All language subtitles for Big Mouth S01E10 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:09,801 (theme music) 2 00:00:37,203 --> 00:00:43,960 BIG MOUTH 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:49,674 --> 00:00:52,552 EPISODE 10 6 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 (ominous music) 7 00:00:55,430 --> 00:00:58,099 (clock ticking) 8 00:01:02,645 --> 00:01:04,147 CHANGHO: Big Mouse knows everything. 9 00:01:06,357 --> 00:01:09,819 He knows how I'm beating the monsters and what I've gained. 10 00:01:12,530 --> 00:01:13,698 (door opens) 11 00:01:14,783 --> 00:01:18,328 How fierce the fights were and how close I came to dying. 12 00:01:20,205 --> 00:01:21,664 (door closes) 13 00:01:24,375 --> 00:01:26,086 OH * CHUL 14 00:01:29,547 --> 00:01:31,549 (suspenseful music) 15 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 If you want conclusive intel regarding Seo Jaeyoung's paper, 16 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 come here by 8 p.m. tomorrow. 17 00:01:39,641 --> 00:01:43,019 If you don't show up, I won't help you anymore. 18 00:01:43,103 --> 00:01:45,396 (footsteps approaching) 19 00:01:54,322 --> 00:01:56,324 (tense music) 20 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 (ominous music) 21 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 (music intensifies) 22 00:02:22,392 --> 00:02:23,643 (music stops) 23 00:02:23,726 --> 00:02:26,563 You called me here. Tell me what you want. 24 00:02:29,983 --> 00:02:33,319 You're Big Mouse? 25 00:02:33,903 --> 00:02:35,446 Think about it. 26 00:02:36,614 --> 00:02:39,534 All of the strange things that happened in here. 27 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 If it wasn't me... 28 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 there are no explanations for it. 29 00:02:48,668 --> 00:02:50,670 (suspenseful music) 30 00:02:50,753 --> 00:02:52,463 And the guys who died in the mess hall? 31 00:02:52,547 --> 00:02:56,176 WARDEN PARK: I gave them cyanide and told them it was a sedative. 32 00:02:56,718 --> 00:02:58,595 Then they died on their own. 33 00:03:00,430 --> 00:03:03,057 And the person who gave me the list of real drug users? 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,562 Of course, it was me. 35 00:03:08,438 --> 00:03:10,315 OH CHANSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS 36 00:03:12,567 --> 00:03:14,861 What about the gold found in the ground? 37 00:03:14,944 --> 00:03:16,696 That place had no cameras or tapping devices. 38 00:03:17,947 --> 00:03:18,990 POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN 39 00:03:19,073 --> 00:03:20,617 Was that magic, not a trick? 40 00:03:20,700 --> 00:03:24,829 I didn't come out here to tell you all my secrets. 41 00:03:26,080 --> 00:03:28,541 WARDEN PARK: Tell me what you know about Seo Jaeyoung's paper. 42 00:03:28,625 --> 00:03:31,002 What's the conclusive intel? 43 00:03:34,380 --> 00:03:36,591 (music intensifies) 44 00:03:40,470 --> 00:03:42,513 (tense music) 45 00:03:42,597 --> 00:03:44,641 That's for when we don't meet. 46 00:03:46,142 --> 00:03:48,186 Tell me yourself. 47 00:03:51,314 --> 00:03:53,316 (music stops) 48 00:03:54,317 --> 00:03:57,779 I still have my doubts that you're the real Big Mouse. 49 00:04:00,907 --> 00:04:02,116 (Warden Park scoffs) 50 00:04:10,375 --> 00:04:11,751 Is this... 51 00:04:13,544 --> 00:04:14,754 enough to believe me? 52 00:04:19,008 --> 00:04:21,010 (ominous music) 53 00:04:21,594 --> 00:04:22,971 (music stops) 54 00:04:23,054 --> 00:04:24,180 (Changho laughs) 55 00:04:26,474 --> 00:04:27,976 You're not Big Mouse. 56 00:04:28,935 --> 00:04:30,061 What? 57 00:04:30,144 --> 00:04:32,146 (suspenseful music) 58 00:04:37,860 --> 00:04:39,821 CHANGHO: An owner doesn't wear a leash. 59 00:04:41,739 --> 00:04:44,826 He puts one on his dog. A puppet, like you. 60 00:04:46,577 --> 00:04:47,996 Tell Big Mouse 61 00:04:48,454 --> 00:04:50,123 to show up himself. 62 00:04:50,707 --> 00:04:53,293 If he touches my family or does something stupid, 63 00:04:54,085 --> 00:04:56,087 the truth about the paper you guys want 64 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 will disappear forever. 65 00:04:58,756 --> 00:05:00,758 (upbeat music) 66 00:05:18,526 --> 00:05:20,278 CATHOLIC CHURCH 67 00:05:23,364 --> 00:05:25,700 HAPPY CORRECTIONS 68 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 (music stops) 69 00:05:33,583 --> 00:05:34,876 (device beeps) 70 00:05:34,959 --> 00:05:37,962 CHANGHO: Big Mouse. You need to suffer the same. 71 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 See how bad it feels. 72 00:05:41,090 --> 00:05:43,384 (ominous music) 73 00:05:43,468 --> 00:05:45,136 JERRY: Ma'am. 74 00:05:46,429 --> 00:05:47,430 (chuckles) 75 00:05:48,348 --> 00:05:49,891 What brings you here? 76 00:05:52,769 --> 00:05:54,312 MIHO: Changho was mistaken. 77 00:05:55,438 --> 00:05:58,274 MIHO: He thought you met Big Mouse. 78 00:06:00,693 --> 00:06:04,322 If it will be helpful, I'll be a witness at his trial. 79 00:06:04,405 --> 00:06:05,406 (chuckles) 80 00:06:05,490 --> 00:06:07,283 I'd be grateful if you did. 81 00:06:11,329 --> 00:06:12,997 Take care of yourself. 82 00:06:13,081 --> 00:06:14,957 JERRY: Okay. Goodbye. 83 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 MIHO: Don't come out and get some rest. 84 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 (tense music) 85 00:06:32,183 --> 00:06:34,852 BIG MOUTH 86 00:06:36,979 --> 00:06:38,981 (classical music playing) 87 00:06:39,065 --> 00:06:40,441 13TH DIVISION COMMANDER 88 00:06:40,525 --> 00:06:42,735 MAN (on TV): When he retired, Chairman Kang Sunggeun 89 00:06:43,319 --> 00:06:47,073 made NK Chemical's first factory in Gucheon. 90 00:06:47,532 --> 00:06:50,576 He created countless jobs. 91 00:06:51,911 --> 00:06:55,206 The godfather of the chemical industry, 92 00:06:55,790 --> 00:07:00,253 Chairman Kang always treated his employees warmly like family. 93 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 (remote beeps) 94 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 (ominous music) 95 00:07:15,059 --> 00:07:17,937 BOY: Grandpa! No! 96 00:07:18,020 --> 00:07:19,605 Grandpa... 97 00:07:19,689 --> 00:07:21,274 -Grandpa. -MAN: Oh, no. 98 00:07:21,357 --> 00:07:23,401 (somber music) 99 00:07:23,484 --> 00:07:24,986 Grandpa. 100 00:07:25,069 --> 00:07:26,779 (explosion) 101 00:07:30,825 --> 00:07:32,743 BOY: Grandpa! 102 00:07:32,827 --> 00:07:33,870 (crying) 103 00:07:33,953 --> 00:07:35,788 Grandpa. No. 104 00:07:36,789 --> 00:07:39,000 Grandpa. No. 105 00:07:40,126 --> 00:07:42,128 BOY: Grandpa... 106 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 (somber music) 107 00:08:01,647 --> 00:08:02,940 (associate sighs) 108 00:08:07,778 --> 00:08:09,363 What brings you here, sir? 109 00:08:09,447 --> 00:08:12,658 I was passing by, and I heard Mayor Choi was here... 110 00:08:12,742 --> 00:08:15,203 But why are you asking me that? 111 00:08:15,286 --> 00:08:16,454 I'm sorry, sir. 112 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 Is he inside? 113 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 I'll tell him you're here. 114 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 Why? Is he with someone? 115 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 He asked that nobody come in. 116 00:08:25,171 --> 00:08:26,714 Okay. 117 00:08:32,929 --> 00:08:33,930 (door closes) 118 00:08:34,013 --> 00:08:37,475 NK CHEMICAL'S ENGINEERS AND THEIR FAMILIES 119 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 JIHOON: Why are you watching this? 120 00:08:42,188 --> 00:08:43,856 (sighs) 121 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 (ominous music) 122 00:08:48,569 --> 00:08:50,029 That little kid... 123 00:08:51,197 --> 00:08:53,241 I thought this last time, 124 00:08:53,324 --> 00:08:56,035 but he looks a lot like you. 125 00:08:56,118 --> 00:08:57,286 (scoffs) 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,499 That's why I was watching it. I thought it was interesting. 127 00:09:01,582 --> 00:09:03,668 (ominous music) 128 00:09:04,418 --> 00:09:07,380 I looked into him because of that... (sighs) 129 00:09:07,463 --> 00:09:10,091 ...and it turns out he died while playing in the river. 130 00:09:10,633 --> 00:09:12,635 Our newspaper wrote an article about it. 131 00:09:12,718 --> 00:09:15,054 What year was it again? It was 1990... 132 00:09:15,137 --> 00:09:16,389 That's sad. He was so young. 133 00:09:16,889 --> 00:09:18,057 (remote beeps) 134 00:09:18,599 --> 00:09:19,976 (clanks) 135 00:09:20,059 --> 00:09:21,519 (Jihoon laughs) 136 00:09:23,020 --> 00:09:25,565 Aren't you making it too obvious? 137 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 You're here alone, 138 00:09:31,529 --> 00:09:34,532 and you're watching that video. 139 00:09:35,157 --> 00:09:39,120 Aren't you making it so obvious you're drooling over the elder's business? 140 00:09:39,203 --> 00:09:40,997 (imitates dog panting) 141 00:09:41,872 --> 00:09:44,000 Can you get straight to the point? 142 00:09:45,209 --> 00:09:48,713 You played a nice joke with Seo Jaeyoung's paper this time. 143 00:09:49,422 --> 00:09:50,423 (Mayor Choi laughs) 144 00:09:50,506 --> 00:09:51,549 (scoffs) 145 00:09:52,258 --> 00:09:53,551 (slurps) 146 00:09:54,135 --> 00:09:56,429 Okay. I admit it. 147 00:09:57,013 --> 00:09:58,681 I underestimated you. 148 00:09:58,764 --> 00:10:01,976 I just thought of you as someone with an ulterior motive, 149 00:10:02,059 --> 00:10:06,814 but you're at a higher level than I thought. 150 00:10:06,897 --> 00:10:08,316 You should be grateful to me. 151 00:10:08,399 --> 00:10:09,692 (scoffs) 152 00:10:11,110 --> 00:10:14,572 I saved you from being strangled by the elder. 153 00:10:15,740 --> 00:10:17,742 (ominous music) 154 00:10:21,704 --> 00:10:26,208 You should've hidden who you were until the end. 155 00:10:26,292 --> 00:10:28,377 Things won't go according to your plan anymore 156 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 because I'll put up against you properly. 157 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 (tense music) 158 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 You're no match for me. 159 00:10:37,136 --> 00:10:38,471 (chuckles) 160 00:10:39,472 --> 00:10:41,265 (laughs) 161 00:10:41,349 --> 00:10:44,810 If I'm not, who is? 162 00:10:46,145 --> 00:10:48,147 (music intensifies) 163 00:10:54,862 --> 00:10:55,905 Are you... 164 00:10:56,489 --> 00:10:57,490 (scoffs) 165 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 (phone vibrating) 166 00:11:01,577 --> 00:11:03,579 (music stops) 167 00:11:06,290 --> 00:11:08,751 -Hello? -It's me, Park Changho. 168 00:11:09,377 --> 00:11:11,671 -MAYOR CHOI: Yes, I'm listening. -(scoffs) 169 00:11:12,254 --> 00:11:13,631 I'm being interrogated tomorrow. 170 00:11:15,091 --> 00:11:17,843 I'm going to give them important information about Big Mouse. 171 00:11:17,927 --> 00:11:20,221 (tense music) 172 00:11:20,304 --> 00:11:21,931 I can't trust Choi Joongrak. 173 00:11:22,348 --> 00:11:24,725 Can you come? I need a witness. 174 00:11:29,730 --> 00:11:31,023 MAYOR CHOI: Okay. 175 00:11:31,107 --> 00:11:33,109 (music intensifies) 176 00:11:36,946 --> 00:11:38,948 (ominous music) 177 00:11:40,616 --> 00:11:42,618 (eerie music) 178 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 (exhales) 179 00:11:47,123 --> 00:11:49,417 (eerie music) 180 00:11:53,254 --> 00:11:54,547 (exhales sharply) 181 00:11:54,630 --> 00:11:57,133 (tense music) 182 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 (clanks) 183 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 Hey. What are you doing? 184 00:12:15,317 --> 00:12:17,278 Hey. Those are mine, punk! 185 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 (grunting) 186 00:12:20,072 --> 00:12:21,198 (groans) 187 00:12:21,282 --> 00:12:22,700 (panting) 188 00:12:22,783 --> 00:12:24,994 INMATE: Hey. Give it back! 189 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 (clattering) 190 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 -INMATE 1: What are you doing? -INMATE 2: Why are you fighting? 191 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 (grunting) 192 00:12:35,171 --> 00:12:37,465 -INMATE 2: Somebody stop them! -INMATE 3: Come here. 193 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 -Darn it. Move! -INMATE 1: Stop them. 194 00:12:39,425 --> 00:12:41,093 (clamoring) 195 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 INMATE 2: There's a fight in here! 196 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 GUARD: What are you doing? 197 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 (whistle blowing) 198 00:12:45,848 --> 00:12:48,309 Inmate 1708. 199 00:12:49,560 --> 00:12:50,644 Hey. 200 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 This is you. 201 00:12:55,900 --> 00:12:58,486 (banging on table) 202 00:12:59,487 --> 00:13:01,280 (banging continues) 203 00:13:01,363 --> 00:13:04,116 ROOM LEADER: People are getting into fights over those supplements. 204 00:13:04,200 --> 00:13:05,701 It's insane. 205 00:13:06,202 --> 00:13:07,369 Look at them. 206 00:13:07,453 --> 00:13:10,289 They're all fighting like cats and dogs. 207 00:13:10,372 --> 00:13:12,124 It makes sense. 208 00:13:13,000 --> 00:13:16,295 They were all half-dead, but those supplements made them better. 209 00:13:16,378 --> 00:13:17,838 INMATE: You're right, Boss. 210 00:13:17,922 --> 00:13:19,799 The medicine is really effective. 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,592 When they get into a fight, 212 00:13:21,675 --> 00:13:24,553 not even the guards can stop them. 213 00:13:26,639 --> 00:13:27,848 (room leader groans) 214 00:13:30,017 --> 00:13:32,019 (tense music) 215 00:13:32,102 --> 00:13:33,938 BLOOD TEST RESULTS (GUCHEON PENITENTIARY INMATE) 216 00:13:34,021 --> 00:13:35,147 NAME: NO HEEWOO 217 00:13:35,231 --> 00:13:38,234 WOMAN (over PA): Please come to Ward 92 immediately. 218 00:13:40,027 --> 00:13:42,404 I think we should change the medication. 219 00:13:42,988 --> 00:13:45,407 The inmates are showing side effects. 220 00:13:45,491 --> 00:13:47,326 Last time this happened, Professor Seo... 221 00:13:47,409 --> 00:13:48,452 DR. HAN: Hey. 222 00:13:48,536 --> 00:13:50,621 That was Seo Jaeyoung's prescription. 223 00:13:51,080 --> 00:13:54,375 Are you a doctor? Why are you making diagnoses? 224 00:13:54,458 --> 00:13:57,461 CHAEBONG: You just need to do what we tell you to do. 225 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 You're too experienced to be lectured. 226 00:13:59,755 --> 00:14:01,841 We've been working together for ten years already. 227 00:14:01,924 --> 00:14:02,967 I'm sorry. 228 00:14:03,467 --> 00:14:05,010 By any chance, 229 00:14:05,594 --> 00:14:09,306 did Dr. Hyun ask about what Seo Jaeyoung was doing? 230 00:14:09,390 --> 00:14:10,599 No, never. 231 00:14:11,559 --> 00:14:12,601 (chuckles) 232 00:14:13,644 --> 00:14:15,646 -You can go back to work. -Yes, sir. 233 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 (suspenseful music) 234 00:14:19,525 --> 00:14:23,320 See? Hyun Juhee never gets her hands dirty. 235 00:14:23,404 --> 00:14:26,115 Even Choi Doha said this was a secret from his wife. 236 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 -But... -(pills rattle) 237 00:14:28,742 --> 00:14:31,120 ...do you think there will be problems if we keep going? 238 00:14:31,203 --> 00:14:34,415 My gosh. Weren't there problems before? It always fizzled out, 239 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 and the elder complimented us. 240 00:14:38,711 --> 00:14:42,089 That's true. There have to be problems for us to have something to do. 241 00:14:42,172 --> 00:14:43,507 That's right. 242 00:14:44,383 --> 00:14:45,634 (Chaebong laughs) 243 00:14:45,718 --> 00:14:47,720 (music intensifies) 244 00:14:49,013 --> 00:14:50,306 (music fades) 245 00:14:53,183 --> 00:14:55,144 Don't you think about the hospital's image? 246 00:14:55,227 --> 00:14:56,729 Why are you here? 247 00:14:57,855 --> 00:15:01,275 He's a doctor, he's your legal counsel, and I'm a director of the foundation. 248 00:15:01,650 --> 00:15:02,985 How could you ask us that? 249 00:15:03,068 --> 00:15:06,530 The three of you will be fired at the board of directors' meeting. 250 00:15:06,614 --> 00:15:08,991 If we get fired, who will take care of matters for the center? 251 00:15:09,074 --> 00:15:10,075 Are you going to do it? 252 00:15:10,159 --> 00:15:12,578 There are plenty of people the elder can replace you with. 253 00:15:12,661 --> 00:15:15,205 (ominous music) 254 00:15:15,289 --> 00:15:17,291 Then we'd be upset. 255 00:15:17,374 --> 00:15:21,295 We killed a man to prove our loyalty to the elder. 256 00:15:23,047 --> 00:15:27,426 Keep living in the sun and acting like you're pure and innocent. 257 00:15:27,509 --> 00:15:31,096 We'll take care of everything wet and dark. 258 00:15:32,222 --> 00:15:33,223 Let's go. 259 00:15:33,974 --> 00:15:35,726 How dare you threaten us? 260 00:15:36,560 --> 00:15:38,562 (tense music) 261 00:15:49,365 --> 00:15:51,200 (inmates clamoring) 262 00:15:51,283 --> 00:15:53,285 INMATE 1: Hey. Pass. Nice. 263 00:15:53,369 --> 00:15:54,912 -INMATE 2: That's right. -INMATE 1: Nice. 264 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 GUARD: Inmate 5247. Get ready to go out. 265 00:15:59,541 --> 00:16:01,543 (ominous music) 266 00:16:07,466 --> 00:16:11,387 WARDEN PARK: Peter Hong... I'm sure you know him. 267 00:16:11,470 --> 00:16:15,140 He let his mouth run on and ended up dead from a heart attack 268 00:16:15,224 --> 00:16:17,142 at the Prosecutors' Office. 269 00:16:18,143 --> 00:16:22,064 Go and get interrogated, but don't do anything stupid. 270 00:16:22,815 --> 00:16:26,068 Why? Are you afraid I'll drop a bomb? 271 00:16:26,485 --> 00:16:29,321 Nobody would believe you even if you run your mouth. 272 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 Do you think so? 273 00:16:31,156 --> 00:16:33,367 You've been doing so well. 274 00:16:33,450 --> 00:16:35,285 Why do you keep taking detours? 275 00:16:35,369 --> 00:16:36,870 That's the edge of a cliff. 276 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 Just bring Big Mouse to me. 277 00:16:41,792 --> 00:16:43,794 CHANGHO: Then our relationship will continue. 278 00:16:43,877 --> 00:16:45,671 If he doesn't like it, we'll be enemies. 279 00:16:45,754 --> 00:16:48,424 (suspenseful music) 280 00:16:59,059 --> 00:17:00,894 (door closes) 281 00:17:03,522 --> 00:17:06,233 These are the résumés of the nurses you'll interview this afternoon. 282 00:17:10,446 --> 00:17:13,282 RÉSUMÉ NAME: JANG HEEJU 283 00:17:13,365 --> 00:17:15,409 RÉSUMÉ NAME: KO MIHO 284 00:17:15,492 --> 00:17:17,494 (music intensifies) 285 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 NAME: KO MIHO 286 00:17:27,588 --> 00:17:30,507 JUHEE: It's an important seminar, so of course, I'll be there. 287 00:17:33,010 --> 00:17:36,138 Yes, sir. I'll see you then. 288 00:17:36,972 --> 00:17:37,973 (phone beeps) 289 00:17:38,057 --> 00:17:39,558 JUHEE: What are you doing in my office? 290 00:17:39,641 --> 00:17:41,018 I was waiting for you. 291 00:17:42,144 --> 00:17:43,145 (Chaebong slurps) 292 00:17:43,228 --> 00:17:46,940 Coffee always tasted best when you made it yourself. 293 00:17:50,569 --> 00:17:51,862 I have guests coming. 294 00:17:51,945 --> 00:17:53,697 If you have something to say, say it and go. 295 00:17:54,531 --> 00:17:57,618 I heard you're sending Ms. Park and Ms. Jang to the penitentiary. 296 00:17:57,701 --> 00:17:59,870 The warden asked. Why? 297 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 Gosh, you should've talked to me first. 298 00:18:02,331 --> 00:18:04,541 You know I know my way around that prison. 299 00:18:04,625 --> 00:18:06,794 I could've given you a lot of good information. 300 00:18:06,877 --> 00:18:09,296 If you're done with your coffee, can you leave? 301 00:18:10,047 --> 00:18:12,049 (percussive music) 302 00:18:12,132 --> 00:18:15,385 (Chaebong inhales deeply, exhales heavily) 303 00:18:16,887 --> 00:18:21,058 Can you stop our dismissal at the board of directors' meeting? 304 00:18:21,809 --> 00:18:24,436 Think of our past together. 305 00:18:24,520 --> 00:18:26,105 We were as close as family. 306 00:18:29,233 --> 00:18:32,361 That issue is out of my hands. 307 00:18:32,444 --> 00:18:35,280 You people could try appealing to the directors yourselves. 308 00:18:37,282 --> 00:18:39,868 (laughs) 309 00:18:41,245 --> 00:18:42,538 (sighs) 310 00:18:43,122 --> 00:18:46,041 (Chaebong panting) 311 00:18:46,708 --> 00:18:47,960 (exhales) 312 00:18:49,545 --> 00:18:50,671 How did it seem? 313 00:18:51,088 --> 00:18:53,048 Do you think Hyun Juhee knows we changed the meds? 314 00:18:53,132 --> 00:18:54,341 No. Not at all. 315 00:18:54,424 --> 00:18:56,218 DOOGEUN: You should keep checking. 316 00:18:56,301 --> 00:18:58,220 The moment she finds out, we're dead. 317 00:18:58,303 --> 00:19:00,848 We should talk to Ms. Park and shut her mouth. 318 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 You should meet her tonight. 319 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 (sighs) 320 00:19:04,726 --> 00:19:06,520 You do it. I don't have time. 321 00:19:06,603 --> 00:19:08,438 CHAEBONG: Why don't you have time? 322 00:19:09,106 --> 00:19:10,357 Because of Hyejin? 323 00:19:11,024 --> 00:19:13,652 Hey. How will you find someone who left the country? 324 00:19:13,735 --> 00:19:15,529 DOOGEUN: What will you do if you find her? 325 00:19:15,612 --> 00:19:16,613 You're divorced now. 326 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 (breathing heavily) 327 00:19:20,242 --> 00:19:23,704 (breathes heavily, sighs) 328 00:19:24,746 --> 00:19:25,747 Seriously... 329 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 (Chaebong slurps) 330 00:19:29,877 --> 00:19:32,004 I'll meet Ms. Park. 331 00:19:32,588 --> 00:19:34,047 He's practically a patient now. 332 00:19:35,465 --> 00:19:38,510 (indistinct chattering) 333 00:19:38,594 --> 00:19:40,679 (suspenseful music) 334 00:19:43,098 --> 00:19:47,269 (indistinct chattering) 335 00:19:49,438 --> 00:19:51,023 INMATE 1: Who? Is it him? 336 00:19:51,106 --> 00:19:52,107 Don't look at him. 337 00:19:52,191 --> 00:19:53,734 -Don't provoke him. -INMATE 2: All right. 338 00:19:54,359 --> 00:19:55,485 (psychopath exhales) 339 00:19:55,569 --> 00:19:57,779 (indistinct chattering continues) 340 00:20:02,284 --> 00:20:05,871 Hey. Isn't that Big Mouse's wife? 341 00:20:05,954 --> 00:20:07,247 Is she here to see him? 342 00:20:08,123 --> 00:20:10,709 Changho's at the Prosecutors' Office. 343 00:20:13,921 --> 00:20:17,758 FAITH AND CONSIDERATION, HAPPY GUCHEON 344 00:20:19,760 --> 00:20:20,928 Welcome. 345 00:20:21,011 --> 00:20:22,054 (Warden Park clears throat) 346 00:20:24,806 --> 00:20:26,016 Have a seat. 347 00:20:30,812 --> 00:20:33,106 Ms. Ko, are you looking to get a job here? 348 00:20:33,190 --> 00:20:36,318 Yes. Did you two also quit the hospital? 349 00:20:36,902 --> 00:20:38,737 No. We came to provide support. 350 00:20:39,404 --> 00:20:41,865 WARDEN PARK: Thank you for applying. 351 00:20:42,449 --> 00:20:44,243 But... (clears throat) 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,705 Ms. Ko, you applied for a full-time position. 353 00:20:48,789 --> 00:20:49,790 Yes. 354 00:20:49,873 --> 00:20:52,793 I guess I should say this before things get complicated. 355 00:20:53,377 --> 00:20:57,130 We cannot work alongside Ms. Ko Miho. 356 00:20:58,590 --> 00:21:00,175 Oh, is that so? 357 00:21:01,301 --> 00:21:03,470 I don't want to work here with them either. 358 00:21:04,346 --> 00:21:06,556 (ominous music) 359 00:21:06,640 --> 00:21:09,268 -(scoffs) -Then I guess I have no choice. 360 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 (inmates clamoring) 361 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 (tense music) 362 00:21:21,113 --> 00:21:23,657 (clamoring continues) 363 00:21:27,452 --> 00:21:29,246 INMATE: Stop it. Hey! 364 00:21:31,081 --> 00:21:32,082 (shrieks) 365 00:21:35,335 --> 00:21:38,171 Not only have I worked in the ER, but I've also been a PA for three years. 366 00:21:38,255 --> 00:21:40,340 I am confident I can handle any emergencies 367 00:21:40,424 --> 00:21:41,967 that may arise in the prison. 368 00:21:42,050 --> 00:21:43,927 WARDEN PARK: What's the reason why you insisted 369 00:21:44,011 --> 00:21:45,512 on applying here with your experience? 370 00:21:45,595 --> 00:21:46,680 Is it... 371 00:21:48,056 --> 00:21:49,516 because of your husband? 372 00:21:51,768 --> 00:21:55,230 -To be honest... -(alarm blaring) 373 00:21:59,318 --> 00:22:02,446 (inmates clamoring) 374 00:22:05,449 --> 00:22:06,742 Everyone get on the floor. 375 00:22:07,826 --> 00:22:09,161 (taser guns clicking) 376 00:22:10,454 --> 00:22:12,831 Get on the floor, you punks! 377 00:22:15,459 --> 00:22:17,878 Inmate 1503. Hands on your head and get on your knees. 378 00:22:17,961 --> 00:22:19,463 (psychopath laughs maniacally) 379 00:22:19,546 --> 00:22:21,548 ROOM LEADER: Was he always like that? 380 00:22:21,631 --> 00:22:22,758 He's a complete lunatic. 381 00:22:22,841 --> 00:22:24,259 (laughing continues) 382 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 -Subdue him. -(guards grunting) 383 00:22:26,887 --> 00:22:29,931 (inmates clamoring) 384 00:22:30,015 --> 00:22:34,561 I can't help but think that he's on drugs. 385 00:22:35,562 --> 00:22:38,607 -Narcotics. -No way. 386 00:22:38,690 --> 00:22:41,693 How could he get his hands on drugs in here? 387 00:22:41,777 --> 00:22:44,738 (screaming) 388 00:22:44,821 --> 00:22:46,948 (tense music) 389 00:22:47,032 --> 00:22:49,409 (clamoring) 390 00:22:49,493 --> 00:22:52,412 (screaming) 391 00:22:53,246 --> 00:22:54,998 -(spits) -(taser gun fires) 392 00:22:55,082 --> 00:22:56,458 -(inmates exclaiming) -(taser gun fires) 393 00:22:56,541 --> 00:22:58,210 (electricity crackling) 394 00:22:58,293 --> 00:22:59,711 (groans) 395 00:22:59,795 --> 00:23:02,089 (inmates murmuring) 396 00:23:02,172 --> 00:23:03,423 (groans) 397 00:23:03,507 --> 00:23:05,342 (exhales) 398 00:23:06,176 --> 00:23:07,719 -(screeches) -(inmates gasp) 399 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 (exclaims, scoffs) 400 00:23:12,641 --> 00:23:15,018 (alarm blaring) 401 00:23:15,102 --> 00:23:16,561 (groaning) 402 00:23:17,729 --> 00:23:20,190 (tense music) 403 00:23:21,358 --> 00:23:22,692 (sighs) 404 00:23:26,655 --> 00:23:27,739 (exhales) 405 00:23:37,416 --> 00:23:39,668 (music intensifies) 406 00:23:39,751 --> 00:23:40,836 (taser gun fires) 407 00:23:40,919 --> 00:23:42,295 (inmates exclaim) 408 00:23:42,379 --> 00:23:44,589 (electricity crackling) 409 00:23:46,258 --> 00:23:47,676 INMATE: How many shots is that? 410 00:23:49,052 --> 00:23:51,513 (alarm blaring) 411 00:23:51,596 --> 00:23:53,765 (suspenseful music) 412 00:23:56,435 --> 00:23:58,478 GUARD: Hey. Inmate 1503! 413 00:24:01,356 --> 00:24:02,649 Inmate 1503 isn't breathing. 414 00:24:02,732 --> 00:24:04,234 GUARD: I think he's in cardiac arrest. 415 00:24:05,026 --> 00:24:07,028 We need an emergency kit and a defibrillator. 416 00:24:07,112 --> 00:24:08,488 -Where is it? -Show her. 417 00:24:10,407 --> 00:24:11,491 (door opens) 418 00:24:11,575 --> 00:24:13,326 Call 911 first. 419 00:24:13,410 --> 00:24:14,786 Which way is the field? 420 00:24:14,870 --> 00:24:16,288 Follow me. 421 00:24:17,497 --> 00:24:18,832 GUARD 1: Inmate 1503. 422 00:24:19,583 --> 00:24:21,543 GUARD 2: Hey, move over. 423 00:24:22,127 --> 00:24:23,753 HAPPY GUCHEON 424 00:24:23,837 --> 00:24:25,046 MIHO: I'll do it. 425 00:24:25,797 --> 00:24:26,965 INMATE: Please save him. 426 00:24:27,048 --> 00:24:29,593 (suspenseful music) 427 00:24:33,972 --> 00:24:36,349 (tense music) 428 00:24:36,433 --> 00:24:37,642 (exhales) 429 00:24:40,145 --> 00:24:41,730 HEAD NURSE: Move! 430 00:24:54,701 --> 00:24:56,286 (grunts) 431 00:24:57,746 --> 00:24:59,915 Why won't this work? It's not turning on! 432 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 I think it's out of batteries. 433 00:25:02,501 --> 00:25:03,877 HEAD NURSE: You brought it without checking? 434 00:25:03,960 --> 00:25:05,212 NURSE: You brought it. 435 00:25:05,295 --> 00:25:06,671 I'll start with CPR. 436 00:25:09,841 --> 00:25:12,177 (tense music) 437 00:25:12,260 --> 00:25:14,387 (chest pumping) 438 00:25:16,515 --> 00:25:18,058 (panting) 439 00:25:24,648 --> 00:25:25,690 (coughs) 440 00:25:25,774 --> 00:25:27,817 (exhales, sighs) 441 00:25:27,901 --> 00:25:30,570 (inmates murmuring) 442 00:25:30,654 --> 00:25:32,072 -(applause) -Are you okay? 443 00:25:32,656 --> 00:25:33,782 Yes... 444 00:25:36,368 --> 00:25:37,494 (sighs) 445 00:25:39,579 --> 00:25:42,374 (clanking) 446 00:25:46,336 --> 00:25:47,671 Please take care of him. 447 00:25:47,754 --> 00:25:49,381 HEAD NURSE: We'll be back. Hurry up and get in. 448 00:25:49,464 --> 00:25:50,799 Not you. 449 00:25:52,759 --> 00:25:54,261 Please. 450 00:25:54,344 --> 00:25:55,428 (chuckles) 451 00:25:56,221 --> 00:25:58,765 Of course. It's my job as a nurse. 452 00:25:58,848 --> 00:25:59,975 MIHO: I'll be back. 453 00:26:00,058 --> 00:26:02,102 (pensive music) 454 00:26:07,482 --> 00:26:08,650 (siren wailing) 455 00:26:08,733 --> 00:26:10,902 EMERGENCY RESCUE 456 00:26:15,407 --> 00:26:19,160 There are a lot of things we must improve in the medical room. 457 00:26:19,661 --> 00:26:21,246 You can go back. 458 00:26:23,248 --> 00:26:25,208 I'll call you with the results of the interview. 459 00:26:25,292 --> 00:26:27,294 (suspenseful music) 460 00:26:35,594 --> 00:26:37,220 (slurping) 461 00:26:37,304 --> 00:26:38,430 (door opens) 462 00:26:39,222 --> 00:26:40,265 KIKWANG: Hey. 463 00:26:41,474 --> 00:26:44,019 Is Changho really being interrogated by the Prosectors' Office? 464 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Yes. Didn't Miho tell you? 465 00:26:46,771 --> 00:26:49,524 Then you should've told me. 466 00:26:49,608 --> 00:26:51,985 SOONTAE: Are you leaving me out when I'm his lawyer? 467 00:26:52,068 --> 00:26:56,656 My gosh. Mistaking our signs in a game happens from time to time. 468 00:26:56,740 --> 00:26:59,784 Changho's a lawyer too, so he can take care of himself. 469 00:26:59,868 --> 00:27:01,286 Don't worry. 470 00:27:01,369 --> 00:27:03,622 Did you eat? Have a bite. 471 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 I'm a bit upset about this. 472 00:27:06,666 --> 00:27:08,668 (ominous music) 473 00:27:20,972 --> 00:27:22,265 PROSECUTOR: You're here, senior. 474 00:27:23,058 --> 00:27:25,977 Call me Mayor. I don't want to hear that from you. 475 00:27:27,479 --> 00:27:28,480 Shall we? 476 00:27:30,273 --> 00:27:33,818 PROSECUTOR: Park Changho said he'll plead the fifth until you come. 477 00:27:33,902 --> 00:27:35,779 It was hard to keep a straight face. 478 00:27:35,862 --> 00:27:38,823 I felt bad for him after seeing how much trust he has in you. 479 00:27:38,907 --> 00:27:41,368 (tense music) 480 00:27:41,451 --> 00:27:43,578 I heard from Mr. Gong. 481 00:27:43,995 --> 00:27:45,789 The hidden accomplice in Seo Jaeyoung's case... 482 00:27:45,872 --> 00:27:49,793 A prosecutor wins using evidence. Not rumors. 483 00:27:49,876 --> 00:27:51,461 I heard you got rid of the evidence. 484 00:27:52,420 --> 00:27:53,505 It'll be fine then. 485 00:28:08,728 --> 00:28:09,813 (door closes) 486 00:28:09,896 --> 00:28:11,898 (ominous music) 487 00:28:13,650 --> 00:28:17,320 I listened to your demands and brought someone hard to call in. Tell us now. 488 00:28:17,904 --> 00:28:21,741 Before that, why aren't you dropping my drug charges? 489 00:28:21,825 --> 00:28:23,660 Why are you talking nonsense from the start? 490 00:28:23,743 --> 00:28:27,163 You know as well as I do that Gong Jihoon drugged me. 491 00:28:27,247 --> 00:28:29,666 You're here as a Big Mouse suspect. 492 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 Not drugs. 493 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 That's when my life started falling apart, so we should fix that first. 494 00:28:37,132 --> 00:28:38,425 MAYOR CHOI: That dashcam video... 495 00:28:38,508 --> 00:28:41,386 I'll give it to the prosecutor myself. 496 00:28:42,011 --> 00:28:46,266 It won't be good for you to get involved since you know the suspects. 497 00:28:46,850 --> 00:28:47,851 Fine. 498 00:28:47,934 --> 00:28:49,936 (tense music) 499 00:28:55,650 --> 00:28:58,069 WOMAN: Are you leaving already? Please, drink this on your way. 500 00:28:59,821 --> 00:29:01,197 (groans) 501 00:29:01,281 --> 00:29:02,866 (crashing) 502 00:29:04,617 --> 00:29:07,620 You haven't indicted him for the drug charges yet, right? 503 00:29:08,204 --> 00:29:09,372 PROSECUTOR: No. 504 00:29:09,873 --> 00:29:12,709 I'll make sure you get the charges dropped, 505 00:29:13,626 --> 00:29:15,128 so let's move on. 506 00:29:15,211 --> 00:29:16,337 (door creaks open) 507 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 (door closes) 508 00:29:22,177 --> 00:29:24,345 MAYOR CHOI: Okay. Tell us. 509 00:29:24,846 --> 00:29:27,474 What is this important information you have on Big Mouse? 510 00:29:30,935 --> 00:29:34,731 If you're lying to us, I'll hit you with additional punishment, so be aware. 511 00:29:35,482 --> 00:29:36,691 (smirks) 512 00:29:37,192 --> 00:29:39,194 (music intensifies) 513 00:29:40,653 --> 00:29:42,447 What in the world are you doing now? 514 00:29:45,283 --> 00:29:47,368 (tense music) 515 00:29:47,952 --> 00:29:48,953 (device beeps) 516 00:29:49,037 --> 00:29:51,998 WARDEN PARK: You called me here. Tell me what you want. 517 00:29:52,582 --> 00:29:55,001 CHANGHO: You're Big Mouse? 518 00:29:56,002 --> 00:29:57,545 WARDEN PARK: Think about it. 519 00:29:58,046 --> 00:30:01,257 All of the strange things that happened in here. 520 00:30:01,341 --> 00:30:04,427 If it wasn't me, there are no explanations for it. 521 00:30:04,969 --> 00:30:06,888 CHANGHO: And the guys who died in the mess hall? 522 00:30:06,971 --> 00:30:10,642 WARDEN PARK: I gave them cyanide and told them it was a sedative. 523 00:30:10,725 --> 00:30:12,894 Then they died on their own. 524 00:30:13,478 --> 00:30:16,147 CHANGHO: And the person who gave me the list of real drug users? 525 00:30:16,856 --> 00:30:18,650 WARDEN PARK: Of course, it was me. 526 00:30:19,150 --> 00:30:20,318 (device beeps) 527 00:30:20,401 --> 00:30:21,986 CHANGHO: This is all I'll reveal. 528 00:30:22,070 --> 00:30:23,488 Hey, are you kidding me? 529 00:30:23,571 --> 00:30:25,365 I'll play the full version in court. 530 00:30:25,865 --> 00:30:27,909 Do you recognize this voice? 531 00:30:30,119 --> 00:30:31,871 It sounds like Park Yoongab. 532 00:30:31,955 --> 00:30:34,332 -Park Yoongab? -Yes, the warden. 533 00:30:35,708 --> 00:30:38,545 The warden is Big Mouse? 534 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 (tense music) 535 00:30:40,964 --> 00:30:44,425 He's just one of his puppets. The real Big Mouse is someone else. 536 00:30:45,009 --> 00:30:46,970 What evidence do you have that he's a puppet? 537 00:30:51,724 --> 00:30:53,434 CHANGHO: The Magician Reversed. 538 00:30:53,518 --> 00:30:55,562 It means, "I'm lying to you." 539 00:30:55,645 --> 00:30:57,689 That's for when we don't meet. 540 00:30:59,190 --> 00:31:01,234 Tell me yourself. 541 00:31:02,193 --> 00:31:04,904 Big Mouse and I have been exchanging signs... 542 00:31:06,531 --> 00:31:08,408 and Warden Park couldn't read it. 543 00:31:09,909 --> 00:31:11,703 How much did you give Warden Park? 544 00:31:11,786 --> 00:31:13,997 PROSECUTOR: I hear he's obsessed with money. 545 00:31:14,080 --> 00:31:16,499 You gave him money to falsify that recording, didn't you? 546 00:31:18,001 --> 00:31:19,502 I understand your position. 547 00:31:20,420 --> 00:31:22,881 You became a fool because of Seo Jaeyoung's case, 548 00:31:22,964 --> 00:31:25,341 but you arrested an innocent man and put him in prison. 549 00:31:25,842 --> 00:31:27,635 How will you handle the criticism? 550 00:31:28,595 --> 00:31:30,013 Give me that recording. 551 00:31:32,765 --> 00:31:35,643 Can you hold onto it, Mayor Choi? I can't trust that man. 552 00:31:38,730 --> 00:31:40,106 (prosecutor scoffs) 553 00:31:40,189 --> 00:31:42,191 (ominous music) 554 00:31:43,067 --> 00:31:45,069 You'll find out once you hear it, 555 00:31:45,361 --> 00:31:47,739 but Big Mouse is very interested in Seo Jaeyoung's paper. 556 00:31:49,282 --> 00:31:51,284 (music intensifies) 557 00:31:55,872 --> 00:31:59,208 MAYOR CHOI: Why is Big Mouse so interested in that paper? 558 00:31:59,292 --> 00:32:01,294 (tense music) 559 00:32:02,503 --> 00:32:04,339 I honestly have no idea. 560 00:32:04,839 --> 00:32:07,467 I'm not interested in anything but catching him and clearing my name. 561 00:32:10,094 --> 00:32:13,056 PROSECUTOR: Everything will come out if we call Warden Park as a testifier. 562 00:32:13,723 --> 00:32:16,351 A testifier? You're not going to arrest him? 563 00:32:16,434 --> 00:32:19,520 Do you think we can get a warrant with an illegal recording? 564 00:32:22,190 --> 00:32:23,858 Do you want me to give you a tip? 565 00:32:24,859 --> 00:32:26,861 -(whirring) -(safe beeps, clicks) 566 00:32:26,945 --> 00:32:28,529 OPERATOR: Please open the door. 567 00:32:28,613 --> 00:32:32,075 CHANGHO: Warden Park has been blackmailing inmates to extort money. 568 00:32:32,158 --> 00:32:35,036 Get an arrest warrant for corruption and do a search and seizure. 569 00:32:35,870 --> 00:32:38,373 CHANGHO: You'll find tons of hidden cameras and bugs. 570 00:32:38,456 --> 00:32:41,125 That's how he acted as Big Mouse's right-hand man. 571 00:32:41,626 --> 00:32:44,921 Once you get enough evidence on him, I'll give you the rest of the recording. 572 00:32:45,004 --> 00:32:47,382 We'll hit the final nail on the coffin. It's clean. 573 00:32:47,799 --> 00:32:50,468 If you're so smart, you should've become a prosecutor. 574 00:32:52,095 --> 00:32:53,179 Get an arrest warrant. 575 00:32:54,430 --> 00:32:55,431 PROSECUTOR: What? 576 00:32:55,515 --> 00:32:58,351 I'll provide you with the support you need. 577 00:33:00,269 --> 00:33:02,981 I didn't give you that recording. 578 00:33:04,524 --> 00:33:07,735 You need to cover for me if you want to catch Big Mouse. 579 00:33:07,819 --> 00:33:12,657 I see. So that means Big Mouse is inside the prison. 580 00:33:12,740 --> 00:33:14,742 (suspenseful music) 581 00:33:15,910 --> 00:33:16,995 Is there... 582 00:33:17,829 --> 00:33:20,164 anyone you have in mind? 583 00:33:25,503 --> 00:33:27,505 (tense music) 584 00:33:29,007 --> 00:33:30,174 Not yet. 585 00:33:42,270 --> 00:33:44,272 (ominous music) 586 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 Give me the recording. 587 00:33:47,817 --> 00:33:49,485 Take care of Warden Park first. 588 00:33:49,569 --> 00:33:51,112 Senior Choi. 589 00:33:54,073 --> 00:33:56,701 Mayor Choi. 590 00:33:56,784 --> 00:33:59,412 Don't call me your senior, you punk. 591 00:34:04,417 --> 00:34:06,419 (ominous music continues) 592 00:34:10,089 --> 00:34:11,382 PROSECUTOR: What do you think? 593 00:34:12,300 --> 00:34:14,010 Can we believe Park Changho? 594 00:34:15,845 --> 00:34:18,931 He has evidence. What can we do if we don't trust him? 595 00:34:19,932 --> 00:34:21,142 What if we trust him? 596 00:34:21,225 --> 00:34:22,977 You want me to overturn our investigation? 597 00:34:24,896 --> 00:34:28,316 Just do whatever Choi Doha asks. 598 00:34:28,399 --> 00:34:30,068 I'll step back from now on. 599 00:34:32,695 --> 00:34:35,323 (laughing) 600 00:34:35,406 --> 00:34:36,407 Darn it! 601 00:34:43,706 --> 00:34:45,708 (tense music) 602 00:34:52,840 --> 00:34:55,426 (birds chirping) 603 00:34:58,137 --> 00:35:00,932 (birds chirping) 604 00:35:01,599 --> 00:35:03,643 MINISTRY OF JUSTICE 605 00:35:07,688 --> 00:35:09,690 (tense music) 606 00:35:10,817 --> 00:35:14,654 (birds screeching) 607 00:35:24,664 --> 00:35:28,543 (water splashing) 608 00:35:30,044 --> 00:35:31,921 LAW AND ORDER IS A PROMISE 609 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 (tense music continues) 610 00:36:17,133 --> 00:36:18,885 -(music stops) -(door closes) 611 00:36:18,968 --> 00:36:20,428 (door lock buzzes) 612 00:36:24,015 --> 00:36:27,518 Just sit here quietly. Don't act out. 613 00:36:29,020 --> 00:36:30,521 Doing this won't change anything. 614 00:36:31,147 --> 00:36:32,607 The dice has been cast. 615 00:36:32,690 --> 00:36:34,025 What dice? 616 00:36:34,525 --> 00:36:36,360 The one with the upper hand will change. 617 00:36:37,361 --> 00:36:38,779 The situation has changed. 618 00:36:39,697 --> 00:36:42,325 The situation has changed indeed. 619 00:36:42,742 --> 00:36:44,410 It went from a collar to shackles. 620 00:36:45,244 --> 00:36:46,662 Shackles? 621 00:36:48,414 --> 00:36:50,583 (laughing) 622 00:36:51,083 --> 00:36:53,461 (laughing continues) 623 00:36:53,544 --> 00:36:55,546 (ominous music) 624 00:36:55,630 --> 00:36:57,798 (Warden Park laughing) 625 00:36:59,258 --> 00:37:01,969 (laughing continues in distance) 626 00:37:02,053 --> 00:37:04,055 (tense music) 627 00:37:05,556 --> 00:37:06,807 (door closes) 628 00:37:06,891 --> 00:37:08,059 (lock buzzes) 629 00:37:16,442 --> 00:37:18,361 MIHO: Sir. Did the results come out? 630 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 DOCTOR: There was nothing noteworthy. 631 00:37:21,364 --> 00:37:23,783 Did he test positive for narcotics or any other drugs? 632 00:37:23,866 --> 00:37:25,660 I tested him, but he's clean. 633 00:37:25,743 --> 00:37:29,038 That's strange. He didn't seem like he was in his right mind. 634 00:37:29,622 --> 00:37:31,666 Take him with you when the patient wakes up. 635 00:37:31,749 --> 00:37:34,710 New narcotics won't test positive. 636 00:37:34,794 --> 00:37:36,295 (sighs, scoffs) 637 00:37:38,381 --> 00:37:39,757 (doctor sighs) 638 00:37:40,925 --> 00:37:43,594 GUARD: It's late, so you should get off work from here. 639 00:37:44,053 --> 00:37:46,389 -What? -I guess you didn't get the call. 640 00:37:47,473 --> 00:37:48,891 You can start working tomorrow. 641 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 I see. Okay. 642 00:37:52,186 --> 00:37:54,272 (phone vibrating) 643 00:37:54,355 --> 00:37:56,065 MAYOR CHOI DOHA 644 00:37:58,317 --> 00:37:59,527 Goodbye. 645 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 (vibrating continues) 646 00:38:10,037 --> 00:38:12,039 (tense music) 647 00:38:43,904 --> 00:38:45,865 (clicking) 648 00:38:45,948 --> 00:38:48,159 NINE HOSPITAL 649 00:38:48,242 --> 00:38:53,331 (machine whirring) 650 00:38:56,876 --> 00:38:59,253 (tense music continues) 651 00:39:13,726 --> 00:39:15,311 Can you send this to them first? 652 00:39:15,394 --> 00:39:17,271 I'll get the rest of the blood soon. 653 00:39:18,439 --> 00:39:20,441 (music intensifies) 654 00:39:32,286 --> 00:39:34,288 (music stops) 655 00:39:36,082 --> 00:39:39,085 (footsteps approaching) 656 00:39:39,168 --> 00:39:41,212 ROOM LEADER: Food's here. 657 00:39:41,295 --> 00:39:42,463 (banging on door) 658 00:39:43,589 --> 00:39:44,757 (door window opens) 659 00:39:46,759 --> 00:39:47,760 (room leader chuckles) 660 00:39:52,807 --> 00:39:54,350 What did you do outside? 661 00:39:56,102 --> 00:39:57,978 ROOM LEADER: You were close with Warden Park. 662 00:39:59,313 --> 00:40:00,398 Did something happen? 663 00:40:00,481 --> 00:40:03,442 He was annoying me, so I spat on him. 664 00:40:03,526 --> 00:40:05,569 ROOM LEADER (chuckles): I see why you're in solitary. 665 00:40:06,070 --> 00:40:08,781 I'm a porter as of today. I'm getting paid 30,000 won more daily. 666 00:40:09,365 --> 00:40:11,242 Tell me if you need anything. 667 00:40:11,325 --> 00:40:12,618 (giggles) 668 00:40:12,701 --> 00:40:13,702 ROOM LEADER: Right. 669 00:40:14,203 --> 00:40:17,748 Did you know that your wife got a job here in the medical room? 670 00:40:18,332 --> 00:40:19,375 Miho? 671 00:40:19,458 --> 00:40:21,961 You didn't know? Today's her first day. 672 00:40:22,044 --> 00:40:24,046 (percussive music) 673 00:40:24,130 --> 00:40:25,714 Darn it. 674 00:40:25,798 --> 00:40:27,967 CHANGHO: Hey, can I ask for a favor? 675 00:40:28,509 --> 00:40:31,762 GUARD: Porter. Don't you know you're not allowed to talk to inmates? 676 00:40:31,846 --> 00:40:33,556 ROOM LEADER: I didn't talk to him. 677 00:40:34,140 --> 00:40:35,266 He talked on his own. 678 00:40:35,850 --> 00:40:37,017 (clanks) 679 00:40:38,185 --> 00:40:40,438 (sighs) My gosh, Ko Miho. 680 00:40:42,231 --> 00:40:43,691 Miho, come on. 681 00:40:47,820 --> 00:40:49,822 (tense music) 682 00:41:04,336 --> 00:41:06,338 (suspenseful music) 683 00:41:08,591 --> 00:41:10,092 (door creaks open) 684 00:41:19,560 --> 00:41:20,769 WARDEN PARK: Welcome. 685 00:41:23,564 --> 00:41:26,734 This man will be in charge of all the odd jobs in here. 686 00:41:26,817 --> 00:41:29,695 You could just call me Inmate 1420. 687 00:41:29,778 --> 00:41:31,197 Okay. 688 00:41:32,281 --> 00:41:35,701 I didn't see any doctors. Do you not have any here full-time? 689 00:41:35,784 --> 00:41:37,703 We had a public health physician, 690 00:41:37,786 --> 00:41:39,997 but we haven't had any applicants after he was discharged. 691 00:41:40,080 --> 00:41:43,834 WARDEN PARK: You will have to work a little harder until we find someone. 692 00:41:43,918 --> 00:41:46,712 I'll show you around while he cleans. 693 00:41:46,795 --> 00:41:49,089 (squeaking) 694 00:41:50,299 --> 00:41:52,635 (mop screeching) 695 00:41:52,718 --> 00:41:54,136 (door creaks open) 696 00:41:58,974 --> 00:42:03,604 This place is quite empty when there are no part-time staff here like today. 697 00:42:07,691 --> 00:42:10,069 (slurping) 698 00:42:10,653 --> 00:42:13,155 I heard you found an important clue 699 00:42:13,239 --> 00:42:15,366 regarding Seo Jaeyoung's paper. 700 00:42:17,576 --> 00:42:19,119 Park Changho told me. 701 00:42:19,203 --> 00:42:21,288 He told me to ask you for the specifics. 702 00:42:22,289 --> 00:42:23,958 I heard you're Big Mouse's right-hand man. 703 00:42:26,085 --> 00:42:27,836 Changho told me too. 704 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 That's why I applied here. 705 00:42:30,047 --> 00:42:31,757 I'll protect my own husband. 706 00:42:33,008 --> 00:42:34,927 (chuckles) 707 00:42:35,511 --> 00:42:37,596 I hate calculating, and I'm bad at testing people. 708 00:42:39,056 --> 00:42:41,684 Why don't we both open up our hidden cards? 709 00:42:42,393 --> 00:42:44,687 I suppose that would work for both of us. 710 00:42:45,354 --> 00:42:48,524 Park Changho is in solitary. 711 00:42:48,607 --> 00:42:50,609 (suspenseful music) 712 00:42:50,693 --> 00:42:54,780 If you tell me about Seo Jaeyoung's paper, I'll let him out right now. 713 00:42:58,367 --> 00:43:01,161 Could you tell me why you want to know first? 714 00:43:03,497 --> 00:43:06,333 You're just asking questions and not answering any of mine. 715 00:43:09,211 --> 00:43:11,547 Let's try to get along. 716 00:43:17,553 --> 00:43:20,055 ROOM LEADER: Excuse me. I'm done cleaning. 717 00:43:20,139 --> 00:43:22,433 Okay. Thank you. 718 00:43:22,975 --> 00:43:25,519 I'm really close with Changho. 719 00:43:25,936 --> 00:43:27,313 We're from the same room. 720 00:43:27,396 --> 00:43:28,606 (exclaims) 721 00:43:28,689 --> 00:43:31,567 If you need anything, tell me. I'll help you. 722 00:43:34,236 --> 00:43:37,197 I would like to consult with the inmates about their blood tests. 723 00:43:37,281 --> 00:43:38,365 How should I do that? 724 00:43:38,449 --> 00:43:41,452 It's easy. If I relay that message to the other porters, 725 00:43:41,535 --> 00:43:43,287 this place will be filled in no time. 726 00:43:44,663 --> 00:43:46,415 Then could you do that for me? 727 00:43:47,082 --> 00:43:48,459 Mister 1420. 728 00:43:49,001 --> 00:43:50,210 ROOM LEADER: Gosh. 729 00:43:50,294 --> 00:43:52,921 It's been ages since anyone called me "mister." 730 00:43:53,005 --> 00:43:54,214 (giggles) 731 00:43:54,298 --> 00:43:55,633 Mister. 732 00:43:55,716 --> 00:43:57,217 (room leader chuckles) 733 00:43:58,719 --> 00:44:00,721 (suspenseful music) 734 00:44:00,804 --> 00:44:04,600 Sir. Inmate 5247 requested a meeting. What should I do? 735 00:44:12,733 --> 00:44:14,109 WARDEN PARK: Yes? 736 00:44:20,866 --> 00:44:22,868 (music stops) 737 00:44:24,161 --> 00:44:25,245 (door closes) 738 00:44:25,329 --> 00:44:26,872 I told you not to touch my family. 739 00:44:26,955 --> 00:44:29,541 Your wife applied to come here, 740 00:44:29,625 --> 00:44:31,877 and I chose her based on her skills. 741 00:44:31,960 --> 00:44:33,337 (clanks) 742 00:44:35,631 --> 00:44:37,424 (clatters) 743 00:44:37,508 --> 00:44:38,592 Send her out right now. 744 00:44:38,676 --> 00:44:41,387 -Or else... -Do you think she would be safe out there? 745 00:44:42,429 --> 00:44:43,931 (Changho grunts) 746 00:44:44,723 --> 00:44:47,226 Big Mouse made an offer. 747 00:44:48,352 --> 00:44:50,354 You want to know who Big Mouse is, 748 00:44:50,437 --> 00:44:52,314 and we want to know about Seo Jaeyoung's paper. 749 00:44:52,731 --> 00:44:53,941 How about we reveal our cards? 750 00:44:54,024 --> 00:44:55,359 You want to play 21 Questions? 751 00:44:55,442 --> 00:44:57,611 Do you think it'll take 21 Questions? 752 00:44:57,695 --> 00:45:00,030 We could get everything we need with just a few questions. 753 00:45:00,114 --> 00:45:02,116 (tense music) 754 00:45:03,325 --> 00:45:04,493 Let me see Miho first. 755 00:45:04,576 --> 00:45:06,578 Let's play the game first. 756 00:45:06,662 --> 00:45:08,664 (music intensifies) 757 00:45:13,460 --> 00:45:14,878 (music fades) 758 00:45:14,962 --> 00:45:15,963 (Warden Park sighs) 759 00:45:16,046 --> 00:45:17,131 I'll start. 760 00:45:18,841 --> 00:45:21,176 Why is Big Mouse obsessed with Seo Jaeyoung's paper? 761 00:45:22,678 --> 00:45:25,305 Someone that Big Mouse cared for the most 762 00:45:25,389 --> 00:45:27,182 died because of the paper. 763 00:45:28,976 --> 00:45:30,269 My turn. 764 00:45:30,686 --> 00:45:32,896 What's inside Seo Jaeyoung's paper? 765 00:45:34,273 --> 00:45:35,649 Blood. 766 00:45:36,400 --> 00:45:38,610 -Blood? -The blood they took from inmates 767 00:45:39,069 --> 00:45:40,863 on the premise of blood tests. 768 00:45:41,613 --> 00:45:42,698 What about that blood? 769 00:45:44,575 --> 00:45:48,120 Just tell Big Mouse that. This is 21 Questions. 770 00:45:50,539 --> 00:45:52,541 (suspenseful music) 771 00:45:55,544 --> 00:45:57,713 ROOM LEADER: This place is more dangerous than you think. 772 00:45:58,297 --> 00:45:59,923 Don't trust the correctional officers, 773 00:46:00,007 --> 00:46:03,635 and try to go around with other people from the medical room... 774 00:46:04,344 --> 00:46:07,014 Gosh, my legs. 775 00:46:08,974 --> 00:46:10,184 ROOM LEADER: Goodness. 776 00:46:10,267 --> 00:46:12,561 (exhales) 777 00:46:17,274 --> 00:46:19,276 (solemn music) 778 00:46:20,152 --> 00:46:21,195 (Changho exhales) 779 00:46:30,704 --> 00:46:32,706 (solemn music) 780 00:46:44,968 --> 00:46:46,512 I heard. 781 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 You were in solitary? 782 00:46:50,390 --> 00:46:52,226 Why did you do this without telling me? 783 00:46:52,976 --> 00:46:54,645 I didn't have time to tell you. 784 00:46:55,729 --> 00:46:56,980 Are you mad about that? 785 00:46:58,941 --> 00:47:00,484 Miho, this place is... 786 00:47:00,567 --> 00:47:03,654 I know it's dangerous. I put a lot of thought into it. 787 00:47:06,114 --> 00:47:07,199 CHANGHO: Miho. 788 00:47:07,783 --> 00:47:10,786 (sighs) I'm begging you. Quit right away. 789 00:47:12,329 --> 00:47:14,081 Okay. I will. 790 00:47:14,581 --> 00:47:16,917 In return, I want to hear your plan. 791 00:47:18,043 --> 00:47:19,378 Tell me. 792 00:47:21,630 --> 00:47:23,048 You know. First, Big Mouse... 793 00:47:23,131 --> 00:47:24,675 MIHO: Not that. 794 00:47:24,758 --> 00:47:28,053 How will you get the inmates' blood out? 795 00:47:30,305 --> 00:47:32,391 I'll take care of it, so don't worry. 796 00:47:32,474 --> 00:47:34,601 I'm not worried. I'm curious. 797 00:47:34,685 --> 00:47:36,311 MIHO: To get the results without errors, 798 00:47:36,395 --> 00:47:38,522 you have to do the plasmapheresis here. 799 00:47:38,605 --> 00:47:41,692 I'm curious as to who is helping you with such a complicated procedure. 800 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 I'll quit after I meet them. I'm serious. 801 00:47:46,613 --> 00:47:47,739 Hey, Ko Miho! 802 00:47:47,823 --> 00:47:49,199 MIHO: You don't have anyone. 803 00:47:49,283 --> 00:47:51,952 It's obvious from your tough act and calling me by my full name. 804 00:47:52,744 --> 00:47:53,871 You don't. Right? 805 00:47:53,954 --> 00:47:55,956 (solemn music) 806 00:47:57,082 --> 00:48:00,252 Miho. Something huge is about to happen. 807 00:48:00,335 --> 00:48:01,962 You could be in real danger. 808 00:48:02,045 --> 00:48:03,630 That's why I have to do it. 809 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 Who else would do something dangerous for you? 810 00:48:11,054 --> 00:48:13,348 (sirens wailing in distance) 811 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 (tense music) 812 00:48:16,977 --> 00:48:18,020 (gasps) 813 00:48:19,771 --> 00:48:22,190 (sirens wailing) 814 00:48:24,526 --> 00:48:26,987 GUCHEON PENITENTIARY 815 00:48:29,656 --> 00:48:30,657 Open up. 816 00:48:34,578 --> 00:48:36,580 (music intensifies) 817 00:48:37,122 --> 00:48:40,000 HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT 818 00:48:41,168 --> 00:48:42,669 I was wondering who it was. 819 00:48:43,337 --> 00:48:45,422 What brings you here, Prosecutor Choi? 820 00:48:45,505 --> 00:48:46,715 Park Yoongab. 821 00:48:47,674 --> 00:48:51,011 You're under arrest for the blackmail and extortion 822 00:48:51,094 --> 00:48:52,638 of inmates. 823 00:48:52,721 --> 00:48:54,181 PROSECUTOR: This is a search warrant. 824 00:48:54,264 --> 00:48:56,266 (ominous music) 825 00:48:57,267 --> 00:48:59,561 -Move. -Does Mr. Gong know... 826 00:49:00,520 --> 00:49:01,772 you're doing this to me? 827 00:49:03,482 --> 00:49:06,485 What does this have to do with Mr. Gong? 828 00:49:08,236 --> 00:49:09,988 Why didn't Dr. Han come with you? 829 00:49:10,072 --> 00:49:11,823 DOOGEUN: He's busy looking for Jang Hyejin. 830 00:49:12,407 --> 00:49:14,326 She's left the country. 831 00:49:14,409 --> 00:49:16,703 Someone said they saw Hyejin in Seoul. 832 00:49:18,080 --> 00:49:19,373 Where? 833 00:49:19,957 --> 00:49:21,249 Was it Itaewon? 834 00:49:21,833 --> 00:49:23,168 Did you look at the entry records? 835 00:49:23,251 --> 00:49:25,045 I did, but she's not in there. 836 00:49:25,128 --> 00:49:26,338 That's why he's going crazy. 837 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 I think we need to get that Dr. Han admitted to a mental hospital. 838 00:49:32,886 --> 00:49:34,930 (phone vibrating) 839 00:49:35,013 --> 00:49:37,099 WARDEN PARK YOONGAB 840 00:49:38,892 --> 00:49:40,018 JIHOON: Hello, Warden Park. 841 00:49:41,561 --> 00:49:45,691 What? An emergency arrest? Those damn punks. 842 00:49:46,400 --> 00:49:48,193 Put Prosecutor Choi on the phone. 843 00:49:48,276 --> 00:49:50,195 Don't get worked up! 844 00:49:51,279 --> 00:49:53,281 (tense music) 845 00:49:58,620 --> 00:49:59,830 Go ahead. 846 00:49:59,913 --> 00:50:02,374 JIHOON: Yes. What are you doing there, Prosecutor Choi? 847 00:50:03,792 --> 00:50:04,918 I got a tip about corruption. 848 00:50:05,544 --> 00:50:08,797 Corruption? Stop with the nonsense and go back. 849 00:50:08,880 --> 00:50:11,133 Don't you know that Warden Park is one of my people? 850 00:50:13,010 --> 00:50:15,429 PROSECUTOR: You're on speakerphone. Watch what you're saying. 851 00:50:17,514 --> 00:50:19,975 Right. Who gave you the orders? 852 00:50:24,521 --> 00:50:26,857 I think Mayor Choi put pressure on the upper heads. 853 00:50:28,108 --> 00:50:31,778 (scoffs) I don't know either. I'm sorry. 854 00:50:33,071 --> 00:50:34,239 (phone beeps) 855 00:50:34,322 --> 00:50:36,867 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 856 00:50:36,950 --> 00:50:39,536 PROSECUTOR: You can request habeas corpus, so keep that in mind. 857 00:50:40,495 --> 00:50:41,747 Arrest him. 858 00:50:41,830 --> 00:50:43,832 (tense music) 859 00:50:45,542 --> 00:50:49,713 (cuffs clicking) 860 00:50:52,132 --> 00:50:54,009 Why would Choi Doha do that to Warden Park? 861 00:50:55,010 --> 00:50:56,595 I should leave before I hit traffic. 862 00:50:56,678 --> 00:50:59,556 Tell us. What's going on right now? 863 00:50:59,639 --> 00:51:02,434 (laughing) 864 00:51:05,520 --> 00:51:07,481 I think I'm a genius. 865 00:51:08,065 --> 00:51:11,318 Are you the one controlling the situation? 866 00:51:11,401 --> 00:51:13,945 (laughing) 867 00:51:14,029 --> 00:51:16,573 JIHOON: I'll tell you on our way there. It'll be fun. 868 00:51:16,656 --> 00:51:17,657 (laughs) 869 00:51:17,741 --> 00:51:19,409 -What is it? -What is it? 870 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Mr. Gong. 871 00:51:21,995 --> 00:51:24,873 REFORM FILLED WITH DREAMS AND HOPES 872 00:51:24,956 --> 00:51:28,835 (inmates clamoring) 873 00:51:28,919 --> 00:51:30,921 (ominous music) 874 00:51:38,136 --> 00:51:40,555 Look at all of them. Don't miss anyone. 875 00:51:41,264 --> 00:51:43,350 MIHO: Okay. I'm looking. 876 00:51:43,433 --> 00:51:45,685 (clamoring continues) 877 00:51:46,394 --> 00:51:48,271 CHANGHO: The guy that looks flustered or angry... 878 00:51:49,439 --> 00:51:51,858 is Big Mouse. 879 00:51:51,942 --> 00:51:53,944 (tense music) 880 00:52:00,909 --> 00:52:02,911 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 881 00:52:10,043 --> 00:52:13,964 (sirens wailing) 882 00:52:18,093 --> 00:52:19,803 SOCIAL REHABILITATION DEPARTMENT 883 00:52:20,428 --> 00:52:22,556 CONTROL ROOM 884 00:52:30,564 --> 00:52:32,315 INMATE: I knew he'd get caught. 885 00:52:32,399 --> 00:52:35,694 I heard he got caught with all the cash 886 00:52:35,777 --> 00:52:37,737 he extorted out of the inmates. 887 00:52:37,821 --> 00:52:40,115 INMATE: That's what we call punitive justice. 888 00:52:40,240 --> 00:52:42,450 Who gave the tip? 889 00:52:43,118 --> 00:52:45,245 I'm sure it's someone in here. 890 00:52:45,829 --> 00:52:48,081 Warden Park was a jerk, 891 00:52:48,165 --> 00:52:51,042 but he was always good to me. Gosh. 892 00:52:52,294 --> 00:52:54,629 GUARD: Inmate 5247. The warden requested a meeting. 893 00:52:55,714 --> 00:52:57,090 Is Warden Park out already? 894 00:52:57,174 --> 00:52:59,176 The acting warden is here to replace him. 895 00:53:05,849 --> 00:53:09,144 I hope the interim warden has a better personality than Warden Park. 896 00:53:09,728 --> 00:53:13,565 A lunatic could leave for a psycho to come in. 897 00:53:14,149 --> 00:53:15,567 (chuckles) 898 00:53:17,360 --> 00:53:19,029 PARK YOONGAB 899 00:53:19,112 --> 00:53:21,114 (ominous music) 900 00:53:25,577 --> 00:53:28,330 Are you here to meditate? Open your eyes. 901 00:53:28,413 --> 00:53:30,457 Do as the law dictates. 902 00:53:30,540 --> 00:53:32,834 I'm used to prison, 903 00:53:32,918 --> 00:53:34,878 so I accept all punishments. 904 00:53:36,004 --> 00:53:37,505 Do you think I brought you here 905 00:53:37,589 --> 00:53:40,133 just to deal with a small fish like you? 906 00:53:42,302 --> 00:53:45,430 WARDEN PARK: You called me here. Tell me what you want. 907 00:53:45,889 --> 00:53:48,558 CHANGHO: You're Big Mouse? 908 00:53:49,601 --> 00:53:53,146 WARDEN PARK: All of the strange things that happened in here. 909 00:53:53,230 --> 00:53:56,441 If it wasn't me, there are no explanations for it. 910 00:53:56,858 --> 00:53:58,693 CHANGHO: And the guys who died in the mess hall? 911 00:53:59,069 --> 00:54:02,697 WARDEN PARK: I gave them cyanide and told them it was a sedative. 912 00:54:02,781 --> 00:54:04,908 Then they died on their own. 913 00:54:05,492 --> 00:54:07,494 (tense music) 914 00:54:09,454 --> 00:54:10,956 (door closes) 915 00:54:11,039 --> 00:54:12,207 (Mayor Choi slurps) 916 00:54:12,290 --> 00:54:14,292 (tense music continues) 917 00:54:24,261 --> 00:54:26,263 (ominous music) 918 00:54:26,846 --> 00:54:28,515 The warden will be here soon. 919 00:54:29,516 --> 00:54:32,560 MAYOR CHOI: Take a seat. Let's have a drink. 920 00:54:33,812 --> 00:54:35,063 (chair creaks) 921 00:54:49,536 --> 00:54:51,496 (creaking) 922 00:54:52,956 --> 00:54:55,333 Park Changho... 923 00:54:55,417 --> 00:54:58,044 What? Park Changho didn't record this. 924 00:54:59,462 --> 00:55:01,673 If it wasn't Park Changho, who was it? 925 00:55:01,756 --> 00:55:04,175 He said he knows you best within the prison. 926 00:55:05,844 --> 00:55:07,762 He says he's your closest acquaintance. 927 00:55:07,846 --> 00:55:09,848 (ominous music) 928 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 Gan Soochul? 929 00:55:13,310 --> 00:55:15,312 (music intensifies) 930 00:55:25,196 --> 00:55:26,197 MAYOR CHOI: Have a seat. 931 00:55:34,914 --> 00:55:36,833 He's taking over your position as warden. 932 00:55:36,916 --> 00:55:39,044 Mayor Choi pushed for him. 933 00:55:41,087 --> 00:55:43,465 (upbeat music) 934 00:55:49,888 --> 00:55:50,930 GAN SOOCHUL 935 00:55:59,522 --> 00:56:01,399 -That recording... -GAN SOOCHUL: I sent it. 936 00:56:03,234 --> 00:56:04,569 Mayor Choi gave it to me. 937 00:56:10,658 --> 00:56:13,536 Thank you for everything. I won't forget this. 938 00:56:15,246 --> 00:56:16,623 I don't fully trust in you, 939 00:56:17,999 --> 00:56:19,376 Mr. Park. 940 00:56:24,881 --> 00:56:26,383 Not until... 941 00:56:27,425 --> 00:56:30,220 you bring Big Mouse to me. 942 00:56:32,722 --> 00:56:34,724 (upbeat music) 943 00:56:46,152 --> 00:56:48,113 (music fades) 944 00:56:56,579 --> 00:56:58,581 (ominous music) 945 00:56:59,541 --> 00:57:01,209 DIRECTOR, HYUN JUHEE 946 00:57:06,673 --> 00:57:08,174 (engine starts) 947 00:57:10,468 --> 00:57:11,469 (slurping) 948 00:57:14,848 --> 00:57:17,308 (engine revving) 949 00:57:23,815 --> 00:57:26,401 (tires screeching) 950 00:57:26,484 --> 00:57:28,695 (horns honking) 951 00:57:33,783 --> 00:57:35,326 (breathes heavily) 952 00:57:38,538 --> 00:57:40,540 (eerie music) 953 00:57:42,417 --> 00:57:43,751 (gasps) 954 00:57:44,377 --> 00:57:45,378 (groans) 955 00:57:45,462 --> 00:57:46,880 (horn honking) 956 00:57:48,381 --> 00:57:49,507 (groans) 957 00:57:53,720 --> 00:57:56,389 (tires screeching) 958 00:58:01,895 --> 00:58:03,897 (music intensifies) 959 00:58:05,648 --> 00:58:07,442 REPORTER (on TV): This evening at 7 p.m., 960 00:58:07,525 --> 00:58:10,195 a sedan going from Goksa-dong to Miyang-dong 961 00:58:10,278 --> 00:58:12,655 crossed over the centerline into oncoming traffic 962 00:58:12,739 --> 00:58:15,200 and hit a guardrail on the other side. 963 00:58:15,283 --> 00:58:17,202 The police said that the driver seemed 964 00:58:17,285 --> 00:58:19,120 to have lost consciousness while driving... 965 00:58:19,204 --> 00:58:21,581 MAYOR CHOI: He'll help you a lot from now on. 966 00:58:21,998 --> 00:58:24,792 You can act freely in here. And tell me if you need anything. 967 00:58:25,627 --> 00:58:28,421 I fought a lonely fight, but now I feel reassured. 968 00:58:29,130 --> 00:58:30,298 ASSOCIATE: Mayor Choi. 969 00:58:32,383 --> 00:58:33,593 You should see the news. 970 00:58:33,676 --> 00:58:35,678 (ominous music) 971 00:58:36,971 --> 00:58:39,224 REPORTER: The driver of the car who got into the accident 972 00:58:39,307 --> 00:58:42,101 is Mayor Choi Doha's wife and Gucheon Hospital's director, 973 00:58:42,185 --> 00:58:44,312 Ms. Hyun Juhee. 974 00:58:44,395 --> 00:58:47,857 Ms. Hyun was brought to Gucheon Hospital immediately after the accident, 975 00:58:47,941 --> 00:58:51,402 and luckily, she was not in critical condition. 976 00:58:51,986 --> 00:58:53,696 According to witness statements, 977 00:58:53,780 --> 00:58:58,409 the car was speeding, running the lights, and crossing through the centerline. 978 00:58:58,493 --> 00:59:01,329 The police are suspecting drunk driving. 979 00:59:01,412 --> 00:59:03,540 (ominous music) 980 00:59:03,623 --> 00:59:04,707 (door opens) 981 00:59:11,297 --> 00:59:13,299 (music intensifies) 982 00:59:17,053 --> 00:59:18,846 -CHANGHO: Miho! -Oh, my gosh! 983 00:59:18,930 --> 00:59:19,931 My gosh. 984 00:59:20,014 --> 00:59:22,934 What was that? You scared me. 985 00:59:23,601 --> 00:59:25,436 Don't walk out of here alone when you go home. 986 00:59:25,895 --> 00:59:27,397 I'll walk you to the parking lot. 987 00:59:27,480 --> 00:59:30,358 (scoffs) Is a prisoner allowed to be so free? 988 00:59:31,359 --> 00:59:33,027 I know. It turned out that way. 989 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Did you see the news? 990 00:59:36,406 --> 00:59:38,032 You mean Dr. Hyun? 991 00:59:38,616 --> 00:59:40,618 That's not a simple car accident. 992 00:59:41,452 --> 00:59:42,954 What is it if it's not? 993 00:59:44,122 --> 00:59:45,456 Are you saying... 994 00:59:45,540 --> 00:59:47,542 (suspenseful music) 995 00:59:56,342 --> 00:59:59,095 I think we hit two birds with one stone as we planned. 996 00:59:59,596 --> 01:00:01,014 Big Mouse... 997 01:00:01,097 --> 01:00:02,515 And Mayor Choi Doha. 998 01:00:03,558 --> 01:00:08,438 JIHOON: You still think the accomplice who killed Professor Seo was me. 999 01:00:08,521 --> 01:00:09,856 Then who was it? 1000 01:00:09,939 --> 01:00:13,026 Who spoke to Jung Chaebong after they killed Seo Jaeyoung? 1001 01:00:13,610 --> 01:00:14,986 JIHOON: Find out for yourself. 1002 01:00:15,069 --> 01:00:16,863 It really wasn't me. 1003 01:00:19,240 --> 01:00:20,575 (glass shatters) 1004 01:00:22,493 --> 01:00:24,203 WARDEN PARK: Why is that off? 1005 01:00:24,787 --> 01:00:27,498 Did you say Mayor Choi was with you when you gave the blood to NFS? 1006 01:00:28,291 --> 01:00:29,626 MIHO: Yes. Why do you ask? 1007 01:00:29,709 --> 01:00:31,377 CHANGHO: Did the results come out? 1008 01:00:31,461 --> 01:00:33,671 I'm at the NFS. I'm here to check the results. 1009 01:00:33,755 --> 01:00:36,674 CHANGHO: The accomplice in killing Seo Jaeyoung might not be Gong Jihoon. 1010 01:00:38,551 --> 01:00:40,887 If it's not Gong Jihoon, who is it? 1011 01:00:40,970 --> 01:00:44,724 If Mayor Choi is the accomplice, the results will be manipulated. 1012 01:00:45,224 --> 01:00:46,643 Just check that. 1013 01:00:46,726 --> 01:00:47,894 The blood type has changed. 1014 01:00:47,977 --> 01:00:49,062 What do you mean? 1015 01:00:49,145 --> 01:00:50,521 MIHO: Look at this. 1016 01:00:50,605 --> 01:00:53,191 Nam Kisung's blood type is RH minus B, 1017 01:00:53,274 --> 01:00:56,235 but the results say his blood type RH plus B. 1018 01:00:57,070 --> 01:00:58,363 It was manipulated. 1019 01:00:59,072 --> 01:01:00,073 (sighs) 1020 01:01:01,658 --> 01:01:02,784 CHANGHO: Okay, Miho. 1021 01:01:04,994 --> 01:01:07,372 (suspenseful music) 1022 01:01:07,955 --> 01:01:09,749 Choi Doha, that son of a... 1023 01:01:10,667 --> 01:01:12,126 (phone vibrating) 1024 01:01:13,169 --> 01:01:15,004 -Hello? -It's me, Park Changho. 1025 01:01:15,588 --> 01:01:17,298 I'm being interrogated tomorrow. 1026 01:01:17,382 --> 01:01:20,301 CHANGHO: I'm going to give them important information about Big Mouse. 1027 01:01:20,385 --> 01:01:21,969 I can't trust Choi Joongrak. 1028 01:01:22,053 --> 01:01:24,555 Can you come? I need a witness. 1029 01:01:28,184 --> 01:01:30,103 MIHO: So Big Mouse has begun attacking Mayor Choi. 1030 01:01:32,188 --> 01:01:33,439 Choi Doha will fight back too. 1031 01:01:35,066 --> 01:01:36,776 Do you think Big Mouse will reveal himself? 1032 01:01:36,859 --> 01:01:38,403 He won't have a choice. 1033 01:01:38,486 --> 01:01:41,447 In order to get Choi Doha, he'll need me. 1034 01:01:42,949 --> 01:01:44,158 If he does? 1035 01:01:44,242 --> 01:01:45,410 We need to catch him 1036 01:01:45,952 --> 01:01:47,453 and get rid of Choi Doha too. 1037 01:01:49,914 --> 01:01:52,375 (suspenseful music continues) 1038 01:01:54,377 --> 01:01:56,713 BIG MOUTH 1039 01:01:56,796 --> 01:01:58,798 (closing theme music) 1040 01:02:16,774 --> 01:02:19,569 BIG MOUTH 1041 01:02:19,652 --> 01:02:21,404 CHANGHO: Be aware. 1042 01:02:21,487 --> 01:02:24,907 If you don't catch Big Mouse, you'll lose everything you have at once. 1043 01:02:25,783 --> 01:02:28,661 MIHO: Killing Professor Seo wasn't enough? What is he trying to hide? 1044 01:02:28,745 --> 01:02:30,246 CHANGHO: Nobody can guarantee you'll live. 1045 01:02:30,329 --> 01:02:31,998 -Not even Big Mouse... -GAN SOOCHUL: Who is it, you jerk? 1046 01:02:32,081 --> 01:02:33,458 ...can protect you. 1047 01:02:33,541 --> 01:02:35,168 Get rid of both of them tonight. 1048 01:02:35,251 --> 01:02:37,044 MAYOR CHOI: Get some guys you trust to start a riot. 1049 01:02:37,128 --> 01:02:40,381 We just need to watch and wait. 1050 01:02:41,007 --> 01:02:42,508 And get them all at once. 1051 01:02:42,592 --> 01:02:44,177 You're dead! 1052 01:02:44,260 --> 01:02:46,053 -(glass shatters) -If he doesn't show up... 1053 01:02:46,137 --> 01:02:47,680 I'm going to get rid of our plan. 69206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.