Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:02,438
Then, how much can you drink?
2
00:00:02,438 --> 00:00:04,038
Around two to three bottles.
3
00:00:04,038 --> 00:00:06,289
- Why are you so good at drinking?
- You drink a lot.
4
00:00:06,289 --> 00:00:08,784
You're a good drinker.
5
00:00:08,784 --> 00:00:09,947
A perfect match for me.
6
00:00:09,947 --> 00:00:11,274
Assistant Manager Lee also likes to drink.
7
00:00:11,274 --> 00:00:13,367
Then, shall we make a toast?
8
00:00:13,367 --> 00:00:17,063
- Cheers!
- Cheers!
9
00:00:18,040 --> 00:00:25,030
Subtitles with the perfect timing are brought to you by
👀 The Fourth Wheel Team 👀 @viki.com
10
00:00:26,297 --> 00:00:31,228
Oh, come on! It's our first company dinner with our new designer.
11
00:00:31,228 --> 00:00:33,572
We can't have it so boring.
12
00:00:33,572 --> 00:00:37,128
Boss, can we get a soju and more glasses, please?
13
00:00:58,648 --> 00:01:00,158
All right, here I go.
14
00:01:00,158 --> 00:01:02,851
One. Two.
15
00:01:02,851 --> 00:01:04,797
Three!
16
00:01:07,880 --> 00:01:10,083
Here, to our team leader.
17
00:01:11,736 --> 00:01:13,559
Okay, Planning Team 1.
18
00:01:13,559 --> 00:01:17,560
- Way to go!
- Way to go!
19
00:01:18,292 --> 00:01:20,130
Ah... I quit drinking.
20
00:01:25,953 --> 00:01:27,729
Assistant Manager Yang, this tastes amazing.
21
00:01:27,729 --> 00:01:29,791
Why is it so sweet?
22
00:01:29,791 --> 00:01:31,629
I'm sorry.
23
00:01:31,629 --> 00:01:33,534
This is really good!
24
00:01:33,534 --> 00:01:35,057
It's good.
25
00:01:35,057 --> 00:01:38,272
Is it? It's been a while since I made one of these. I'm relieved.
26
00:01:38,272 --> 00:01:40,298
Please excuse me for a second. I have to go to the restroom.
27
00:01:40,298 --> 00:01:41,698
Sure.
28
00:01:41,698 --> 00:01:43,071
I have never drunk something like this before.
29
00:01:43,071 --> 00:01:45,755
- It's so good, isn't it?
- It's really good.
30
00:01:58,164 --> 00:02:01,700
So are you sayingBoyfriend 1 held your right hand and Boyfriend 2 held your left hand?
31
00:02:01,700 --> 00:02:04,405
At the same time?
32
00:02:04,405 --> 00:02:07,789
No, Boyfriend 1 took my left hand, and Boyfriend 2 took my right hand.
33
00:02:07,789 --> 00:02:10,713
Hey, that's not the point.
34
00:02:10,713 --> 00:02:13,572
How on earth did you get out of it?
35
00:02:13,572 --> 00:02:17,178
Should I say I gave a bit of performance?
36
00:02:17,178 --> 00:02:18,708
A performance?
37
00:02:18,708 --> 00:02:21,827
Enough of that. Help me take this out
38
00:02:23,213 --> 00:02:26,334
What were you doing when everyone else was growing up?
39
00:02:26,334 --> 00:02:28,567
What are you doing when everyone else is dating?
40
00:02:28,567 --> 00:02:30,364
Wow, I can't believe you're bringing that up now.
41
00:02:30,364 --> 00:02:32,121
Hurry.
42
00:02:32,121 --> 00:02:34,576
This one. The 16th volume of "Jujutsu Kaisen."
43
00:02:36,353 --> 00:02:39,467
I seriously don't understand the guys.
44
00:02:43,790 --> 00:02:46,291
The biggest problem right now
45
00:02:46,291 --> 00:02:49,269
is that the two of them are getting along far better than I expected.
46
00:02:49,269 --> 00:02:51,649
Why is that a problem?
47
00:02:51,649 --> 00:02:53,125
Of course, it's a problem.
48
00:02:53,125 --> 00:02:54,854
What if they get close and start talking about personal things.
49
00:02:54,854 --> 00:02:57,770
They'll naturally talk about me.
50
00:02:58,361 --> 00:03:01,742
Then my two-timing and work will come to an end.
51
00:03:01,742 --> 00:03:04,164
Isn't it okay as long as they don't get close?
52
00:03:04,869 --> 00:03:07,847
You're so lucky to be simple-minded.
53
00:03:07,847 --> 00:03:09,836
Never mind then.
54
00:03:10,879 --> 00:03:13,179
One-thousand won.
55
00:03:13,179 --> 00:03:15,363
What 1,000 won?
56
00:03:15,363 --> 00:03:18,373
You said you'd pay me 1,000 won per episode.
57
00:03:21,420 --> 00:03:23,538
You remember that?
58
00:03:24,048 --> 00:03:26,131
So sharp.
59
00:03:38,862 --> 00:03:40,866
Can I make a bank transfer?
60
00:03:44,511 --> 00:03:46,397
Am I coming down with a cold?
61
00:04:14,970 --> 00:04:18,575
Cheer up today! Think about me a lot.
62
00:04:22,883 --> 00:04:25,863
- Designer Moon?
- Yes.
63
00:04:27,369 --> 00:04:30,484
I checked the 2nd draft that you sent me.
64
00:04:30,484 --> 00:04:31,633
How was it?
65
00:04:31,633 --> 00:04:35,305
You reflected the feedback ideally in such a short period.
66
00:04:35,305 --> 00:04:37,057
- Great job.
- Seonbaenim—
67
00:04:37,057 --> 00:04:38,941
What is he saying?
68
00:04:38,941 --> 00:04:42,448
Ji-ho is such a nice person, isn't he?
69
00:04:43,869 --> 00:04:46,892
He's friendly and good to his teammates.
70
00:04:46,892 --> 00:04:48,823
He's bright but doesn't cross the line.
71
00:04:48,823 --> 00:04:51,691
And he's even good looking.
72
00:04:51,691 --> 00:04:52,964
Is that so?
73
00:04:52,964 --> 00:04:56,033
If only he didn't have a girlfriend.
74
00:04:56,033 --> 00:04:58,723
Oh, I don't know who it is, but I'm jealous.
75
00:05:01,120 --> 00:05:02,863
Yes.
76
00:05:02,863 --> 00:05:07,520
Isn't that a big laugh for the Team Leader?
77
00:05:07,520 --> 00:05:11,530
You're right I think he's laughing the hardest this year.
78
00:05:11,530 --> 00:05:14,163
At this rate, they'll become best friends.
79
00:05:14,163 --> 00:05:16,567
The two seem to get along pretty well.
80
00:05:16,567 --> 00:05:19,173
That can't happen.
81
00:05:19,173 --> 00:05:20,916
Why not?
82
00:05:20,916 --> 00:05:24,575
I mean, I don't think they'll become best friends.
83
00:05:34,920 --> 00:05:37,620
LUNA
84
00:05:39,202 --> 00:05:41,434
Oh, this is definitely a bit matte,
85
00:05:41,434 --> 00:05:43,495
It won't wear off from a mask.
86
00:05:43,495 --> 00:05:47,111
That will be perfect for this weather.
87
00:05:47,111 --> 00:05:50,164
- Yes, I don't think it'll be uncomfortable in the summer.
- Exactly.
88
00:05:50,164 --> 00:05:54,152
Then let's focus on the point that it's a concealer suitable for the summer.
89
00:05:54,152 --> 00:05:55,788
- Okay.
- Okay.
90
00:05:55,788 --> 00:05:58,734
Oh? Isn't this the one you use, Nuna?
91
00:06:06,103 --> 00:06:09,058
Sorry, I made a mistake.
92
00:06:09,058 --> 00:06:10,903
Designer Moon.
93
00:06:10,903 --> 00:06:13,513
I'd like you to be more careful about appellations.
94
00:06:13,513 --> 00:06:15,811
Yes, I'll be careful.
95
00:06:17,853 --> 00:06:20,016
Please continue to give us your opinion.
96
00:06:20,570 --> 00:06:24,986
- Excuse me. It'll be suitable for various skin tones.
- Yes, really.
97
00:06:24,986 --> 00:06:27,705
That's right, and this...
98
00:06:27,705 --> 00:06:30,170
As long as they don't get close, it's okay, isn't it?
99
00:06:31,766 --> 00:06:34,686
- Fixing Fit definitely applies better.
- Exactly.
100
00:06:34,686 --> 00:06:38,800
It'll be good to emphasize that it's not heavy and covers up lightly.
101
00:06:38,800 --> 00:06:40,924
I think that sounds good.
102
00:06:44,907 --> 00:06:47,039
Are you having coffee?
103
00:06:48,315 --> 00:06:51,272
Yes, what brings you here?
104
00:06:51,272 --> 00:06:55,256
I was just passing by and saw your face, so I came in.
105
00:07:03,579 --> 00:07:07,838
Up until recently, you wouldn't touch me at work.
106
00:07:07,838 --> 00:07:10,533
You changed me.
107
00:07:10,533 --> 00:07:13,119
The woman who changed Yoon Tae-oh.
108
00:07:13,119 --> 00:07:15,227
I like the title.
109
00:07:27,127 --> 00:07:29,027
Tae-oh.
110
00:07:29,027 --> 00:07:32,883
You were a little offended earlier, weren't you?
111
00:07:32,883 --> 00:07:33,813
About what?
112
00:07:33,813 --> 00:07:37,137
During the meeting because of Designer Moon.
113
00:07:40,822 --> 00:07:43,591
You don't like rude people.
114
00:07:43,591 --> 00:07:48,328
I saw you trying to hold back your anger and be objective.
115
00:07:51,368 --> 00:07:55,570
I went home with him a few times because we were headed in the same direction.
116
00:07:55,570 --> 00:07:58,670
He probably felt comfortable with me, so he started talking casually.
117
00:07:59,867 --> 00:08:03,482
Then you should've drawn a clear line.
118
00:08:03,482 --> 00:08:04,825
Do you think I haven't tried?
119
00:08:04,825 --> 00:08:08,841
I think he doesn't understand because I said it in a nice way.
120
00:08:14,805 --> 00:08:18,023
And I didn't mean to say this,
121
00:08:18,023 --> 00:08:19,627
but I think he
122
00:08:19,627 --> 00:08:23,630
finds you a little uncomfortable.
123
00:08:24,869 --> 00:08:29,436
He said he feels it is difficult working with you.
124
00:08:31,864 --> 00:08:35,427
But honestly, the Team Leader went too far.
125
00:08:35,427 --> 00:08:37,801
Exactly. You can say something wrong.
126
00:08:37,801 --> 00:08:40,413
I was embarrassed because he pulled such a serious face.
127
00:08:40,413 --> 00:08:42,694
Exactly, he could've just moved on nicely.
128
00:08:42,694 --> 00:08:46,531
You know you made a mistake, but it's annoying if someone points it out for nothing,
129
00:08:46,531 --> 00:08:48,409
Exactly.
130
00:08:48,409 --> 00:08:51,020
I thought the Team Leader was a fine person,
131
00:08:51,020 --> 00:08:53,317
but he's slightly preachy.
132
00:08:56,618 --> 00:08:59,031
Anyway, he went too far I was so disappointed.
133
00:08:59,031 --> 00:09:02,661
Actually, the Team Leader is famous for being young but preachy.
134
00:09:02,661 --> 00:09:06,552
He picks on his teammates and makes a fuss about nothing.
135
00:09:06,552 --> 00:09:08,191
Oh, really?
136
00:09:08,191 --> 00:09:10,392
- Yes
- I didn't know he was like that.
137
00:09:10,392 --> 00:09:12,264
And to be honest,
138
00:09:12,264 --> 00:09:15,098
he said it was a pity because you were too young.
139
00:09:15,098 --> 00:09:16,464
What?
140
00:09:16,464 --> 00:09:19,583
Being a few years older isn't that big of a deal.
141
00:09:19,583 --> 00:09:22,967
Do you think so, too? Do you think I'm that young?
142
00:09:22,967 --> 00:09:25,770
I would never think that way.
143
00:09:25,770 --> 00:09:31,540
Just note that our Team Leader is someone like that.
144
00:09:31,540 --> 00:09:33,190
No, it can't be.
145
00:09:40,296 --> 00:09:42,516
Are you okay?
146
00:09:42,516 --> 00:09:44,953
Yes, I'm okay.
147
00:10:08,688 --> 00:10:11,120
Assistant Manager, please review this report.
148
00:10:11,120 --> 00:10:12,534
Thanks.
149
00:10:12,534 --> 00:10:13,688
Assistant Manager.
150
00:10:13,688 --> 00:10:14,780
Yes? What's the matter?
151
00:10:14,800 --> 00:10:18,239
You don't look so good. Are you sick?
152
00:10:18,239 --> 00:10:20,420
I have a slight cold, but I'm fine.
153
00:10:20,420 --> 00:10:22,539
What is it? What's the matter?
154
00:10:22,539 --> 00:10:24,611
Ji-soo, are you unwell?
155
00:10:24,611 --> 00:10:26,664
You've been coughing since yesterday.
156
00:10:26,664 --> 00:10:28,234
Shouldn't you go home and rest?
157
00:10:28,234 --> 00:10:29,827
No, I'm really okay.
158
00:10:29,827 --> 00:10:31,792
Don't mind me.
159
00:10:31,792 --> 00:10:34,544
Assistant Manager, are you unwell?
160
00:10:34,544 --> 00:10:37,714
I'm okay. I just have a slight cold.
161
00:10:37,714 --> 00:10:39,204
Oh my, look at Woo-seok.
162
00:10:39,204 --> 00:10:41,755
He's already put on a mask.
163
00:10:41,755 --> 00:10:43,005
No, I, uh...
164
00:10:43,005 --> 00:10:45,422
It's because of the dust.
165
00:10:45,422 --> 00:10:47,452
We're pretty much done with the busy work.
166
00:10:47,452 --> 00:10:49,789
Go ahead and rest.
167
00:10:52,398 --> 00:10:55,413
That's not for you to decide, Designer Moon.
168
00:10:57,179 --> 00:10:58,579
Oh...
169
00:10:59,491 --> 00:11:02,031
Yes, I'm sorry.
170
00:11:03,213 --> 00:11:06,882
If you're unwell, you can take the afternoon off and head home early.
171
00:11:10,720 --> 00:11:12,635
Yes, you should get going.
172
00:11:14,331 --> 00:11:16,592
Will that be okay? Then...
173
00:11:17,232 --> 00:11:18,932
Head home for now.
174
00:11:18,932 --> 00:11:22,125
- Head home.
- Hurry home and rest.
175
00:11:28,742 --> 00:11:31,745
I've taken the afternoon off and I'm heading home.
176
00:11:31,745 --> 00:11:33,927
Hey, it's been some time since chicken feet. Want some?
177
00:11:33,927 --> 00:11:35,234
I can't make it today.
178
00:11:35,234 --> 00:11:36,414
What?
179
00:11:36,414 --> 00:11:38,625
Weren't you free?
180
00:11:38,625 --> 00:11:41,537
But Min-ji also said she can't make it today.
181
00:11:41,537 --> 00:11:43,012
I'm busy.
182
00:11:43,012 --> 00:11:46,159
You keep forgetting, but I also have a job.
183
00:11:46,159 --> 00:11:48,555
And what kind of sick person has chicken feet?
184
00:11:48,555 --> 00:11:53,193
When you have a cold, you have to sweat it out with spicy food.
185
00:11:55,271 --> 00:11:57,569
Are you really unwell?
186
00:11:58,289 --> 00:12:00,966
Then do you think I would've lied and gotten off work?
187
00:12:00,966 --> 00:12:03,509
What do you take me for?
188
00:12:03,509 --> 00:12:04,998
Do you have medicine at home?
189
00:12:04,998 --> 00:12:07,037
Medicine?
190
00:12:07,037 --> 00:12:09,167
Oh, you can't come in here.
191
00:12:09,167 --> 00:12:10,556
Hello?
192
00:12:10,556 --> 00:12:13,130
- Hey!
- Hey, I'm hanging up.
193
00:12:14,437 --> 00:12:17,438
What was that, Kwak Hyun-woo?!
194
00:12:18,115 --> 00:12:19,522
Ji-soo.
195
00:12:22,058 --> 00:12:23,653
Ji-ho.
196
00:12:23,653 --> 00:12:25,550
What about work?
197
00:12:25,550 --> 00:12:28,798
I had to take the afternoon off because of something else anyway.
198
00:12:28,798 --> 00:12:32,025
Since I came out early, I wanted to make you porridge.
199
00:12:32,025 --> 00:12:33,714
I don't have a severe cold.
200
00:12:33,714 --> 00:12:36,969
If I lie down alone and rest well, I'll get better—
201
00:12:40,453 --> 00:12:42,634
But you have such a high fever.
202
00:12:43,930 --> 00:12:45,553
It's upsetting to be alone when you're sick.
203
00:12:45,553 --> 00:12:47,648
Stay with me.
204
00:12:49,352 --> 00:12:51,720
I'm really okay.
205
00:12:54,634 --> 00:12:56,666
Quick.
206
00:12:59,859 --> 00:13:02,141
I'm really okay.
207
00:13:02,992 --> 00:13:05,566
Shouldn't you go to the hospital?
208
00:13:05,566 --> 00:13:08,981
Yes, and I don't want to go out again.
209
00:13:08,981 --> 00:13:11,570
Then, let's use MEDUP.
210
00:13:11,570 --> 00:13:13,155
Huh?
211
00:13:14,233 --> 00:13:15,531
I'm really okay.
212
00:13:15,531 --> 00:13:17,998
I think I'll get better if I just rest by myself.
213
00:13:17,998 --> 00:13:19,804
I'm not okay.
214
00:13:19,804 --> 00:13:23,150
I'll be relieved if you get a prescription.
215
00:13:23,150 --> 00:13:25,311
All right.
216
00:13:25,311 --> 00:13:26,903
I'll receive treatment.
217
00:13:26,903 --> 00:13:29,211
Yes, let's hurry.
218
00:13:34,360 --> 00:13:36,930
Hello Yang Ji-soo
Receive medical treatment from MEDUP
219
00:13:38,990 --> 00:13:42,150
Choose a hospital for your illness.
Eulso Clinic
Choose whom to see
220
00:13:42,150 --> 00:13:44,660
Dr. Kim Tae-wook: AVAILABLE
Internal Medicine, Family Medicine, Otolaryngology, Dermatology
221
00:13:46,450 --> 00:13:50,500
Select
Fill out a medical request form
222
00:13:51,650 --> 00:13:53,533
There you go.
223
00:13:53,533 --> 00:13:55,576
Great job.
224
00:13:57,025 --> 00:13:57,852
It's here.
225
00:13:57,853 --> 00:13:59,696
Hello, Ms. Yang Ji-soo.
226
00:13:59,696 --> 00:14:00,656
Yes.
227
00:14:00,657 --> 00:14:02,534
Do you have a cold?
228
00:14:02,534 --> 00:14:04,860
Yes, I have a slight cough.
229
00:14:04,860 --> 00:14:07,342
It's not severe, but I think my body is aching, too.
230
00:14:07,342 --> 00:14:09,780
Oh, it isn't serious.
231
00:14:09,780 --> 00:14:11,896
When did you start having symptoms?
232
00:14:11,896 --> 00:14:16,343
Um... My throat has been sore since last night.
233
00:14:16,343 --> 00:14:18,859
And I think it got worse after I woke up.
234
00:14:18,859 --> 00:14:20,180
Ah, I see.
235
00:14:20,180 --> 00:14:22,327
Then I'll prescribe some medication for you.
236
00:14:22,327 --> 00:14:23,953
Drink lots of warm water
237
00:14:23,953 --> 00:14:26,295
and be sure to take a good rest today.
238
00:14:26,295 --> 00:14:29,273
Yes, thank you.
239
00:14:32,679 --> 00:14:34,838
There, done?
240
00:14:34,838 --> 00:14:38,844
So don't worry, and relax...
241
00:14:39,767 --> 00:14:41,997
Enough about relaxing.
242
00:14:41,997 --> 00:14:45,892
The medicine will arrive soon. I'll cook porridge in the meantime.
243
00:14:45,892 --> 00:14:47,114
Take some rest.
244
00:14:47,114 --> 00:14:48,817
Okay.
245
00:14:56,030 --> 00:15:00,394
Well, I guess it'll be nice to be together.
246
00:15:12,117 --> 00:15:15,341
Are you feeling okay? Tell me if it is serious.
247
00:15:15,341 --> 00:15:17,500
Should I bring medicine for you?
248
00:15:33,070 --> 00:15:35,944
Thank you, Ji-ho.
249
00:15:37,148 --> 00:15:39,095
You need to take your medicine, too.
250
00:15:39,095 --> 00:15:40,422
It came so fast.
251
00:15:40,422 --> 00:15:42,238
Exactly.
252
00:15:42,238 --> 00:15:45,053
Let's take this and get well soon.
253
00:15:45,779 --> 00:15:48,529
I feel like a princess.
254
00:15:56,891 --> 00:15:58,978
You're going through so much trouble because of me, Ji-ho.
255
00:15:58,978 --> 00:16:01,200
This isn't trouble.
256
00:16:01,200 --> 00:16:06,178
I'm delighted that I can take care of you by your side when you're sick.
257
00:16:28,780 --> 00:16:31,473
Thanks for saying so.
258
00:16:40,881 --> 00:16:43,886
No, you'll catch a cold.
259
00:16:46,529 --> 00:16:48,289
That's okay.
260
00:16:59,854 --> 00:17:01,989
I'm worried because I can't get in touch with you.
261
00:17:01,989 --> 00:17:04,700
I'll stop by.
262
00:17:18,678 --> 00:17:21,463
Didn't you say you had to go?
263
00:17:21,463 --> 00:17:23,438
You said you had work to do.
264
00:17:24,542 --> 00:17:26,911
I still have time.
265
00:17:27,639 --> 00:17:30,663
You're the one who's sick.
266
00:17:30,663 --> 00:17:32,880
Will you be okay?
267
00:17:34,787 --> 00:17:36,842
I'll be more than okay.
268
00:18:18,750 --> 00:18:20,244
Were you expecting a guest?
269
00:18:20,244 --> 00:18:22,740
No. Who can it be?
270
00:18:26,616 --> 00:18:29,873
Photo Finisher is a powder compact
271
00:18:29,873 --> 00:18:33,813
with fine particles that smooth out the skin as if you've used a filter.
272
00:18:45,390 --> 00:18:53,980
Subtitles with the perfect timing are brought to you by
👀 The Fourth Wheel Team 👀 @viki.com
273
00:18:57,951 --> 00:18:59,255
BAD GIRLFRIEND
18671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.