780
I decided to return to Pirika one step ahead
770
00:41:23,940 --> 00:41:25,980
This "small light"
771
00:41:26,150 --> 00:41:28,740
Bring it home and let me do some research
772
00:41:28,860 --> 00:41:30,950
It's mine!
Give it back, thief!
773
00:41:31,240 --> 00:41:33,830
And for you, President
774
00:41:33,950 --> 00:41:37,410
would like you to attend the coronation ceremony
which will be held soon .
775
00:41:37,580 --> 00:41:40,880
The coronation ceremony !?
No way Gilmour...
776
00:41:41,290 --> 00:41:42,630
The coronation ceremony !?
777
00:41:42,750 --> 00:41:47,090
Gilmore is willing to make a big and big statement
that he is the king.
778
00:41:47,260 --> 00:41:50,970
Stupid! There's no way the people of Pirika
would approve of him!
779
00:41:51,130 --> 00:41:53,050
I appreciate it because
780
00:41:53,430 --> 00:41:56,770
President Papi, who has the trust
of the people, from himself
781
00:41:56,890 --> 00:41:58,890
Will be going to lie down on the Shogun
782
00:41:59,350 --> 00:42:00,350
Impossible
783
00:42:00,520 --> 00:42:03,610
Do you believe so?
Look at this.
784
00:42:03,900 --> 00:42:04,820
Ha!
785
00:42:05,270 --> 00:42:06,770
Piina sister...
786
00:42:06,940 --> 00:42:09,780
She is now in our hands.
787
00:42:09,900 --> 00:42:11,740
Don't forget that
788
00:42:12,700 --> 00:42:15,500
Let's meet again at the coronation ceremony
789
00:42:20,660 --> 00:42:22,200
Such...
790
00:42:22,330 --> 00:42:25,080
Is Piina-san
Papi-san's older sister?
791
00:42:25,210 --> 00:42:27,630
Only one family
792
00:42:27,750 --> 00:42:30,130
Because I did something unnecessary...
793
00:42:30,300 --> 00:42:33,100
No way! It's all my fault not your!
794
00:42:33,260 --> 00:42:35,350
It's no one's fault
795
00:42:35,470 --> 00:42:38,560
The bigger problem is what to do next
796
00:42:38,720 --> 00:42:42,470
You've already decided on that sort of thing, right?
797
00:42:42,600 --> 00:42:44,600
With a body like this bean blister?
798
00:42:44,730 --> 00:42:46,820
Isn't it together over there too !
799
00:42:46,940 --> 00:42:50,280
A large army with even the space
battleship is enough for us right?
800
00:42:50,440 --> 00:42:52,360
I have to beat Gilmore
801
00:42:52,490 --> 00:42:54,120
I can't help myself!
802
00:42:54,280 --> 00:42:57,830
It's already messed up!
Let's be calm and clean here
803
00:42:57,950 --> 00:42:59,790
Hey Shizuka!
804
00:42:59,910 --> 00:43:01,540
Even if it's difficult
805
00:43:01,660 --> 00:43:05,290
If I can become Papi-san's strength, then I...
806
00:43:05,670 --> 00:43:07,260
Shizuka-san...
807
00:43:07,420 --> 00:43:09,460
Even I am not afraid!
808
00:43:09,960 --> 00:43:13,170
Good, good, well said for Nobita
809
00:43:14,130 --> 00:43:15,720
Hmm...
810
00:43:16,800 --> 00:43:18,090
Anh!
811
00:43:19,310 --> 00:43:22,440
Understood!
We should go, should we go?
812
00:43:22,560 --> 00:43:25,150
I'll do anything even if it's a space war
813
00:43:25,270 --> 00:43:28,320
It's a tough opponent
If you can win, there's only one way
814
00:43:28,480 --> 00:43:29,520
Go to Pirika Star
815
00:43:29,650 --> 00:43:31,690
Take back the "Small Light"!
816
00:43:31,820 --> 00:43:33,910
How do we go?
817
00:43:37,200 --> 00:43:39,700
There is Papi-kun's rocket!
818
00:43:45,290 --> 00:43:47,290
Warp preparation completed
819
00:43:47,460 --> 00:43:50,460
Before that connect to Pirika's Pishia Headquarters
820
00:43:50,590 --> 00:43:51,260
Ha!
821
00:43:57,140 --> 00:44:00,060
It's been a while, Piina
822
00:44:01,010 --> 00:44:02,010
Ha!
823
00:44:02,970 --> 00:44:05,060
Commander Dorakururu!
824
00:44:05,390 --> 00:44:06,980
No way Papi...
825
00:44:07,480 --> 00:44:12,030
I'm sorry, but
I'm still waiting for the reunion with him.
826
00:44:12,150 --> 00:44:14,440
But I found his place
827
00:44:14,610 --> 00:44:16,900
It's a barbaric and nasty planet called Earth.
828
00:44:17,450 --> 00:44:18,620
Earth…
829
00:44:18,780 --> 00:44:22,620
Man, if I didn't talk about you,
Hereally wanted to see you.
830
00:44:22,740 --> 00:44:24,990
I wanted to invite you to the coronation ceremony
831
00:44:25,120 --> 00:44:27,080
President is not coming!
832
00:44:27,420 --> 00:44:30,340
Papi will come for sure
833
00:44:30,460 --> 00:44:33,550
I'll wipe out all the people who belong to the
Liberty Alliance
834
00:44:33,710 --> 00:44:35,250
A coward!
835
00:44:35,420 --> 00:44:36,420
Ah!
836
00:44:36,550 --> 00:44:37,720
Ugh!
837
00:44:37,930 --> 00:44:40,520
Hahahahaha...
838
00:44:40,640 --> 00:44:44,440
This is a transmission image I'm
still on my way home
839
00:44:44,600 --> 00:44:47,100
If tomorrow comes, we'll be able to meet in prison
840
00:44:47,230 --> 00:44:49,150
You can wait happily
841
00:44:49,690 --> 00:44:51,820
Huuhuhuhu…
842
00:45:01,030 --> 00:45:03,570
Departure from the gravitational field Confirmation
843
00:45:04,370 --> 00:45:06,660
Warp preparation completed
844
00:45:06,830 --> 00:45:09,620
We will be entering the hyperspace space soon.
845
00:45:10,000 --> 00:45:11,500
Warp in!
846
00:45:23,470 --> 00:45:26,850
Come to think of it,
I haven't eaten anything since it's lunchtime .
847
00:45:26,980 --> 00:45:28,770
Everyone
848
00:45:29,100 --> 00:45:31,980
Let's have a meal, please come here
849
00:45:33,690 --> 00:45:36,400
Wow.
850
00:45:37,860 --> 00:45:39,320
Great feast!
851
00:45:39,450 --> 00:45:42,240
I just added a light touch to the preserved food,
852
00:45:42,370 --> 00:45:44,660
Papi you can't eat it all by yourself
853
00:45:45,030 --> 00:45:47,240
Thanks for the meal!
854
00:45:49,750 --> 00:45:51,130
Yeah!
855
00:45:55,250 --> 00:45:56,710
Hmmm!
856
00:46:00,130 --> 00:46:01,050
Hmmm!
857
00:46:01,220 --> 00:46:03,640
So what are you going to do now?
858
00:46:03,760 --> 00:46:06,350
First of all, I will join the Freedom Alliance.
859
00:46:06,470 --> 00:46:08,010
Liberty Freedom Alliancei?
860
00:46:08,180 --> 00:46:10,350
We oppose General Gilmore's way of doing things.
861
00:46:10,480 --> 00:46:11,980
This is the organization of our friends
862
00:46:12,150 --> 00:46:14,320
Create a secret base and collect weapons
863
00:46:14,440 --> 00:46:17,440
We am ready to fight at any time
864
00:46:17,610 --> 00:46:19,610
This time I also came to Earth
865
00:46:19,740 --> 00:46:22,240
In order to bring President to the Alliance ...
866
00:46:22,360 --> 00:46:23,150
Whoa!
867
00:46:24,570 --> 00:46:25,740
What is it?
868
00:46:25,870 --> 00:46:28,120
I think a machine that was once broken
869
00:46:28,290 --> 00:46:31,290
I'll take a look at how the autopilot system works.
870
00:46:31,410 --> 00:46:33,910
Everyone please take it easy
871
00:46:35,250 --> 00:46:38,000
You're always a restless fellow
872
00:46:38,130 --> 00:46:40,800
The sense of responsibility is just too strong!
873
00:46:41,050 --> 00:46:44,260
Papi can do anything just like that, right?
874
00:46:44,430 --> 00:46:47,480
On top of that, he's a good person and hates lying.
875
00:46:47,640 --> 00:46:50,940
When he see people in trouble,
He can't leave them alone
876
00:46:51,100 --> 00:46:53,480
The only thing that resembles you is that you're a
good person
877
00:46:53,600 --> 00:46:55,890
I want to be of help to everyone, even if just a little ...
878
00:46:56,060 --> 00:46:59,860
Such Papi-sama's thoughts grow endlessly
879
00:46:59,980 --> 00:47:01,940
Before I knew it, the Pirika star was first born
880
00:47:02,070 --> 00:47:05,370
That's why the boy president was in trouble!
881
00:47:05,530 --> 00:47:07,700
I'm so different
882
00:47:07,830 --> 00:47:10,830
It's just a perfect superhuman, perfect, amazing
883
00:47:11,040 --> 00:47:14,790
But he's a boy of the same age and age as you.
884
00:47:15,250 --> 00:47:17,000
Hmm...
885
00:47:17,130 --> 00:47:20,010
Even his older sister was taken ...
886
00:47:20,130 --> 00:47:21,260
We…
887
00:47:21,420 --> 00:47:23,590
I wonder if I'm used to Papi-kun's strength
888
00:47:23,720 --> 00:47:24,970
Of course!
889
00:47:25,130 --> 00:47:27,680
If you look at Papi-sama now, it's
obvious at a glance!
890
00:47:27,800 --> 00:47:30,890
It 's the first time I've seen such a lively figure !
891
00:47:31,020 --> 00:47:31,810
Lively?
892
00:47:31,980 --> 00:47:34,900
That's right! I understand
893
00:47:35,020 --> 00:47:38,270
How much your friendship supports
Papi-sama!
894
00:47:38,440 --> 00:47:40,940
I'm looking for a strange star like that... Ah, excuse me
895
00:47:41,110 --> 00:47:42,780
He is talking too much
896
00:47:42,900 --> 00:47:43,730
Then...
897
00:47:44,950 --> 00:47:47,290
"Dog toy"!
898
00:47:47,870 --> 00:47:49,660
RocoRoco Look!
899
00:47:49,780 --> 00:47:51,910
One! Gung Gung…
900
00:47:53,330 --> 00:47:57,710
Ahahaha Rocoroco-chan
you're surprisingly talkative, aren't you?
901
00:47:57,880 --> 00:47:59,880
Come to think of it, what happened to Suneo?
902
00:48:00,000 --> 00:48:02,130
Haven't you been dumb since a little while ago?
903
00:48:02,300 --> 00:48:05,800
Yeah!
Suneo does he have a pain in his stomach too?
904
00:48:05,930 --> 00:48:07,520
I wish I could just leave it alone...
905
00:48:07,640 --> 00:48:08,680
What?
906
00:48:08,800 --> 00:48:12,300
This is Papi-kun's problem, why are we...
907
00:48:12,470 --> 00:48:14,810
What is it? Even now, you...
908
00:48:14,930 --> 00:48:16,270
That's right!
909
00:48:16,520 --> 00:48:19,020
I want to be a soldier, But I'm not a hero
910
00:48:19,150 --> 00:48:21,780
To put it bluntly, I'm sorry!
911
00:48:22,980 --> 00:48:23,940
Good!
912
00:48:24,070 --> 00:48:25,780
Suneo!
913
00:48:26,820 --> 00:48:29,110
Hmm!
Jeez…
914
00:48:29,280 --> 00:48:32,070
I'm groaning all the time
915
00:48:34,830 --> 00:48:36,290
Ah Suneo-san!
916
00:48:36,540 --> 00:48:39,670
As for the boat, there is a particular problem...
917
00:48:51,640 --> 00:48:52,890
Suneo
918
00:48:53,720 --> 00:48:55,060
I will enter
919
00:48:59,850 --> 00:49:03,810
I'm sorry I got everyone involved...
920
00:49:03,980 --> 00:49:06,320
It's not something you can just apologize for, but...
921
00:49:06,440 --> 00:49:07,520
Quit!
922
00:49:07,900 --> 00:49:11,740
Even I know how hard it is for Papi
923
00:49:11,870 --> 00:49:14,000
But... I'm scared
924
00:49:14,450 --> 00:49:15,950
I'm sorry
925
00:49:16,080 --> 00:49:19,040
Even Nobita made up his mind
926
00:49:19,170 --> 00:49:20,460
When I come...
927
00:49:21,170 --> 00:49:24,420
It's the same, even I'm really scared
928
00:49:24,630 --> 00:49:25,630
Eh?
929
00:49:25,800 --> 00:49:27,340
When you start talking
930
00:49:27,470 --> 00:49:29,930
Even though I'm the president, I'll be ridiculed
931
00:49:30,050 --> 00:49:31,590
I just can't say
932
00:49:31,760 --> 00:49:35,470
In the end, always drive away your
fear somewhere
933
00:49:35,600 --> 00:49:37,560
Only do what you can do
934
00:49:37,680 --> 00:49:39,560
I have no choice but to do it recklessly
935
00:49:39,850 --> 00:49:42,140
What can I do?
936
00:49:42,270 --> 00:49:44,520
Suneo is not miserable
937
00:49:44,690 --> 00:49:49,110
Without your wisdom and courage
I wouldn't be here now.
938
00:49:49,240 --> 00:49:51,990
Suneo is my benefactor
939
00:49:52,160 --> 00:49:54,710
Papi-kun! I…
940
00:49:55,700 --> 00:49:56,950
Wow!
941
00:49:57,830 --> 00:49:59,330
Collapse Collapse!
942
00:49:59,460 --> 00:50:00,630
Oh Papi-kun!
943
00:50:00,790 --> 00:50:01,830
Catch! Very hard!
944
00:50:01,960 --> 00:50:03,170
Oh, I'm sorry!
945
00:50:03,290 --> 00:50:04,960
Are you all right, Papi-sama!
946
00:50:05,090 --> 00:50:07,720
What is this, everyone ?
947
00:50:07,840 --> 00:50:10,590
Huh huh huh huh…
948
00:50:10,760 --> 00:50:12,800
Ahahahaha...
949
00:50:12,930 --> 00:50:14,930
Ahahahaha
950
00:50:15,100 --> 00:50:16,810
Hey everyone!
951
00:50:16,970 --> 00:50:20,520
Maybe there's something I can do now
952
00:50:21,230 --> 00:50:22,730
It pinged!
953
00:50:22,900 --> 00:50:25,320
Doraemon
You brought a tank driver, right?
954
00:50:25,440 --> 00:50:27,940
It's stored in the "wall paper hangar"
955
00:50:28,070 --> 00:50:31,240
Yes, it's even more powerful with remodeling!
956
00:50:31,360 --> 00:50:34,360
Before that, you're hungry Suneo
957
00:50:40,540 --> 00:50:43,710
Warp out Switch to cruise mode
958
00:50:44,290 --> 00:50:46,710
It looks like I'll be able to get there somehow
959
00:50:47,170 --> 00:50:50,010
Shall we wake everyone up now?
960
00:50:50,130 --> 00:50:52,590
No, they should still be exhausted...
961
00:50:52,720 --> 00:50:56,100
You worked really hard on the remodeling work of the tank
962
00:50:56,220 --> 00:50:58,140
Especially Suneo-san alone
963
00:50:58,310 --> 00:51:01,020
Until very late...
964
00:51:02,350 --> 00:51:04,140
Hmm...
965
00:51:05,440 --> 00:51:07,860
Fah
966
00:51:08,150 --> 00:51:09,900
I slept well
967
00:51:10,150 --> 00:51:12,570
What time will it be on the Earth?
968
00:51:14,490 --> 00:51:15,530
This is…!
969
00:51:18,910 --> 00:51:20,700
Good morning everyone
970
00:51:20,830 --> 00:51:23,580
Oh, that is...
971
00:51:23,710 --> 00:51:25,750
It's the planet Pirika
972
00:51:33,010 --> 00:51:35,600
First, let's head to that small satellite zone
973
00:51:35,760 --> 00:51:38,260
A big ring surrounds me, right?
974
00:51:38,390 --> 00:51:41,560
That's actually a collection of small stars
975
00:51:41,720 --> 00:51:44,520
In the middle of this star-dusted jungle
976
00:51:44,640 --> 00:51:47,430
There is a secret base of our Freedom Alliance .
977
00:51:47,560 --> 00:51:49,690
I see
978
00:51:49,820 --> 00:51:51,530
There is no way to find
979
00:51:51,690 --> 00:51:54,110
No that's what I'm looking for
980
00:51:54,240 --> 00:51:54,870
Eh!
981
00:51:54,990 --> 00:51:56,490
The patrol boat is wandering around
982
00:51:56,780 --> 00:51:58,910
Maybe even now...
983
00:52:01,040 --> 00:52:03,130
Something is approaching from the right
984
00:52:03,250 --> 00:52:05,460
To the shadow of that satellite monster!
985
00:52:11,920 --> 00:52:13,550
Fighting!
986
00:52:13,670 --> 00:52:16,710
What's being chased is a fellow shuttle!
987
00:52:16,840 --> 00:52:18,010
Is he from the Freedom Alliance!?
988
00:52:18,140 --> 00:52:20,980
It's being held by Pithia's unmanned fighter jet.
989
00:52:21,140 --> 00:52:22,350
Once you arrive
990
00:52:22,470 --> 00:52:25,140
You can't leave until you've defeated your opponent !
991
00:52:25,600 --> 00:52:27,100
Papi-kun!?
992
00:52:27,270 --> 00:52:28,600
I will borrow a tank!
993
00:52:28,770 --> 00:52:32,360
Oops! There's no more time waste!
994
00:52:43,660 --> 00:52:45,950
Be careful
995
00:52:47,830 --> 00:52:48,960
Kuh!
996
00:52:49,080 --> 00:52:50,580
The right engine is...
997
00:52:50,710 --> 00:52:52,000
What?
998
00:52:52,170 --> 00:52:54,090
What there are 5 new arrivals!?
999
00:52:57,050 --> 00:53:00,100
Suneo Let's try the new feature!
1000
00:53:00,550 --> 00:53:02,010
Okay everyone
1001
00:53:02,140 --> 00:53:04,480
When I give the signal, turn
the red lever on the right
1002
00:53:04,640 --> 00:53:06,430
Pull as hard as you can!
1003
00:53:06,560 --> 00:53:08,190
This is it!
1004
00:53:14,780 --> 00:53:15,660
Nobita-San!
1005
00:53:15,780 --> 00:53:16,740
That idiot!
1006
00:53:16,860 --> 00:53:18,070
Uhya!
1007
00:53:31,830 --> 00:53:34,670
That guy... he did it all by himself
1008
00:53:34,840 --> 00:53:35,970
Strong...
1009
00:53:36,090 --> 00:53:39,140
Nobita-kun, are you okay?
Nobita-kun!
1010
00:53:40,840 --> 00:53:43,340
Nah... Somehow it's okay
1011
00:53:45,510 --> 00:53:47,850
Wow my eyes are spinning...
1012
00:53:47,980 --> 00:53:49,320
Nobita...
1013
00:53:49,440 --> 00:53:52,070
Suneo this fighter plane is amazing!
1014
00:53:52,190 --> 00:53:54,440
Eh? That's right!
1015
00:53:54,570 --> 00:53:58,320
Name it Astro Thruster!
Our first victory is here!
1016
00:53:58,490 --> 00:54:01,030
Look at it!
1017
00:54:01,200 --> 00:54:03,410
I'm not afraid of Pishia!
1018
00:54:03,530 --> 00:54:05,490
Call me anytime !
1019
00:54:05,620 --> 00:54:09,790
The first victory of the Miniature Tank
Corps is convincing!
1020
00:54:21,340 --> 00:54:22,510
Ah...
1021
00:54:22,640 --> 00:54:25,140
Take a look! At the bottom of the crater...
1022
00:54:25,930 --> 00:54:30,600
Originally, it was a
mining factory for mineral resources.
1023
00:54:39,820 --> 00:54:40,650
Hey?
1024
00:54:44,700 --> 00:54:47,330
Doggie!
One-one-one...
1025
00:54:47,790 --> 00:54:49,170
It's RocoRoco!
1026
00:54:49,290 --> 00:54:51,330
I'm back now!
1027
00:54:51,460 --> 00:54:55,210
I wondered who helped me
1028
00:54:55,330 --> 00:54:59,790
I'm not the only one
with those people and...
1029
00:55:01,260 --> 00:55:02,260
Hi
1030
00:55:02,550 --> 00:55:03,970
No way...
1031
00:55:04,090 --> 00:55:05,680
Ah... that was...
1032
00:55:05,800 --> 00:55:07,220
President !
1033
00:55:07,600 --> 00:55:09,100
Great Minister Genbu!
1034
00:55:09,270 --> 00:55:10,810
Oh my God...
1035
00:55:11,560 --> 00:55:12,770
Whoa!
1036
00:55:14,350 --> 00:55:17,770
President Papi, I'm worried about you.
1037
00:55:17,940 --> 00:55:21,440
It's good to see the Minister
in the midst of that attack...
1038
00:55:22,860 --> 00:55:24,860
At that time, I had no choice but to do that...
1039
00:55:24,990 --> 00:55:27,740
I know that life is like this
1040
00:55:27,870 --> 00:55:30,160
Thanks to you and the piinas
1041
00:55:30,290 --> 00:55:32,420
That pina...
1042
00:55:33,000 --> 00:55:34,880
I heard all the stories
1043
00:55:35,040 --> 00:55:37,830
I also have to think about the next move
1044
00:55:38,790 --> 00:55:40,750
RocoRoco Who is that person?
1045
00:55:40,880 --> 00:55:42,590
Leader of the Freedom Alliance
1046
00:55:42,720 --> 00:55:45,310
In other words, the leader,
Mr. Genbu.
1047
00:55:45,470 --> 00:55:49,020
I'm the former Minister of Security, Chian Daijin,
But I'm rebelling against Gilmore.
1048
00:55:49,140 --> 00:55:51,680
Escape from where you were about to get caught
1049
00:55:51,810 --> 00:55:53,230
Secretly gathering comrades
1050
00:55:53,350 --> 00:55:56,770
He's a successful player
who formed this Freedom Alliance
1051
00:55:58,610 --> 00:56:01,530
I'm Commander Genbu, the person in charge of this base .
1052
00:56:01,650 --> 00:56:03,740
Thank you for helping President
1053
00:56:03,860 --> 00:56:05,740
I have no words to say thank you
1054
00:56:05,950 --> 00:56:08,500
No, we just...
1055
00:56:08,620 --> 00:56:10,790
Mr. Genbu, he looks silly, but
1056
00:56:10,910 --> 00:56:12,200
He's young at heart
1057
00:56:12,370 --> 00:56:13,750
His beard is dyed black
1058
00:56:13,870 --> 00:56:15,370
Hey RocoRoco
1059
00:56:15,500 --> 00:56:17,630
LocoRoco!
1060
00:56:17,750 --> 00:56:18,670
Here you go!
1061
00:56:21,500 --> 00:56:23,000
Ohhon
1062
00:56:23,420 --> 00:56:27,090
Once again,
I would like to welcome you all.
1063
00:56:28,390 --> 00:56:30,600
This is the command room.
1064
00:56:30,890 --> 00:56:32,060
Great
1065
00:56:33,140 --> 00:56:35,310
Well done so far...
1066
00:56:37,190 --> 00:56:39,940
It's all thanks to piina
1067
00:56:40,060 --> 00:56:41,140
Piina?
1068
00:56:41,270 --> 00:56:44,070
After the war,
she became a decoy herself
1069
00:56:44,190 --> 00:56:45,980
She gave me time
1070
00:56:46,150 --> 00:56:48,570
In search of Piina and President
1071
00:56:48,700 --> 00:56:50,830
While Pishia is distracted
1072
00:56:50,950 --> 00:56:53,580
We were able to gain power
1073
00:56:53,700 --> 00:56:54,620
However…
1074
00:56:54,750 --> 00:56:56,960
Finally got caught
1075
00:56:57,120 --> 00:57:00,410
Naturally, Pishia intends to execute Piina.
1076
00:57:00,580 --> 00:57:01,460
Eh!
1077
00:57:01,590 --> 00:57:03,550
Probably the day after tomorrow
1078
00:57:03,670 --> 00:57:07,670
After the coronation ceremony
where Gilmore will become emperor.
1079
00:57:07,800 --> 00:57:09,390
We don't have much time!
1080
00:57:09,550 --> 00:57:12,220
We weren't just sitting around!
1081
00:57:12,350 --> 00:57:15,150
Pirika secretly has comrades
from the Freedom Alliance.
1082
00:57:15,270 --> 00:57:17,150
We are creating an underground organization
1083
00:57:17,270 --> 00:57:18,940
The day of the coronation ceremony and the death
1084
00:57:19,060 --> 00:57:22,610
He plans to launch an offensive attack
with them all at once .
1085
00:57:22,730 --> 00:57:24,150
But…
1086
00:57:24,530 --> 00:57:27,660
To make final contact regarding the operation
1087
00:57:27,780 --> 00:57:31,330
On my way to Pirika, I was attacked.
1088
00:57:31,490 --> 00:57:33,530
Was that so?
1089
00:57:33,660 --> 00:57:36,620
Um...can't you use the communication device?
1090
00:57:36,750 --> 00:57:39,130
This place will be marked as specific
1091
00:57:39,250 --> 00:57:41,290
I have no choice but to tell you directly
1092
00:57:41,710 --> 00:57:45,010
How many people are there in the Liberty Alliance?
1093
00:57:45,170 --> 00:57:49,220
303 people in this base,
508 people in Pirika
1094
00:57:49,380 --> 00:57:50,670
What about Gilmour's side?
1095
00:57:50,840 --> 00:57:52,380
About 800, 000
1096
00:57:52,550 --> 00:57:54,390
800 vs. 800, 000 man!?
1097
00:57:54,510 --> 00:57:56,100
It won't even be a game!
1098
00:57:56,220 --> 00:57:58,850
No, it doesn't matter
1099
00:57:59,270 --> 00:58:03,610
Most of the people of Pirika
fear and hate Gilmore.
1100
00:58:03,730 --> 00:58:08,030
That's why if the members of the Freedom Alliance put
up a hand at the coronation ceremony...
1101
00:58:08,280 --> 00:58:11,370
People also stand up with us
1102
00:58:11,490 --> 00:58:13,870
There is a possibility that there will be a large riot
1103
00:58:13,990 --> 00:58:16,660
In addition, the technical team
1104
00:58:16,790 --> 00:58:20,460
Of communication that prevents the source of
transmission from being exposed
1105
00:58:20,580 --> 00:58:22,960
I am diligently searching for
1106
00:58:33,300 --> 00:58:34,890
You are here
1107
00:58:35,350 --> 00:58:37,850
Nobita, why are you here...
1108
00:58:38,520 --> 00:58:41,070
Well, I'm a little worried...
1109
00:58:41,230 --> 00:58:42,900
Wow
1110
00:58:53,160 --> 00:58:54,910
Amazing scenery!
1111
00:58:55,030 --> 00:58:56,870
Once upon a time when I came to inspect
1112
00:58:56,990 --> 00:58:59,120
This is the place I found with Sister Piina
1113
00:58:59,250 --> 00:59:00,670
Pina and...
1114
00:59:00,790 --> 00:59:01,960
Yes
1115
00:59:02,080 --> 00:59:04,460
I still can't believe it
1116
00:59:04,630 --> 00:59:08,180
I can't believe my younger brother is
the president of this planet!
1117
00:59:08,550 --> 00:59:10,680
I'm still new
1118
00:59:10,800 --> 00:59:12,640
But look at me, sister
1119
00:59:13,300 --> 00:59:18,100
From now on, I'll show you that this star
is one of the stars in the universe, a star with hope
1120
00:59:18,760 --> 00:59:20,140
Yeah
1121
00:59:24,060 --> 00:59:26,600
You'll be stronger, Papi
1122
00:59:26,730 --> 00:59:28,730
No matter what
1123
00:59:31,820 --> 00:59:33,320
Big sister...
1124
00:59:34,030 --> 00:59:34,950
Papi-kun!
1125
00:59:35,610 --> 00:59:37,490
Because we are friends!
1126
00:59:37,620 --> 00:59:38,370
Huh?
1127
00:59:38,490 --> 00:59:40,280
Didn't you tell Suneo
1128
00:59:40,410 --> 00:59:43,120
Everyone says there are things that only
he can do
1129
00:59:43,290 --> 00:59:46,000
I don't have a good head like Papi
1130
00:59:46,130 --> 00:59:48,260
He seems clumsy and has no courage
1131
00:59:48,380 --> 00:59:50,630
But if there's just one thing
1132
00:59:50,750 --> 00:59:53,590
Even if he can't do it, you
may be able to do it!
1133
00:59:53,760 --> 00:59:56,310
That's why I want you to make a promise
1134
00:59:56,680 --> 00:59:59,980
Don't stop worrying alone, we too...
1135
01:00:01,140 --> 01:00:03,730
Of course Nobita
1136
01:00:04,100 --> 01:00:06,230
You are all my friends!
1137
01:00:06,400 --> 01:00:09,190
When I get lost, I
always consult with you.
1138
01:00:09,650 --> 01:00:12,650
Now I'm going to be busy
1139
01:00:13,150 --> 01:00:14,690
Then
1140
01:00:14,900 --> 01:00:16,490
Ah...
1141
01:00:18,370 --> 01:00:20,120
Thank you Nobita!
1142
01:00:20,240 --> 01:00:24,330
I'm really, really glad! I met you!
1143
01:00:28,250 --> 01:00:30,290
President on a Shuttle!?
1144
01:00:30,460 --> 01:00:33,000
Forced out of the sub-hatch to get out...
1145
01:00:33,130 --> 01:00:34,260
Call him back!
1146
01:00:34,380 --> 01:00:35,630
Communication has been cut off
1147
01:00:35,800 --> 01:00:37,970
Yeah! how can I manage it!
1148
01:00:38,140 --> 01:00:40,810
That's... why...
1149
01:00:41,390 --> 01:00:42,430
Oh!
1150
01:00:42,770 --> 01:00:45,310
Papi-kun!
1151
01:01:06,410 --> 01:01:08,370
Guhahahaha
1152
01:01:08,500 --> 01:01:11,710
Papi, I didn't expect you to appear alone.
1153
01:01:12,000 --> 01:01:14,290
As expected of President
1154
01:01:14,420 --> 01:01:17,670
However, that
will be until the day after tomorrow.
1155
01:01:18,380 --> 01:01:22,050
President, you have a final mission
1156
01:01:22,180 --> 01:01:25,140
Attended the coronation ceremony of Emperor Gilmore
1157
01:01:25,310 --> 01:01:29,730
Officially, the mission is to hand over that position.
1158
01:01:30,900 --> 01:01:33,070
The game is over!
1159
01:01:33,230 --> 01:01:35,190
Accept my justice
1160
01:01:35,320 --> 01:01:39,530
Let's build a new order on this planet together!
1161
01:01:39,860 --> 01:01:43,490
Of course, my heart is determined
1162
01:01:43,660 --> 01:01:47,210
Great decision!
If you refuse.
1163
01:01:47,370 --> 01:01:49,290
Of course, your older sister,
1164
01:01:49,420 --> 01:01:54,680
And many more Pirika people
will be sacrificed.
1165
01:01:54,840 --> 01:01:56,170
Hahaha...
1166
01:01:57,010 --> 01:02:00,010
Papi will appear at the coronation ceremony!?
1167
01:02:01,390 --> 01:02:02,890
You guys...
1168
01:02:03,010 --> 01:02:06,350
The Dorakururu's guys are
advertising all over Pirika.
1169
01:02:07,220 --> 01:02:09,390
Former President Papi
1170
01:02:09,520 --> 01:02:11,810
Now with Pishia
1171
01:02:12,520 --> 01:02:13,980
Just like President
1172
01:02:14,110 --> 01:02:16,360
As if they betrayed us ...
1173
01:02:16,480 --> 01:02:18,190
At first, President
1174
01:02:18,320 --> 01:02:19,990
Why did he go alone!?
1175
01:02:20,110 --> 01:02:22,110
I'm sure there's something to think about
1176
01:02:22,240 --> 01:02:24,030
Isn't this the end result?
1177
01:02:24,660 --> 01:02:27,790
Either way, it's an unavoidable
battle
1178
01:02:28,120 --> 01:02:31,330
Genbu Commander, once again
to get in touch with the underground organization
1179
01:02:31,460 --> 01:02:33,000
Let me go!
1180
01:02:33,130 --> 01:02:34,510
Don't stop early
1181
01:02:34,670 --> 01:02:37,380
Security guards are getting stricter
1182
01:02:37,500 --> 01:02:40,590
Too conspicuous in our fighter jets
1183
01:02:40,720 --> 01:02:43,970
Leave that role to us!
1184
01:02:44,140 --> 01:02:45,310
Eh!
1185
01:02:45,720 --> 01:02:46,760
Stupid!
1186
01:02:46,890 --> 01:02:49,640
To put you in such a dangerous position...
1187
01:02:49,770 --> 01:02:52,440
These people are very helpful!
1188
01:02:52,600 --> 01:02:54,100
Especially Doraemon
1189
01:02:54,230 --> 01:02:57,190
He has a lot of very mysterious tools
1190
01:02:57,320 --> 01:03:01,030
If you talk about how
strange it is, it's going to be a long story, but...
1191
01:03:01,150 --> 01:03:02,900
Hey RocoRoco!
1192
01:03:03,030 --> 01:03:04,070
That's it!
1193
01:03:04,240 --> 01:03:06,370
One! One-one-one...
1194
01:03:07,330 --> 01:03:10,960
We brought Papi back with us
1195
01:03:11,080 --> 01:03:15,540
And if the Liberty Alliance loses
1196
01:03:15,670 --> 01:03:19,420
We can't settle for free, either.
1197
01:03:20,340 --> 01:03:21,760
Hmm...
1198
01:03:22,720 --> 01:03:24,260
how are you?
1199
01:03:24,430 --> 01:03:25,720
Genbu!
1200
01:03:25,890 --> 01:03:27,680
Hmmm...
1201
01:03:30,220 --> 01:03:31,970
Nice to meet you
1202
01:03:32,100 --> 01:03:33,730
All right!
1203
01:03:33,850 --> 01:03:35,310
Infiltration Operation!
1204
01:03:35,440 --> 01:03:37,440
Me and Nobita..
1205
01:03:37,560 --> 01:03:39,940
And Gian can you come over?
1206
01:03:40,070 --> 01:03:40,610
Yup!
1207
01:03:40,940 --> 01:03:44,400
Say you'll leave me alone I'll beat you up!
1208
01:03:44,570 --> 01:03:46,570
Leave that kind of guide to me!
1209
01:03:46,740 --> 01:03:49,620
Hey why can't I go?
1210
01:03:49,740 --> 01:03:52,280
It's important to protect the house when we're away
1211
01:03:52,700 --> 01:03:55,120
That's right, Shizuka-chan
1212
01:03:55,250 --> 01:03:59,250
Doraemon "Technical Glove" and "Genius Helmet"
1213
01:03:59,420 --> 01:04:01,050
What are you doing, Suneo?
1214
01:04:01,170 --> 01:04:04,720
I'm thinking of starting maintenance work
on the tank operator now.
1215
01:04:05,340 --> 01:04:07,380
That guy should have a strong heart!
1216
01:04:07,510 --> 01:04:09,010
Then everyone else
1217
01:04:09,140 --> 01:04:11,690
Please take a rest until the dispatch
1218
01:04:12,220 --> 01:04:16,470
♪ Maybe it's something I don't have
1219
01:04:19,230 --> 01:04:23,070
♪ You're always with me
1220
01:04:25,900 --> 01:04:30,740
♪ It's been a long time
1221
01:04:31,410 --> 01:04:37,420
♪ I'm jealous of you
1222
01:04:38,830 --> 01:04:42,790
♪ It's a dream
1223
01:04:45,380 --> 01:04:48,680
♪ It's like a feather
1224
01:04:51,850 --> 01:04:55,600
♪ If we're not together
1225
01:04:57,060 --> 01:05:06,650
♪ Surely, surely, I couldn't fly
1226
01:05:07,240 --> 01:05:12,410
♪ Thank you for your heart
1227
01:05:13,790 --> 01:05:18,840
♪ I know when
1228
01:05:21,000 --> 01:05:24,920
♪ Because you were here
1229
01:05:25,920 --> 01:05:30,800
♪ I could be myself
1230
01:05:34,680 --> 01:05:37,180
♪ thank you
1231
01:05:47,150 --> 01:05:50,450
It's almost time to leave the small satellite belt.
1232
01:05:50,610 --> 01:05:52,360
Until Pirika ahead
1233
01:05:52,490 --> 01:05:55,950
You will cross the empty space
1234
01:05:56,080 --> 01:05:59,040
You'll find me on Pithia's radar, won't you?
1235
01:05:59,160 --> 01:06:00,500
Well what to do...
1236
01:06:00,620 --> 01:06:01,540
Wow!
1237
01:06:01,670 --> 01:06:02,630
Attack attack!?
1238
01:06:02,750 --> 01:06:03,880
What?
1239
01:06:04,040 --> 01:06:06,380
A tiny satellite collided with it.
1240
01:06:06,510 --> 01:06:08,100
Sometimes there is
1241
01:06:08,260 --> 01:06:10,100
Attracted by Pirika's gravitational pull
1242
01:06:10,220 --> 01:06:13,180
It turns into a meteor and falls down
1243
01:06:13,350 --> 01:06:14,890
Which one?
1244
01:06:15,060 --> 01:06:16,350
One!
1245
01:06:16,720 --> 01:06:18,970
Pretend to be a meteor Ryuusei and fall!
1246
01:06:19,100 --> 01:06:20,060
Eh!
1247
01:06:20,190 --> 01:06:21,650
Sounds interesting!
1248
01:06:21,810 --> 01:06:23,480
Let's go!
1249
01:06:24,730 --> 01:06:27,150
Start free fall!
1250
01:06:27,940 --> 01:06:30,150
Great...
1251
01:06:36,120 --> 01:06:38,660
It will turn over just by touching the surface of the earth!
1252
01:06:41,790 --> 01:06:42,580
Collision!
1253
01:06:42,710 --> 01:06:44,590
Get ready for the shock! Hmm!
1254
01:06:54,140 --> 01:06:55,350
How is it!
1255
01:06:55,510 --> 01:06:58,640
Reinforced armor or plastic armor
doesn't flinch
1256
01:06:58,770 --> 01:07:00,230
Ya... I'll do it
1257
01:07:00,350 --> 01:07:01,810
Nobita...?
1258
01:07:01,940 --> 01:07:02,820
Up!
1259
01:07:03,270 --> 01:07:06,770
Mr. Hokubu, in the northern mountainous area
confirmed the fall of the meteor
1260
01:07:07,190 --> 01:07:09,570
But... it's funny
1261
01:07:11,360 --> 01:07:12,990
Compared to the size of Ryuusei Meteor
1262
01:07:13,110 --> 01:07:15,240
The damage from falling is too small
1263
01:07:15,530 --> 01:07:16,740
You came
1264
01:07:16,870 --> 01:07:19,210
Are you going to cheat on me with that?
1265
01:07:21,830 --> 01:07:23,670
But I made up my mind
1266
01:07:23,830 --> 01:07:26,830
I'm the only one who doesn't want to be a burden
1267
01:07:26,960 --> 01:07:28,340
I don't believe in myself but...
1268
01:07:28,460 --> 01:07:29,590
All right!
1269
01:07:29,710 --> 01:07:32,130
Even that Nobita could do it
1270
01:07:32,550 --> 01:07:34,010
Are you training?
1271
01:07:34,130 --> 01:07:36,970
From now on,
we will train excellent and successful pilots.
1272
01:07:37,100 --> 01:07:38,600
It's fun!
1273
01:07:38,760 --> 01:07:40,550
I'm asking for permission to start
1274
01:07:40,680 --> 01:07:42,100
Understood!
1275
01:07:42,230 --> 01:07:44,730
Yes!
1276
01:07:48,520 --> 01:07:51,020
That's Philippolis
1277
01:07:51,190 --> 01:07:53,440
President is over there at Pishia's headquarters.
1278
01:07:53,570 --> 01:07:55,240
Should be trapped
1279
01:07:55,360 --> 01:07:57,950
Oh, let's hit the ground right away!
1280
01:07:58,070 --> 01:07:59,490
Oh wait wait!
1281
01:07:59,830 --> 01:08:00,960
What is it.
1282
01:08:01,080 --> 01:08:04,210
In the middle of the city, can you
ride a tank or something like that around?
1283
01:08:04,330 --> 01:08:07,960
Our goal is to get in touch with the underground
organization, right?
1284
01:08:08,250 --> 01:08:10,420
Then give "Takecopter"
1285
01:08:10,880 --> 01:08:12,760
Let's use this too
1286
01:08:13,420 --> 01:08:16,010
"Clean up Spray"!
1287
01:08:16,550 --> 01:08:20,180
If you keep the appearance of earthlings, you
will be deceived.
1288
01:08:20,310 --> 01:08:22,440
Let's become transparent and gloomy with this
1289
01:08:22,560 --> 01:08:25,560
But if we can't see each other, we'll get separated
1290
01:08:25,690 --> 01:08:26,480
A…
1291
01:08:26,600 --> 01:08:28,350
Then don't worry!
1292
01:08:28,520 --> 01:08:30,270
Because I'm Pirika's dog
1293
01:08:30,400 --> 01:08:33,450
I think it's fine just to disguise myself a little
1294
01:08:33,690 --> 01:08:34,820
Yo!
1295
01:08:36,820 --> 01:08:38,780
Hmm?
1296
01:08:38,950 --> 01:08:41,240
That beautiful LocoRoco
1297
01:08:41,370 --> 01:08:42,960
Did a little disappear?
1298
01:08:43,080 --> 01:08:44,250
Even if it disappeared!
1299
01:08:44,750 --> 01:08:47,290
Tank is hided with "vanishing paint"
1300
01:08:47,420 --> 01:08:49,840
Let's sink into the ground
1301
01:08:50,630 --> 01:08:53,630
Then, I will guide you to the hideout
of the underground organization
1302
01:08:53,760 --> 01:08:55,720
Please follow me!
1303
01:08:55,880 --> 01:08:57,420
Yes!
1304
01:08:57,550 --> 01:08:59,010
Oh!
1305
01:08:59,220 --> 01:09:00,970
Strangely enough
1306
01:09:01,100 --> 01:09:03,440
After that, the footwork of these guys stopped.
1307
01:09:03,560 --> 01:09:06,520
Disappear like smoke!
Search well!
1308
01:09:06,640 --> 01:09:07,680
Huh?
1309
01:09:07,810 --> 01:09:08,890
It's about them
1310
01:09:09,400 --> 01:09:12,070
Disappearing and already at Philippolis.
1311
01:09:12,190 --> 01:09:15,030
It's better to think that they're on their way
1312
01:09:15,150 --> 01:09:17,190
On all traffic routes heading to the city center and
1313
01:09:17,320 --> 01:09:18,860
Stretch the emergency cordon under the water!
1314
01:09:19,030 --> 01:09:20,450
Surveillance is also strengthened today!
1315
01:09:20,570 --> 01:09:21,320
Ha!
1316
01:09:21,450 --> 01:09:24,830
I'll wait, and sooner or later
I'll definitely start throwing out rags
1317
01:09:30,080 --> 01:09:32,830
This is Philippolis...
1318
01:09:37,880 --> 01:09:40,170
It's a lonely place for a capital city
1319
01:09:40,300 --> 01:09:42,050
It's not as small as a person
1320
01:09:42,180 --> 01:09:43,680
It used to be different
1321
01:09:43,850 --> 01:09:46,060
Before Gilmour's coup defeat
1322
01:09:46,180 --> 01:09:48,140
It was very busy.
1323
01:09:48,310 --> 01:09:52,110
The fires of war spread to the city,
And the people were exhausted.
1324
01:09:52,230 --> 01:09:55,110
Right now, only Pishia is in charge
1325
01:09:55,820 --> 01:09:57,070
There!
1326
01:09:57,190 --> 01:09:59,610
In the portraits of shoguns around town
1327
01:09:59,740 --> 01:10:01,070
Please be careful
1328
01:10:01,240 --> 01:10:03,950
His eyes are like a surveillance device
1329
01:10:04,080 --> 01:10:06,540
Beh! Beloberobero…
1330
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
No matter when or where people go
1331
01:10:09,160 --> 01:10:11,580
They're being watched by Pishia
1332
01:10:11,710 --> 01:10:12,710
Terrible!
1333
01:10:12,880 --> 01:10:17,180
How to make Pirika the bright,
fun and joyful place it used to be
1334
01:10:17,300 --> 01:10:19,970
We must combine our powers to
defeat Gilmore!
1335
01:10:20,090 --> 01:10:22,010
For that reason, even if it's just one second
1336
01:10:22,140 --> 01:10:25,140
We must rescue President Daito and Miss
Piina!
1337
01:10:25,310 --> 01:10:28,270
To that end, the underground
organization of the Liberty Alliance...
1338
01:10:28,390 --> 01:10:31,270
It's the hideout of that underground organization
1339
01:10:31,390 --> 01:10:33,100
Where the hell are you?
1340
01:10:33,560 --> 01:10:35,560
Passed through
1341
01:10:35,690 --> 01:10:36,820
Haha!
1342
01:10:37,070 --> 01:10:40,450
Didn't the ruins just pass by the front of our building?
1343
01:10:40,570 --> 01:10:42,030
Inside there is an entrance...
1344
01:10:42,570 --> 01:10:43,490
Everyone!
1345
01:10:43,820 --> 01:10:45,240
Appearance is...
1346
01:10:45,530 --> 01:10:46,450
Ah!
1347
01:10:46,620 --> 01:10:47,910
I was careless!
1348
01:10:48,080 --> 01:10:50,960
The effect of the spray
was cut off in 4 hours!
1349
01:10:51,080 --> 01:10:51,910
Eh!
1350
01:10:52,040 --> 01:10:53,380
What is it now!
1351
01:10:53,630 --> 01:10:54,760
Come here!
1352
01:10:54,920 --> 01:10:56,840
Stay... Wait!
1353
01:11:01,340 --> 01:11:02,590
It's here!
1354
01:11:03,890 --> 01:11:05,140
Get out!
1355
01:11:05,260 --> 01:11:06,680
Wow... Oh!
1356
01:11:07,010 --> 01:11:08,220
Stupid!
1357
01:11:14,060 --> 01:11:15,940
Finally got the tail!
1358
01:11:16,520 --> 01:11:19,020
Hah!
1359
01:11:19,150 --> 01:11:21,950
Block off all the exits from the N-57 area!
1360
01:11:22,070 --> 01:11:24,450
If they want to resist, you can use
artillery fire!
1361
01:11:24,570 --> 01:11:26,820
Don't let one mouse go!
1362
01:11:28,700 --> 01:11:31,240
Hahahaha...
1363
01:11:34,830 --> 01:11:36,830
What is the secret word?
1364
01:11:36,960 --> 01:11:38,500
Give us freedom!
1365
01:11:40,550 --> 01:11:43,220
What is it, isn't it RocoRoco?
1366
01:11:44,840 --> 01:11:47,590
You've arrived safely
1367
01:11:47,720 --> 01:11:49,760
I can't get in touch with the satellite base.
1368
01:11:49,890 --> 01:11:51,640
I was in trouble
1369
01:11:51,810 --> 01:11:53,190
Then let's go
1370
01:11:53,310 --> 01:11:55,770
Let me give you an explanation of the strategy !
1371
01:11:55,900 --> 01:11:58,860
At exactly 8 o'clock tomorrow morning,
The operation will begin!
1372
01:11:58,980 --> 01:12:02,610
The main unit really is the Kantei... Um...
1373
01:12:02,740 --> 01:12:04,620
The rest is me
1374
01:12:04,780 --> 01:12:05,910
Ohhon
1375
01:12:06,030 --> 01:12:10,080
Please listen carefully to what I am about to say
and tap it into your head.
1376
01:12:10,240 --> 01:12:11,990
The point is cooperation with the universe
1377
01:12:12,120 --> 01:12:16,040
If the timing is off by even one minute, the
strategy will not succeed!
1378
01:12:24,590 --> 01:12:26,590
It's amazing,
Shizuka-chan!
1379
01:12:26,720 --> 01:12:28,760
Even I can't compete anymore
1380
01:12:28,890 --> 01:12:30,680
That's still not the case
1381
01:12:30,810 --> 01:12:32,850
I need to improve more
1382
01:12:34,980 --> 01:12:36,690
I will summarize
1383
01:12:36,850 --> 01:12:39,900
The main force is the coronation ceremony, and we're
going to take a surprise attack
1384
01:12:40,020 --> 01:12:41,940
Capture General Gilmore Shogun
1385
01:12:42,070 --> 01:12:44,030
At the same time, the detachment corps
1386
01:12:44,150 --> 01:12:46,650
We're going to rescue President Daito and Piina!
1387
01:12:46,820 --> 01:12:49,320
And we will open the broadcasting station
1388
01:12:49,450 --> 01:12:52,790
Call out all over Pirika to fight Gilmore !
1389
01:12:52,910 --> 01:12:54,620
Let's do it, leader!
1390
01:12:54,750 --> 01:12:56,130
Give us freedom!
1391
01:12:56,290 --> 01:12:58,000
It's burning!
1392
01:12:58,120 --> 01:12:59,080
I'm fast too
1393
01:12:59,210 --> 01:13:01,630
I have to start looking for the "small light"
1394
01:13:02,130 --> 01:13:05,340
What are you going to do with that light somehow?
1395
01:13:05,510 --> 01:13:08,890
Just hit our body with the release ray ...
1396
01:13:09,010 --> 01:13:10,470
It's getting big in no time
1397
01:13:10,600 --> 01:13:13,350
We can crush those guys!
1398
01:13:13,470 --> 01:13:14,810
That kind of thing...
1399
01:13:15,100 --> 01:13:18,690
leader! 2 days ago.
1400
01:13:18,810 --> 01:13:23,730
I saw that the space battleship brought
the machine of unknown purpose .
1401
01:13:24,030 --> 01:13:25,780
This is an image of that time
1402
01:13:25,940 --> 01:13:27,610
It's "Small Light"!
1403
01:13:27,740 --> 01:13:29,780
We found it!
1404
01:13:29,910 --> 01:13:31,540
It's Pishia Headquarters !
1405
01:13:31,660 --> 01:13:34,160
Okay! tomorrow we too
1406
01:13:34,290 --> 01:13:37,210
Let's go ahead with the operation
to recapture "Small Light"!
1407
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
What is it?
1408
01:13:39,120 --> 01:13:40,290
I'm going to take it back!
1409
01:13:42,170 --> 01:13:44,170
It's really hard! Pishia is outside!
1410
01:13:44,420 --> 01:13:45,630
What did you say!?
1411
01:13:47,170 --> 01:13:48,420
Don't move!
1412
01:13:48,550 --> 01:13:50,720
Stop your useless resistance!
1413
01:13:53,100 --> 01:13:54,520
Hey!
1414
01:13:55,970 --> 01:13:57,970
Here we come!
1415
01:13:58,100 --> 01:13:59,430
Sorry!
1416
01:14:02,230 --> 01:14:03,360
Oh my god...
1417
01:14:03,480 --> 01:14:04,690
Ah...
1418
01:14:05,730 --> 01:14:07,570
RocoRoco please guide them!
1419
01:14:07,690 --> 01:14:09,360
What about the leader?
1420
01:14:09,820 --> 01:14:11,610
See you again
1421
01:14:12,950 --> 01:14:13,740
A…
1422
01:14:13,870 --> 01:14:15,660
Come on this way
1423
01:14:18,870 --> 01:14:20,830
All right come out!
1424
01:14:20,960 --> 01:14:22,840
Walk slowly!
1425
01:14:24,000 --> 01:14:26,840
If you make a funny move, I'll shoot you!
1426
01:14:28,920 --> 01:14:31,380
Look! They...
1427
01:14:35,220 --> 01:14:36,560
How was it?
1428
01:14:36,680 --> 01:14:38,810
I think they got caught
1429
01:14:38,930 --> 01:14:41,100
we were being followed
1430
01:14:41,230 --> 01:14:44,150
Kuh... Let's go back and help!
1431
01:14:44,270 --> 01:14:47,150
If they catch us now
everyone's hard work will be in vain!
1432
01:14:47,530 --> 01:14:49,990
If this happens even if it's just us
1433
01:14:50,110 --> 01:14:52,320
Take away the "small light" and take it back
1434
01:14:52,450 --> 01:14:54,120
Fight them!
1435
01:14:54,280 --> 01:14:57,070
Shogun I finally found it.
1436
01:14:57,240 --> 01:14:59,330
From the Prisoners of the Underground Organization
1437
01:14:59,450 --> 01:15:03,290
I started asking about the location of the satellite
where the headquarters of the Freedom Alliance is located
1438
01:15:03,540 --> 01:15:06,040
Well done
1439
01:15:06,170 --> 01:15:09,050
Immediate move to the all-out attack of the enemy headquarters
1440
01:15:09,170 --> 01:15:12,420
I'm going to bundle up the unmanned
fighter jets and throw them in!
1441
01:15:12,760 --> 01:15:15,260
Ha!
1442
01:15:16,800 --> 01:15:18,840
Unmanned combat aircraft?
1443
01:15:18,970 --> 01:15:22,890
I'm sure it would be better to send the
main force of the Air Force...
1444
01:15:23,020 --> 01:15:25,230
General Shogun is afraid
1445
01:15:25,360 --> 01:15:27,900
Huh?
Could it be our sacrifice?
1446
01:15:28,270 --> 01:15:31,570
It doesn't matter,
the rhino was thrown
1447
01:15:32,200 --> 01:15:36,120
Send the unmanned fighter unit to the
small satellite belt!
1448
01:15:36,240 --> 01:15:37,530
Don't miss the start!
1449
01:15:37,660 --> 01:15:38,790
Ha!
1450
01:15:38,910 --> 01:15:41,790
Shogun is afraid of rebellion.
1451
01:15:41,910 --> 01:15:44,540
You can't even trust us
1452
01:16:07,360 --> 01:16:08,360
No way...
1453
01:16:12,990 --> 01:16:14,950
Oh!
What is that...
1454
01:16:15,070 --> 01:16:16,780
What's going on?
1455
01:16:23,160 --> 01:16:25,660
Oh, as expected Shizuka-chan!
1456
01:16:25,830 --> 01:16:30,330
No matter when Pishia attacks
we'll fight evenly
1457
01:16:30,460 --> 01:16:32,130
Don't say scary things
1458
01:16:32,670 --> 01:16:36,050
Even if it's okay
if we combine our powers...
1459
01:16:36,180 --> 01:16:38,100
What?
1460
01:16:39,140 --> 01:16:40,560
What the hell!
1461
01:16:40,720 --> 01:16:42,470
Pishia's unmanned fighter plane
1462
01:16:42,600 --> 01:16:45,020
are heading straight for us!
1463
01:16:45,180 --> 01:16:48,520
Hundreds of thousands, thousands of hordes...
1464
01:16:52,610 --> 01:16:55,610
We are expecting it to arrive in about an hour or so!
1465
01:16:55,740 --> 01:16:58,200
Finally found this place...
1466
01:16:58,320 --> 01:16:59,900
All planes in full force!
1467
01:17:01,830 --> 01:17:03,710
What is this...
1468
01:17:04,750 --> 01:17:05,750
Whoa!
1469
01:17:05,870 --> 01:17:08,120
Suneo... Huh?
1470
01:17:09,500 --> 01:17:12,800
Each member raise your all-out efforts to intercept!
1471
01:17:13,170 --> 01:17:16,260
Suneo! Where have you been?
1472
01:17:19,390 --> 01:17:20,600
Ah!
1473
01:17:22,470 --> 01:17:24,760
This is Suneo's...
1474
01:17:31,060 --> 01:17:32,980
Ugh!
1475
01:17:33,400 --> 01:17:35,440
Ah I knew it...
1476
01:17:35,570 --> 01:17:37,110
huh Shizuka!
1477
01:17:37,360 --> 01:17:40,070
What are you doing?
in a place like this
1478
01:17:40,490 --> 01:17:43,030
The enemy is coming, you have to hide!
1479
01:17:43,620 --> 01:17:47,330
Now is the time for your tank driver to be
active, isn't it?
1480
01:17:47,460 --> 01:17:50,760
Hundreds and thousands of things with the other party?
I can't beat it!
1481
01:17:51,210 --> 01:17:55,090
That's why I didn't want to come to a star like this!
1482
01:17:55,880 --> 01:18:00,930
I don't even have a single word that I want to fight...
1483
01:18:09,060 --> 01:18:11,230
Ha... Huh?
1484
01:18:24,910 --> 01:18:27,500
I'm scared too
1485
01:18:27,620 --> 01:18:28,500
But!
1486
01:18:30,670 --> 01:18:33,970
It's not so miserable to lose like this !
1487
01:18:35,710 --> 01:18:38,460
I have to do what I can!
1488
01:18:42,550 --> 01:18:45,390
That's Pishia Headquarters
1489
01:18:45,510 --> 01:18:48,850
And that's the side gate with the least
number of people going in and out.
1490
01:18:49,020 --> 01:18:52,190
There's a "small light" inside that building .
1491
01:18:52,310 --> 01:18:52,940
Yeah
1492
01:18:53,480 --> 01:18:54,900
Is that all there is to lookouts?
1493
01:18:55,020 --> 01:18:56,900
I'm sure many of the Pishias here
1494
01:18:57,020 --> 01:19:00,230
It has been dispatched to prepare
for the coronation ceremony.
1495
01:19:00,360 --> 01:19:03,110
So now is the chance to infiltrate
1496
01:19:03,240 --> 01:19:03,910
Okay!
1497
01:19:05,070 --> 01:19:07,450
"Stone cap"!
1498
01:19:08,040 --> 01:19:11,590
If you wear this, it's like a stone on the road
1499
01:19:11,710 --> 01:19:14,250
Other people won't care about you at all
1500
01:19:14,380 --> 01:19:17,380
With this, you don't have to worry about running out of time
1501
01:19:18,420 --> 01:19:19,960
Huh? that?
1502
01:19:20,090 --> 01:19:22,340
It seems that someone has been here before...
1503
01:19:23,840 --> 01:19:25,930
We have to hold onto each other tightly
1504
01:19:26,050 --> 01:19:27,890
Because we'll get separated
1505
01:19:28,010 --> 01:19:30,140
Can't you really notice
1506
01:19:30,310 --> 01:19:31,900
Hey Doraemon...
1507
01:19:32,020 --> 01:19:33,860
It's okay
1508
01:19:33,980 --> 01:19:36,150
Hey!
1509
01:19:37,440 --> 01:19:39,230
Hey did you say something?
1510
01:19:39,360 --> 01:19:41,400
No, it's you...
1511
01:19:41,570 --> 01:19:43,240
Is it just my imagination
1512
01:20:03,800 --> 01:20:05,390
It's already started
1513
01:20:07,390 --> 01:20:09,140
Wait, Shizuka-chan!
1514
01:20:09,260 --> 01:20:12,140
Mr. Suneo! Youcame!
1515
01:20:12,310 --> 01:20:15,100
It can't be helped, can it?
no matter how much I
1516
01:20:15,270 --> 01:20:18,400
I can't let you go through dangerous eyes all by yourself
1517
01:20:18,520 --> 01:20:19,560
I'm out!
1518
01:20:19,730 --> 01:20:21,400
Mae Mae! Before!
1519
01:20:21,570 --> 01:20:22,110
Ah!
1520
01:20:24,950 --> 01:20:25,830
Catch!
1521
01:20:25,950 --> 01:20:28,450
Shizuka-chan!
1522
01:20:35,870 --> 01:20:37,370
Such...
1523
01:20:37,960 --> 01:20:39,090
Suneo!?
1524
01:20:40,090 --> 01:20:42,260
Suneo!
1525
01:20:44,590 --> 01:20:46,720
It's done...
1526
01:20:46,970 --> 01:20:47,890
Not!
1527
01:20:48,430 --> 01:20:51,020
Mr. Suneo!
Are you okay!
1528
01:20:51,140 --> 01:20:53,100
Yeah nothing
1529
01:20:53,220 --> 01:20:55,220
It's because of the results
of the enhancement remodeling class!
1530
01:20:55,390 --> 01:20:56,890
I'm glad...
1531
01:20:57,020 --> 01:20:59,230
My tank driver is the strongest in the universe!
1532
01:21:00,360 --> 01:21:02,570
Two planes are coming from the right direction!
1533
01:21:02,690 --> 01:21:03,400
Okay!
1534
01:21:06,570 --> 01:21:08,320
I'm not scared anymore!
1535
01:21:33,220 --> 01:21:36,020
Nobody's here
1536
01:21:36,140 --> 01:21:38,520
You did a great job writing the back!
1537
01:21:39,270 --> 01:21:40,860
This is the room
1538
01:21:44,440 --> 01:21:48,110
There it is!
It's "Small Light"!
1539
01:21:49,910 --> 01:21:52,500
Doraemon Hurry up and press the unlock button
1540
01:21:52,620 --> 01:21:53,870
Hmm... ugh!
1541
01:21:54,870 --> 01:21:56,000
Ah!
1542
01:21:56,750 --> 01:21:57,540
Hey!
1543
01:22:08,380 --> 01:22:10,880
Welcome, gentlemen of Earth
1544
01:22:11,010 --> 01:22:13,930
What's there is a
sensor that doesn't understand
1545
01:22:14,060 --> 01:22:15,270
And
1546
01:22:15,390 --> 01:22:18,520
You're the only ones who can do this trick
1547
01:22:18,680 --> 01:22:22,890
I thought that if I circulated the information about "Small Light",
You would come.
1548
01:22:23,020 --> 01:22:25,730
Show your appearance while you count three!
1549
01:22:25,900 --> 01:22:30,030
Otherwise, I'll smash the light into pieces!
1550
01:22:30,280 --> 01:22:31,700
One!
1551
01:22:33,410 --> 01:22:35,160
Two!
1552
01:22:35,330 --> 01:22:36,160
Wait!
1553
01:22:37,240 --> 01:22:40,370
Okay, the rest of my friends
1554
01:22:41,370 --> 01:22:43,790
Was it all a trap
1555
01:22:43,920 --> 01:22:46,260
No wonder I thought it was safe
1556
01:22:46,380 --> 01:22:48,170
This guy…
1557
01:22:48,550 --> 01:22:50,590
Nu... I can't remove...
1558
01:22:51,550 --> 01:22:53,050
Aitata...
1559
01:22:53,220 --> 01:22:55,430
3 nieces secured and hid
1560
01:22:55,550 --> 01:22:57,260
For three people?
1561
01:22:57,430 --> 01:22:59,850
There should be one more idiot !
1562
01:23:00,020 --> 01:23:02,060
Hey where is he!
1563
01:23:02,190 --> 01:23:05,570
If you're stupid, I'll plant a bomb in the corridor!
1564
01:23:05,690 --> 01:23:08,070
I have to stop it quickly,
The wall will blow up!
1565
01:23:08,530 --> 01:23:11,620
What is it!?
1566
01:23:11,740 --> 01:23:13,030
Hah!
1567
01:23:13,200 --> 01:23:15,450
wait! Do not open the door!
1568
01:23:15,620 --> 01:23:16,540
Nobita-kun!
1569
01:23:16,660 --> 01:23:19,120
Eh!?
1570
01:23:19,660 --> 01:23:20,990
Wow wow...
1571
01:23:22,040 --> 01:23:24,330
Wow!
1572
01:23:26,170 --> 01:23:27,300
Hey!
1573
01:23:30,550 --> 01:23:31,590
What are you talking about?
1574
01:23:31,720 --> 01:23:33,180
No one goes outside
1575
01:23:33,300 --> 01:23:34,430
Understood
1576
01:23:36,510 --> 01:23:38,140
Everyone...
1577
01:23:38,260 --> 01:23:39,800
Such...
1578
01:23:40,020 --> 01:23:42,730
Doraemon!
1579
01:23:48,360 --> 01:23:49,860
Alright!
1580
01:23:50,900 --> 01:23:53,900
My ally also suffered a considerable
injury, but
1581
01:23:54,030 --> 01:23:55,660
The enemy was almost annihilated
1582
01:23:55,820 --> 01:23:58,110
This is also thanks to Suneo !
1583
01:23:59,240 --> 01:24:01,830
Yeah!
1584
01:24:01,950 --> 01:24:05,580
Everyone, please prepare for
the next attack and return to thebase.
1585
01:24:05,750 --> 01:24:06,420
Eh?
1586
01:24:06,540 --> 01:24:09,670
Shizuka-chan and I
will head towards Pirika star.
1587
01:24:09,800 --> 01:24:10,800
What was that!?
1588
01:24:11,380 --> 01:24:14,510
Nobita-san and his friends are working hard
on the ground floor .
1589
01:24:15,010 --> 01:24:17,350
If you want this machine, you can still go
1590
01:24:17,470 --> 01:24:19,220
I have to help my friends
1591
01:24:19,390 --> 01:24:20,890
But...
1592
01:24:21,850 --> 01:24:23,060
I'm coming!
1593
01:24:23,180 --> 01:24:26,680
Give us freedom!
what the Hell!
1594
01:24:28,690 --> 01:24:30,360
Drones are about to be annihilated!?
1595
01:24:30,520 --> 01:24:35,070
Ha! This tank driver's armor makes
him immune to any attack.
1596
01:24:35,450 --> 01:24:39,540
Earth's guys
always come to help their friends .
1597
01:24:39,660 --> 01:24:42,580
Tell the Shogun that the
battle is continuing.
1598
01:24:42,700 --> 01:24:44,290
I have an idea
1599
01:25:07,140 --> 01:25:09,770
From
this, Gilmore is new emperor
1600
01:25:09,900 --> 01:25:11,940
Perform the coronation ceremony!
1601
01:25:12,110 --> 01:25:14,950
Former President Papi
1602
01:25:15,070 --> 01:25:16,910
will receive words of congratulations!
1603
01:25:17,320 --> 01:25:18,570
Papi
1604
01:25:18,700 --> 01:25:22,870
That will be your last job in this world.
1605
01:25:26,660 --> 01:25:28,540
It's Papi!
1606
01:25:28,710 --> 01:25:31,000
President Papi...
1607
01:25:31,170 --> 01:25:33,710
President!
1608
01:25:36,260 --> 01:25:38,680
Everyone who lives in Pirika
1609
01:25:39,300 --> 01:25:40,970
if it's true
1610
01:25:41,100 --> 01:25:44,480
I'm not the one to stand in a place like this
1611
01:25:44,640 --> 01:25:48,690
Because I
stand up and face the trials I turn my back on
1612
01:25:48,850 --> 01:25:52,900
It's because I'm a coward who started to run away
into space alone .
1613
01:25:53,070 --> 01:25:57,120
But this time
I realized something very important.
1614
01:25:57,280 --> 01:26:01,410
I really want to tell everyone about this...
1615
01:26:01,570 --> 01:26:02,450
Papi…
1616
01:26:02,620 --> 01:26:05,210
While lying to myself
1617
01:26:05,330 --> 01:26:07,370
It means you can't live
1618
01:26:07,500 --> 01:26:08,080
Huh?
1619
01:26:09,210 --> 01:26:12,010
You taught me this
1620
01:26:12,170 --> 01:26:14,970
Beyond the universe,
I ran away.
1621
01:26:15,300 --> 01:26:20,390
They were Nobita and his friends
who met on the star called Earth .
1622
01:26:20,550 --> 01:26:24,430
Those boys and girls
are giants like mountains
1623
01:26:24,560 --> 01:26:26,350
It was scary at first
1624
01:26:26,520 --> 01:26:29,440
I couldn't even speak
1625
01:26:29,560 --> 01:26:33,310
But they share the joy with their friends
1626
01:26:33,480 --> 01:26:37,400
Or the state of tears streaming down from the
bitterness of their companions
1627
01:26:37,530 --> 01:26:40,280
Realizing that there is nothing different from us
1628
01:26:40,610 --> 01:26:44,700
We became very close
to each other very quickly.
1629
01:26:46,870 --> 01:26:51,880
They came from a strange star
without doubting my word.
1630
01:26:52,000 --> 01:26:54,630
They believed in me, that's
all
1631
01:26:54,790 --> 01:26:58,090
For the sake of Pirika,
leave the city of my hometown
1632
01:26:58,260 --> 01:27:00,470
The darkness and wounds we suffer together
1633
01:27:00,590 --> 01:27:04,050
And even now, they are still fighting
1634
01:27:04,300 --> 01:27:08,260
When I saw that figure, I
finally understood
1635
01:27:08,600 --> 01:27:10,100
I think it's Pirika's people
1636
01:27:10,270 --> 01:27:11,940
Earth's people
1637
01:27:12,100 --> 01:27:16,650
No matter what other stars
you want, it doesn't matter
1638
01:27:16,820 --> 01:27:19,740
The feeling of caring for others
1639
01:27:19,860 --> 01:27:23,360
It's the most important promise in space
1640
01:27:23,530 --> 01:27:26,370
I lied for my own desires
1641
01:27:26,490 --> 01:27:28,080
without hurting anyone
1642
01:27:28,240 --> 01:27:30,030
That's not right!
1643
01:27:30,160 --> 01:27:32,040
Whoa... this guy
1644
01:27:32,210 --> 01:27:34,920
Gilmour!
you pirika
1645
01:27:35,040 --> 01:27:38,000
A dictator who rules with fear and deceit !
1646
01:27:38,130 --> 01:27:41,260
The day when this kind of lawlessness will be forgiven
won't be long!
1647
01:27:41,720 --> 01:27:43,640
Before long, people's anger
1648
01:27:43,760 --> 01:27:45,680
Burning up in the sky of pirika
1649
01:27:45,800 --> 01:27:47,890
I will burn the dictator to death!
1650
01:27:52,060 --> 01:27:56,400
How dare you let this man
feel ashamed
1651
01:27:56,900 --> 01:28:00,820
As you wish,
I will send you to the afterlife together with Piina!
1652
01:28:00,940 --> 01:28:02,360
It's time to prepare for the execution!
1653
01:28:02,740 --> 01:28:03,780
Ha!
1654
01:28:04,490 --> 01:28:06,830
Can the coronation ceremony be postponed with this?
1655
01:28:10,870 --> 01:28:12,290
Yes
1656
01:28:12,870 --> 01:28:15,750
Papa what is "Execution"?
1657
01:28:17,000 --> 01:28:19,130
Can you stay like this?
1658
01:28:19,250 --> 01:28:20,710
You can't say no!
1659
01:28:20,880 --> 01:28:23,340
I'm sorry to be tied up anymore!
1660
01:28:23,470 --> 01:28:26,430
We are Pirika people who think
so much about freedom!
1661
01:28:26,590 --> 01:28:28,550
Is it okay to leave it to someone else!?
1662
01:28:28,680 --> 01:28:30,850
We have to save President!
1663
01:28:30,970 --> 01:28:33,640
Gilmour's Official Residence!
I'm going!
1664
01:28:33,770 --> 01:28:36,400
I'm going too!
Let's go!
1665
01:28:36,900 --> 01:28:38,610
Hey look!
1666
01:28:39,730 --> 01:28:42,230
What are they...
1667
01:28:49,410 --> 01:28:51,120
Eee... ugh!
1668
01:28:51,240 --> 01:28:52,490
Wow!
1669
01:28:53,700 --> 01:28:55,910
Reached here
1670
01:29:11,260 --> 01:29:13,470
Master Papi! Miss Pina!
1671
01:29:13,720 --> 01:29:16,430
Doraemon-san!?
Gian-san!?
1672
01:29:16,560 --> 01:29:18,690
People in Earth don't care!
1673
01:29:18,940 --> 01:29:23,400
Shut up! All the traitors should
be executed together!
1674
01:29:31,950 --> 01:29:34,240
Hey where are the Doraemons?
1675
01:29:34,790 --> 01:29:38,710
Hey!
Earthlings Earthlings Earthlings Earthlings!
1676
01:29:38,830 --> 01:29:41,080
If it's them, go
to the execution ground on the rooftop...
1677
01:29:41,210 --> 01:29:42,210
Execution ground !
1678
01:29:42,750 --> 01:29:45,170
What happened to the place of execution?
1679
01:29:45,300 --> 01:29:47,680
Ah... no, nothing
1680
01:29:49,970 --> 01:29:51,140
Doraemon!
1681
01:29:54,520 --> 01:29:56,440
Philippolis coming soon
1682
01:29:56,560 --> 01:30:00,610
Yes, the port side is weak and thin, so
check it out on the radar!
1683
01:30:00,980 --> 01:30:04,650
In addition, I was
able to collect various information
1684
01:30:10,780 --> 01:30:14,240
Here we come!
It's just as the chief's plan was.
1685
01:30:14,370 --> 01:30:17,830
No matter how tough you are
if you take this guy...
1686
01:30:18,790 --> 01:30:21,540
Pulse Missile Launch!
1687
01:30:23,630 --> 01:30:25,920
Something is coming!
1688
01:30:27,510 --> 01:30:30,050
It's a missile
Leave it to me!
1689
01:30:37,680 --> 01:30:38,970
Kya!
Wow!
1690
01:30:41,600 --> 01:30:43,140
I can't control it!
1691
01:30:43,310 --> 01:30:44,600
Suneo!
1692
01:30:50,400 --> 01:30:53,280
From now on, papi is not a former president
1693
01:30:53,450 --> 01:30:58,000
Five cooperators will
be executed for treason.
1694
01:30:58,160 --> 01:31:00,660
Execution Corps Placed first!
1695
01:31:06,920 --> 01:31:10,300
I wanted to beat them up once
1696
01:31:10,420 --> 01:31:12,420
Suneo and Shizuka are still here!
1697
01:31:12,590 --> 01:31:15,180
Oops, come to think of it, just now
1698
01:31:15,300 --> 01:31:19,300
Two Earth tank operators were shot down,
and reports came in that they had been severely injured.
1699
01:31:19,430 --> 01:31:23,680
Could it be that your friends were on
board that one?
1700
01:31:24,020 --> 01:31:28,520
Gahahahahaha!
This is the end of the alliance!
1701
01:31:28,860 --> 01:31:30,860
Ha!
1702
01:31:30,990 --> 01:31:32,160
Aim!
1703
01:31:33,450 --> 01:31:34,950
Ready!
1704
01:31:35,070 --> 01:31:36,320
Please wait!
1705
01:31:36,490 --> 01:31:39,040
Are you heartless?
1706
01:31:39,200 --> 01:31:42,490
That's
why Pishia has no popularity!
1707
01:31:42,660 --> 01:31:46,370
And if you know that President didn't even
leave behind his last words
1708
01:31:46,500 --> 01:31:49,460
Citizens are more and more silent!
1709
01:31:49,630 --> 01:31:52,050
In the first place those
who should be above people...
1710
01:31:52,170 --> 01:31:54,550
Yeah, I got it, I got it!
1711
01:31:54,720 --> 01:31:57,560
If you have anything left to say, I'll listen
1712
01:31:57,680 --> 01:32:00,270
Ohhhhh!
1713
01:32:00,430 --> 01:32:03,230
Then just a word from me
1714
01:32:03,390 --> 01:32:05,390
That was 3 years ago that I can't forget
1715
01:32:05,520 --> 01:32:08,190
It's a cold, snowy evening that's been pushed down
by the end of the year ...
1716
01:32:12,400 --> 01:32:13,860
It's flooded...
1717
01:32:14,700 --> 01:32:16,410
Ah... Cat!
1718
01:32:16,570 --> 01:32:17,320
Oh!
1719
01:32:19,450 --> 01:32:21,240
Hmm... Oh!
1720
01:32:21,410 --> 01:32:22,450
Hmm!
1721
01:32:23,290 --> 01:32:24,750
Yeah? yeah?
1722
01:32:25,290 --> 01:32:27,670
Yeah? Hmmm...
1723
01:32:41,470 --> 01:32:42,640
Puha!
1724
01:32:42,810 --> 01:32:45,060
Oh...What is it!?
1725
01:32:45,230 --> 01:32:46,360
Whoa!
1726
01:32:51,780 --> 01:32:53,070
Ha…
1727
01:32:53,240 --> 01:32:56,330
What is this...?
1728
01:32:59,320 --> 01:33:02,820
Hey, what is it?
Don't worry! You!
1729
01:33:07,580 --> 01:33:09,120
What is this hat?
1730
01:33:09,250 --> 01:33:12,250
More than that, who is he now?
1731
01:33:12,880 --> 01:33:14,220
He is human!
1732
01:33:14,420 --> 01:33:18,130
Time goes back even further, when my
grandfather Sofu was not yet young...
1733
01:33:18,260 --> 01:33:21,260
What!?
A group of citizens who watched the broadcast
1734
01:33:21,390 --> 01:33:23,520
Are heading this way?
1735
01:33:23,640 --> 01:33:25,390
Skip that kind of thing !
1736
01:33:25,560 --> 01:33:28,650
You guys can't judge anything by yourself?
1737
01:33:28,770 --> 01:33:32,360
Yeah enough!
Hurry up and execute!
1738
01:33:32,520 --> 01:33:34,690
Hmm…
1739
01:33:37,400 --> 01:33:39,650
What's now!?
1740
01:33:39,820 --> 01:33:43,620
It's giant Human!
Two giants human, have appeared!
1741
01:33:43,790 --> 01:33:45,080
Giant Human!?
1742
01:33:45,250 --> 01:33:47,630
It's a big man!
1743
01:33:51,960 --> 01:33:55,130
Did you hear?
About me I'm a big man!
1744
01:33:55,260 --> 01:33:57,010
I wonder if everyone is safe...
1745
01:34:00,510 --> 01:34:03,060
Shizuka-san... Suneo-san...!
1746
01:34:03,220 --> 01:34:05,640
All right!
It worked!
1747
01:34:05,810 --> 01:34:06,810
What works?
1748
01:34:06,930 --> 01:34:08,720
The effect of "small light" is cut off
1749
01:34:08,850 --> 01:34:10,980
It's back to its original size!
1750
01:34:11,150 --> 01:34:14,200
Then why don't we get big?
1751
01:34:14,360 --> 01:34:16,490
Time shifts from person to person
1752
01:34:16,610 --> 01:34:18,860
I'm sure we'll soon...
1753
01:34:18,990 --> 01:34:21,790
You want to join the army,
but you can't come back from the city!
1754
01:34:21,910 --> 01:34:24,040
In that case, I will fight back
with the unmanned aerial vehicle Mujinki!
1755
01:34:24,160 --> 01:34:26,370
Take it easy!
1756
01:34:26,540 --> 01:34:29,590
The entrance to this place has been breached by citizens!
1757
01:34:30,710 --> 01:34:31,750
No!
1758
01:34:31,880 --> 01:34:33,550
Wow!
1759
01:34:33,710 --> 01:34:35,710
Help President!
1760
01:34:35,840 --> 01:34:37,510
Defeat Gilmore!
1761
01:34:37,670 --> 01:34:39,170
This way!
1762
01:34:39,470 --> 01:34:40,970
Wow!
1763
01:34:41,130 --> 01:34:44,010
Gununununu...
1764
01:34:44,140 --> 01:34:45,930
Goodbye General Gilmore!
1765
01:34:46,310 --> 01:34:48,270
Withdraw your troops immediately!
1766
01:34:48,430 --> 01:34:50,600
Right now, we can still talk to each other
1767
01:34:50,770 --> 01:34:53,770
Any more strife is pointless!
1768
01:34:55,070 --> 01:34:56,070
Nobita-kun!
1769
01:34:56,530 --> 01:34:59,370
Doraemon... Let's go now!
1770
01:35:00,150 --> 01:35:02,360
There it is! He is human!
1771
01:35:03,200 --> 01:35:04,330
Nobita!
1772
01:35:04,450 --> 01:35:05,990
What happened with him?
1773
01:35:06,240 --> 01:35:09,200
Papi! It's all your fault!
1774
01:35:09,370 --> 01:35:10,830
Yeah give it to me!
1775
01:35:10,960 --> 01:35:13,170
Nuaaaaaa!
1776
01:35:14,540 --> 01:35:15,750
Ah...
1777
01:35:17,170 --> 01:35:18,300
Papi!
1778
01:35:19,880 --> 01:35:21,420
Ngu...
1779
01:35:21,590 --> 01:35:23,300
Nobita!
1780
01:35:23,430 --> 01:35:25,390
Papi!
1781
01:35:25,510 --> 01:35:26,180
Uh...
1782
01:35:26,470 --> 01:35:27,390
Ah!
1783
01:35:28,060 --> 01:35:28,850
Oh!
1784
01:35:29,100 --> 01:35:30,480
Ah!
1785
01:35:40,570 --> 01:35:42,860
Wahahahahahahaha!
1786
01:35:42,990 --> 01:35:44,660
Have you seen it?
1787
01:35:45,700 --> 01:35:49,000
Eee ok!
Those who turn their teeth against me
1788
01:35:49,160 --> 01:35:53,460
No matter who or what they are
1789
01:35:53,830 --> 01:35:55,170
Huh?
1790
01:35:57,590 --> 01:35:58,970
...
1791
01:35:59,090 --> 01:36:00,380
Wow!
1792
01:36:01,760 --> 01:36:02,930
Huh!
1793
01:36:03,050 --> 01:36:04,840
Huh!
1794
01:36:05,010 --> 01:36:06,090
Nobita-kun!
1795
01:36:06,220 --> 01:36:07,260
Nobita!
1796
01:36:07,390 --> 01:36:08,430
Feel safe and secure
1797
01:36:08,560 --> 01:36:10,560
Look, Papi is safe too!
1798
01:36:10,850 --> 01:36:11,680
Papi!
1799
01:36:11,850 --> 01:36:13,020
Muimum!
1800
01:36:14,390 --> 01:36:15,890
Come on, come on!
1801
01:36:16,020 --> 01:36:16,850
Me too!
1802
01:36:16,980 --> 01:36:18,770
If it's like this, it's this one!
1803
01:36:19,270 --> 01:36:22,110
Don't be dazed!
Shoot, shoot!
1804
01:36:22,900 --> 01:36:25,190
Ngao!
1805
01:36:31,750 --> 01:36:32,750
That is!
1806
01:36:32,910 --> 01:36:35,500
Gilmore! Dorakururu!
1807
01:36:35,870 --> 01:36:37,660
Did we miss it!
1808
01:36:37,790 --> 01:36:40,250
Everyone!
When this happens... What?
1809
01:36:40,380 --> 01:36:41,170
yeah?
1810
01:36:41,340 --> 01:36:42,550
Eehh!
1811
01:36:42,710 --> 01:36:46,420
Well... can it really be like this...!?
1812
01:36:46,680 --> 01:36:47,890
Leader!
1813
01:36:48,010 --> 01:36:49,510
Well done so far
1814
01:36:49,640 --> 01:36:51,560
It's all over here!
1815
01:36:52,100 --> 01:36:54,770
Rest assured!
They are allies!
1816
01:36:55,100 --> 01:36:58,150
President! good luck!
1817
01:36:58,610 --> 01:37:00,740
That's it!
Gilmore in a helicopter...
1818
01:37:00,900 --> 01:37:04,820
Yeah, first of all,
I have to let people know about this situation .
1819
01:37:04,990 --> 01:37:08,200
To the broadcasting station!
Fellow friends are waiting
1820
01:37:08,320 --> 01:37:11,740
Leader, please take care of Papi-kun and the others.
1821
01:37:11,870 --> 01:37:13,080
See you later!
1822
01:37:13,250 --> 01:37:15,290
This whole area is going to a
closed area!
1823
01:37:15,410 --> 01:37:18,000
Don't worry about citizen!
1824
01:37:18,170 --> 01:37:20,550
I want to evacuate! I want to escape
1825
01:37:20,670 --> 01:37:21,460
Whoa!
1826
01:37:21,630 --> 01:37:23,130
Come on... come on...
1827
01:37:23,260 --> 01:37:24,260
Are you okay?
1828
01:37:24,380 --> 01:37:25,760
What are you doing?
1829
01:37:25,880 --> 01:37:27,420
It's Nobita!
1830
01:37:27,590 --> 01:37:29,010
Shizuka-chan!?
1831
01:37:30,800 --> 01:37:32,470
Dora-chan! Nobita!
1832
01:37:32,600 --> 01:37:33,980
Gian!
1833
01:37:34,140 --> 01:37:35,350
Wow!
1834
01:37:35,480 --> 01:37:36,940
Everyone!
1835
01:37:39,690 --> 01:37:41,360
Ahaha... Eh!?
1836
01:37:47,530 --> 01:37:50,950
Everyone!
Let's leave the happiness of the reunion for later
1837
01:37:51,120 --> 01:37:53,410
This tank sniper and helicopter...
1838
01:37:53,540 --> 01:37:55,920
The unmanned aerial vehicle that
I have researched is terrible!
1839
01:37:56,080 --> 01:37:58,870
Then don't hold back!
1840
01:38:05,670 --> 01:38:07,050
Let the battle begin!
1841
01:38:07,170 --> 01:38:08,260
Oh!
1842
01:38:08,430 --> 01:38:10,720
That's it! That's...
1843
01:38:12,050 --> 01:38:13,890
Wow!
1844
01:38:15,850 --> 01:38:16,730
How is it?
1845
01:38:16,850 --> 01:38:17,810
That's it!
1846
01:38:18,310 --> 01:38:20,770
Everyone!
Don't be blinded by the hot wire!
1847
01:38:20,940 --> 01:38:22,070
Wait!
1848
01:38:22,190 --> 01:38:24,530
Catch! You did it!
1849
01:38:25,150 --> 01:38:26,690
Look look look!
1850
01:38:29,780 --> 01:38:31,070
You've done quite a bit!
1851
01:38:31,200 --> 01:38:32,700
This is too hard!
1852
01:38:32,820 --> 01:38:33,740
Wow!
1853
01:38:33,910 --> 01:38:35,120
Doraemon!
1854
01:38:35,240 --> 01:38:35,820
Wow!
1855
01:38:43,290 --> 01:38:44,880
You're finally here!
1856
01:38:49,130 --> 01:38:51,340
I'll make a secret decision next time
1857
01:38:51,510 --> 01:38:53,180
From the left and right Sayu to the enclosure!
1858
01:38:53,300 --> 01:38:55,050
Missile launch!
1859
01:38:56,810 --> 01:38:57,900
Guwa!
1860
01:38:59,230 --> 01:39:00,320
hi!
1861
01:39:01,810 --> 01:39:03,560
Don't be hard!
1862
01:39:04,810 --> 01:39:06,730
Follow me! Don't relax!
1863
01:39:11,910 --> 01:39:12,660
Ah!
1864
01:39:15,030 --> 01:39:18,330
Well, the next time you show yourself,
I'll finish you off!
1865
01:39:18,450 --> 01:39:20,080
Open all cannons!
1866
01:39:20,250 --> 01:39:22,460
Shoot Okay!
1867
01:39:23,250 --> 01:39:24,880
Not even now!
1868
01:39:26,130 --> 01:39:27,670
Shoot... Oops!?
1869
01:39:30,800 --> 01:39:34,050
Shoot, shoot, shoot !
1870
01:39:34,180 --> 01:39:35,560
I want to retreat!
1871
01:39:39,680 --> 01:39:40,680
Ah!
1872
01:39:40,810 --> 01:39:42,100
Don't be silly!
1873
01:39:42,440 --> 01:39:43,900
Whoa!
1874
01:39:44,060 --> 01:39:46,270
Hahahahaha…
1875
01:39:46,440 --> 01:39:48,860
Nuuuuu! Oh!
1876
01:39:50,110 --> 01:39:51,530
Yay!
1877
01:39:52,030 --> 01:39:53,820
At this rate, I'm going to have a hard time crashing!
1878
01:39:53,950 --> 01:39:55,410
Let's go to the sea!
1879
01:39:55,530 --> 01:39:56,610
Hung!
1880
01:39:58,870 --> 01:40:01,080
I hijacked it!
1881
01:40:01,250 --> 01:40:03,090
Oh!
1882
01:40:03,250 --> 01:40:04,460
Fall down!
1883
01:40:04,580 --> 01:40:06,540
All Members Prepare for Shock!
1884
01:40:17,010 --> 01:40:19,720
Yay!
Boss of Pishia Come out!
1885
01:40:19,850 --> 01:40:22,810
Otherwise, I'm going to sink like this
Are you okay Hey!
1886
01:40:22,930 --> 01:40:24,310
Wait!
1887
01:40:24,440 --> 01:40:25,230
Oh!
1888
01:40:25,520 --> 01:40:27,900
I don't like it, Dora!
1889
01:40:28,020 --> 01:40:28,690
Ah!
1890
01:40:29,400 --> 01:40:32,450
If you don't want to be crushed,
surrender
1891
01:40:32,570 --> 01:40:35,740
You savage giant human!
Keep your hands off the chief's bank!
1892
01:40:35,860 --> 01:40:36,780
What?
1893
01:40:37,120 --> 01:40:41,000
Stop it, adjutant Fukukan!
We lost
1894
01:40:41,120 --> 01:40:42,620
Commissioner's Office...
1895
01:40:43,250 --> 01:40:44,250
Come on!
1896
01:40:44,750 --> 01:40:46,540
Full surrender
1897
01:40:46,670 --> 01:40:50,300
However I want my subordinates,
To let me unload the ship safely.
1898
01:40:50,420 --> 01:40:51,960
That's good
1899
01:40:52,300 --> 01:40:56,680
Let's make a promise to ensure the safety
of our team members So what about Gilmore?
1900
01:40:56,930 --> 01:40:59,980
He's probably on their way to the airport
1901
01:41:00,100 --> 01:41:02,390
But I don't want to be run away
1902
01:41:02,970 --> 01:41:04,850
By now...
1903
01:41:05,020 --> 01:41:07,110
Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!
1904
01:41:07,230 --> 01:41:09,320
Guh!
1905
01:41:09,520 --> 01:41:11,270
Ugh... Geez!
1906
01:41:11,730 --> 01:41:16,230
Give us freedom!
Give us freedom!
1907
01:41:16,400 --> 01:41:18,690
Otasuke!
Hey wait!
1908
01:41:18,820 --> 01:41:21,200
Don't leave me behind
Hey... Oops!
1909
01:41:21,660 --> 01:41:26,170
Give us freedom!
Give us freedom!
1910
01:41:26,330 --> 01:41:31,210
Give us freedom!
Give us freedom!
1911
01:41:31,340 --> 01:41:32,720
Hmmm
1912
01:41:32,840 --> 01:41:35,050
So far...
1913
01:41:35,760 --> 01:41:38,350
Ahhh
1914
01:41:42,260 --> 01:41:45,060
Ohhhh!
1915
01:41:49,100 --> 01:41:51,390
It's over
1916
01:41:51,520 --> 01:41:53,020
yeah
1917
01:41:53,570 --> 01:41:55,990
Ah, it's an allied fighter jet!
1918
01:41:56,110 --> 01:41:57,030
beautiful…
1919
01:41:57,200 --> 01:41:58,870
Let's hurry a little faster
1920
01:41:58,990 --> 01:42:02,540
I was shown my cool ability
1921
01:42:12,540 --> 01:42:16,500
Thank you everyone.
Thank you so much!
1922
01:42:21,890 --> 01:42:22,680
Ha!
1923
01:42:27,430 --> 01:42:29,140
Minister Daijin, please do the rest
1924
01:42:29,270 --> 01:42:30,350
Ok!
1925
01:42:30,690 --> 01:42:32,230
Ah Doraemon!
1926
01:42:32,360 --> 01:42:34,570
Papi-kun and
Piina-san... ugh!
1927
01:42:36,230 --> 01:42:37,610
Shizuka-chan?
1928
01:42:37,740 --> 01:42:40,370
Let's leave it to just the two of us
1929
01:42:40,490 --> 01:42:41,660
Ah yes
1930
01:42:42,570 --> 01:42:45,360
Good for you papi
1931
01:42:45,620 --> 01:42:47,410
Wow!
1932
01:42:52,960 --> 01:42:54,300
Thank you
1933
01:42:54,790 --> 01:42:57,250
For protecting papi
1934
01:42:57,420 --> 01:42:59,170
Sister Piina
1935
01:42:59,920 --> 01:43:03,090
Hey ... it's bad
The hero is in a place like this...
1936
01:43:04,850 --> 01:43:07,350
I knew
1937
01:43:07,470 --> 01:43:10,560
Even if I could beat Gilmore
1938
01:43:10,730 --> 01:43:14,730
For that reason,
Someone's sacrifice cannot be avoided
1939
01:43:14,860 --> 01:43:15,990
Papi…
1940
01:43:16,110 --> 01:43:19,410
But even though I know that
1941
01:43:19,530 --> 01:43:21,530
I want my sister...
1942
01:43:21,780 --> 01:43:24,330
A little more to my sister...
1943
01:43:25,530 --> 01:43:29,410
There is no better president than you, papi.
1944
01:43:29,580 --> 01:43:32,210
I can't believe you're my brother
1945
01:43:32,330 --> 01:43:35,080
I've never been so proud
1946
01:43:35,210 --> 01:43:37,380
Thank you papi
1947
01:43:37,550 --> 01:43:39,760
Wow!
1948
01:43:53,020 --> 01:43:55,400
When I approached from the sea
1949
01:43:55,520 --> 01:43:58,110
Big man, oh man!
1950
01:43:58,270 --> 01:44:00,900
I'm always called a Giant!
1951
01:44:01,030 --> 01:44:01,820
Now...
1952
01:44:01,950 --> 01:44:04,660
Then I got back the "small light"
1953
01:44:04,780 --> 01:44:05,820
Gradually…
1954
01:44:06,450 --> 01:44:07,740
Is that so…
1955
01:44:08,280 --> 01:44:10,620
You're going away
1956
01:44:11,370 --> 01:44:13,710
It's been a blast and I feel refreshed!
1957
01:44:13,830 --> 01:44:16,380
Hey, Papi-kun please come to Earth again!
1958
01:44:16,500 --> 01:44:18,420
This time, Piina-san will be with us!
1959
01:44:18,590 --> 01:44:21,220
Then, on the airship I made
1960
01:44:21,340 --> 01:44:23,880
I will guide you to various famous places !
Phew
1961
01:44:24,180 --> 01:44:26,100
Thank you! please!
1962
01:44:26,550 --> 01:44:28,760
That?
Is that?
1963
01:44:28,930 --> 01:44:30,560
What's wrong, RocoRoco?
1964
01:44:30,890 --> 01:44:34,020
I just realized that when I look at it like this
1965
01:44:34,390 --> 01:44:37,480
You two are so similar...
1966
01:44:37,650 --> 01:44:39,150
Hey RocoRoco!
1967
01:44:39,270 --> 01:44:41,900
One! One-one...
One-one...
1968
01:44:42,070 --> 01:44:44,410
Ahahahahaha!
1969
01:44:44,530 --> 01:44:46,370
Even if it's far away
1970
01:44:46,530 --> 01:44:48,030
People of Pirika
1971
01:44:48,160 --> 01:44:51,830
will never forget your courage
1972
01:44:52,000 --> 01:44:55,420
And that compassionate heart...
1973
01:44:55,580 --> 01:44:58,380
See you all!
Cheer up!
1974
01:44:58,540 --> 01:45:01,580
Thank you!
Everyone in Earth!
1975
01:45:01,960 --> 01:45:05,550
I'm sure we'll meet again!
1976
01:45:24,690 --> 01:45:26,900
Wow!
1977
01:45:30,070 --> 01:45:31,740
Fufufu!
1978
01:45:31,910 --> 01:45:34,540
Phew this is amazing...
1979
01:45:34,660 --> 01:45:37,200
How on earth did you
take this picture... huh!?
1980
01:45:37,920 --> 01:45:40,210
Do you want to ask?
1981
01:45:43,880 --> 01:45:48,130
♪ I wonder what the future will be like
1982
01:45:48,630 --> 01:45:52,300
♪ As I was swinging on the swing, I suddenly thought
1983
01:45:54,180 --> 01:45:58,390
♪ The question mark floating behind my eyelids
1984
01:45:59,020 --> 01:46:00,310
♪ I'll be
1985
01:46:00,480 --> 01:46:02,570
♪ Are you thinking?
1986
01:46:02,980 --> 01:46:05,440
♪ Happy or sad?
1987
01:46:05,570 --> 01:46:08,030
♪ Which is right or wrong?
1988
01:46:08,150 --> 01:46:12,700
♪ I was rushed by Yuuhi, and stretched out
1989
01:46:13,280 --> 01:46:15,660
♪ Alone in the park
1990
01:46:15,790 --> 01:46:17,920
♪ Sandbox Sunaba Answer Sheet
1991
01:46:18,040 --> 01:46:19,500
♪ Squat down
1992
01:46:19,620 --> 01:46:23,080
♪ I've been looking for you
1993
01:46:23,590 --> 01:46:29,010
♪ Living with a zero point heart
1994
01:46:29,300 --> 01:46:33,850
♪ Don't laugh and cry, know the answer
1995
01:46:33,970 --> 01:46:39,180
♪ In the midst of a sky full of stars,
my planet is born
1996
01:46:39,310 --> 01:46:44,110
♪ Don't wander around, come here
1997
01:46:44,520 --> 01:46:48,110
♪ If it's tears, it's a mistake
1998
01:46:48,240 --> 01:46:52,870
♪ Nono Saku Saku Universe
1999
01:46:54,240 --> 01:46:56,870
♪ Just one thing
2000
01:46:57,660 --> 01:47:02,670
♪ Looking at the starry sky
My palm turned brown
2001
01:47:02,830 --> 01:47:05,120
♪ I'm swinging on the swing
2002
01:47:05,250 --> 01:47:07,710
♪ I'm in love with you
2003
01:47:07,840 --> 01:47:13,140
♪ I go back and forth between
troublesome and happy happiness
2004
01:47:13,300 --> 01:47:18,310
♪ Scattered in a zigzag, my constellations
2005
01:47:18,430 --> 01:47:23,310
♪ The cracks in the piled up days
are the origins of a distant planet
2006
01:47:23,650 --> 01:47:26,610
♪ It's time to forget
2007
01:47:26,730 --> 01:47:33,490
♪ From the past or the other side
2008
01:47:33,610 --> 01:47:38,200
♪ You
2009
01:47:38,490 --> 01:47:43,950
♪ The meteor dragon that came to my heart in the dark
2010
01:47:44,130 --> 01:47:48,680
♪ Don't laugh and cry, know the answer
2011
01:47:48,800 --> 01:47:53,760
♪ In the midst of a sky full of stars, my planet is born
2012
01:47:54,140 --> 01:47:59,310
♪ Don't wander around, come here
2013
01:47:59,430 --> 01:48:01,180
♪ Let's go home today
2014
01:48:01,310 --> 01:48:07,360
♪ One day Himono no ni saku universe
2015
01:48:14,280 --> 01:48:20,330
♪ Just one thing
2016
01:48:46,600 --> 01:48:49,020
Everyone! Was interesting?
2017
01:48:49,150 --> 01:48:50,453
Wait
2018
01:48:51,070 --> 01:48:52,280
That? Oh…
2019
01:48:52,440 --> 01:48:53,730
Chi chi chi chi!
2020
01:48:53,860 --> 01:48:55,820
Neither that nor this...
2021
01:48:57,240 --> 01:48:58,700
Phew
2022
01:48:59,280 --> 01:49:00,370
Yeah?
2023
01:49:00,490 --> 01:49:02,410
Wow!135822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.