All language subtitles for Alcarràs.2022.lati eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,379 --> 00:01:35,880 Three, two, one... 2 00:01:35,900 --> 00:01:37,820 Lift-off! 3 00:01:38,499 --> 00:01:40,184 We're too close to the sun! 4 00:01:40,299 --> 00:01:41,545 Give me my glasses! 5 00:01:41,660 --> 00:01:44,144 We're too close to the sun! 6 00:01:44,260 --> 00:01:46,859 I can see an alien! Here! 7 00:01:51,180 --> 00:01:53,180 The battery! Careful, Iris. 8 00:01:54,900 --> 00:01:55,665 Here. 9 00:01:55,780 --> 00:01:56,705 Thanks. 10 00:01:56,820 --> 00:01:58,345 Give me the can! 11 00:01:58,460 --> 00:01:59,825 Quickly, quickly! 12 00:01:59,940 --> 00:02:01,860 We need petrol! 13 00:02:02,140 --> 00:02:03,145 Petrol! 14 00:02:03,261 --> 00:02:04,865 Petrol! 15 00:02:04,980 --> 00:02:06,305 Quickly! Petrol! 16 00:02:06,420 --> 00:02:08,340 We've run out of petrol. 17 00:02:10,140 --> 00:02:12,746 There's a tunnel! Keep quiet. 18 00:02:12,861 --> 00:02:15,370 Not a sound or they'll see us and, bang! 19 00:02:19,621 --> 00:02:21,541 Meteor! 20 00:02:47,382 --> 00:02:49,267 Get out, kids! 21 00:02:49,382 --> 00:02:51,187 Mariona! 22 00:02:51,302 --> 00:02:53,067 Mariona! 23 00:02:53,183 --> 00:02:54,307 Mariona! 24 00:02:54,422 --> 00:02:56,622 There's a crane at the reservoir. 25 00:02:56,742 --> 00:02:59,022 A crane? - Yes, a massive crane. 26 00:02:59,342 --> 00:03:01,262 But, why? 27 00:03:45,264 --> 00:03:47,185 Dad? 28 00:04:02,104 --> 00:04:04,025 Dad? 29 00:04:11,345 --> 00:04:12,870 Where are they, Mariona? 30 00:04:12,986 --> 00:04:14,906 I don't know. 31 00:04:23,906 --> 00:04:25,826 Dad? 32 00:04:29,906 --> 00:04:31,826 Dad! Mum! 33 00:04:32,546 --> 00:04:34,466 Dad! Mum! 34 00:04:42,747 --> 00:04:44,871 Mum, they took the car. - Auntie Dolors! 35 00:04:44,986 --> 00:04:46,871 Mum, can you take me to town, please? 36 00:04:46,986 --> 00:04:50,151 Mum, they took the car from the reservoir. 37 00:04:50,267 --> 00:04:51,431 I'm sorry. Sit down. 38 00:04:51,546 --> 00:04:53,867 We can't find it if it's not here... 39 00:04:55,506 --> 00:04:56,512 There's nothing here. 40 00:04:56,627 --> 00:04:58,867 You've turned it all upside down. 41 00:05:04,867 --> 00:05:06,787 Hey, look at this. 42 00:05:07,787 --> 00:05:09,707 They're... 43 00:05:09,868 --> 00:05:11,788 bills. 44 00:05:13,427 --> 00:05:15,393 I bet we'll find 40 contracts now. 45 00:05:15,508 --> 00:05:16,953 This might do it. - No. 46 00:05:17,068 --> 00:05:18,393 It's not a contract, Dad. 47 00:05:18,508 --> 00:05:20,513 They want a contract 48 00:05:20,628 --> 00:05:24,233 that says that the land belongs to you 49 00:05:24,348 --> 00:05:26,153 and we don't have one. 50 00:05:26,268 --> 00:05:28,593 We just need a signed contract for the land. 51 00:05:28,708 --> 00:05:30,553 We've been through this. 52 00:05:30,668 --> 00:05:32,593 There is no signed contract. 53 00:05:32,708 --> 00:05:36,833 Old Pinyol gave me his word, just like his father to my father. 54 00:05:36,948 --> 00:05:38,794 But you're not friends with young Pinyol. 55 00:05:38,909 --> 00:05:42,073 He gave me his word. - But not any paper, Dad! 56 00:05:42,188 --> 00:05:44,153 You have nothing with young Pinyol! 57 00:05:44,269 --> 00:05:46,198 Can't you see what he's doing? 58 00:05:47,309 --> 00:05:50,074 They wouldn't kick us out if you'd signed! 59 00:05:50,189 --> 00:05:53,593 People didn't sign contracts back then, or Dad would've done it. 60 00:05:53,709 --> 00:05:55,514 Do you know what good friends we were? 61 00:05:55,629 --> 00:05:57,751 We wouldn't be in this mess, Dad. 62 00:06:02,709 --> 00:06:04,629 We signed for the house. 63 00:06:05,430 --> 00:06:07,552 We can't live off the house, Dad. 64 00:06:07,910 --> 00:06:09,515 Well, Dad... 65 00:06:09,630 --> 00:06:11,829 The letter states clearly 66 00:06:12,350 --> 00:06:15,434 that we have to leave the land at the end of the summer. 67 00:06:15,550 --> 00:06:17,470 End of story. 68 00:06:21,030 --> 00:06:22,675 That's it. 69 00:06:22,790 --> 00:06:26,071 Like it or not, at the end of the summer, we're out. 70 00:06:33,151 --> 00:06:35,071 That's the way it is, Dad. 71 00:06:36,111 --> 00:06:39,069 Dad, they took our car away from the reservoir. 72 00:06:43,711 --> 00:06:44,636 Fuck! 73 00:06:44,751 --> 00:06:46,791 Fucking hell, Dad. - Keep going. 74 00:06:49,351 --> 00:06:51,272 Stop. There's one. 75 00:06:53,111 --> 00:06:56,031 Stop, stop. Look! Don't you see it? 76 00:06:58,391 --> 00:07:01,271 Goddamn it. - Leave Him out of it. 77 00:07:01,751 --> 00:07:02,836 Shit. 78 00:07:02,951 --> 00:07:05,910 Shit, don't blame me. - Let's get the job done! 79 00:07:08,632 --> 00:07:10,552 Look. 80 00:07:12,032 --> 00:07:13,757 Fuck me, mate. - Look. 81 00:07:13,872 --> 00:07:15,792 They'll eat it all. 82 00:07:17,752 --> 00:07:19,672 Come on, Roger. 83 00:07:20,433 --> 00:07:21,877 For fuck's sake! 84 00:07:21,993 --> 00:07:22,877 Give it here. 85 00:07:22,992 --> 00:07:24,477 You need spoon-feeding! 86 00:07:24,592 --> 00:07:26,513 Here. - Give me the light. 87 00:07:26,952 --> 00:07:28,757 They'll eat all the peaches. 88 00:07:28,872 --> 00:07:30,792 They'll be in the house next. 89 00:07:40,233 --> 00:07:43,257 Nice one, dear brother-in-law. - Fucking plague. 90 00:07:46,993 --> 00:07:48,913 Stop, stop. I'm getting out. 91 00:07:51,953 --> 00:07:53,874 Stop. 92 00:08:05,554 --> 00:08:07,474 Quimet! 93 00:08:12,635 --> 00:08:14,555 He's restless. 94 00:08:14,994 --> 00:08:17,714 Hey, brother-in-law, let's get a drink. 95 00:08:55,436 --> 00:08:57,796 Hi, boss. - Good morning. 96 00:08:58,196 --> 00:09:00,721 Look... Baltazar, will you translate? - What is it? 97 00:09:00,836 --> 00:09:03,361 What's up, boss? - I need to get rid of people. 98 00:09:03,476 --> 00:09:05,921 This doesn't look good. - I'll take you, you and you. 99 00:09:06,037 --> 00:09:07,957 Nobody else will come back. 100 00:09:16,077 --> 00:09:17,481 Baltazar, there's no work! 101 00:09:17,596 --> 00:09:19,761 That's the end of it, I can't pay all of you. 102 00:09:19,876 --> 00:09:21,797 I'm really sorry, guys. 103 00:09:24,397 --> 00:09:26,397 Baltazar, we have to go. 104 00:09:26,997 --> 00:09:28,042 I'm really sorry. 105 00:09:28,157 --> 00:09:30,077 Let's go. 106 00:09:30,917 --> 00:09:32,002 What do we do now? 107 00:09:32,117 --> 00:09:34,077 Work harder, damn it. 108 00:09:45,518 --> 00:09:47,576 We're working as fast as we can. 109 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 Work faster. 110 00:09:55,158 --> 00:09:57,078 Goddamn it, this is hell. 111 00:10:05,358 --> 00:10:07,043 Cisco! 112 00:10:07,158 --> 00:10:09,078 Go to another tree. 113 00:10:09,519 --> 00:10:11,899 You shouldn't both be on the same one. 114 00:10:15,999 --> 00:10:18,508 You left some behind, Uncle. - Bullshit. 115 00:10:27,439 --> 00:10:29,359 Uncle. 116 00:10:29,800 --> 00:10:31,720 Your dad cracks the whip. 117 00:10:32,959 --> 00:10:34,879 Just today. 118 00:10:53,280 --> 00:10:56,441 Cisco, who picked this bucket? - Your son. 119 00:10:56,880 --> 00:10:58,801 Roger! - Quimet. 120 00:11:01,121 --> 00:11:03,041 Quimet? 121 00:11:04,361 --> 00:11:06,281 Look who I've brought. 122 00:11:09,441 --> 00:11:11,206 What a face. 123 00:11:11,321 --> 00:11:13,508 What are you doing here? - Picking. 124 00:11:14,201 --> 00:11:17,686 Don't we do the picking? - But so can we, we're good recruits. 125 00:11:17,802 --> 00:11:19,566 What's the Pumpkin doing here? 126 00:11:19,681 --> 00:11:23,046 Helping. - Did I ask for help? 127 00:11:23,161 --> 00:11:24,926 The boy's picking, isn't he? 128 00:11:25,041 --> 00:11:27,606 I'll just ask the Blacks to work faster. 129 00:11:27,722 --> 00:11:29,909 Roger, bring your sister a bucket. 130 00:11:33,722 --> 00:11:35,642 Here, Mariona. 131 00:11:35,962 --> 00:11:37,367 Get picking. 132 00:11:37,482 --> 00:11:39,482 It stinks of dead rabbit. 133 00:11:39,882 --> 00:11:41,802 Maybe you just shit yourself. 134 00:11:42,763 --> 00:11:44,487 Hurry up, Mariona. 135 00:11:44,602 --> 00:11:46,522 You have two hands, you know? 136 00:11:47,323 --> 00:11:49,243 Here. 137 00:11:51,523 --> 00:11:53,443 They're beauties, right? 138 00:11:54,202 --> 00:11:55,087 They are. 139 00:11:55,203 --> 00:11:57,123 Come, let's go. 140 00:11:58,282 --> 00:11:59,168 Are you coming? 141 00:11:59,283 --> 00:12:01,203 Roger. 142 00:12:01,403 --> 00:12:02,688 Have you no shame? 143 00:12:02,803 --> 00:12:05,633 They're too small. Are you a novice, or what? 144 00:12:06,603 --> 00:12:10,208 All she wanted was some lamb marrow broth. 145 00:12:10,323 --> 00:12:11,288 And Auntie... 146 00:12:11,403 --> 00:12:14,248 But they killed so many cows, there were none left. 147 00:12:14,363 --> 00:12:18,563 Not in Alcarràs, Aitona or Castellserà. 148 00:12:18,844 --> 00:12:20,368 Auntie. - Yes, love? 149 00:12:20,483 --> 00:12:21,889 Just Daisy the cow? - Yes. 150 00:12:22,004 --> 00:12:24,164 She became so poor 151 00:12:24,724 --> 00:12:27,249 that she had nothing to eat 152 00:12:27,364 --> 00:12:29,248 and do you know what she had to do? 153 00:12:29,364 --> 00:12:31,449 She had to go out and beg 154 00:12:31,564 --> 00:12:35,565 from the people she had treated so badly before. 155 00:12:36,124 --> 00:12:38,565 But people forgave her. 156 00:12:39,364 --> 00:12:43,005 They gave her food, otherwise she would have starved. 157 00:12:44,045 --> 00:12:46,325 And do you know what they gave her? 158 00:12:46,845 --> 00:12:48,689 Not bone marrow. 159 00:12:48,804 --> 00:12:50,724 They gave her bread and nuts. 160 00:12:51,165 --> 00:12:53,085 And she thought... 161 00:12:53,485 --> 00:12:57,405 "Had I known how delicious bread and nuts were, 162 00:12:58,125 --> 00:13:01,165 I'd still be Mrs Tornabous." 163 00:13:02,245 --> 00:13:03,450 What do you think? 164 00:13:03,565 --> 00:13:05,930 Why did they only give her bread and nuts? 165 00:13:06,046 --> 00:13:10,126 Because those who helped her were poor too. 166 00:13:10,846 --> 00:13:12,210 Roger, faster! 167 00:13:12,325 --> 00:13:14,245 Faster, Roger! 168 00:13:52,767 --> 00:13:54,687 I'm the boss 169 00:13:57,967 --> 00:13:59,887 I'm the boss 170 00:14:03,408 --> 00:14:05,328 I'm the boss 171 00:14:08,928 --> 00:14:10,848 Now this step. 172 00:14:13,888 --> 00:14:15,808 Now turn around. 173 00:14:16,368 --> 00:14:18,288 And down. 174 00:14:19,408 --> 00:14:21,328 Now the guns. 175 00:14:21,928 --> 00:14:23,848 And down again. 176 00:14:24,808 --> 00:14:26,728 Arms up. 177 00:14:29,248 --> 00:14:31,168 I'm the boss 178 00:14:33,769 --> 00:14:34,653 I go like this. 179 00:14:34,768 --> 00:14:36,688 I do it like this. 180 00:15:08,530 --> 00:15:10,524 Great, Roger, it's looking good. 181 00:15:11,450 --> 00:15:13,370 Put them close together, 182 00:15:13,610 --> 00:15:15,531 drip irrigation is the key. 183 00:15:16,491 --> 00:15:18,411 Is it on right? 184 00:15:18,771 --> 00:15:20,096 You see that? 185 00:15:20,211 --> 00:15:21,896 After just one month. 186 00:15:22,011 --> 00:15:23,535 We need to weed around it 187 00:15:23,651 --> 00:15:25,376 because it's in the shade. 188 00:15:25,491 --> 00:15:27,421 They're growing fucking great. 189 00:15:28,011 --> 00:15:29,931 Know my friend Solde? 190 00:15:30,291 --> 00:15:32,696 He uses fertiliser... - No way. 191 00:15:32,811 --> 00:15:34,731 Let them grow naturally. 192 00:15:37,011 --> 00:15:38,931 It's your dad! 193 00:15:40,451 --> 00:15:44,568 You think he was born yesterday, Uncle? - Shut up, he'll kill us. 194 00:15:49,852 --> 00:15:51,256 It turned itself on. 195 00:15:51,372 --> 00:15:54,737 How did he get up there? Goodness me. 196 00:15:54,852 --> 00:15:55,697 Pau? 197 00:15:55,812 --> 00:15:59,136 Dad, there are so many buttons but I didn't touch them, promise. 198 00:15:59,252 --> 00:16:01,017 What did you do? Damn it! 199 00:16:01,132 --> 00:16:02,457 Promise? - Yes. 200 00:16:02,572 --> 00:16:05,017 They pressed themselves. It was magic. 201 00:16:05,132 --> 00:16:06,777 Disasters follow you around. 202 00:16:06,892 --> 00:16:08,697 Damn. 203 00:16:08,813 --> 00:16:10,733 Hold on tight, Pau. 204 00:16:28,213 --> 00:16:30,658 Are you hurt? - Was it scary? 205 00:16:30,773 --> 00:16:32,018 Who left the keys here? 206 00:16:32,133 --> 00:16:34,053 Are you okay? 207 00:16:34,974 --> 00:16:36,658 Get over here. 208 00:16:36,774 --> 00:16:39,618 But, Dad, we had the car here before... 209 00:16:39,733 --> 00:16:41,733 You can't play here anymore! 210 00:16:43,614 --> 00:16:45,544 Which one of you was up there? 211 00:16:46,254 --> 00:16:46,979 What? 212 00:16:47,094 --> 00:16:49,014 You could have died, Pau. 213 00:16:49,574 --> 00:16:51,419 Come on! - What about the car? 214 00:16:51,534 --> 00:16:53,534 The car's gone, don't you see? 215 00:16:56,294 --> 00:16:58,214 Iris! 216 00:17:23,815 --> 00:17:26,020 Look at these tomatoes, Pinyol. - Lovely. 217 00:17:26,135 --> 00:17:28,193 My grandson grew these tomatoes. 218 00:17:28,655 --> 00:17:29,820 Completely organic. 219 00:17:29,936 --> 00:17:31,340 They're so red. 220 00:17:31,455 --> 00:17:33,620 My grandson's really into organic food. 221 00:17:33,735 --> 00:17:35,701 You've got quite a few. 222 00:17:35,816 --> 00:17:38,500 These tomato plants are loaded. 223 00:17:38,615 --> 00:17:40,736 They're really sweet, you'll see. 224 00:17:41,176 --> 00:17:41,941 Kids. 225 00:17:42,056 --> 00:17:43,621 Kids, bring the onions. 226 00:17:43,736 --> 00:17:44,941 There's no need. - Yes. 227 00:17:45,056 --> 00:17:46,420 There isn't. - There is. 228 00:17:46,536 --> 00:17:47,301 Really. 229 00:17:47,416 --> 00:17:50,568 You must try the onions but the figs are the best. 230 00:17:50,976 --> 00:17:53,181 The fig tree your grandad planted. - Yes. 231 00:17:53,296 --> 00:17:55,781 Your dad loved the figs. Let's go and see it. 232 00:17:55,896 --> 00:17:56,941 Another time. 233 00:17:57,057 --> 00:18:00,141 But they're perfect today. - They're expecting me for a meeting. 234 00:18:00,256 --> 00:18:02,421 Have you spoken to your son about the panels? 235 00:18:02,537 --> 00:18:04,382 We've discussed it a bit. - And? 236 00:18:04,497 --> 00:18:07,017 Well, we've talked it over, but... 237 00:18:10,577 --> 00:18:12,537 Pinyol! What brings you here? 238 00:18:12,657 --> 00:18:14,782 Good afternoon, Dolors, Nati. - Hi, Pinyol. 239 00:18:14,897 --> 00:18:16,822 I was just speaking to Rogelio 240 00:18:16,937 --> 00:18:20,025 about the solar panels. Let me tell you about it. 241 00:18:20,338 --> 00:18:23,382 I've thought of a way to help you out, 242 00:18:23,497 --> 00:18:27,183 so you don't have to leave the land, 243 00:18:27,298 --> 00:18:29,703 your husbands could maintain the solar panels. 244 00:18:29,818 --> 00:18:32,943 They're people I trust, so I would like them to work for me. 245 00:18:33,058 --> 00:18:34,623 Peaches won't make you money. 246 00:18:34,738 --> 00:18:36,743 You'd work less and earn more with this. 247 00:18:36,858 --> 00:18:38,343 You'll get your fingers burned. 248 00:18:38,458 --> 00:18:41,663 I don't know... - We'll talk to Quimet and Cisco. 249 00:18:41,778 --> 00:18:42,983 Let me know, okay? - Okay. 250 00:18:43,098 --> 00:18:45,018 Thanks. Bye. - Bye. 251 00:18:56,579 --> 00:18:59,819 That girl, yes, no 252 00:19:00,259 --> 00:19:01,384 I'm not... 253 00:19:01,499 --> 00:19:03,419 I'm not that girl 254 00:19:18,499 --> 00:19:22,059 That girl, yes, no 255 00:19:22,940 --> 00:19:24,584 I'm not that girl 256 00:19:24,699 --> 00:19:26,619 I'm not that girl 257 00:19:26,859 --> 00:19:28,779 I'm not that girl 258 00:19:29,060 --> 00:19:30,980 I'm not that girl 259 00:19:32,060 --> 00:19:33,905 I'm not that girl 260 00:19:34,020 --> 00:19:35,945 That you think I am 261 00:19:36,060 --> 00:19:38,145 The white dove 262 00:19:38,260 --> 00:19:40,318 That dances for you on the water 263 00:19:40,820 --> 00:19:43,136 Can you bring me the cream, Mariona? 264 00:19:44,660 --> 00:19:46,912 Mariona? - Iris, you give it to her. 265 00:19:47,740 --> 00:19:49,660 She's in the bath. 266 00:20:02,781 --> 00:20:04,839 You make things difficult, love. 267 00:20:06,141 --> 00:20:07,306 Goodness me. 268 00:20:07,421 --> 00:20:09,341 I spoke to Gal•la's mum. 269 00:20:11,021 --> 00:20:14,302 She's bought the school books, says there are loads. 270 00:20:14,861 --> 00:20:16,942 Our students don't need so many. 271 00:20:18,622 --> 00:20:22,467 Plus, they went to Abacus instead of the Parents' Association. 272 00:20:22,582 --> 00:20:26,542 Of course, they can do that, they both work with solar panels. 273 00:20:28,582 --> 00:20:29,667 They can afford it. 274 00:20:29,782 --> 00:20:32,587 Mum, Gal•la's parents have booked a villa in Sicily. 275 00:20:32,703 --> 00:20:34,623 Roger, did you study today? 276 00:20:35,943 --> 00:20:38,463 More books and less planting nonsense. 277 00:20:39,303 --> 00:20:42,188 That's what they say... With solar panels... 278 00:20:42,303 --> 00:20:44,223 you work less and earn more. 279 00:20:44,382 --> 00:20:46,148 Not like you, breaking your back. 280 00:20:46,263 --> 00:20:48,148 Don't get me started, Dolors. 281 00:20:48,263 --> 00:20:50,183 What's wrong now? - Damn it. 282 00:20:50,543 --> 00:20:52,067 Quimet. 283 00:20:52,183 --> 00:20:54,756 That doesn't help. - Where are you going? 284 00:21:32,144 --> 00:21:35,269 What are you doing? - Sulphating because you can't. 285 00:21:35,384 --> 00:21:37,030 Go and study. 286 00:21:37,145 --> 00:21:39,750 I'm doing you a favour! - I don't need your favours! 287 00:21:39,865 --> 00:21:41,230 You're a wreck. 288 00:21:41,345 --> 00:21:43,270 Go home and study. 289 00:21:43,385 --> 00:21:45,829 Sulphating is pointless anyway. - Give me that. 290 00:21:45,945 --> 00:21:48,325 Stop. - This just fucks everything up! 291 00:21:49,265 --> 00:21:51,185 Get out, Cisco. 292 00:21:51,426 --> 00:21:53,346 Fucking hell. 293 00:22:57,388 --> 00:22:59,308 Shit! 294 00:24:06,311 --> 00:24:08,691 I'm so sorry, Salvador. - Don't worry. 295 00:24:08,951 --> 00:24:11,652 A couple of days and it will be fine again. 296 00:24:12,551 --> 00:24:15,235 The land will have dried, don't worry about it. 297 00:24:15,350 --> 00:24:16,276 I'm furious. 298 00:24:16,391 --> 00:24:19,435 He's not the first one to leave the water running. 299 00:24:19,550 --> 00:24:21,955 The hiding my dad would've given me... 300 00:24:22,071 --> 00:24:24,156 Those were other times! 301 00:24:24,271 --> 00:24:26,996 Rearing pigs would be easier than raising children. 302 00:24:27,111 --> 00:24:28,556 I told him. 303 00:24:28,671 --> 00:24:29,916 What can you do? 304 00:24:30,031 --> 00:24:34,111 If you have any damage, we'll pay for it. 305 00:24:34,471 --> 00:24:38,151 You've got it hard enough already, don't worry about it. 306 00:24:39,432 --> 00:24:42,116 The kid did what he could. - Quimet, Salvador! 307 00:24:42,231 --> 00:24:44,151 Let's see what they say. 308 00:24:44,672 --> 00:24:47,712 We'll do whatever it takes. - What should we do? 309 00:24:48,552 --> 00:24:51,254 We have to go to the protest, make a scene. 310 00:24:54,312 --> 00:24:56,117 Roger! 311 00:24:56,232 --> 00:24:58,517 Coming to the protest? - Of course! 312 00:24:58,633 --> 00:25:00,437 We're going to make a scene. 313 00:25:00,553 --> 00:25:03,769 We need to stir things up. Go to the supermarket... 314 00:25:04,513 --> 00:25:07,797 Ramon, Toni... everyone's uprooting. We can't take much more. 315 00:25:07,912 --> 00:25:10,878 I bet Pinyol's already been to see them, 316 00:25:10,993 --> 00:25:12,758 he'll end up building a solar empire. 317 00:25:12,873 --> 00:25:15,438 Go and unload. - Don't I have to get pallets? 318 00:25:15,553 --> 00:25:17,118 Do as I say. 319 00:25:17,233 --> 00:25:19,153 Untie them. 320 00:25:19,273 --> 00:25:22,478 Panels and panels. - And us? We just give in. 321 00:25:22,593 --> 00:25:23,598 Of course. 322 00:25:23,714 --> 00:25:25,878 We'll be dazzled by the sun. 323 00:25:25,994 --> 00:25:29,313 Bye, guys. I'm going to check my pallets. 324 00:25:29,793 --> 00:25:32,438 "Pick, pick." And all we get is a sandwich. 325 00:25:32,554 --> 00:25:36,156 It's about making an impact, getting it in all the media. 326 00:25:44,314 --> 00:25:46,234 Roger, Cisco! 327 00:25:46,754 --> 00:25:49,649 Hurry up. We need to pick them all right away. 328 00:26:24,916 --> 00:26:27,489 Only pick the green ones if they're soft. 329 00:26:28,476 --> 00:26:30,396 Here, Grandpa. - Right. 330 00:26:35,116 --> 00:26:37,036 See? These ones. 331 00:26:44,357 --> 00:26:45,761 Here. 332 00:26:45,876 --> 00:26:47,876 The good ones are up there. 333 00:26:50,237 --> 00:26:52,359 Look at this one. - Yes, that one. 334 00:26:56,156 --> 00:26:58,076 They look really good. - Yes. 335 00:27:00,117 --> 00:27:02,117 See? You picked it perfectly. 336 00:27:07,277 --> 00:27:09,082 Know who planted this tree? 337 00:27:09,198 --> 00:27:11,282 Yes, the Pinyols. - That's right. 338 00:27:11,397 --> 00:27:14,484 You already told me. - They planted it years ago. 339 00:27:16,077 --> 00:27:18,842 They were lucky to have this tree during the war. 340 00:27:18,957 --> 00:27:20,877 There was nothing to eat. 341 00:27:23,198 --> 00:27:26,158 My parents hid the Pinyols in the basement 342 00:27:26,398 --> 00:27:28,958 so they didn't get killed. 343 00:27:29,518 --> 00:27:31,723 Because they were landowners. 344 00:27:31,838 --> 00:27:33,758 This one too? - Yes. 345 00:27:33,918 --> 00:27:36,684 My father was a close friend of the Pinyols. 346 00:27:38,278 --> 00:27:42,238 And in return for this favour, they let us farm their land. 347 00:27:44,439 --> 00:27:47,443 Grandpa, you've told me that loads of times too. 348 00:27:47,559 --> 00:27:50,067 Yes, I might have told you that before. 349 00:28:35,800 --> 00:28:37,205 Good afternoon. - Hello. 350 00:28:37,320 --> 00:28:38,486 Is Mr Pinyol in? 351 00:28:38,601 --> 00:28:41,174 No, he's at work. - When will he be back? 352 00:28:41,921 --> 00:28:44,361 Quite late, I think. He has a meeting. 353 00:28:44,801 --> 00:28:47,366 We brought figs from the tree his grandad planted. 354 00:28:47,481 --> 00:28:49,445 Thank you. - We'll leave them here. 355 00:28:49,561 --> 00:28:50,326 Yes. 356 00:28:50,441 --> 00:28:54,006 He'll see, they're really good. - I'm sure he'll love them. 357 00:28:54,121 --> 00:28:56,041 They're from Rogelio. 358 00:29:02,681 --> 00:29:03,886 Give me the stick. 359 00:29:04,002 --> 00:29:05,487 I'm going to chop peaches. 360 00:29:05,602 --> 00:29:09,961 Our new den will look great. It will be peach-coloured. 361 00:29:12,682 --> 00:29:14,207 Password? 362 00:29:14,322 --> 00:29:16,242 Can you let me in? 363 00:29:18,082 --> 00:29:20,076 It's the car one: "catxiputxi." 364 00:29:20,322 --> 00:29:22,242 Look at his teeth! 365 00:29:22,523 --> 00:29:25,007 Look! - We can take it to the new den! 366 00:29:25,122 --> 00:29:29,167 Let's give it some pills, it's not dead, just hurt! 367 00:29:29,282 --> 00:29:30,967 I know where! - We can save it. 368 00:29:31,082 --> 00:29:32,687 I know where they are! 369 00:29:32,803 --> 00:29:34,922 Grandpa's round ones! 370 00:29:35,323 --> 00:29:36,688 Quickly, quickly! 371 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 The round ones! 372 00:29:41,603 --> 00:29:43,248 Is it dead? 373 00:29:43,363 --> 00:29:45,283 Yes. 374 00:29:55,764 --> 00:29:57,684 Nalawal adjum. 375 00:29:57,963 --> 00:29:59,883 "Lagala a...djum." 376 00:30:30,885 --> 00:30:35,210 Motherfucker! You're an ace, Uncle! - They usually put it there 377 00:30:35,325 --> 00:30:38,045 and pump it from below. 378 00:30:38,405 --> 00:30:41,450 But it's better to pump it from above to improve airflow. 379 00:30:41,565 --> 00:30:42,530 Oh, right, sure. 380 00:30:42,645 --> 00:30:43,650 A mechanic taught me 381 00:30:43,766 --> 00:30:46,050 and it's been better ever since. - Dad! 382 00:30:46,166 --> 00:30:48,086 Dad! 383 00:30:48,446 --> 00:30:51,086 Look at those amazing trucks coming! 384 00:31:56,408 --> 00:31:58,613 No! Not our den! 385 00:31:58,728 --> 00:32:01,373 That's enough. - Not our den! 386 00:32:01,488 --> 00:32:03,253 Enough, damn it! 387 00:32:03,368 --> 00:32:05,426 The pallets are for the harvest! 388 00:32:06,929 --> 00:32:08,849 Move, Mariona! 389 00:32:13,529 --> 00:32:15,449 Damn. 390 00:32:27,409 --> 00:32:29,254 Take that! 391 00:32:29,370 --> 00:32:31,290 Take that! 392 00:32:31,489 --> 00:32:33,409 I'll get you! 393 00:32:37,329 --> 00:32:39,450 Attack of the lettuce! - My turn! 394 00:32:41,010 --> 00:32:42,930 Rock and roll! 395 00:32:43,770 --> 00:32:45,690 Rock and roll! 396 00:32:46,690 --> 00:32:48,610 Are you okay, Iris? 397 00:32:52,370 --> 00:32:54,331 The juice is really hot. 398 00:32:55,250 --> 00:32:57,170 Of course. 399 00:32:57,811 --> 00:32:59,731 No, wait... 400 00:33:00,370 --> 00:33:01,855 No, it's my turn. 401 00:33:01,971 --> 00:33:03,655 Kids! What are you doing? 402 00:33:03,771 --> 00:33:06,175 Damn the lot of you! - Let's go, let's go! 403 00:33:06,291 --> 00:33:09,416 Wait until I get my hands on you! Get out of there! 404 00:33:09,531 --> 00:33:10,656 Run! - Run! 405 00:33:10,771 --> 00:33:11,816 Come on! 406 00:33:11,931 --> 00:33:13,296 You damn kids! 407 00:33:13,411 --> 00:33:15,776 What are you doing here? - Quickly! 408 00:33:15,891 --> 00:33:18,731 To hell with you! I'm sick of this shit! 409 00:33:34,852 --> 00:33:36,772 Finished, Grandpa. 410 00:33:36,892 --> 00:33:38,812 Finished? No way. 411 00:33:39,532 --> 00:33:42,497 Clean properly. - I told you, Iris, we're not done. 412 00:33:42,612 --> 00:33:45,506 That's for ruining the neighbour's vegetables. 413 00:33:58,853 --> 00:34:00,847 What's wrong with her, Grandpa? 414 00:34:02,013 --> 00:34:03,458 I don't know. 415 00:34:03,573 --> 00:34:05,493 What's wrong, Daisy? 416 00:34:15,173 --> 00:34:17,093 Look, Grandpa. 417 00:34:17,494 --> 00:34:19,938 You want me to be your handyman? 418 00:34:20,053 --> 00:34:22,618 No. To look after the panels. 419 00:34:22,734 --> 00:34:24,538 What do you want? A handyman? 420 00:34:24,654 --> 00:34:27,099 Peaches or panels, there's no difference. 421 00:34:27,214 --> 00:34:30,018 There is. I'm a farmer, not a solar panel operator. 422 00:34:30,134 --> 00:34:31,379 You could learn. 423 00:34:31,494 --> 00:34:34,458 I don't want to learn about panels at my age. 424 00:34:34,574 --> 00:34:35,979 You're still young. 425 00:34:36,094 --> 00:34:38,179 What I should have done when we were young 426 00:34:38,294 --> 00:34:40,619 is drown you in the reservoir. 427 00:34:40,734 --> 00:34:42,859 Goddamn it. - You'd regret that. 428 00:34:42,974 --> 00:34:46,900 Listen, I don't want to see you around here again. 429 00:34:47,015 --> 00:34:48,659 Get out of here. - This land is mine. 430 00:34:48,775 --> 00:34:51,412 It's still mine until the harvest is over. 431 00:35:44,137 --> 00:35:45,822 What now? 432 00:35:45,937 --> 00:35:47,867 You're done with the car, Dad. 433 00:35:50,937 --> 00:35:52,857 The doctor said so! 434 00:35:53,497 --> 00:35:54,782 Or what? 435 00:35:54,897 --> 00:35:57,727 Want to end up like uncle Pepe? In the canal? 436 00:36:00,017 --> 00:36:03,941 If you'd signed a piece of paper, we wouldn't be in this mess. 437 00:36:06,257 --> 00:36:07,862 And no more gifts! 438 00:36:07,978 --> 00:36:11,129 If you give him more figs, I'll cut the tree down. 439 00:37:09,620 --> 00:37:11,540 Dad, take your medicine. 440 00:37:11,780 --> 00:37:13,700 Here. 441 00:37:14,820 --> 00:37:16,385 Some water. - Down the hatch. 442 00:37:16,500 --> 00:37:18,025 Please. 443 00:37:18,140 --> 00:37:20,906 I'll force it down him if he won't drink it. 444 00:37:21,420 --> 00:37:23,425 If not, you'll have vertigo all week. 445 00:37:23,540 --> 00:37:25,460 Come on, Grandpa. 446 00:37:28,141 --> 00:37:31,745 Mariona, could you fetch me some hangers? 447 00:37:31,861 --> 00:37:33,066 Can't Roger go? 448 00:37:33,181 --> 00:37:35,301 He's picking, love. Go on. 449 00:37:36,341 --> 00:37:38,261 I'm fanning Grandpa. 450 00:37:38,901 --> 00:37:40,266 Dolors? 451 00:37:40,381 --> 00:37:41,906 What? 452 00:37:42,021 --> 00:37:45,381 Where are my white shirts? - Here in the bathroom. 453 00:37:48,181 --> 00:37:49,826 What are you doing? 454 00:37:49,941 --> 00:37:52,101 Don't shout, Grandpa's not well. 455 00:37:53,022 --> 00:37:54,066 You're filthy! 456 00:37:54,182 --> 00:37:56,147 Just them, I'm not. 457 00:37:56,262 --> 00:37:59,541 Just like those three brothers from Canyissaire, 458 00:38:00,021 --> 00:38:01,942 the dirt ate them up. 459 00:38:02,182 --> 00:38:04,862 The dirt ate them up? - That's right. 460 00:38:05,862 --> 00:38:10,062 They had a sister who went away to work in Barcelona 461 00:38:10,462 --> 00:38:11,907 and they were left alone. 462 00:38:12,022 --> 00:38:15,782 That's why the house was so dirty. 463 00:38:16,423 --> 00:38:19,387 She always was a bit of a tramp. - A tramp? 464 00:38:19,503 --> 00:38:21,423 She was right to leave. 465 00:38:21,622 --> 00:38:25,748 They say she was Pinyol's lover. I don't know, that's what they say... 466 00:38:25,863 --> 00:38:30,068 If our dad could see this, after what he did for the Pinyols, right Rogelio? 467 00:38:30,183 --> 00:38:31,388 During the war? 468 00:38:31,503 --> 00:38:32,907 I hope he ends up alone 469 00:38:33,023 --> 00:38:35,383 with nobody to work for him. 470 00:38:36,223 --> 00:38:37,748 I'd be delighted! 471 00:38:37,863 --> 00:38:40,863 He'll manage it, Auntie, because he has money 472 00:38:41,504 --> 00:38:43,983 and he'll pay well. 473 00:38:44,423 --> 00:38:46,388 Listen, what a mess. 474 00:38:46,504 --> 00:38:49,508 Put that down, it was my mum's. 475 00:38:49,624 --> 00:38:52,132 I should take Pinyol some dead rabbits. 476 00:38:56,064 --> 00:38:58,828 Yes. Not having you as a teacher... 477 00:38:58,944 --> 00:38:59,949 Kids, you know... 478 00:39:00,064 --> 00:39:02,229 I'll take some of those olives. 479 00:39:02,344 --> 00:39:04,149 All teachers are great. - Yes. 480 00:39:04,264 --> 00:39:05,829 Are you harvesting? - Yes. 481 00:39:05,944 --> 00:39:07,189 Yes. Peaches. 482 00:39:07,305 --> 00:39:09,029 That's great. 483 00:39:09,144 --> 00:39:10,910 Great. 484 00:39:11,025 --> 00:39:14,025 Open. Four kippers for Grandpa too. 485 00:39:14,145 --> 00:39:16,065 Yes. 486 00:39:18,384 --> 00:39:22,105 I'm not picking this afternoon. - Move the bag, please. 487 00:39:22,825 --> 00:39:25,269 You're crushing the produce. Take this. 488 00:39:26,305 --> 00:39:28,942 Kids don't want to do anything these days. 489 00:39:29,985 --> 00:39:31,790 You'll see when yours grow up. 490 00:39:31,906 --> 00:39:33,110 Do you have a container? 491 00:39:33,226 --> 00:39:35,150 No. I'll put it in a bag. - Okay. 492 00:39:35,266 --> 00:39:37,388 I'll put all four here. - Perfect. 493 00:39:37,865 --> 00:39:40,590 How much is it? - Mum, look who's over there. 494 00:39:40,705 --> 00:39:41,550 Open the bag. 495 00:39:41,665 --> 00:39:43,585 Look who's here. It's Pinyol. 496 00:39:57,786 --> 00:39:59,706 I can't believe it. 497 00:40:00,266 --> 00:40:01,311 Mum... 498 00:40:01,427 --> 00:40:04,193 What are Uncle and Auntie doing with Pinyol? 499 00:40:05,707 --> 00:40:08,707 Not a word of this to your father. - Why? 500 00:40:09,067 --> 00:40:11,267 Just because, Mariona. - 12.75. 501 00:40:16,427 --> 00:40:18,347 Here, Núria. 502 00:41:15,549 --> 00:41:20,829 "I wasn't prepared for the event of that day, but... 503 00:41:22,149 --> 00:41:24,314 it was relaxing sunny afterwards". 504 00:41:24,429 --> 00:41:25,435 It's right. 505 00:41:25,550 --> 00:41:26,794 This one's right? 506 00:41:26,909 --> 00:41:28,829 Yes. 507 00:41:52,590 --> 00:41:56,396 I don't sing for my voice 508 00:41:56,511 --> 00:41:59,911 Or the dawn or the new day 509 00:42:00,551 --> 00:42:04,156 I sing for my friend 510 00:42:04,271 --> 00:42:08,036 Who lost his life for me 511 00:42:08,151 --> 00:42:11,551 Who lost his life for me 512 00:42:38,832 --> 00:42:40,752 More, go for it! 513 00:42:43,553 --> 00:42:45,473 Don't be embarrassed! 514 00:42:48,553 --> 00:42:50,675 Can you put some feeling into it? 515 00:42:53,193 --> 00:42:55,113 I'm the boss 516 00:42:55,713 --> 00:42:57,358 Who's the boss? 517 00:42:57,473 --> 00:42:58,918 Who's the boss? 518 00:42:59,033 --> 00:43:00,953 Mariona, that's who! 519 00:43:04,033 --> 00:43:07,442 Let's cheer Mariona on. - Check out this step, Auntie. 520 00:43:15,633 --> 00:43:17,553 Show me! 521 00:43:20,154 --> 00:43:20,918 Very good. 522 00:43:21,034 --> 00:43:22,954 Oh, my sandal! 523 00:43:23,754 --> 00:43:26,114 I need a stick! 524 00:43:30,475 --> 00:43:33,639 What's this here? Sugar? 525 00:43:33,754 --> 00:43:35,280 Sugar! - Or tomato? 526 00:43:35,395 --> 00:43:37,479 Sugar with tomato! - Sugar with tomato? 527 00:43:37,594 --> 00:43:39,759 I see a bogey! - I want to get down. 528 00:43:39,874 --> 00:43:42,715 It's like a tomato jam. 529 00:43:43,315 --> 00:43:44,319 For Quimet. 530 00:43:44,434 --> 00:43:46,557 Go on, try it. - Poke it in a bit. 531 00:43:46,795 --> 00:43:48,200 That's it. - No! 532 00:43:48,315 --> 00:43:49,599 I'll poke it in myself. 533 00:43:49,715 --> 00:43:50,960 Go on, then. 534 00:43:51,075 --> 00:43:52,995 Here, little lady. 535 00:43:53,395 --> 00:43:55,316 Down, down, down. 536 00:43:57,956 --> 00:43:59,876 That's uncle Quimet. 537 00:44:02,396 --> 00:44:05,041 Look, here's the lid. - No, a little more! 538 00:44:05,156 --> 00:44:07,076 Can Teia do it? 539 00:44:08,396 --> 00:44:09,481 Let's see. 540 00:44:09,596 --> 00:44:12,040 Can you hold on tight? - Hold on tight. 541 00:44:12,155 --> 00:44:13,000 Glòria. 542 00:44:13,116 --> 00:44:14,200 What? 543 00:44:14,316 --> 00:44:15,520 Look. 544 00:44:15,636 --> 00:44:19,721 Look what your wife's missing. She won't find this in Barcelona. 545 00:44:19,836 --> 00:44:21,681 Time for a photo! Come on, everyone! 546 00:44:21,796 --> 00:44:24,117 Hooray. - Quickly! 547 00:44:25,036 --> 00:44:26,997 Smile, Dad! 548 00:44:27,117 --> 00:44:28,401 Look here. 549 00:44:28,516 --> 00:44:29,762 Pere, Pau. 550 00:44:29,877 --> 00:44:31,797 Solé! 551 00:44:32,316 --> 00:44:34,637 Give me a smile, Dad. 552 00:44:36,197 --> 00:44:37,361 Great. 553 00:44:37,476 --> 00:44:39,397 Gorgeous. - As always! 554 00:44:39,717 --> 00:44:41,882 To good health. - You won't be in the photo! 555 00:44:41,997 --> 00:44:43,991 I will in the next one, Auntie. 556 00:44:44,437 --> 00:44:45,682 Want a snail? - Yes. 557 00:44:45,797 --> 00:44:48,402 What were you saying about Tresona, Auntie? 558 00:44:48,517 --> 00:44:49,802 Hang on a minute. 559 00:44:49,918 --> 00:44:51,722 Iris, come on. Eat a few snails. 560 00:44:51,838 --> 00:44:53,722 I'm doing a snail Ramadan, Mum. 561 00:44:53,837 --> 00:44:55,882 Sweetie! They're starving in Africa. 562 00:44:55,997 --> 00:44:57,162 Albert from Tresona, 563 00:44:57,277 --> 00:45:00,003 who married a girl from Cal Tano. 564 00:45:00,118 --> 00:45:01,002 Don't you remember? 565 00:45:01,117 --> 00:45:03,198 No. - You've seen him 50 times! 566 00:45:04,837 --> 00:45:06,998 Great snails today, Dad. 567 00:45:08,118 --> 00:45:09,243 Yes, listen to me. 568 00:45:09,358 --> 00:45:13,403 Tresona's daughter married a guy from Bellvís. 569 00:45:13,518 --> 00:45:15,918 She was single her whole life. - No! 570 00:45:16,038 --> 00:45:18,603 They had loads of children! - All girls. 571 00:45:18,719 --> 00:45:20,639 And the boy took it all. 572 00:45:20,958 --> 00:45:21,883 How it should be. 573 00:45:21,998 --> 00:45:23,164 And she came back here. 574 00:45:23,279 --> 00:45:26,284 Because they lost everything in the big freeze. 575 00:45:26,399 --> 00:45:28,163 So, he's the one retiring? 576 00:45:28,279 --> 00:45:30,998 Yes, his whole family is in Barcelona. 577 00:45:31,879 --> 00:45:34,603 Give that here. - I'm not useless! 578 00:45:34,719 --> 00:45:36,564 We'll die of thirst! 579 00:45:36,679 --> 00:45:38,164 Come on! 580 00:45:38,279 --> 00:45:40,164 Mariona, Pumpkin. 581 00:45:40,279 --> 00:45:41,764 More snails? They're delicious. 582 00:45:41,880 --> 00:45:44,644 He's at the pensioners' hall now. - I don't want more. 583 00:45:44,760 --> 00:45:46,004 He's there all day long. 584 00:45:46,119 --> 00:45:49,159 You could go and play cards too, right? 585 00:45:50,240 --> 00:45:51,524 That's for old people. 586 00:45:51,639 --> 00:45:53,604 And what are you? A spring chicken? 587 00:45:53,720 --> 00:45:55,205 What nonsense! 588 00:45:55,320 --> 00:45:56,804 Grandpa's just a kid! 589 00:45:56,919 --> 00:45:57,685 Of course. 590 00:45:57,800 --> 00:45:59,965 He's a dandy. - You could still go out to clubs! 591 00:46:00,080 --> 00:46:01,565 Clubs? 592 00:46:01,680 --> 00:46:03,674 I'll take him clubbing with me. 593 00:46:03,960 --> 00:46:05,565 To dance boleros! 594 00:46:05,680 --> 00:46:07,600 Take him, he might like it. 595 00:46:10,840 --> 00:46:13,165 He could get a Romanian girl, like Pinyol. 596 00:46:13,280 --> 00:46:14,965 He must have fun... 597 00:46:15,080 --> 00:46:16,326 You're talking nonsense. 598 00:46:16,441 --> 00:46:19,765 Absolutely. Shut up and eat. 599 00:46:19,881 --> 00:46:23,032 He has no clubbing clothes. He needs to get ready. 600 00:46:24,081 --> 00:46:27,201 So we're distant relatives of that Tresona guy? 601 00:46:27,601 --> 00:46:29,166 We're second cousins. 602 00:46:29,281 --> 00:46:31,201 Right, Rogelio? - Yes. 603 00:46:31,561 --> 00:46:35,001 Can't we buy Tresona's land then? 604 00:46:38,801 --> 00:46:42,446 Mum, can we jump in the pool? - No, honey, let your food go down. 605 00:46:42,562 --> 00:46:44,287 Dad, can we go to the pool? 606 00:46:44,402 --> 00:46:45,646 Didn't you hear mum? 607 00:46:45,761 --> 00:46:46,886 Darn it. 608 00:46:47,002 --> 00:46:49,846 Quimet, can't you buy the land? 609 00:46:49,961 --> 00:46:51,046 It's too expensive. 610 00:46:51,162 --> 00:46:53,607 As far as I know, we haven't won the lottery yet. 611 00:46:53,722 --> 00:46:55,167 We need to harvest. 612 00:46:55,282 --> 00:46:57,202 Not buy. 613 00:47:01,402 --> 00:47:03,718 How old is Teia, then? - She's three. 614 00:47:04,042 --> 00:47:06,802 Pinyol will buy that land. 615 00:47:07,323 --> 00:47:09,368 He thinks he's the Sun King. 616 00:47:09,483 --> 00:47:11,048 All he needs is that Romanian girl. 617 00:47:11,163 --> 00:47:12,447 Well said, Auntie. 618 00:47:12,563 --> 00:47:15,808 We should think about this solar panel business... 619 00:47:15,923 --> 00:47:17,843 What else can we do? 620 00:47:21,523 --> 00:47:23,443 Who wants llonganissa? 621 00:47:23,803 --> 00:47:24,888 It looks delicious. 622 00:47:25,003 --> 00:47:26,923 I want llonganissa. 623 00:47:27,083 --> 00:47:29,923 Pass the llonganissa. - It's well done. 624 00:47:37,764 --> 00:47:39,168 It's from Grandpa's garden. 625 00:47:39,283 --> 00:47:41,277 She thinks this is the Ramblas. 626 00:47:41,884 --> 00:47:42,729 You brute. 627 00:47:42,844 --> 00:47:45,164 Thank you, Grandpa. - Not you, Roger. 628 00:47:45,684 --> 00:47:47,604 Let's go. 629 00:47:48,404 --> 00:47:51,044 The highest ones are best. - Up you go. 630 00:47:52,804 --> 00:47:54,689 What are you doing? 631 00:47:54,804 --> 00:47:56,724 Come on, Pumpkin! 632 00:48:00,524 --> 00:48:02,444 She's escaping! 633 00:48:03,325 --> 00:48:05,319 You'll tear my arm off, Quimet! 634 00:48:08,365 --> 00:48:10,285 Get him, get him! 635 00:48:12,445 --> 00:48:14,329 Cannonball! 636 00:48:14,445 --> 00:48:16,365 Quimet, no! 637 00:48:17,205 --> 00:48:19,125 Let's get your uncle wet! 638 00:48:21,525 --> 00:48:23,445 Yes, yes! 639 00:48:24,006 --> 00:48:25,926 Quimet! 640 00:48:28,766 --> 00:48:31,125 Stop it, Quimet! 641 00:48:31,806 --> 00:48:33,726 Come on now! 642 00:48:34,166 --> 00:48:35,491 Someone help me! 643 00:48:35,606 --> 00:48:37,051 Help us, Mariona! 644 00:48:37,166 --> 00:48:39,086 Mariona! 645 00:48:40,006 --> 00:48:42,006 Fancy a dip? 646 00:48:42,206 --> 00:48:43,771 Just you wait, Quimet! 647 00:48:43,886 --> 00:48:45,531 No way! 648 00:48:45,646 --> 00:48:47,251 No! 649 00:48:47,366 --> 00:48:48,571 No, no! 650 00:48:48,686 --> 00:48:50,606 You're joking! 651 00:48:51,526 --> 00:48:53,446 Yes! 652 00:48:56,287 --> 00:48:58,207 You stinkers! 653 00:49:07,207 --> 00:49:10,047 Look at me, brother-in-law! How about you? 654 00:49:10,647 --> 00:49:13,413 You could do with a bath. - I don't want to. 655 00:49:13,568 --> 00:49:14,532 Careful, Dad! 656 00:49:14,648 --> 00:49:15,652 Leave me out of it! 657 00:49:15,767 --> 00:49:17,687 Throw him in! 658 00:49:19,088 --> 00:49:21,008 I said no! 659 00:49:31,128 --> 00:49:33,292 How about that? 660 00:49:33,408 --> 00:49:35,013 You bastard. 661 00:49:35,128 --> 00:49:37,048 You bastard! 662 00:49:39,888 --> 00:49:41,818 Are you going to town all wet? 663 00:49:42,528 --> 00:49:44,448 Coward! 664 00:50:22,210 --> 00:50:25,655 Attention, the show is about to start. 665 00:50:25,770 --> 00:50:28,655 Please turn off your mobile phones 666 00:50:28,770 --> 00:50:31,810 and any other electric "pliances." - Hooray! 667 00:50:32,090 --> 00:50:34,010 Bravo! 668 00:50:35,531 --> 00:50:37,451 Ladies and gentlemen! 669 00:50:43,171 --> 00:50:44,575 Ladies and gentlemen! 670 00:50:44,690 --> 00:50:48,228 The most awaited show of the year is here for you today. 671 00:50:48,410 --> 00:50:50,176 The magnificent Solés! 672 00:50:50,291 --> 00:50:52,416 Walt Disney Pictures presents: 673 00:50:52,531 --> 00:50:54,456 Jasmine and Pocahontas! 674 00:50:54,571 --> 00:50:56,336 Hooray! 675 00:50:56,451 --> 00:50:58,176 Beautiful ladies! Gorgeous girls! 676 00:50:58,291 --> 00:50:59,856 Sexy ladies! 677 00:50:59,971 --> 00:51:01,776 Roger! 678 00:51:01,891 --> 00:51:03,811 Look, it's Mum's blouse! 679 00:51:04,452 --> 00:51:06,372 Look! 680 00:51:08,492 --> 00:51:11,816 And now, a number dedicated to the grandpa of the family. 681 00:51:11,931 --> 00:51:13,932 Bravo, Grandpa! 682 00:51:19,452 --> 00:51:22,577 If the Sun were a daily worker 683 00:51:22,692 --> 00:51:26,297 It wouldn't rise so early 684 00:51:26,413 --> 00:51:29,852 If the marquis had to harvest 685 00:51:29,972 --> 00:51:33,253 We would have died of hunger 686 00:51:33,652 --> 00:51:37,093 I don't sing for my voice 687 00:51:37,213 --> 00:51:40,458 Or the dawn or the new day 688 00:51:40,573 --> 00:51:43,813 I sing for my friend 689 00:51:43,973 --> 00:51:47,258 Who lost his life for me 690 00:51:47,373 --> 00:51:51,058 Who lost his life for me 691 00:51:51,173 --> 00:51:54,818 The grandfather has the scythe 692 00:51:54,933 --> 00:51:58,658 And uses it to cut the wheat 693 00:51:58,773 --> 00:52:02,299 And with the wheat He forms a sheaf 694 00:52:02,414 --> 00:52:05,539 And chooses the grain 695 00:52:05,654 --> 00:52:08,974 I don't sing for my voice 696 00:52:09,374 --> 00:52:12,859 A clear sky or a sea breeze 697 00:52:12,974 --> 00:52:16,539 I sing for my land 698 00:52:16,654 --> 00:52:19,815 Solid ground Beloved land 699 00:52:20,214 --> 00:52:23,574 Solid ground Beloved land 700 00:53:03,096 --> 00:53:07,277 Come on, it's getting late. I've seen the unemployed work quicker. 701 00:53:15,857 --> 00:53:17,141 What are you doing here? 702 00:53:17,256 --> 00:53:18,982 Me? You should be picking. 703 00:53:19,097 --> 00:53:20,902 Damn it. Why aren't you harvesting? 704 00:53:21,017 --> 00:53:22,381 Why, you... - Wait, Quimet. 705 00:53:22,496 --> 00:53:25,136 Hey, hey, hey! - What's going on, Quimet? 706 00:53:25,937 --> 00:53:28,253 Get off me! Get the hell out of here. 707 00:53:28,857 --> 00:53:31,902 Fuck you, mate! - Quimet, please. 708 00:53:32,017 --> 00:53:33,181 I don't want to fight! 709 00:53:33,297 --> 00:53:34,942 What are you doing? 710 00:53:35,057 --> 00:53:36,977 You've lost it! 711 00:53:38,497 --> 00:53:39,622 What are you doing? 712 00:53:39,738 --> 00:53:41,422 What are you doing, Dad? 713 00:53:41,538 --> 00:53:43,902 Dad! - What are you doing? Please! 714 00:53:44,017 --> 00:53:46,103 Dad! - What are you doing? 715 00:53:46,218 --> 00:53:48,743 Stop, stop! - Dad, what are you doing? 716 00:53:48,858 --> 00:53:50,778 Don't touch me. Let go of me! 717 00:53:51,018 --> 00:53:52,063 What are you doing? 718 00:53:52,178 --> 00:53:54,662 You idiot! We only came for information. 719 00:53:54,778 --> 00:53:56,063 That's all. 720 00:53:56,178 --> 00:53:58,098 That's all. 721 00:53:58,578 --> 00:54:00,663 Get it then, I don't want to see you here again. 722 00:54:00,778 --> 00:54:02,703 You've lost it! - Get lost. 723 00:54:02,818 --> 00:54:04,738 Idiot. - Let's go. 724 00:54:07,178 --> 00:54:09,098 Are you okay? - Roger! 725 00:54:12,739 --> 00:54:14,659 Come on, let's go! 726 00:54:22,419 --> 00:54:24,419 Your back's sure going to hurt. 727 00:54:25,939 --> 00:54:28,619 This one's much better and it's bigger. 728 00:54:29,459 --> 00:54:31,379 But, it won't... 729 00:54:32,180 --> 00:54:34,100 Just look. 730 00:54:35,579 --> 00:54:37,499 This won't stand up. 731 00:54:38,099 --> 00:54:40,105 But if you stick it in hard, 732 00:54:40,220 --> 00:54:41,305 like this, 733 00:54:41,420 --> 00:54:44,985 and then put another stick in here... 734 00:54:45,100 --> 00:54:46,504 The car was cooler. 735 00:54:46,619 --> 00:54:47,505 Pau, Pere! 736 00:54:47,620 --> 00:54:49,465 You can't complain. - We're leaving. 737 00:54:49,580 --> 00:54:51,660 I have to go, Nati's here. 738 00:54:52,300 --> 00:54:53,745 Pau, Pere. We're leaving. 739 00:54:53,860 --> 00:54:55,225 No! - Yes. 740 00:54:55,340 --> 00:54:57,741 We're going home. - What's wrong? 741 00:54:57,861 --> 00:54:59,865 Our brother's an idiot, that's what. 742 00:54:59,980 --> 00:55:01,865 Pau and Pere, I won't chase you. 743 00:55:01,980 --> 00:55:03,900 I can bring them afterwards. 744 00:55:04,461 --> 00:55:07,025 We're leaving, Glòria. We'll discuss it later. 745 00:55:07,140 --> 00:55:09,134 Is that necessary? - Yes, it is. 746 00:55:09,621 --> 00:55:10,946 We'll talk later. - Iris. 747 00:55:11,061 --> 00:55:12,981 Auntie... - Bye, love. 748 00:55:13,860 --> 00:55:15,983 You'll find a cool den next time. 749 00:55:18,741 --> 00:55:20,661 Come on, Iris. 750 00:55:21,981 --> 00:55:23,902 Iris. 751 00:55:26,141 --> 00:55:28,061 They'll come another day. 752 00:55:38,062 --> 00:55:39,982 Where are they going? 753 00:55:41,782 --> 00:55:46,582 Far, far, far away! 754 00:56:15,303 --> 00:56:16,668 What are you doing? 755 00:56:16,783 --> 00:56:18,703 Tighten the straps. 756 00:56:41,824 --> 00:56:42,669 Or marijuana. 757 00:56:42,784 --> 00:56:47,093 We should be planting marijuana like the kids, it's a good business. 758 00:56:48,424 --> 00:56:50,344 We have to do something. 759 00:56:55,705 --> 00:56:56,829 Quimet. 760 00:56:56,944 --> 00:56:58,070 Quimet! 761 00:56:58,185 --> 00:57:00,825 We're going to the protest meeting. 762 00:57:01,425 --> 00:57:04,225 You go, we're not coming. - Fucking hell. 763 00:57:07,105 --> 00:57:09,025 Just us, then. 764 00:57:22,346 --> 00:57:23,710 What now... 765 00:57:23,825 --> 00:57:25,745 What's he doing? 766 00:57:27,706 --> 00:57:28,630 Fucking hell. 767 00:57:28,746 --> 00:57:32,071 Him and his nonsense... - I know, but leave him to it. 768 00:57:32,186 --> 00:57:34,106 He's lost it. 769 00:57:35,306 --> 00:57:36,151 He wears me out. 770 00:57:36,267 --> 00:57:38,187 He really does. - Of course. 771 00:57:45,467 --> 00:57:47,111 She's not answering. 772 00:57:47,226 --> 00:57:49,146 She never does. 773 00:57:49,827 --> 00:57:53,493 She won't answer. They probably had to go to the hospital. 774 00:57:56,307 --> 00:57:58,792 I've been saying it for days, this isn't working. 775 00:57:58,907 --> 00:58:01,672 Everyone doing their own thing. Right, Mariona? 776 00:58:01,787 --> 00:58:03,592 Yes. 777 00:58:03,707 --> 00:58:06,192 Mum, if you did a water Ramadan, would you die? 778 00:58:06,307 --> 00:58:08,227 Of course, love. - That's it. 779 00:58:09,587 --> 00:58:11,032 I don't know, Dolors. 780 00:58:11,148 --> 00:58:14,428 You all need to think about what you're going to do. 781 00:58:14,548 --> 00:58:16,353 What will you do? 782 00:58:16,468 --> 00:58:18,526 Live surrounded by solar panels? 783 00:58:19,147 --> 00:58:20,712 Quimet, why did you take it down? 784 00:58:20,828 --> 00:58:22,632 It's just shit. 785 00:58:22,748 --> 00:58:24,668 That shit's expensive. 786 00:58:25,108 --> 00:58:26,433 I don't give a damn. 787 00:58:26,548 --> 00:58:29,673 First, put that cigarette out, Quimet. 788 00:58:29,789 --> 00:58:32,113 Do we have to go into the barn with candles? 789 00:58:32,228 --> 00:58:34,308 Those fucking panels. 790 00:58:34,949 --> 00:58:36,869 Roger? 791 00:58:38,309 --> 00:58:40,229 Roger? 792 00:58:40,909 --> 00:58:42,829 Turn that music down. 793 00:58:44,869 --> 00:58:45,874 Dolors. 794 00:58:45,989 --> 00:58:47,914 Why don't I have any clean shirts? 795 00:58:48,029 --> 00:58:49,674 They're here. 796 00:58:49,789 --> 00:58:50,754 Come on. 797 00:58:50,869 --> 00:58:53,514 Mum, we could ask Cisco for a new panel. 798 00:58:53,629 --> 00:58:56,138 He gets them for free. - Grandpa's here. 799 00:58:59,349 --> 00:59:01,235 Dolors. - I pulled my back. 800 00:59:01,350 --> 00:59:03,270 Look who's on TV. 801 00:59:04,149 --> 00:59:05,754 Let me see. 802 00:59:05,870 --> 00:59:07,235 Stretch your leg. 803 00:59:07,350 --> 00:59:08,795 Tell me if it hurts. 804 00:59:08,910 --> 00:59:09,755 I'll go slowly. 805 00:59:09,870 --> 00:59:11,435 Is that Antonio? 806 00:59:11,550 --> 00:59:13,470 When did Antonio get so fat? 807 00:59:14,510 --> 00:59:16,568 Almost done. And the other one... 808 00:59:17,590 --> 00:59:19,075 That guy's from Cal Torrat. 809 00:59:19,190 --> 00:59:21,110 And Joan from Cal Colomero. 810 00:59:21,750 --> 00:59:23,671 Look, Rogelio, look. 811 00:59:23,870 --> 00:59:26,995 I didn't recognise him but now you say it... 812 00:59:27,110 --> 00:59:29,390 You need to rest. Turn over, please. 813 00:59:30,790 --> 00:59:32,995 And the one at the back is from Cal Pascualín. 814 00:59:33,111 --> 00:59:34,195 Well, I never! 815 00:59:34,311 --> 00:59:35,316 He got so old. 816 00:59:35,431 --> 00:59:36,476 Give me the remote. 817 00:59:36,591 --> 00:59:39,751 He got really old. - I've had enough of the TV. 818 00:59:40,351 --> 00:59:42,116 Don't turn it off. 819 00:59:42,231 --> 00:59:45,236 You need to take it easy. - Dolors, get the doctor a snack. 820 00:59:45,351 --> 00:59:47,271 Coffee? - No, thanks. 821 00:59:47,551 --> 00:59:50,636 What will we do with you, love? You need to do your exercises. 822 00:59:50,751 --> 00:59:51,556 Yes. 823 00:59:51,671 --> 00:59:53,636 Cervical, dorsal and lumbar. 824 00:59:53,751 --> 00:59:55,671 Yes, that would be good. 825 00:59:55,791 --> 00:59:57,916 And patches? - No, no patches. 826 00:59:58,031 --> 00:59:59,317 No? - No. 827 00:59:59,432 --> 01:00:00,236 Or cream? 828 01:00:00,352 --> 01:00:02,272 Quimet, listen to your wife. 829 01:00:02,512 --> 01:00:04,957 I don't deserve my wife, but I have to harvest. 830 01:00:05,072 --> 01:00:09,952 Dad, when Boubou's finished picking, he's coming to play with me. 831 01:00:11,312 --> 01:00:11,917 Yes. 832 01:00:12,032 --> 01:00:14,317 Rest and an injection. - Will it work? 833 01:00:14,432 --> 01:00:15,397 We'll see tomorrow. 834 01:00:15,513 --> 01:00:16,917 Give me two, then! 835 01:00:17,032 --> 01:00:18,357 I'll get it ready. 836 01:00:18,472 --> 01:00:21,117 He just wants to harvest, he's well enough. 837 01:00:21,232 --> 01:00:25,397 What about Cisco? The men are all out of action. 838 01:00:25,512 --> 01:00:27,432 What can we do with them? 839 01:00:27,593 --> 01:00:29,513 All out of action. 840 01:00:32,593 --> 01:00:34,513 Ready for the injection? 841 01:00:35,073 --> 01:00:36,993 Shit. 842 01:00:37,513 --> 01:00:39,433 Here we go. 843 01:01:05,554 --> 01:01:07,474 Hi! - Hi! 844 01:01:07,835 --> 01:01:10,021 How's it going? - We've missed you! 845 01:01:10,475 --> 01:01:12,199 How's it going? - Good. 846 01:01:12,314 --> 01:01:13,319 Really? 847 01:01:13,434 --> 01:01:15,319 Less dancing, more picking, okay? 848 01:01:15,434 --> 01:01:17,685 Us women can do two things at once. 849 01:01:18,314 --> 01:01:21,239 Your dad will tell you off if he sees. - Yes. 850 01:01:21,355 --> 01:01:24,185 You're in charge. - I'm sorting them, Auntie. 851 01:01:24,314 --> 01:01:25,800 Is this full, Grandpa? 852 01:01:25,915 --> 01:01:28,295 Yes, it is. - Great, I'll take it now. 853 01:01:28,675 --> 01:01:30,595 We'll do lots of kilos today. 854 01:01:32,915 --> 01:01:34,040 Rogelio! 855 01:01:34,155 --> 01:01:36,760 What? - See these youngsters? 856 01:01:36,876 --> 01:01:39,195 Wearing a sweater in this heat! 857 01:01:39,435 --> 01:01:41,120 I don't know how to tell him. 858 01:01:41,235 --> 01:01:43,155 Want to come up? - Yes. 859 01:01:44,036 --> 01:01:45,761 Up you go. 860 01:01:45,876 --> 01:01:47,796 You're a natural. Great! 861 01:01:49,316 --> 01:01:51,236 Enough. 862 01:01:53,956 --> 01:01:57,361 Try not to pick the small ones. - What? We're the best team. 863 01:01:57,476 --> 01:01:58,961 This is your bucket though. 864 01:01:59,076 --> 01:02:02,756 Look at this one. - There's no way that's ours. 865 01:02:03,676 --> 01:02:05,596 These are too small. 866 01:02:05,836 --> 01:02:08,797 Careful not to pick the small ones. - Okay. 867 01:02:12,196 --> 01:02:13,881 How's that crate, Grandpa? - Good. 868 01:02:13,996 --> 01:02:15,681 Can I help? 869 01:02:15,796 --> 01:02:17,961 Yes, pick these small ones out. 870 01:02:18,077 --> 01:02:20,517 Put the good ones on top. - Okay. 871 01:02:21,077 --> 01:02:22,082 I'll carry it. 872 01:02:22,197 --> 01:02:24,963 Now empty it. Let's see if they do it right. 873 01:02:25,437 --> 01:02:26,882 What do you mean? - Gently. 874 01:02:26,997 --> 01:02:28,917 Ours are perfect. 875 01:02:35,157 --> 01:02:37,078 Hold on tight, okay? - I am! 876 01:03:04,998 --> 01:03:06,918 Hey, Grandpa! 877 01:03:07,599 --> 01:03:09,364 Grandpa! 878 01:03:09,479 --> 01:03:11,684 We did all of today's kilos! 879 01:03:11,799 --> 01:03:14,079 Your dad will be happy. - I hope so. 880 01:03:28,079 --> 01:03:29,644 Quimet! 881 01:03:29,760 --> 01:03:31,680 Hey, Mum! 882 01:03:32,200 --> 01:03:35,364 We did all of today's kilos and the cooperative congratulated me. 883 01:03:35,479 --> 01:03:36,525 That's great. 884 01:03:36,640 --> 01:03:38,405 Where's your dad? - Isn't he in bed? 885 01:03:38,520 --> 01:03:40,440 No. Quimet! 886 01:03:42,480 --> 01:03:44,400 Quimet! 887 01:03:53,160 --> 01:03:55,080 Quimet! 888 01:03:57,200 --> 01:03:59,120 Quimet! 889 01:04:06,561 --> 01:04:08,481 What are you doing here, Dad? 890 01:04:11,401 --> 01:04:12,806 Take a look at this. 891 01:04:12,921 --> 01:04:15,494 This piece of junk has broken down again. 892 01:04:15,961 --> 01:04:17,881 You should be in bed. 893 01:04:18,001 --> 01:04:19,727 You didn't fix this properly. 894 01:04:19,842 --> 01:04:21,762 We need it to work. 895 01:04:22,562 --> 01:04:25,002 We did all the kilos today, Dad! 896 01:04:26,802 --> 01:04:28,881 We did all the kilos today, Dad! 897 01:04:29,721 --> 01:04:33,259 The people at the cooperative congratulated Roger today. 898 01:04:35,402 --> 01:04:37,287 Roger? 899 01:04:37,402 --> 01:04:39,322 What he needs to do is study. 900 01:04:41,122 --> 01:04:44,660 The school should congratulate him, not the cooperative. 901 01:05:44,964 --> 01:05:46,850 Can't you see it? 902 01:05:46,965 --> 01:05:49,885 It's a plane, dummy! - No, it's not moving. 903 01:05:51,285 --> 01:05:54,130 How could it be a UFO? It's a star, silly. 904 01:05:54,245 --> 01:05:56,205 It did a little circle. 905 01:05:58,165 --> 01:06:00,085 You're unbelievable, Quimet. 906 01:06:00,725 --> 01:06:02,655 Do you seriously believe that? 907 01:06:03,965 --> 01:06:05,811 Can't you see? - Yes, you're right. 908 01:06:05,926 --> 01:06:09,271 Of course it's a UFO! Coming to abduct Daisy the cow. 909 01:06:09,726 --> 01:06:11,926 You're daft as a daisy! 910 01:06:13,885 --> 01:06:16,650 I'll take you watering one day and you'll see. 911 01:06:16,766 --> 01:06:18,291 See what? 912 01:06:18,406 --> 01:06:21,966 They come out and they watch us. - I don't believe you. 913 01:06:22,726 --> 01:06:24,646 I swear! 914 01:06:25,727 --> 01:06:27,531 Since when do you believe that? 915 01:06:27,647 --> 01:06:30,091 I see them every day when I'm watering! 916 01:06:31,007 --> 01:06:33,451 You're losing your mind. What a fright! 917 01:06:34,007 --> 01:06:36,247 A UFO! - What are you doing up? 918 01:06:37,327 --> 01:06:39,612 It's the most beautiful girl in the house. 919 01:06:39,727 --> 01:06:41,212 Are you drunk? 920 01:06:41,327 --> 01:06:43,411 No, I'm looking after your auntie. 921 01:06:43,527 --> 01:06:47,652 Now she's a city girl, she's scared of the countryside noises. 922 01:06:47,767 --> 01:06:49,732 If anything, I'm looking after you, 923 01:06:49,847 --> 01:06:53,887 if you just loosened up a little, we'd all be more relaxed. 924 01:06:54,847 --> 01:06:56,767 What are you laughing at? 925 01:06:57,487 --> 01:06:59,407 Oh, no. 926 01:06:59,527 --> 01:07:01,733 Another one? - Why are you all awake? 927 01:07:01,848 --> 01:07:03,768 Did you hear us? 928 01:07:08,247 --> 01:07:10,052 Hey, where are you going? 929 01:07:10,168 --> 01:07:11,893 Don't sit down. - Please, Dad! 930 01:07:12,008 --> 01:07:13,453 To bed with you! 931 01:07:13,568 --> 01:07:14,413 Back to bed. 932 01:07:14,528 --> 01:07:16,013 Please! - Come on, sweetheart. 933 01:07:16,128 --> 01:07:17,453 To bed, both of you! 934 01:07:17,568 --> 01:07:19,568 How come you can stay up? 935 01:07:19,849 --> 01:07:21,968 Now, go on. - Good night. 936 01:07:25,129 --> 01:07:26,973 They're nuts. 937 01:07:27,088 --> 01:07:29,253 I had a nightmare. 938 01:07:29,368 --> 01:07:32,214 The house started flying 939 01:07:32,329 --> 01:07:36,609 and fell into the reservoir. 940 01:07:37,929 --> 01:07:39,849 Go back to sleep. 941 01:08:14,931 --> 01:08:17,211 I'm finished here, Dad. What next? 942 01:08:24,491 --> 01:08:25,295 Dad? 943 01:08:25,410 --> 01:08:26,536 I'm done. 944 01:08:26,651 --> 01:08:28,571 Go on up, then. 945 01:08:28,731 --> 01:08:30,296 Start with the top field! 946 01:08:30,411 --> 01:08:32,331 Come on. 947 01:08:47,332 --> 01:08:51,172 Your dad has no nose Your mum's snub-nosed 948 01:08:51,492 --> 01:08:54,096 And your little brother And your little brother 949 01:08:54,211 --> 01:08:56,812 Has a rat's nose 950 01:08:57,212 --> 01:09:00,377 Your dad makes the lunch Your dad makes the lunch 951 01:09:00,492 --> 01:09:03,097 Your mum washes up 952 01:09:03,212 --> 01:09:05,897 And your little brother And your little brother 953 01:09:06,012 --> 01:09:08,777 Chops the vegetables 954 01:09:08,892 --> 01:09:11,938 Your dad has no nose Your dad has no nose 955 01:09:12,053 --> 01:09:15,457 Your mum's snub-nosed 956 01:09:15,572 --> 01:09:17,938 Hang on a minute. Ladies, take a break. 957 01:09:18,053 --> 01:09:19,338 I need the men. 958 01:09:19,453 --> 01:09:21,058 What's up with you, men? 959 01:09:21,173 --> 01:09:23,093 What's going on? 960 01:09:31,374 --> 01:09:33,894 Not just one, he broke two ribs. 961 01:09:34,333 --> 01:09:36,858 Can you put a plaster cast on it? - No, you can't. 962 01:09:36,973 --> 01:09:37,739 Can't you? 963 01:09:37,854 --> 01:09:40,458 Men like to complain. Imagine what Cisco's like. 964 01:09:40,574 --> 01:09:42,698 From the bed to the sofa, and vice versa. 965 01:09:42,813 --> 01:09:47,179 Auntie Nati, why can't you bring Pau and Pere? 966 01:09:47,294 --> 01:09:48,938 They're with their dad, sweetie. 967 01:09:49,054 --> 01:09:51,048 I told you they weren't coming. 968 01:09:51,774 --> 01:09:53,219 But... why? 969 01:09:53,334 --> 01:09:55,219 They have to be with their dad now. 970 01:09:55,334 --> 01:09:57,415 But I want them to come. 971 01:09:58,214 --> 01:10:00,594 You're wearing two different sandals. 972 01:10:01,255 --> 01:10:04,380 I wanted to wear this one, but I couldn't find the other... 973 01:10:04,495 --> 01:10:06,775 Come on! Back to the rehearsal. 974 01:11:01,776 --> 01:11:03,696 "Alamaya alajana." 975 01:11:26,578 --> 01:11:28,508 Iris, what are you doing here? 976 01:11:29,458 --> 01:11:31,378 Come on, get in. 977 01:11:35,818 --> 01:11:37,662 Didn't you hear me? 978 01:11:37,778 --> 01:11:39,698 Come on, in you get. 979 01:11:44,618 --> 01:11:47,303 Iris, the workers are waiting for me, come on. 980 01:11:47,418 --> 01:11:49,338 Now where are you going? 981 01:11:51,299 --> 01:11:53,219 Iris. 982 01:11:55,579 --> 01:11:57,499 Are you coming or what? 983 01:11:58,139 --> 01:12:00,098 Have it your own way then! 984 01:12:34,740 --> 01:12:37,141 Stop, stop! - Mariona, I want it. 985 01:12:37,580 --> 01:12:39,500 Don't change it. 986 01:12:40,940 --> 01:12:42,860 I want her to change it. 987 01:12:45,580 --> 01:12:47,500 I want this one. 988 01:12:56,261 --> 01:12:57,146 I've had enough. 989 01:12:57,261 --> 01:12:59,586 What your siblings need to do is sit down and talk. 990 01:12:59,701 --> 01:13:02,181 Sure. As if that's possible... 991 01:13:02,501 --> 01:13:04,495 They're both stubborn as mules. 992 01:13:06,621 --> 01:13:09,001 Nati and Quimet are two peas in a pod. 993 01:13:09,422 --> 01:13:11,786 I'm sick of them walking all over me. 994 01:13:11,902 --> 01:13:14,827 You can say no every now and again. 995 01:13:14,942 --> 01:13:17,342 I don't say no because of the boys. 996 01:13:17,462 --> 01:13:21,267 "I'm running late, pick them up from the bus stop?" 997 01:13:21,382 --> 01:13:23,302 I can't take it anymore. 998 01:13:23,622 --> 01:13:26,102 I'm tired. I have three kids, not five. 999 01:13:26,422 --> 01:13:27,667 It's the same every day. 1000 01:13:27,782 --> 01:13:30,587 Give them a snack, give them dinner, pick them up... 1001 01:13:30,702 --> 01:13:31,987 Doesn't Quimet ever stop? 1002 01:13:32,103 --> 01:13:34,547 How? His back is broken, and my poor son... 1003 01:13:34,662 --> 01:13:35,747 Yes, poor Roger. 1004 01:13:35,862 --> 01:13:37,863 And where the hell's Cisco now? 1005 01:13:39,222 --> 01:13:41,147 He's the worst of them all. 1006 01:13:41,262 --> 01:13:45,068 He wants to be alternative... - Yes, and my sister's just the same. 1007 01:13:45,183 --> 01:13:47,068 What do you want? - Ice cream! 1008 01:13:47,183 --> 01:13:49,187 But I understand they have to work. 1009 01:13:49,303 --> 01:13:51,107 Has the film finished, Mariona? 1010 01:13:51,223 --> 01:13:53,143 No. 1011 01:13:54,343 --> 01:13:57,304 Yes, they need to work. 1012 01:13:57,463 --> 01:13:58,908 Especially with this mess. 1013 01:13:59,023 --> 01:14:02,388 What mess? - They have to pay for school now. 1014 01:14:02,503 --> 01:14:05,829 Mariona, I've already fixed your dress for the Escala en HiFi. 1015 01:14:05,944 --> 01:14:07,984 I'll have to adjust it again. 1016 01:14:08,263 --> 01:14:09,828 Let her eat it. 1017 01:14:09,943 --> 01:14:11,863 Yes, but... 1018 01:14:14,064 --> 01:14:15,984 Well, well... 1019 01:14:16,904 --> 01:14:18,389 Unbelievable. 1020 01:14:18,504 --> 01:14:19,429 That's my girl. 1021 01:14:19,544 --> 01:14:21,464 I worry about your dad. 1022 01:14:21,744 --> 01:14:23,802 He worries the most. - Of course. 1023 01:14:24,264 --> 01:14:25,869 Dad's not stupid. 1024 01:14:25,985 --> 01:14:27,914 He knows something's going on. 1025 01:14:28,464 --> 01:14:30,909 Yes, but he thinks it's something else. 1026 01:14:32,345 --> 01:14:34,265 Because... 1027 01:14:34,625 --> 01:14:36,990 You don't see it because you're not here. 1028 01:14:37,105 --> 01:14:38,389 I know I'm not. 1029 01:14:38,504 --> 01:14:41,670 Dad would be devastated. - Who's going to deal with this mess? 1030 01:14:41,785 --> 01:14:45,145 Who knows, but Dad's the one who suffers... 1031 01:15:26,506 --> 01:15:28,426 Good afternoon. - Afternoon. 1032 01:15:39,227 --> 01:15:41,147 A coffee, please. 1033 01:15:41,547 --> 01:15:43,467 A coffee. 1034 01:15:46,467 --> 01:15:49,233 He has his cards. - I didn't take any cards! 1035 01:15:49,467 --> 01:15:52,072 What's this? - Give him four of these. 1036 01:15:52,187 --> 01:15:54,428 You went too far, Tresona! 1037 01:15:54,587 --> 01:15:57,932 Goddamn it, Tresona. You're not so bright today, huh? 1038 01:15:58,388 --> 01:15:59,953 What do you need? 1039 01:16:00,068 --> 01:16:01,713 Put it here. 1040 01:16:01,828 --> 01:16:03,553 Yours... 1041 01:16:03,668 --> 01:16:05,913 Let's see what you've got. - It's looking good! 1042 01:16:06,028 --> 01:16:09,028 Know what we could do today? Bet our drinks. 1043 01:16:09,388 --> 01:16:11,753 The cards are looking good today! 1044 01:16:11,868 --> 01:16:13,788 Things are going our way. 1045 01:16:14,589 --> 01:16:18,189 Or you could bet your land, Tresona. 1046 01:16:18,989 --> 01:16:21,149 He's really going for it! 1047 01:16:22,068 --> 01:16:23,954 Let me finish this. 1048 01:16:24,069 --> 01:16:25,989 I need to think it over. 1049 01:16:26,309 --> 01:16:28,229 Go on. - Go on. 1050 01:16:29,389 --> 01:16:31,114 This one. 1051 01:16:31,229 --> 01:16:33,149 I can't... 1052 01:16:33,349 --> 01:16:34,474 That's yours. 1053 01:16:34,589 --> 01:16:36,074 This is mine. 1054 01:16:36,190 --> 01:16:38,762 I can't bet them, I've already sold them. 1055 01:16:39,229 --> 01:16:41,269 I sold them to Nufri. 1056 01:16:41,629 --> 01:16:43,755 They take everything that comes up. 1057 01:16:43,870 --> 01:16:45,790 Them and two other companies. 1058 01:16:46,030 --> 01:16:47,514 They take it all. 1059 01:16:47,629 --> 01:16:50,115 Not here, but in La Segarra and Les Garrigues. 1060 01:16:50,230 --> 01:16:52,150 In Torres, too. 1061 01:16:52,270 --> 01:16:56,950 There are three or four farmers who will also sell. 1062 01:17:00,470 --> 01:17:01,995 For sale? 1063 01:17:02,111 --> 01:17:04,426 If they sell, they'll be dirt cheap. 1064 01:17:04,751 --> 01:17:06,195 They'll abandon their land. 1065 01:17:06,311 --> 01:17:08,635 At this rate, they'll have to abandon them. 1066 01:17:08,750 --> 01:17:09,755 Really? 1067 01:17:09,871 --> 01:17:13,115 We went to get roast chicken. - So what did you do with your Fricandó? 1068 01:17:13,231 --> 01:17:15,556 I didn't make it! But I do make a good one. 1069 01:17:15,671 --> 01:17:17,911 Really? - You take two steaks. 1070 01:17:18,031 --> 01:17:19,915 Yes. - Season them. 1071 01:17:20,031 --> 01:17:21,876 Then make a sauté 1072 01:17:21,991 --> 01:17:24,991 with onions and a few tomatoes 1073 01:17:25,351 --> 01:17:27,236 and it's good if you have a broth. 1074 01:17:27,351 --> 01:17:29,636 I don't put tomatoes in. - I do. 1075 01:17:29,751 --> 01:17:31,716 It makes it taste funny. - No, no... 1076 01:17:31,831 --> 01:17:32,636 Listen to me. 1077 01:17:32,751 --> 01:17:35,396 It will never be as good as Mum's. 1078 01:17:35,511 --> 01:17:36,956 I do it the same. - No. 1079 01:17:37,071 --> 01:17:39,356 You use an electric blender, Mum didn't. 1080 01:17:39,471 --> 01:17:41,076 They didn't have those before! 1081 01:17:41,192 --> 01:17:45,277 That's why it was so good. - They used a pestle and mortar. 1082 01:17:45,392 --> 01:17:46,556 Take them to Grandpa. 1083 01:17:46,672 --> 01:17:50,209 Let me finish explaining the recipe! - Explain, explain. 1084 01:17:51,072 --> 01:17:52,992 Here, Grandpa. - Wow. 1085 01:17:53,832 --> 01:17:55,753 There are so many. 1086 01:17:56,992 --> 01:17:58,397 Can I try some? 1087 01:17:58,513 --> 01:18:00,433 Yes, of course. 1088 01:18:03,873 --> 01:18:05,793 Serve yourself. 1089 01:18:09,553 --> 01:18:12,158 Our home speciality is sole with shrimp. 1090 01:18:12,273 --> 01:18:14,193 Oh, please explain. 1091 01:18:21,033 --> 01:18:22,638 It must be Glòria. 1092 01:18:22,754 --> 01:18:24,398 I'd say so. It's Glòria's car. 1093 01:18:24,513 --> 01:18:26,474 Yes, it's white. 1094 01:18:28,433 --> 01:18:30,038 She can pick some grapes. 1095 01:18:30,154 --> 01:18:32,074 These grapes are so ripe. 1096 01:18:33,473 --> 01:18:34,599 Hi! 1097 01:18:34,714 --> 01:18:36,559 What shall we play? 1098 01:18:36,674 --> 01:18:39,914 Who got you those guns? - Mum bought them for us. 1099 01:18:41,794 --> 01:18:43,559 They are so ripe. - Yes. 1100 01:18:43,674 --> 01:18:45,989 The boys are over there. - Pau, Pere? 1101 01:18:46,474 --> 01:18:47,439 Where's your mum? 1102 01:18:47,554 --> 01:18:50,115 She says she has a lot of work. 1103 01:18:50,434 --> 01:18:53,159 What do you mean? Too busy for her own dad? 1104 01:18:53,274 --> 01:18:55,911 She's been working non-stop for days, Dad. 1105 01:18:57,474 --> 01:18:59,675 Boys, come and kiss your auntie, 1106 01:18:59,795 --> 01:19:01,835 I haven't seen you for days. 1107 01:19:03,035 --> 01:19:04,840 Run, run! 1108 01:19:04,955 --> 01:19:06,560 We're at war! Quickly! 1109 01:19:06,675 --> 01:19:08,000 Quickly! 1110 01:19:08,115 --> 01:19:11,000 No, through the door, it's way cooler! 1111 01:19:11,115 --> 01:19:13,035 Come through the door. 1112 01:19:22,156 --> 01:19:23,920 Quickly, my friends! - Can we come in? 1113 01:19:24,036 --> 01:19:25,956 Yes, yes! 1114 01:19:26,116 --> 01:19:27,120 Quickly, my friends. 1115 01:19:27,235 --> 01:19:29,681 We're exhausted, we've come from the war. 1116 01:19:29,796 --> 01:19:30,561 Yes. 1117 01:19:30,676 --> 01:19:31,961 War's so hard. 1118 01:19:32,076 --> 01:19:36,401 I have a basement where I'll feed you 1119 01:19:36,516 --> 01:19:39,121 and you can come out when the war is over. 1120 01:19:39,236 --> 01:19:41,156 You'll be fine. 1121 01:19:42,557 --> 01:19:44,401 Bang, bang, bang! - Here. 1122 01:19:44,516 --> 01:19:46,402 Bang, bang, bang, bang! 1123 01:19:46,517 --> 01:19:48,161 They can shoot us here! 1124 01:19:48,276 --> 01:19:49,642 Quickly! 1125 01:19:49,757 --> 01:19:51,677 Bang, bang, bang! 1126 01:19:51,836 --> 01:19:53,756 Boom! - Bang, bang, bang... 1127 01:19:57,077 --> 01:19:58,997 Iris! 1128 01:20:00,197 --> 01:20:02,117 Iris! 1129 01:20:04,157 --> 01:20:06,077 Iris! - I'm here! 1130 01:20:07,317 --> 01:20:10,442 We found a new den, want to see it? 1131 01:20:10,557 --> 01:20:12,477 Look! 1132 01:20:12,678 --> 01:20:14,598 What are you doing? - Playing. 1133 01:20:15,398 --> 01:20:16,842 Why are Pau and Pere here? 1134 01:20:16,958 --> 01:20:18,803 Auntie Glòria brought us. 1135 01:20:18,918 --> 01:20:20,603 Look, Dad, look! 1136 01:20:20,718 --> 01:20:22,638 I lost a tooth, look. 1137 01:20:23,037 --> 01:20:24,958 Let's see. 1138 01:20:25,318 --> 01:20:27,918 Great, don't lose it. - It's here. 1139 01:20:28,998 --> 01:20:30,918 I can't find it now. 1140 01:20:31,158 --> 01:20:33,118 Let's climb up to the top. 1141 01:20:51,239 --> 01:20:53,364 What are you doing with your foot? - Stop it. 1142 01:20:53,479 --> 01:20:55,244 Knock, knock. Who's there? 1143 01:20:55,359 --> 01:20:57,279 Iris! 1144 01:21:11,000 --> 01:21:13,720 Lovely, sweetie. - I'm the boss! 1145 01:21:13,960 --> 01:21:15,805 Watch how she dances I'm melting 1146 01:21:15,920 --> 01:21:18,205 That's my dress! You can't wear it. 1147 01:21:18,320 --> 01:21:21,805 Mariona, it's too small for you. - Mum let me wear it, I lost a tooth 1148 01:21:21,920 --> 01:21:24,045 and the tooth fairy didn't bring me anything. 1149 01:21:24,160 --> 01:21:25,165 I'm wearing this. 1150 01:21:25,280 --> 01:21:27,845 No, Mum! The black one looks great. 1151 01:21:27,960 --> 01:21:29,365 But it's so serious. 1152 01:21:29,481 --> 01:21:32,846 I wore this for Roger's confirmation, I have to make the most of it. 1153 01:21:32,961 --> 01:21:34,845 No, the black one looks great. 1154 01:21:34,961 --> 01:21:36,326 But this one's cute! 1155 01:21:36,441 --> 01:21:39,686 The short one was better. - No, I looked like a sausage. 1156 01:21:39,801 --> 01:21:42,310 I'll wear this one with a little jacket. 1157 01:21:42,720 --> 01:21:44,641 This jacket. 1158 01:21:46,921 --> 01:21:48,246 What do you think? 1159 01:21:48,361 --> 01:21:51,577 The one you're wearing is better. Is that lipstick? 1160 01:21:52,041 --> 01:21:54,035 I don't know which one to wear. 1161 01:21:54,161 --> 01:21:56,081 Let's see. 1162 01:21:57,562 --> 01:21:59,566 What do you think? - The one you're wearing. 1163 01:21:59,681 --> 01:22:02,967 No, because all three of us will be wearing pink. 1164 01:22:03,082 --> 01:22:04,647 I haven't finished with that. 1165 01:22:04,762 --> 01:22:06,966 Where are you taking the lipsticks? 1166 01:22:07,081 --> 01:22:08,886 Roger! - Listen to your mum! 1167 01:22:09,001 --> 01:22:10,086 Roger! 1168 01:22:10,202 --> 01:22:11,526 Roger! 1169 01:22:11,642 --> 01:22:13,802 Watch how she dances I'm melting 1170 01:22:14,802 --> 01:22:16,722 I'm the boss! 1171 01:22:19,122 --> 01:22:21,047 Watch how she dances I'm melting 1172 01:22:21,162 --> 01:22:23,487 You never listen. I don't want them to come back. 1173 01:22:23,603 --> 01:22:25,447 I don't listen? You don't listen! 1174 01:22:25,562 --> 01:22:27,808 Can't you see the whole family is worried? 1175 01:22:27,923 --> 01:22:30,527 You always do whatever you want. - Who's worried? 1176 01:22:30,643 --> 01:22:31,447 Get lost! 1177 01:22:31,562 --> 01:22:33,928 Haven't you seen your family? 1178 01:22:34,043 --> 01:22:36,568 They're absolutely fine. - No, they're not! 1179 01:22:36,683 --> 01:22:39,048 Your daughter hasn't seen the twins for days! 1180 01:22:39,163 --> 01:22:40,528 Well, she has a sister! 1181 01:22:40,643 --> 01:22:42,728 So this is normal for you? 1182 01:22:42,843 --> 01:22:45,408 For the two days you're here, keep your nose out! 1183 01:22:45,523 --> 01:22:47,248 You're so manipulative. - Really? 1184 01:22:47,364 --> 01:22:49,608 Of course! - Seriously? 1185 01:22:49,723 --> 01:22:50,609 Fucking hell! 1186 01:22:50,724 --> 01:22:53,688 Now I remember why I never come here. 1187 01:22:53,804 --> 01:22:55,724 Get lost, then. 1188 01:22:55,884 --> 01:22:58,328 Quimet, don't leave me here like this. 1189 01:23:29,405 --> 01:23:32,845 Mariona, Pumpkin, you look pretty today. 1190 01:23:34,285 --> 01:23:36,205 Do I need my shotgun? 1191 01:23:40,845 --> 01:23:43,290 Glòria went and left 1192 01:23:43,406 --> 01:23:45,931 and I forgot to give her that Swiss roll 1193 01:23:46,046 --> 01:23:48,297 for her friend who likes it so much. 1194 01:23:48,886 --> 01:23:51,526 It's not her friend, it's her girlfriend. 1195 01:23:52,366 --> 01:23:53,770 Goddamn it, those rabbits! 1196 01:23:53,885 --> 01:23:56,265 What are you doing, Quimet? - Damn it. 1197 01:23:56,886 --> 01:23:58,411 Quimet? - Back in a second. 1198 01:23:58,526 --> 01:24:00,971 You'll get your shirt dirty! Come back! 1199 01:24:01,766 --> 01:24:03,889 Let him wash his own shirt, then. 1200 01:24:05,686 --> 01:24:07,616 Where are you going? Come back! 1201 01:24:12,327 --> 01:24:16,057 The plastic isn't on right, the rabbits can eat everything. 1202 01:24:16,806 --> 01:24:19,091 Auntie left because Dad kicked her out. 1203 01:24:19,206 --> 01:24:21,126 He's all thumbs. 1204 01:24:23,447 --> 01:24:26,651 Dad says it's a fucking plague and they'll eat everything. 1205 01:24:26,767 --> 01:24:28,372 Don't swear like that. 1206 01:24:28,487 --> 01:24:30,447 That's what Dad said. 1207 01:24:34,288 --> 01:24:35,972 Mind your shoes. 1208 01:24:36,088 --> 01:24:38,207 You're filthy! Little piggy. 1209 01:24:38,608 --> 01:24:41,245 Look at your feet. You're covered in dirt. 1210 01:25:40,370 --> 01:25:42,254 We have a winner! 1211 01:25:42,370 --> 01:25:44,654 Quimet! Quimet! 1212 01:25:44,770 --> 01:25:46,690 We have our champion! 1213 01:26:30,611 --> 01:26:31,777 Bravo! 1214 01:26:31,892 --> 01:26:35,332 Amazing! Incredible! 1215 01:26:35,852 --> 01:26:39,817 What a presence! These guys are true artists! 1216 01:26:39,932 --> 01:26:41,852 Fabulous! 1217 01:26:44,013 --> 01:26:45,777 Coming up next... 1218 01:26:45,892 --> 01:26:47,822 Why aren't you going, Mariona? 1219 01:26:48,093 --> 01:26:49,658 Go on. - Leave me alone. 1220 01:26:49,773 --> 01:26:52,137 Now Ivet, Ona, Gal•la, Mariona and Núria 1221 01:26:52,253 --> 01:26:53,777 from the boss gang 1222 01:26:53,892 --> 01:26:56,333 will perform The Boss. 1223 01:26:56,493 --> 01:26:58,413 A round of applause! 1224 01:26:59,333 --> 01:27:00,338 Go on! 1225 01:27:00,453 --> 01:27:02,511 You've been practising for days! 1226 01:27:03,453 --> 01:27:04,978 Oh, they're a foursome. 1227 01:27:05,093 --> 01:27:06,898 Go on, love. 1228 01:27:07,013 --> 01:27:09,498 Come on, Mariona. Don't be like that. 1229 01:27:09,613 --> 01:27:12,658 I'm sick of saying it, get up there! 1230 01:27:12,773 --> 01:27:14,693 Listen to your mother. 1231 01:27:15,613 --> 01:27:18,219 I'll video you and send it to your auntie. 1232 01:27:18,334 --> 01:27:20,058 Go and dance. 1233 01:27:20,173 --> 01:27:22,378 Get on up there! 1234 01:27:22,494 --> 01:27:24,694 If not, I'll go! - So will I! 1235 01:27:24,853 --> 01:27:26,773 Shall we get on stage? 1236 01:27:28,054 --> 01:27:29,974 You're all so annoying! 1237 01:27:31,414 --> 01:27:32,339 Miss, Miss! 1238 01:27:32,454 --> 01:27:33,779 How are you? 1239 01:27:33,894 --> 01:27:36,534 Fine. - Ready to see the girls dance? 1240 01:31:27,983 --> 01:31:29,903 Hey, what's up? 1241 01:31:30,343 --> 01:31:33,583 Cheer up, mate, we're all friends here. 1242 01:31:34,103 --> 01:31:36,290 Come on! For fuck's sake, come on! 1243 01:31:55,064 --> 01:31:58,149 Hey. Want to be my brother-in-law? - We're just talking. 1244 01:31:58,264 --> 01:32:00,184 She's my sister. 1245 01:32:01,425 --> 01:32:04,624 We're just talking. - She's my sister. 1246 01:32:04,905 --> 01:32:07,665 We're just dancing. - So? 1247 01:32:07,905 --> 01:32:08,990 Stop it! 1248 01:32:09,105 --> 01:32:11,099 I can look after myself. - Stop. 1249 01:32:11,304 --> 01:32:13,224 Don't hit me! 1250 01:32:13,505 --> 01:32:15,425 You're an idiot! 1251 01:32:47,986 --> 01:32:49,906 Where have you been? 1252 01:32:53,146 --> 01:32:54,951 Dancing at the Festa Major. 1253 01:32:55,067 --> 01:32:57,311 But our brother's an idiot 1254 01:32:57,426 --> 01:32:59,346 so I came back early. 1255 01:33:03,266 --> 01:33:05,786 Look what the tooth fairy brought me. 1256 01:33:16,547 --> 01:33:18,467 It's really cool. 1257 01:33:18,907 --> 01:33:21,032 We'll play with it tomorrow, okay? 1258 01:33:21,147 --> 01:33:22,272 Time to sleep. 1259 01:33:22,387 --> 01:33:24,307 Good night. - Night. 1260 01:37:02,315 --> 01:37:04,235 Cisco. 1261 01:37:04,636 --> 01:37:06,556 Cisco. 1262 01:37:06,916 --> 01:37:08,836 Have you seen my son? 1263 01:37:09,916 --> 01:37:11,836 Have you seen Roger? 1264 01:38:20,798 --> 01:38:22,483 It won't go in. 1265 01:38:22,598 --> 01:38:26,203 We should go pick mangoes in the Caribbean, they're pricey. 1266 01:38:26,318 --> 01:38:27,444 Get in the car. 1267 01:38:27,559 --> 01:38:29,604 Hey, Auntie! It's been a while! 1268 01:38:29,719 --> 01:38:31,483 How are you? 1269 01:38:31,599 --> 01:38:33,724 Where are you going? - You legend! 1270 01:38:33,839 --> 01:38:36,319 Hey! - Hey, Roger! 1271 01:38:36,719 --> 01:38:38,640 Get in, let's go! 1272 01:38:55,160 --> 01:38:56,605 Get out of the mud. 1273 01:38:56,720 --> 01:38:58,604 You'll get covered in it. 1274 01:38:58,720 --> 01:39:00,640 I mean... 1275 01:39:00,880 --> 01:39:03,324 Goddamn it, watch when I catch Roger... 1276 01:39:06,680 --> 01:39:08,600 Get out of the mud, go on. 1277 01:39:09,640 --> 01:39:11,286 Look at this... 1278 01:39:11,401 --> 01:39:12,645 Goddamn it! 1279 01:39:12,760 --> 01:39:13,645 For God's sake. 1280 01:39:13,761 --> 01:39:15,883 Boubou, when the season's over... 1281 01:39:16,240 --> 01:39:18,640 Fucking hell! - ...will you stay here? 1282 01:39:19,360 --> 01:39:21,606 No, I have to go and work somewhere else. 1283 01:39:21,721 --> 01:39:23,641 How can we harvest... 1284 01:39:24,561 --> 01:39:26,481 like this? 1285 01:39:31,121 --> 01:39:32,726 Shit. 1286 01:39:32,841 --> 01:39:34,761 Fucking hell. 1287 01:39:35,402 --> 01:39:37,246 Move. 1288 01:39:37,361 --> 01:39:39,281 Can you believe this? 1289 01:39:40,601 --> 01:39:41,606 Fuck... 1290 01:39:41,722 --> 01:39:43,642 I told him. 1291 01:39:44,201 --> 01:39:46,047 Damn it! - It's easy to make a mistake. 1292 01:39:46,162 --> 01:39:48,722 A mistake? Fuck it... 1293 01:39:48,882 --> 01:39:50,802 These trees looked so good. 1294 01:39:51,882 --> 01:39:53,247 They won't die. 1295 01:39:53,362 --> 01:39:55,806 By nap time, there'll be no water left. 1296 01:39:55,922 --> 01:39:57,843 That's enough, Iris. 1297 01:40:09,843 --> 01:40:11,087 Dolors. 1298 01:40:11,202 --> 01:40:13,288 Tell her to stop with the recorder. 1299 01:40:13,403 --> 01:40:15,523 I can't hear myself think! 1300 01:40:16,763 --> 01:40:18,683 She won't listen. 1301 01:40:25,363 --> 01:40:27,283 Give me the recorder. 1302 01:40:41,004 --> 01:40:42,369 Dolors. 1303 01:40:42,484 --> 01:40:44,129 Look who's here. 1304 01:40:44,244 --> 01:40:46,164 This clown. 1305 01:40:46,964 --> 01:40:48,884 Can you manage? 1306 01:40:50,404 --> 01:40:51,769 What a show. 1307 01:40:51,884 --> 01:40:53,249 So? 1308 01:40:53,364 --> 01:40:55,049 What did we agree? 1309 01:40:55,164 --> 01:40:56,890 Can you stand up? 1310 01:40:57,005 --> 01:41:00,285 Weren't you supposed to change the irrigation board? 1311 01:41:00,524 --> 01:41:02,444 You fool! 1312 01:41:03,044 --> 01:41:04,770 The trees will all die. 1313 01:41:04,885 --> 01:41:07,085 If it gets any hotter today... 1314 01:41:11,965 --> 01:41:13,885 Thanks. 1315 01:42:12,447 --> 01:42:14,447 I'll leave the water here, Dad. 1316 01:42:21,167 --> 01:42:22,453 Careful, Dad! 1317 01:42:22,568 --> 01:42:24,488 Dad! 1318 01:42:24,808 --> 01:42:26,653 Stop, Dad! 1319 01:42:26,768 --> 01:42:28,688 Dad! 1320 01:42:30,568 --> 01:42:32,488 Goddamn it! 1321 01:42:38,169 --> 01:42:40,089 Damn it. 1322 01:42:43,449 --> 01:42:44,453 Just wonderful. 1323 01:42:44,568 --> 01:42:46,373 Mind your head. Lower the bars. 1324 01:42:46,488 --> 01:42:48,809 Let me do it. 1325 01:42:49,488 --> 01:42:51,408 Lower the bars, careful! 1326 01:42:54,649 --> 01:42:56,569 Damn it to hell... 1327 01:43:26,450 --> 01:43:28,370 Help your brother, I said. 1328 01:43:59,172 --> 01:43:59,936 There! 1329 01:44:00,051 --> 01:44:01,736 Look, there! 1330 01:44:01,851 --> 01:44:03,771 Quickly! 1331 01:44:04,332 --> 01:44:06,252 Give me the gun. 1332 01:44:07,772 --> 01:44:09,692 Give it to me. - Quickly. 1333 01:44:10,172 --> 01:44:11,737 Come on! 1334 01:44:11,852 --> 01:44:13,772 There! 1335 01:44:14,052 --> 01:44:15,972 Go fetch it. 1336 01:44:21,092 --> 01:44:22,697 Here it is! 1337 01:44:22,813 --> 01:44:24,733 Good, come on. 1338 01:44:36,532 --> 01:44:38,452 In it goes. 1339 01:44:41,053 --> 01:44:42,338 Here. 1340 01:44:42,453 --> 01:44:44,373 Ready? - Yes. 1341 01:44:52,574 --> 01:44:54,494 Car, car! 1342 01:44:59,933 --> 01:45:01,853 It's gone. 1343 01:45:17,854 --> 01:45:19,774 Shall I ring the bell? - Yes! 1344 01:45:23,494 --> 01:45:25,415 Let's go! 1345 01:45:32,935 --> 01:45:34,855 Quickly! 1346 01:45:40,615 --> 01:45:42,380 WE'VE HAD ENOUGH 1347 01:45:42,496 --> 01:45:45,496 ENOUGH LIES, WE WANT FAIR PRICES 1348 01:45:52,855 --> 01:45:55,096 WE WANT FAIR PRICES! 1349 01:45:59,936 --> 01:46:03,261 Comrades, we're here at the large distributors to report 1350 01:46:03,376 --> 01:46:04,541 what they're doing. 1351 01:46:04,656 --> 01:46:06,661 They want to pay us 15 cents 1352 01:46:06,776 --> 01:46:09,416 when production costs us over 30. 1353 01:46:10,056 --> 01:46:14,501 Do you think we can live off 15 cents for this fruit here today? 1354 01:46:14,616 --> 01:46:15,821 No! 1355 01:46:15,936 --> 01:46:18,221 It's the way to exterminate farming! 1356 01:46:18,337 --> 01:46:21,746 The government wants everything for the big companies. 1357 01:46:22,177 --> 01:46:25,136 Fifteen cents and we'll disappear! 1358 01:46:25,697 --> 01:46:29,742 Fifteen cents and the young people will be driven from the land. 1359 01:46:29,857 --> 01:46:34,102 Fifteen cents and our land will fall into the hands of speculators. 1360 01:46:34,417 --> 01:46:37,902 Fifteen cents and we'll have to sell our houses. 1361 01:46:38,017 --> 01:46:39,502 We can't allow that! 1362 01:46:39,618 --> 01:46:41,303 We want to live off the land! 1363 01:46:41,418 --> 01:46:43,662 Here's to the land! Down with large distributors! 1364 01:46:43,778 --> 01:46:45,698 Hooray! 1365 01:47:21,099 --> 01:47:23,019 Thieves! 1366 01:47:24,619 --> 01:47:26,539 Thieves! 1367 01:47:29,259 --> 01:47:30,904 We want fair prices! 1368 01:47:31,019 --> 01:47:32,584 We want fair prices! 1369 01:47:32,699 --> 01:47:34,619 We want fair prices! 1370 01:47:37,420 --> 01:47:39,145 The fruit has a price. 1371 01:47:39,260 --> 01:47:41,459 FRUIT IS PRICELESS! 1372 01:47:52,700 --> 01:47:54,621 We want fair prices! 1373 01:48:15,621 --> 01:48:17,541 I'll show her. - About time. 1374 01:48:17,821 --> 01:48:19,546 I'll teach her. 1375 01:48:19,661 --> 01:48:21,746 I just draw them on with a marker pen. 1376 01:48:21,862 --> 01:48:23,426 Who does she think she is? 1377 01:48:23,542 --> 01:48:25,462 I refuse to do more. 1378 01:48:25,942 --> 01:48:28,626 I take it to her and say: "Auntie, the name tags." 1379 01:48:28,741 --> 01:48:30,546 If only that's all it was... 1380 01:48:30,661 --> 01:48:33,147 I take everything to her. - Everything. 1381 01:48:33,262 --> 01:48:35,267 Ladies, are you doing this on purpose? 1382 01:48:35,382 --> 01:48:37,697 Hand me that, come on. - Here, bossy. 1383 01:48:38,582 --> 01:48:40,827 "Cut down these trousers. 1384 01:48:40,942 --> 01:48:42,902 There's a hole in the knee." 1385 01:48:45,742 --> 01:48:47,387 Okay, Mum? - Here. 1386 01:48:47,502 --> 01:48:48,867 More pots? - Yes. 1387 01:48:48,983 --> 01:48:51,787 How are they doing? - What do you think? 1388 01:48:51,902 --> 01:48:52,667 Let me see. 1389 01:48:52,782 --> 01:48:54,467 Take them out. - Really? 1390 01:48:54,582 --> 01:48:56,503 Yes. 1391 01:49:13,023 --> 01:49:14,588 Okay, careful. 1392 01:49:14,703 --> 01:49:16,623 Come on. Help us, Teia. 1393 01:49:24,224 --> 01:49:25,988 Lift it up! 1394 01:49:26,103 --> 01:49:26,909 No, no, no... 1395 01:49:27,024 --> 01:49:28,944 Yes, look. 1396 01:49:29,144 --> 01:49:30,389 Come on. 1397 01:49:30,504 --> 01:49:32,424 Come on, let's go. 1398 01:49:32,944 --> 01:49:34,864 Now over here. 1399 01:49:35,584 --> 01:49:37,669 We could take it to the den. - No? 1400 01:49:37,784 --> 01:49:39,704 No. 1401 01:49:40,345 --> 01:49:42,845 Look, Grandpa! Look! 1402 01:49:44,184 --> 01:49:48,184 Grandpa! We've got the poor rabbit that drowned in the pool!88732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.