All language subtitles for A tanu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:14,794 Hungarofilm presents: THE WITNESS 2 00:00:15,440 --> 00:00:16,759 Cast 3 00:00:44,280 --> 00:00:47,477 Photography and music 4 00:01:08,600 --> 00:01:12,388 Written and directed by P�ter Bacs� 5 00:01:14,320 --> 00:01:17,551 Speak to the forlorn poor with the mouth of a ruminating calf 6 00:01:18,160 --> 00:01:21,311 Chew into their hearts: they need not be heroes if they can't be 7 00:01:21,400 --> 00:01:22,674 Attila J�zsef 8 00:01:23,320 --> 00:01:29,077 For instance, J�zsef Pelik�n, dike- keeper, never wanted to be a hero 9 00:02:01,040 --> 00:02:04,874 Hungary, 1949 10 00:02:56,720 --> 00:03:01,236 LONG LIVE OUR GREAT, WISE LEADER! 11 00:03:08,880 --> 00:03:10,757 Not there! 12 00:03:10,840 --> 00:03:13,354 J�zsi, there's meat at the shop! 13 00:03:37,720 --> 00:03:40,871 That's all until next week 14 00:03:51,760 --> 00:03:54,957 There's nothing for it but to kill Desir�e 15 00:03:55,640 --> 00:03:57,551 Must we? 16 00:04:01,400 --> 00:04:03,755 Coat those ration cards in breadcrumbs 17 00:04:09,040 --> 00:04:11,600 Poor Desir�e 18 00:04:12,880 --> 00:04:16,714 She has to die tonight 19 00:04:17,360 --> 00:04:18,634 And Desir�e died 20 00:04:46,840 --> 00:04:50,674 I think we can start now 21 00:05:00,920 --> 00:05:04,117 Practice like hell, for God's sake 22 00:05:11,120 --> 00:05:14,908 Comrades, strike your picks in deep 23 00:05:15,000 --> 00:05:18,197 The brawny Workers' Brigade strides forth 24 00:05:26,520 --> 00:05:30,274 The sound resounds proudly from our lips 25 00:05:30,360 --> 00:05:34,148 Our new song of joy 26 00:05:48,280 --> 00:05:50,840 - Where's your father? - At a seminar 27 00:05:51,440 --> 00:05:53,271 - At this hour? - He's at work all day 28 00:05:53,360 --> 00:05:55,874 - What are they doing? - It's a patrol meeting 29 00:05:55,960 --> 00:05:59,157 The eight members of the Pelik�n patrol! Choir practice 30 00:06:00,440 --> 00:06:02,908 Have you got a pig, lad? 31 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 We haven't even the swill to feed it 32 00:06:20,920 --> 00:06:22,831 I'll be back 33 00:06:27,960 --> 00:06:31,157 Go and fetch the garlic 34 00:06:33,080 --> 00:06:36,231 I'll do the rest, Gizi 35 00:06:36,920 --> 00:06:40,117 Don't eat the fat, or you'll be sick 36 00:06:42,640 --> 00:06:45,200 Listen, what was that? 37 00:06:46,520 --> 00:06:48,397 Wasn't it the dog? 38 00:06:49,720 --> 00:06:51,551 All right, then 39 00:06:51,640 --> 00:06:53,551 A poacher on the horizon 40 00:07:08,880 --> 00:07:11,474 Hallo, Comrade D�niel 41 00:07:12,120 --> 00:07:15,954 Why so surprised? I've come to do a bit of fishing 42 00:07:17,200 --> 00:07:19,077 I've not been here for ten years 43 00:07:19,160 --> 00:07:21,071 So I noticed 44 00:07:22,320 --> 00:07:25,471 How's life? How's the wife? 45 00:07:25,560 --> 00:07:29,348 She ran off with bargee, a Romanian 46 00:07:31,960 --> 00:07:35,748 Oh, well. How about the children? 47 00:07:36,440 --> 00:07:40,911 Fine. Aren't you married yet, Comrade D�niel? 48 00:07:41,560 --> 00:07:43,471 Why so formal with me, J�zsi? 49 00:07:44,080 --> 00:07:47,516 - How should I speak to a minister? - Let's not stand on ceremony 50 00:07:47,920 --> 00:07:53,040 I'll get angry if we, of all people, stick to formalities 51 00:08:06,480 --> 00:08:09,677 - What's the mood like around here? - Well... 52 00:08:10,320 --> 00:08:11,753 I read that it's excellent 53 00:08:12,240 --> 00:08:14,834 - Where did you read that? - In the Mood Report 54 00:08:15,440 --> 00:08:16,759 Then it'll be excellent 55 00:08:19,920 --> 00:08:25,040 Hold on! Gophers are the dike's most dangerous enemies 56 00:08:28,920 --> 00:08:30,831 Wait a moment 57 00:08:35,320 --> 00:08:37,788 - Is that their hole? - Pour it down, Zolt�n 58 00:08:37,880 --> 00:08:42,351 The kids will be pleased; they get two forints tail at a depot 59 00:08:54,520 --> 00:08:58,308 Hold it up for a moment 60 00:09:11,160 --> 00:09:13,720 - Where are you going? - I've got a bite 61 00:09:46,360 --> 00:09:50,797 What a fool I am; it must have been a fantastic catfish 62 00:09:52,120 --> 00:09:55,317 Promise not to tell anyone... 63 00:09:55,920 --> 00:09:59,151 ...I lost the world's biggest catfish 64 00:10:01,040 --> 00:10:02,632 You heard nothing, saw nothing 65 00:10:06,200 --> 00:10:08,760 But I've got a Council of Minister meeting 66 00:10:09,360 --> 00:10:11,316 Now you shut up and lie down 67 00:10:11,960 --> 00:10:15,157 Lie down and we'll make tea for you 68 00:10:26,040 --> 00:10:29,874 - Put some life into him, Gizi - I'll try 69 00:11:06,320 --> 00:11:11,394 What do you mean, "shush"? Where's that pig, or I'll get rough 70 00:11:11,480 --> 00:11:14,597 Not so loud, comrades, or you'll wake the comrade minister 71 00:11:14,680 --> 00:11:19,754 "Comrade Minister"! Talk like that will land you in jail 72 00:11:20,440 --> 00:11:26,151 Isn't illegal slaughtering enough, without abusing leading comrades? 73 00:11:26,800 --> 00:11:30,031 - Do as you like - It's a house search 74 00:11:55,600 --> 00:11:58,114 - What's going on, comrades? - Who are you, comrade? 75 00:11:58,200 --> 00:12:01,988 Have you never seen me before? Report, if you please 76 00:12:07,120 --> 00:12:09,714 Comrade Minister, it's a house search 77 00:12:11,000 --> 00:12:16,120 J�zsef Pelik�n has been reported for illegal pig-slaughtering 78 00:12:16,760 --> 00:12:20,548 Proceed with your search, comrades; reports are sacred 79 00:12:21,240 --> 00:12:23,151 Put everything back in place 80 00:12:32,080 --> 00:12:33,991 And take note of one thing 81 00:12:34,680 --> 00:12:39,117 We have enough enemies. It's not honest workers we should harry 82 00:12:41,680 --> 00:12:44,911 Why should you upset J�zsef Pelik�n's peaceful home? 83 00:12:46,160 --> 00:12:48,037 Have you taken leave of your senses? 84 00:12:48,120 --> 00:12:49,997 But he was reported 85 00:12:50,680 --> 00:12:52,591 What do you mean, reported? 86 00:12:53,200 --> 00:12:58,320 What if someone reported you for drug smuggling or bank robbery? 87 00:12:59,000 --> 00:13:02,117 Nine out of ten reports are crazy 88 00:13:02,200 --> 00:13:06,671 I don't understand. It was a serious anonymous report; typewritten 89 00:13:08,600 --> 00:13:12,388 Listen here... comrade 90 00:13:14,320 --> 00:13:18,108 Do you know the sacrifice J�zsef Pelik�n made for us? 91 00:13:18,200 --> 00:13:19,030 Skip it, Zolt�n 92 00:13:19,480 --> 00:13:23,917 No, J�zsi, the comrades should know who they're pestering 93 00:13:29,680 --> 00:13:31,557 Now listen 94 00:13:31,640 --> 00:13:34,313 In 1944, in this very room... 95 00:13:35,440 --> 00:13:38,557 ...he was beaten and kicked by detectives. Why? 96 00:13:38,680 --> 00:13:41,194 To make him give us away 97 00:13:42,480 --> 00:13:46,268 A word from him would betray us; we were down here in the cellar 98 00:13:46,360 --> 00:13:48,237 Zolt�n, don't 99 00:13:50,200 --> 00:13:53,351 We heard him being tortured, but he kept quiet 100 00:13:54,000 --> 00:13:56,560 He kept us five weeks underground 101 00:13:57,880 --> 00:14:01,031 You ought to take your caps off to him 102 00:14:01,720 --> 00:14:04,917 He hid us here, in this very place 103 00:14:19,000 --> 00:14:20,877 Comrades... 104 00:14:22,200 --> 00:14:24,714 ...perform your duty 105 00:14:26,680 --> 00:14:31,800 The law applies to everyone; a hundred times more so for communists 106 00:14:32,440 --> 00:14:33,634 I see 107 00:14:33,720 --> 00:14:35,836 Meanwhile, we'll drench this with petrol 108 00:14:36,240 --> 00:14:40,631 This is material proof, to be appended to the criminal evidence 109 00:14:40,760 --> 00:14:43,274 How else can we preserve it for the trial? 110 00:14:47,120 --> 00:14:49,714 - What's happening, dad? - Be good, children 111 00:14:50,320 --> 00:14:51,594 Let's go 112 00:14:54,200 --> 00:14:57,988 Don't bear it against me, J�ska; I couldn't help it 113 00:14:58,680 --> 00:15:01,240 No whoring around, mind 114 00:15:14,680 --> 00:15:17,752 I'll send back your suit 115 00:15:17,880 --> 00:15:20,394 I don't think I'll need it urgently 116 00:15:42,160 --> 00:15:44,754 It's Mr. Pelik�n! An aquaintance at last 117 00:15:58,200 --> 00:16:00,760 These are false, Mr. Guly�s 118 00:16:01,400 --> 00:16:05,791 Nicely done. Did I knock out the originals? 119 00:16:05,880 --> 00:16:11,512 The kids swept them off the floor. Now I'll get my own back 120 00:16:11,640 --> 00:16:14,200 Open your mouth, you torturer 121 00:16:14,800 --> 00:16:19,874 Mr. Pelik�n, I'm paying the penalty. Must I lose my teeth, too? 122 00:16:19,960 --> 00:16:22,520 - What did you get? - Eight years 123 00:16:23,760 --> 00:16:26,991 We'll wait for them. But when they're up... 124 00:16:27,640 --> 00:16:32,111 That wouldn't be the right thing. It was my trade, after all 125 00:16:33,360 --> 00:16:35,874 I never bore any personal grudge 126 00:16:35,960 --> 00:16:40,988 Wouldn't I be useful to this regime? Has it such experienced people? 127 00:16:41,080 --> 00:16:44,277 They managed to detect me all right 128 00:16:44,920 --> 00:16:50,597 Jailed within 24 hours of illegal pig-slaughtering. Express work, eh? 129 00:16:50,680 --> 00:16:51,954 Was there punch-up? 130 00:16:52,560 --> 00:16:57,031 Do you mind? We can get on quite well without you, thanks 131 00:17:00,280 --> 00:17:02,157 Did you confess, Father? 132 00:17:08,560 --> 00:17:10,471 Kiss his hand; you never know 133 00:17:11,160 --> 00:17:12,513 Why are you here, my son? 134 00:17:13,720 --> 00:17:17,554 He's not a political, Your Grace. A common criminal: illegal slaughtering 135 00:17:18,840 --> 00:17:22,674 Everything is politics, my son. I shall pray for you 136 00:17:22,760 --> 00:17:26,639 On the third day, Pelik�n was allowed visitors 137 00:17:47,760 --> 00:17:50,320 - How are things? - Everyone's fine 138 00:17:50,920 --> 00:17:52,797 - And the dike? - No problems 139 00:17:52,880 --> 00:17:56,077 - The water level? - It rose two centimeters yesterday 140 00:17:58,640 --> 00:18:00,517 You're not home evenings, I suppose 141 00:18:01,160 --> 00:18:01,876 Yes, I am 142 00:18:02,440 --> 00:18:05,034 Mind the little ones don't see your goings on 143 00:18:05,680 --> 00:18:06,954 Don't worry, they don't 144 00:18:08,240 --> 00:18:09,514 You saw the lawyer? 145 00:18:10,160 --> 00:18:14,517 Imagine, dad, D�niel sent his driver to see how we were 146 00:18:14,640 --> 00:18:17,791 He returned the suit and said he'd visit us one day 147 00:18:18,440 --> 00:18:20,476 Very decent, but what about the lawyer? 148 00:18:21,640 --> 00:18:23,596 He said he'll do all he can 149 00:18:24,880 --> 00:18:25,710 What will I get? 150 00:18:26,160 --> 00:18:29,277 It depends what you get it for 151 00:18:29,360 --> 00:18:33,114 You may be fined, or you might get the severest sentence... 152 00:18:33,200 --> 00:18:35,714 ... if they want to set an example 153 00:18:37,040 --> 00:18:40,191 What severest sentence? Death? 154 00:18:40,840 --> 00:18:43,400 Your punishment will depend on the example 155 00:18:44,040 --> 00:18:46,634 Charming! What else did he say? 156 00:18:47,280 --> 00:18:51,114 Don't be surprised if he asks for severe punishment, at the trial 157 00:18:51,720 --> 00:18:53,676 Who? The defence lawyer? 158 00:18:54,280 --> 00:18:57,431 It would be different if you were a rich kulak... 159 00:18:57,520 --> 00:19:01,308 ...but as you're a party member and the lawyer isn't... socialist law... 160 00:19:02,000 --> 00:19:05,788 What's that about socialist law? Think 161 00:19:07,760 --> 00:19:12,834 Well, setting an example is the main thing. And not to worry 162 00:19:13,480 --> 00:19:17,234 All right. Give them my love, take care of yourselves 163 00:19:17,360 --> 00:19:20,557 Guard the dike and watch out for moles and gophers 164 00:19:26,920 --> 00:19:29,480 Socialism still on the move, Pelik�n? 165 00:19:30,120 --> 00:19:34,591 Have I got to bash your head in after all, Guly�s? 166 00:19:35,880 --> 00:19:40,396 We Hungarians should love each other. You've got high-up friends 167 00:19:41,000 --> 00:19:44,754 Put in a word for me; it's a pity to let me waste here 168 00:19:44,880 --> 00:19:46,677 Sod off, Guly�s 169 00:19:46,800 --> 00:19:52,432 I'm serious. I could name one or two people out to get you lot 170 00:19:52,560 --> 00:19:54,471 Isn't one of them called Csetneki? 171 00:19:55,080 --> 00:19:58,914 I'm saying nothing, but if you'd put in a good word for me... 172 00:19:59,560 --> 00:20:01,471 I wonder what's for supper? 173 00:20:13,000 --> 00:20:14,194 Noodles again 174 00:20:14,320 --> 00:20:17,517 If only they'd pour some oniony gravy over them 175 00:20:18,160 --> 00:20:20,720 The food was far better in our day 176 00:20:21,320 --> 00:20:24,551 Shut up. I had my fill of your food 177 00:20:25,160 --> 00:20:27,720 J�zsef Pelik�n, bring your things 178 00:20:30,280 --> 00:20:31,076 Condemned cell? 179 00:20:32,240 --> 00:20:35,437 Comrade Pelik�n, you are free 180 00:20:36,080 --> 00:20:38,640 - Free? - As a bird. Congratulations 181 00:20:39,240 --> 00:20:41,196 And the pig, Desir�e? 182 00:20:41,840 --> 00:20:45,549 There never was a pig. You are innocent; all charges are dropped 183 00:20:45,680 --> 00:20:49,389 But I did kill that pig, so I'm rightfully here 184 00:20:49,520 --> 00:20:54,594 No arguments. You're innocent and that's that; orders from above 185 00:20:56,520 --> 00:20:58,158 Anyway, improve the food. 186 00:20:58,240 --> 00:21:01,550 Reactionaries mustn't criticize democratic prisons 187 00:21:01,680 --> 00:21:06,151 It's not that good outside, either, but one's more politically aware here 188 00:21:14,480 --> 00:21:16,391 No bones broken? 189 00:21:17,000 --> 00:21:20,754 You've lost weight. Who was the scum who informed on you? 190 00:21:20,880 --> 00:21:24,668 I'd have got ten years, but if someone's pally with a minister... 191 00:21:36,240 --> 00:21:39,391 You reported me, Csetneki 192 00:21:51,600 --> 00:21:55,388 You reported me, Csetneki 193 00:21:57,320 --> 00:22:01,791 Because it's as clear as a punch-up you reported me in 1942 194 00:22:03,760 --> 00:22:08,197 What if I discovered a thing or two about you? 195 00:22:08,880 --> 00:22:13,317 - Such as what? - You sent the village lads to Germany 196 00:22:13,960 --> 00:22:15,154 That's no secret 197 00:22:15,280 --> 00:22:18,989 And you wore such a lovely Fascist armband 198 00:22:19,120 --> 00:22:22,829 I was only a small-time Fascist; they were exonerated 199 00:22:22,960 --> 00:22:28,034 Were they? No one asked my opinion. Now get out of here 200 00:22:28,720 --> 00:22:30,631 You've no right to do that 201 00:22:31,240 --> 00:22:36,268 Right? Get out before I chuck you out, though I'm a peaceful man 202 00:22:36,400 --> 00:22:38,311 Be off with you 203 00:22:39,600 --> 00:22:41,477 Very well, Pelik�n 204 00:22:42,160 --> 00:22:44,674 But you're in for a big surprise 205 00:22:51,120 --> 00:22:54,317 - J�zsef Pelik�n? - Yes. This is my daughter 206 00:22:54,920 --> 00:22:57,514 - What's in that parcel? - A duck 207 00:23:00,080 --> 00:23:01,957 Pelik�n is here 208 00:23:02,640 --> 00:23:05,200 Please take a seat 209 00:23:07,760 --> 00:23:11,548 - Is Zoli D�niel in? - Wait a moment, please 210 00:23:19,240 --> 00:23:21,196 You can go in now 211 00:23:36,520 --> 00:23:40,354 Come back. What are you doing? 212 00:23:42,960 --> 00:23:46,748 What are you waiting for? - We're looking for Comrade D�niel 213 00:23:47,400 --> 00:23:49,231 - Is he out? - I don't know 214 00:23:49,360 --> 00:23:52,557 - When will he be in? - I don't know 215 00:23:53,200 --> 00:23:55,111 - Is he abroad? - I don't know 216 00:23:55,760 --> 00:23:58,194 Could you say if he's still minister here? 217 00:23:58,320 --> 00:23:59,594 I don't know 218 00:24:00,880 --> 00:24:04,589 Are you J�zsef Pelik�n from Szigetn�dasd... 219 00:24:04,720 --> 00:24:07,871 ...1 Trebich N�ndor Street? 220 00:24:08,560 --> 00:24:13,554 That's right. I wanted to thank Comrade D�niel for his kindness 221 00:24:13,680 --> 00:24:15,591 Leave the parcel here 222 00:24:18,800 --> 00:24:21,997 Can we go? I hope you've a fridge here 223 00:24:22,600 --> 00:24:23,794 You can go 224 00:24:23,920 --> 00:24:26,434 You could put it in... 225 00:24:29,000 --> 00:24:31,594 Pelik�n doesn't understand a thing 226 00:24:32,200 --> 00:24:34,794 One night a big, black car comes for him 227 00:25:01,640 --> 00:25:04,871 Where are we going? Are you going to hang me? 228 00:25:06,760 --> 00:25:10,594 Go on, tell me. We all have to die some time 229 00:25:11,280 --> 00:25:13,157 Even you, lads 230 00:25:15,120 --> 00:25:17,680 Were your mothers dumb, too? 231 00:25:38,760 --> 00:25:42,594 I'm to go up? God be with you, lads 232 00:25:45,200 --> 00:25:47,111 No gossiping about this, mind 233 00:27:12,880 --> 00:27:15,440 Welcome, Comrade Pelik�n 234 00:27:20,560 --> 00:27:24,394 Aren't you hungry? We could have dinner together 235 00:27:25,040 --> 00:27:29,477 I've had supper, but I could eat a little something 236 00:27:37,200 --> 00:27:40,351 You may serve dinner, Comrade Gogl�k 237 00:27:48,680 --> 00:27:52,559 Those Christmases of childhood, eh, Comrade Pelik�n? 238 00:27:58,320 --> 00:28:02,791 - What will you drink? - Me? More or less anything 239 00:28:03,440 --> 00:28:05,351 You leave the choice to me 240 00:28:37,320 --> 00:28:40,551 You look well, Comrade Pelik�n 241 00:28:41,160 --> 00:28:44,914 The Danube air. You look well, too, comrade 242 00:28:45,040 --> 00:28:50,751 Oh, this office work withers on away 243 00:29:02,960 --> 00:29:06,157 - Good appetite - Thank you very much 244 00:29:08,720 --> 00:29:11,917 - Is this all mine? - Go ahead; tuck in 245 00:29:41,360 --> 00:29:44,557 Sucking-pig isn't bad, eh, Comrade Pelik�n? 246 00:29:46,440 --> 00:29:50,911 - Comrade Vir�g, I confess everything - Easy now 247 00:29:51,600 --> 00:29:53,511 I slaughtered the pig 248 00:29:54,120 --> 00:29:59,240 We can wipe that out. Say nothing; we know everything, anyway 249 00:30:00,520 --> 00:30:01,839 That's all right, then 250 00:30:03,080 --> 00:30:08,837 Your jacket was made in 1938. English material, 85 per cent. Wool 251 00:30:10,120 --> 00:30:13,237 They don't make such material nowadays 252 00:30:13,360 --> 00:30:17,831 Shoulders a little over-padded, but good lapels 253 00:30:20,400 --> 00:30:21,674 Do eat some more 254 00:30:22,320 --> 00:30:24,117 Won't you eat anything? 255 00:30:24,240 --> 00:30:27,391 My stomach... but you go ahead 256 00:30:30,640 --> 00:30:36,351 It's good to encounter an old campaigner 257 00:30:38,320 --> 00:30:40,880 It's a pity we didn't meet earlier 258 00:30:47,280 --> 00:30:51,751 You see, Comrade Pelik�n, one day we're going to ask something of you 259 00:30:53,680 --> 00:30:56,831 - What will you ask? - All in good time 260 00:30:58,120 --> 00:31:00,031 We'll be meeting again 261 00:31:01,960 --> 00:31:05,794 Suppose I dropped in on you with my family one day 262 00:31:06,480 --> 00:31:08,994 - On me? - To make friends 263 00:31:09,680 --> 00:31:14,151 To get to know each other; we're two good, old comrades after all 264 00:31:16,040 --> 00:31:19,874 The problem is, I can't produce such a supper 265 00:31:20,520 --> 00:31:22,431 No need to guzzle all the time 266 00:31:25,680 --> 00:31:31,391 All I can say is, Comrade Pelik�n, the international situation... 267 00:31:32,720 --> 00:31:34,631 ...is intensifying 268 00:31:35,280 --> 00:31:37,840 Intensifying? It's good to know 269 00:31:38,440 --> 00:31:41,000 One must never forget that 270 00:31:41,640 --> 00:31:42,914 I won't 271 00:31:43,560 --> 00:31:47,394 One day, Pelik�n took the children out for ice-cream 272 00:32:05,360 --> 00:32:06,634 Watch it, lads 273 00:32:09,800 --> 00:32:11,074 My sons 274 00:32:11,720 --> 00:32:14,917 Passionate photographers, and your old campaigner's family... 275 00:32:15,560 --> 00:32:16,834 ...is a perfect subject 276 00:32:25,800 --> 00:32:30,191 I'd gladly invite you to supper, but we've nothing but potatoes 277 00:32:30,320 --> 00:32:33,392 We could do baked potatoes, couldn't we? 278 00:32:33,520 --> 00:32:36,592 Excellent. But let's walk with the children first 279 00:32:36,720 --> 00:32:39,871 Well, if that's what you fancy 280 00:32:57,240 --> 00:32:59,754 How ingenious our people are 281 00:33:04,920 --> 00:33:06,797 I envy you, Comrade Pelik�n 282 00:33:08,760 --> 00:33:10,034 The potato 283 00:33:11,320 --> 00:33:13,880 The word reminds me of something 284 00:33:15,160 --> 00:33:19,597 Doesn't the word potato ring a bell, Comrade Pelik�n? 285 00:33:22,160 --> 00:33:23,479 No, Comrade Vir�g 286 00:33:24,120 --> 00:33:27,954 Take a good look at me. Doesn't it stir memories? 287 00:33:29,840 --> 00:33:35,597 I've got it! 1945; you shared out potatoes 288 00:33:36,280 --> 00:33:40,637 You didn't have a moustache then. You made a fine speech 289 00:33:40,760 --> 00:33:44,594 As you stood in front of the railway wagon a door opened... 290 00:33:45,200 --> 00:33:49,079 ...and the potatoes poured on top of you 291 00:33:49,720 --> 00:33:53,508 We struggled to pull you out; you could hardly breathe 292 00:33:54,160 --> 00:33:58,631 We were grateful to you. In those days there was no grub here at all 293 00:33:59,280 --> 00:34:03,159 Well, don't let's sentimentalise. We can wipe that out 294 00:34:05,720 --> 00:34:07,631 Isn't that the spare room? 295 00:34:09,520 --> 00:34:12,080 You last had a guest three weeks ago 296 00:34:12,720 --> 00:34:13,994 Zoli D�niel 297 00:34:14,640 --> 00:34:16,596 He was in bed after jumping into the river 298 00:34:17,200 --> 00:34:21,079 Fell in, more like. He was shivering like a jelly 299 00:34:21,680 --> 00:34:22,874 How did you know? 300 00:34:23,000 --> 00:34:27,357 No matter. But just remember this, Comrade Pelik�n: 301 00:34:27,480 --> 00:34:32,554 Sucking-pig or potatoes, the class struggle is intensifying 302 00:34:43,440 --> 00:34:48,468 No more ammunition, Colonel Permission to use hand-grenades? 303 00:34:48,600 --> 00:34:53,674 I'd rather you didn't. Just hold on a moment 304 00:34:55,000 --> 00:34:59,994 Bursting paper bugs again, weren't you? 305 00:35:00,120 --> 00:35:02,680 They're allowed to make bangs! 306 00:35:03,280 --> 00:35:05,748 He's got a mania for paper bags 307 00:35:05,880 --> 00:35:10,954 Don't cry, lad. You'll live to see a jollier, happier world 308 00:35:14,200 --> 00:35:16,111 Sorry, Comrade Vir�g 309 00:35:16,760 --> 00:35:21,834 Not at all. We spring to the defence, come what may 310 00:35:22,520 --> 00:35:25,717 I want to say that it's inconceivable, criminal... 311 00:35:26,320 --> 00:35:29,551 ...that an old campaigner should mess about guarding dikes 312 00:35:31,440 --> 00:35:33,351 I'm quite happy where I am 313 00:35:34,000 --> 00:35:37,879 Your place is in a responsible, leading position. What are you good at? 314 00:35:39,800 --> 00:35:44,874 Dike-keeping, gopher catching. I'm ideologically ill-qualified 315 00:35:45,520 --> 00:35:48,717 Do you love our great, wise leader? 316 00:35:48,800 --> 00:35:49,516 Of course 317 00:35:50,000 --> 00:35:50,750 Well, then 318 00:35:50,840 --> 00:35:53,877 So Pelik�n became the swimming-pool director 319 00:36:00,960 --> 00:36:04,111 - Why are they waiting? - Who are you? 320 00:36:05,400 --> 00:36:07,994 The new director. Have they got tickets? 321 00:36:11,200 --> 00:36:12,394 They have 322 00:36:12,480 --> 00:36:16,314 - Why not let them in? - I can't because... 323 00:36:16,920 --> 00:36:20,117 I can't understand; speak louder 324 00:36:34,880 --> 00:36:36,791 Have they got tickets? 325 00:36:39,960 --> 00:36:43,794 Stop whispering. I've been sent here to create order 326 00:36:53,400 --> 00:36:57,279 Don't gawp at me, just give me your ticket 327 00:36:57,880 --> 00:36:59,836 Let the others in, please 328 00:37:00,440 --> 00:37:03,034 The pool is for workers to swim in 329 00:37:04,920 --> 00:37:08,754 Don't be funny, I asked to see your ticket, not your gun 330 00:37:09,400 --> 00:37:11,994 You there, have you got a ticket? 331 00:37:13,920 --> 00:37:15,194 Are you deaf? 332 00:37:27,360 --> 00:37:28,634 Treason! 333 00:37:56,760 --> 00:38:01,276 - Back again? - The regime can thrive without me, too 334 00:38:01,880 --> 00:38:03,154 Not for long 335 00:38:03,800 --> 00:38:05,756 - Why? - The Americans are coming 336 00:38:06,360 --> 00:38:10,239 Truman on a white horse? Don't you know anything new? 337 00:38:10,840 --> 00:38:14,037 Yes, your pals are jailing each other 338 00:38:15,360 --> 00:38:20,480 - What did you say? - It's even in the papers 339 00:38:21,080 --> 00:38:24,868 - God brought you, my son - In a black car, Father 340 00:38:24,960 --> 00:38:28,714 Any news about how long this is all going to last? 341 00:38:28,800 --> 00:38:32,634 I don't want to alarm you, but it'll last quite a while yet 342 00:38:33,240 --> 00:38:35,834 And the God of the Hungarians allows it 343 00:38:36,440 --> 00:38:39,637 So it seems. What's for lunch? 344 00:38:49,920 --> 00:38:51,194 Noodles 345 00:38:51,800 --> 00:38:57,557 We mustn't eat the seed-corn of the future, though I wouldn't mind a bite 346 00:39:03,320 --> 00:39:04,594 Bring your things 347 00:39:10,400 --> 00:39:14,871 I'm terribly sorry about that affair, Comrade Vir�g... 348 00:39:15,480 --> 00:39:19,314 ...but I did warn you that I'm ideologically ill-qualified 349 00:39:20,000 --> 00:39:25,028 If Comrade Bastion had been swimming in his general's uniform... 350 00:39:25,120 --> 00:39:28,954 ...then I'd have recognized him for sure... 351 00:39:29,560 --> 00:39:32,597 ...and I'd have protected him from the splashing throng 352 00:39:33,440 --> 00:39:39,151 But in those trunks he looked... perhaps it was the light 353 00:39:45,600 --> 00:39:47,511 He has already forgiven you 354 00:39:48,800 --> 00:39:52,588 We've arrested a ticket-collector; he was responsible 355 00:39:53,880 --> 00:39:58,351 It wasn't his fault; I didn't know the party line 356 00:40:04,800 --> 00:40:08,634 The collector's mother was the mistress of a mill-owing kulak 357 00:40:10,520 --> 00:40:11,794 He's confessed 358 00:40:15,000 --> 00:40:18,834 As a matter of fact, I'd like to go back to the dike 359 00:40:19,520 --> 00:40:22,080 Not a chance, Comrade Pelik�n 360 00:40:23,360 --> 00:40:25,237 One day... 361 00:40:27,200 --> 00:40:28,997 ...we'll ask something of you 362 00:40:29,120 --> 00:40:29,870 Not now? 363 00:40:30,400 --> 00:40:31,628 In good time 364 00:40:32,280 --> 00:40:33,554 The tension's killing 365 00:40:34,200 --> 00:40:36,794 Just a moment, Comrade Gogl�k 366 00:40:40,640 --> 00:40:42,551 Isn't that a new skirt? 367 00:40:43,200 --> 00:40:45,077 It is, Comrade Vir�g 368 00:40:45,720 --> 00:40:50,191 It's short; sexuality is an opiate of the decadent west 369 00:40:51,480 --> 00:40:55,314 We have no need of it. Am I not right, Comrade Pelik�n? 370 00:40:56,000 --> 00:40:59,151 You're right, it is, Comrade Vir�g 371 00:41:02,360 --> 00:41:05,591 Hard, very hard 372 00:41:11,320 --> 00:41:15,154 You will have to guard a vulnerable outpost of cultural progress 373 00:41:15,840 --> 00:41:18,354 A political and ideological reorientation 374 00:41:19,000 --> 00:41:19,750 Must it be me? 375 00:41:20,320 --> 00:41:24,108 When we are absent, the enemy is present 376 00:41:31,160 --> 00:41:33,754 You are now director of the English Park 377 00:41:34,400 --> 00:41:36,311 Why "English Park"? 378 00:41:36,920 --> 00:41:38,194 That's what it's called 379 00:41:38,840 --> 00:41:42,674 Why English? Why not Gaiety Park, or Fun Park? 380 00:41:47,800 --> 00:41:49,074 Exactly 381 00:41:51,000 --> 00:41:54,834 You grasped the problem by the throat, comrade 382 00:41:56,160 --> 00:41:57,434 English Park? 383 00:41:59,320 --> 00:42:05,077 So the English imperialists can snigger at us? Not bloody likely! 384 00:42:06,400 --> 00:42:10,188 Gaiety Park; that's what the workers want 385 00:42:10,840 --> 00:42:16,597 So Pelik�n got a new job. He set to work enthusiastically 386 00:42:18,520 --> 00:42:22,354 GAIETY PARK 387 00:42:34,520 --> 00:42:38,399 LONG LIVE OUR WISE LEADER! 388 00:42:39,040 --> 00:42:42,112 From today, the ghost train... 389 00:42:42,240 --> 00:42:45,949 ...will be known as The Socialist Ghost Train 390 00:42:46,080 --> 00:42:49,152 We'll get rid of the skeletons and old junk... 391 00:42:49,280 --> 00:42:52,477 ...and replace them with portraits of our leaders, 392 00:42:52,560 --> 00:42:54,357 especially Comrade Bastion 393 00:42:55,040 --> 00:42:57,600 What about the shrieks and rattling bones? 394 00:42:58,200 --> 00:42:59,394 They can stay 395 00:42:59,520 --> 00:43:02,592 Won't people be scared by Comrade Bastion? 396 00:43:02,720 --> 00:43:07,714 So what? Comrade Vir�g said the class struggle is intensifying 397 00:43:07,840 --> 00:43:10,308 Anyone with a skeleton in the cupboard 398 00:43:10,400 --> 00:43:12,868 will wet his pants on the ghost train 399 00:43:12,960 --> 00:43:14,359 Don't you agree, comrades? 400 00:43:14,880 --> 00:43:16,757 THE SOCIALIST GHOST TRAIN 401 00:43:18,680 --> 00:43:22,514 DOWN WITH BOURGEOUIS PSEUDO-CULTURE! 402 00:44:23,320 --> 00:44:26,517 THE FORGER OF OUR VICTORY 403 00:44:31,040 --> 00:44:34,828 A SPECTRE IS HAUNTING EUROPE 404 00:44:41,880 --> 00:44:45,714 WE HAVE NOTHING TO LOSE BUT OUR CHAINS 405 00:44:52,760 --> 00:44:54,671 THE FORGER OF OUR VICTORY 406 00:45:07,480 --> 00:45:11,951 Here's some water, beloved Comrade Bastion 407 00:45:13,880 --> 00:45:15,836 Imbecile! 408 00:45:16,480 --> 00:45:19,552 Tell me if I've gone wrong, beloved Comrade Bastion 409 00:45:19,680 --> 00:45:21,432 I know I've a lot to learn 410 00:45:21,560 --> 00:45:24,154 Look at you, man! Attention! 411 00:45:30,560 --> 00:45:34,394 Father, I don't know, nothing goes right for me nowadays 412 00:45:35,000 --> 00:45:38,231 With the best of intentions, I misunderstand the party line 413 00:45:38,840 --> 00:45:41,434 And the water level keeps rising 414 00:45:42,040 --> 00:45:45,157 Don't fret, my son. Have a cigar 415 00:45:45,280 --> 00:45:47,191 Are you making offers, too, Father? 416 00:45:47,800 --> 00:45:49,631 Come on, I got it from them 417 00:45:49,760 --> 00:45:51,671 And you dared to run down our prisons 418 00:45:52,280 --> 00:45:55,511 "Our prisons"! Keep quiet, foolish man 419 00:45:56,160 --> 00:45:58,720 "Our prisons" when they're always locking you up 420 00:45:59,320 --> 00:46:01,197 One can learn from that, too 421 00:46:01,280 --> 00:46:05,751 Even if it's only by disputing with highly respected clerical reaction 422 00:46:06,400 --> 00:46:12,032 A dike-keeper having the opportunity to talk politics with a bishop 423 00:46:12,160 --> 00:46:14,071 It's a question of backbone 424 00:46:14,680 --> 00:46:17,911 - You'll soon be filleted - I think you're wrong there 425 00:46:21,720 --> 00:46:22,470 Excuse me 426 00:46:24,920 --> 00:46:28,799 I may be an idiot, but there's no going back on things 427 00:46:29,440 --> 00:46:35,151 The bishop's angry because he's lost his land and his schools 428 00:46:36,480 --> 00:46:37,754 Aren't I right? 429 00:46:38,400 --> 00:46:39,674 Can't you shut up? 430 00:46:40,320 --> 00:46:42,754 It's a stroke of luck you're locked up in here. 431 00:46:42,880 --> 00:46:47,954 You'd have a fit if you saw how our country is being rebuilt 432 00:46:48,600 --> 00:46:49,555 I'm not interested 433 00:46:49,920 --> 00:46:53,754 The bishop would hate to see peasant deserting church for factory 434 00:46:55,680 --> 00:46:58,240 Are you agitating here in prison? 435 00:46:58,880 --> 00:47:00,108 Aren't I right, Father? 436 00:47:00,760 --> 00:47:04,594 Let's not talk politics. What's for supper? 437 00:47:11,680 --> 00:47:14,240 Noodles and potatoes 438 00:47:14,880 --> 00:47:16,438 You see, things are improving 439 00:47:21,880 --> 00:47:25,031 Don't experiment with me any more, Comrade Vir�g 440 00:47:25,120 --> 00:47:28,317 Let me go back to the dike, the Danube's rising 441 00:47:28,960 --> 00:47:32,111 Life is not a whipped-cream cake, Pelik�n 442 00:47:33,440 --> 00:47:35,954 I grow weary, too, sometimes 443 00:47:37,280 --> 00:47:39,157 I, too, am human 444 00:47:44,920 --> 00:47:49,391 There's many a sleepless night nowadays, Comrade Pelik�n 445 00:47:50,040 --> 00:47:53,271 Drink a beer before going to bed, you'll sleep like a log 446 00:47:56,480 --> 00:47:57,913 Sleeplessness must be awful 447 00:47:59,000 --> 00:48:04,154 It really won't be long before we ask something of you, comrade 448 00:48:04,800 --> 00:48:06,028 Spit it out 449 00:48:06,680 --> 00:48:09,877 Patience. The right move at the right time 450 00:48:11,200 --> 00:48:14,397 Until then, a new watchpost, Comrade Pelik�n 451 00:48:15,000 --> 00:48:17,594 Mercy. I'm a complete idiot 452 00:48:19,520 --> 00:48:23,354 One must build up self-confidence. Do you like... 453 00:48:24,000 --> 00:48:25,149 Our wise leader 454 00:48:25,280 --> 00:48:28,477 I was thinking of oranges. Do you like them? 455 00:48:29,080 --> 00:48:29,830 What sort? 456 00:48:30,360 --> 00:48:35,480 Oranges in general. A citrus fruit 457 00:48:36,160 --> 00:48:39,038 I'm sure I like them; I've not had one for twenty years 458 00:48:39,320 --> 00:48:42,517 ORANGE RESEARCH INSTITUTE 459 00:48:48,960 --> 00:48:53,431 At last we can begin experiments in Hungary 460 00:48:54,040 --> 00:48:59,797 We could put others in that corner; there's a warm breeze 461 00:49:06,240 --> 00:49:10,597 The crop was not big, but the only ripe orange... 462 00:49:10,720 --> 00:49:15,794 was diligently guarded until the opening ceremony 463 00:50:01,280 --> 00:50:04,477 Forward with the Hungarian orange! 464 00:50:22,400 --> 00:50:25,597 Show me your hands, Pisti 465 00:50:27,520 --> 00:50:30,671 You didn't eat that orange, did you? 466 00:50:36,440 --> 00:50:38,954 I thought it was here to eat 467 00:50:39,040 --> 00:50:40,314 Well, it wasn't 468 00:50:41,560 --> 00:50:44,757 You've ruined me, you rascal! 469 00:50:46,040 --> 00:50:49,271 What shall I do now, damn it? 470 00:50:55,040 --> 00:51:00,160 Comrade Vir�g, my son's eaten the orange. What shall we do? 471 00:51:06,560 --> 00:51:10,348 Take it easy. Here you are 472 00:51:11,000 --> 00:51:12,956 - That's a lemon - An orange 473 00:51:13,600 --> 00:51:16,160 I rule that beyond discussion 474 00:51:42,360 --> 00:51:43,076 What's this? 475 00:51:43,640 --> 00:51:44,356 An orange 476 00:51:49,400 --> 00:51:51,231 The new Hungarian orange 477 00:51:51,360 --> 00:51:53,920 Slightly yellower, slightly sharper, but our own 478 00:51:59,000 --> 00:52:04,120 Gala performance in Honour of the Orange Researchers 479 00:52:18,200 --> 00:52:21,397 Heroes of the Battle of the Orange 480 00:53:04,960 --> 00:53:08,111 We've won. It was worth it, wasn't it? 481 00:53:09,440 --> 00:53:13,877 You see, Pelik�n, it's good to be sitting on our laurels 482 00:53:19,680 --> 00:53:22,240 I feel a little bad about it, though 483 00:53:22,840 --> 00:53:27,311 Why do we make such a fuss over it? We deceived the people, after all 484 00:53:27,960 --> 00:53:33,080 Who did we deceive? Ourselves? We know what it's all about 485 00:53:34,400 --> 00:53:38,871 The researchers? They're happy to have medals 486 00:53:40,160 --> 00:53:40,672 The masses? 487 00:53:40,760 --> 00:53:44,196 They don't eat oranges or lemons, but they're happy to celebrate 488 00:53:44,640 --> 00:53:49,714 The imperialists? We've given them a thorough beating 489 00:53:50,400 --> 00:53:52,960 I wouldn't like to be in their shoes 490 00:53:53,560 --> 00:53:58,031 We proclaimed a slogan: Let there be a Hungarian orange! And there was 491 00:53:58,680 --> 00:54:01,274 We made no empty promise, Pelik�n 492 00:54:25,600 --> 00:54:30,720 That night the big, black car came for Pelik�n again 493 00:54:37,120 --> 00:54:39,680 You're not exatly a chatterbox 494 00:55:18,720 --> 00:55:20,551 How are things, Comrade Pelik�n? 495 00:55:20,640 --> 00:55:21,868 Should I know? 496 00:55:23,840 --> 00:55:25,717 Do sit down 497 00:55:43,680 --> 00:55:48,071 One eye weeps, the other twinkles. You know what I'm thinking about? 498 00:55:48,160 --> 00:55:50,720 I've no idea what you're thinking about 499 00:55:52,000 --> 00:55:55,117 The international situation is intensifying 500 00:55:55,200 --> 00:56:00,832 We've caught up with the latest group of inner-parasites 501 00:56:00,960 --> 00:56:05,317 - Another new group? - D�niel and his group 502 00:56:05,440 --> 00:56:09,228 - D�niel who? - Zolt�n D�niel, the ex-minister 503 00:56:10,560 --> 00:56:13,074 You know him, too 504 00:56:13,720 --> 00:56:17,599 Of course I do. Zoli D�niel and his gang, that's a good one! 505 00:56:18,200 --> 00:56:19,428 What's funny, you fool? 506 00:56:19,520 --> 00:56:24,640 The whole thing. You comrades even spare time for such a joke 507 00:56:25,240 --> 00:56:26,559 This is no joke 508 00:56:27,200 --> 00:56:30,988 Zolt�n D�niel is a soy, a traitor, a Fascist police informer 509 00:56:31,640 --> 00:56:36,031 It's a scandal that he evaded our vigilance for so long 510 00:56:36,160 --> 00:56:40,597 I may be an idiot, but I don't believe it. I know D�niel 511 00:56:43,840 --> 00:56:48,277 You know him! What difference does that make? 512 00:56:49,600 --> 00:56:52,751 You don't really know your own self 513 00:56:53,400 --> 00:56:56,597 And if I tell you he's confessed everything? 514 00:56:57,280 --> 00:56:58,554 Confessed everything... 515 00:57:01,120 --> 00:57:03,031 What do you mean: everything? 516 00:57:03,640 --> 00:57:05,551 Now just get prepared for it 517 00:57:07,480 --> 00:57:09,311 You'll be the star witness 518 00:57:09,440 --> 00:57:12,000 for what, for heaven's sake? 519 00:57:12,600 --> 00:57:17,116 Begin from the fact that D�niel is a spy, traitor, informer 520 00:57:17,760 --> 00:57:22,197 Now, do you still see nothing suspicious in his behaviour? 521 00:57:22,880 --> 00:57:25,952 Not even if you crucify me 522 00:57:26,080 --> 00:57:29,152 Couldn't you ask a better qualified comrade? 523 00:57:29,280 --> 00:57:31,794 Not a chance 524 00:57:32,480 --> 00:57:36,314 Think over what happened when D�niel last visited you 525 00:57:36,920 --> 00:57:38,194 Nothing happened 526 00:57:38,880 --> 00:57:40,677 Something must have 527 00:57:40,800 --> 00:57:43,872 He fished, we caught gophers, he fell in, 528 00:57:43,960 --> 00:57:46,520 I took him home to the spare room 529 00:57:47,840 --> 00:57:50,991 You found nothing suspicious in all that? 530 00:57:53,600 --> 00:57:55,511 Didn't he swear you to something? 531 00:57:56,120 --> 00:58:00,591 - Swear me something? - Think, now 532 00:58:01,920 --> 00:58:07,677 He made me swear to tell no one he'd lost a fantastic catfish 533 00:58:09,600 --> 00:58:12,751 There you are, then 534 00:58:14,720 --> 00:58:17,871 Are you sure it was a catfish? 535 00:58:18,520 --> 00:58:20,078 What else could it have been? 536 00:58:20,440 --> 00:58:24,319 All sorts of things. That's the whole point 537 00:58:27,480 --> 00:58:31,359 Spies don't work in a way to arouse suspicion; on the contrary 538 00:58:32,600 --> 00:58:37,071 The suspicious thing about them is that they're not suspicious 539 00:58:38,400 --> 00:58:40,197 Got it now, Pelik�n? 540 00:58:40,320 --> 00:58:45,952 No. The suspicious thing about them is that they're not suspicious? 541 00:58:46,080 --> 00:58:47,354 Exactly 542 00:58:47,960 --> 00:58:51,191 - I'm not suspicious, but I'm not a spy - How do you know? 543 00:58:51,840 --> 00:58:54,400 Is it possible that I'm a spy? 544 00:58:55,040 --> 00:58:56,951 Everything is possible 545 00:59:00,160 --> 00:59:05,234 Many things may be possible with you, if you don't stand steadfast 546 00:59:05,880 --> 00:59:11,000 I see... I mean, I don't see at all 547 00:59:12,920 --> 00:59:16,117 Couldn't you leave me out of this, Comrade Vir�g? 548 00:59:17,440 --> 00:59:19,317 As you wish 549 00:59:50,720 --> 00:59:53,234 What do you want? 550 01:00:08,000 --> 01:00:12,471 Why are you harassing Comrade Pelik�n? He's our friend 551 01:00:17,560 --> 01:00:19,471 Aren't you, Comrade Pelik�n? 552 01:00:22,080 --> 01:00:23,957 Iced cakes 553 01:00:34,200 --> 01:00:38,671 For the moment, all we ask of you is to collect your thoughts 554 01:00:39,360 --> 01:00:41,794 I'll collect them, Comrade Vir�g 555 01:00:41,920 --> 01:00:46,357 But let me go back to the dike; it'll soon be high water 556 01:00:48,280 --> 01:00:53,400 Go back, by all means; we'll watch over you 557 01:00:54,720 --> 01:00:58,269 But remember: those who don't trust in us, don't trust in themselves 558 01:00:58,560 --> 01:01:02,269 Those who don't trust in us, don't trust in our bright future, either 559 01:01:02,400 --> 01:01:07,474 And those who don't trust in our happy, bright future... are traitors 560 01:01:08,160 --> 01:01:10,037 Thank you very much 561 01:01:10,120 --> 01:01:13,829 It's impossible. Incredible 562 01:01:13,960 --> 01:01:17,794 What's the matter, dad? 563 01:01:19,080 --> 01:01:20,957 Iced cakes 564 01:01:21,640 --> 01:01:24,791 I don't get it; am I that crazy? 565 01:01:26,120 --> 01:01:28,680 Zolt�n D�niel confessed everything 566 01:01:29,280 --> 01:01:31,236 Everything? A pity 567 01:01:32,480 --> 01:01:36,314 Good God, do you know something? Were you in it, too? 568 01:01:36,960 --> 01:01:37,710 In what? 569 01:01:38,240 --> 01:01:41,471 How did you get mixed up with that poor devil? 570 01:01:42,080 --> 01:01:45,197 In the spare room, when he was last here 571 01:01:45,320 --> 01:01:48,392 - But he was in bed - I was in bed, too 572 01:01:48,520 --> 01:01:49,794 Good God! 573 01:01:50,440 --> 01:01:53,000 Put some life into him, you said 574 01:01:53,600 --> 01:01:56,831 So I got in with him to warm him up 575 01:01:57,440 --> 01:01:58,634 How could you? 576 01:01:58,760 --> 01:02:00,671 Nothing happened, we only talked 577 01:02:01,320 --> 01:02:07,077 He asked if I'd read a Clara Zetkin and whether I was studying hard 578 01:02:07,720 --> 01:02:10,792 - Nothing else happened? - No; I was surprised, too 579 01:02:10,920 --> 01:02:14,629 Think. Did nothing else happen? 580 01:02:14,760 --> 01:02:17,911 Honest, it didn't; I'd remember 581 01:02:18,560 --> 01:02:21,677 Wasn't there anything suspicious about D�niel? 582 01:02:21,800 --> 01:02:25,588 No, except that there we were and we just talked 583 01:02:27,560 --> 01:02:29,994 There. Eat it 584 01:02:30,120 --> 01:02:33,908 The suspicious things are those that aren't suspicious 585 01:02:35,200 --> 01:02:38,397 Even God Almighty doesn't understand that 586 01:02:42,920 --> 01:02:47,994 The suspicious things... are those that aren't suspicious 587 01:02:57,800 --> 01:03:01,634 Pelik�n pondered the matter all night 588 01:03:02,240 --> 01:03:07,360 At dawn he slept, but his cigarette burned on 589 01:03:12,520 --> 01:03:15,592 My poor friend, I heard what happened 590 01:03:15,720 --> 01:03:20,840 The international situation is intensifying. That's burnt out 591 01:03:21,480 --> 01:03:26,554 I rule that beyond discussion, but did it burn by accident, I wonder? 592 01:03:29,160 --> 01:03:31,674 It was no accident 593 01:03:33,640 --> 01:03:38,634 The fire brigade didn't come, even though I gave the alarm 594 01:03:38,760 --> 01:03:41,832 My poor friend, life is not a whipped-cream cake 595 01:03:41,960 --> 01:03:45,748 We give blows and we get blows 596 01:04:04,360 --> 01:04:06,794 We're here, J�zsi 597 01:04:06,920 --> 01:04:12,631 I don't want to sow suspicion, but didn't Csetneki bring them a bit late? 598 01:04:16,520 --> 01:04:18,431 We'll look into the matter 599 01:04:23,560 --> 01:04:26,074 Ask the comrade to come here 600 01:04:38,920 --> 01:04:42,071 I've got a question to ask, comrade 601 01:04:42,720 --> 01:04:46,474 The house is burnt, I rule that beyond discussion... 602 01:04:46,600 --> 01:04:51,071 ...but weren't you tardy with the extinguishing, Comrade Csetneki? 603 01:04:51,720 --> 01:04:54,917 Confidential orders: vigilance must come first 604 01:04:55,520 --> 01:05:00,548 We get many calls; first we have to check every one of them 605 01:05:00,680 --> 01:05:05,037 We must see we're not misled. That takes time 606 01:05:05,160 --> 01:05:06,434 That's true 607 01:05:07,720 --> 01:05:08,994 May I go? 608 01:05:12,200 --> 01:05:16,557 A strong hand. Resolution. Yes, that's the spirit 609 01:05:16,680 --> 01:05:21,754 Comrade Vir�g, would it surprise you to know that Csetneki's a Fascist? 610 01:05:22,440 --> 01:05:28,151 My poor friend, your nerves are shattered; I should keep tabs on you 611 01:05:28,840 --> 01:05:31,274 But no the house is most important 612 01:05:31,400 --> 01:05:35,234 It will be rebuilt, better than it was before 613 01:05:36,480 --> 01:05:40,951 The sky's the limit. Do you know who said that, Comrade Pelik�n? 614 01:05:42,880 --> 01:05:43,630 I can guess 615 01:05:44,160 --> 01:05:46,754 THE SKY'S THE LIMIT 616 01:05:47,360 --> 01:05:51,831 SUPREME EFFORT TO REBUILD THE DIKE-KEEPER'S HOUSE 617 01:06:23,840 --> 01:06:28,311 No sand? I want sand, scour the world for it 618 01:06:31,560 --> 01:06:35,997 I rule that beyond discussion. And I expect gravel, too 619 01:06:46,920 --> 01:06:48,797 Scrumptious! 620 01:06:52,000 --> 01:06:57,120 Comrade Vir�g! No door? No window? 621 01:06:57,760 --> 01:06:59,557 Where are we going? 622 01:06:59,720 --> 01:07:02,234 Your testimony will be ready today 623 01:07:02,920 --> 01:07:08,040 Quite frankly, I'm rather nervous about it, too. I have a request 624 01:07:09,960 --> 01:07:12,520 Be very discreet 625 01:07:13,120 --> 01:07:15,714 If you don't like something, tell me 626 01:07:16,320 --> 01:07:21,440 Comrade Tuschinger is very sensitive, the artistic type 627 01:07:23,360 --> 01:07:24,679 I've finished it 628 01:07:29,800 --> 01:07:31,711 You can read it 629 01:07:42,600 --> 01:07:44,511 Are you Pelik�n? 630 01:07:46,440 --> 01:07:48,317 Read it 631 01:07:50,280 --> 01:07:51,508 I envy you 632 01:07:57,280 --> 01:07:59,874 - Where have you got to? - The frogmen 633 01:08:00,520 --> 01:08:04,957 - Do you like it? - Very much. No clich�s 634 01:08:05,640 --> 01:08:07,551 I rewrote it five times 635 01:08:13,320 --> 01:08:15,880 - Well? - Very good 636 01:08:16,480 --> 01:08:19,836 - I've got to say all this? - Naturally; you're the star witness 637 01:08:20,360 --> 01:08:25,434 I can take criticism, so let's have your objections, my good man 638 01:08:26,120 --> 01:08:30,477 Excuse me, this isn't my line and I'm an ideological beginner... 639 01:08:30,600 --> 01:08:36,232 ...but D�niel throwing tins containing his spy reports into the Danube... 640 01:08:36,360 --> 01:08:39,432 What did he throw, then? Eeaster eggs? 641 01:08:39,560 --> 01:08:45,192 Gophers. I know, because I cut off their tails first, for the kids 642 01:08:45,320 --> 01:08:49,154 Who's interested in that? It's pure naturalism. What else? 643 01:08:49,800 --> 01:08:53,634 It also seems that Comrade D�niel jumped into the Danube... 644 01:08:54,240 --> 01:08:57,357 ...and talked to enemy frogmen under water... 645 01:08:57,480 --> 01:09:01,189 ...about the murder of our great leader and other comrades... 646 01:09:01,320 --> 01:09:05,791 ...but in fact he fell in trying to catch a catfish 647 01:09:06,400 --> 01:09:08,868 - Did you see the fish? 648 01:09:09,000 --> 01:09:14,074 - No 649 01:09:16,680 --> 01:09:20,434 Your criticism is baseless; I insist on the frogmen. Eh, Comrade Vir�g? 650 01:09:28,840 --> 01:09:32,594 I think, the frogmen are good 651 01:09:32,680 --> 01:09:35,877 Maybe we could change the tins 652 01:09:40,360 --> 01:09:46,071 All right, but tell me how 653 01:09:48,000 --> 01:09:52,471 Perhaps I'm saying something silly... but what about keeping the tins... 654 01:09:54,400 --> 01:09:56,868 ...but covering them with gopher skins? 655 01:09:57,000 --> 01:10:02,074 That might be more credible 656 01:10:03,360 --> 01:10:05,828 Not bad; you've got a literery streak. Why don't you write? 657 01:10:05,960 --> 01:10:07,757 There are people much better than me 658 01:10:07,880 --> 01:10:10,440 I'll rewrite the gophers 659 01:10:12,320 --> 01:10:17,348 Any more objections? 660 01:10:17,480 --> 01:10:22,474 If I may say so, the secret transmitter business in my spare room... 661 01:10:22,600 --> 01:10:25,672 He was soaked to the skin, his teeth were chattering 662 01:10:25,800 --> 01:10:27,711 I put him to bed under the eiderdown 663 01:10:28,320 --> 01:10:31,437 But I happen to know something quite different 664 01:10:31,560 --> 01:10:36,554 My daughter Gizi got in with him. No question of a transmitter 665 01:10:36,680 --> 01:10:41,151 That's pure pornography. Any more objections? 666 01:10:43,040 --> 01:10:44,359 None 667 01:11:04,800 --> 01:11:07,268 Strength and health, Comrade Bastion 668 01:11:07,400 --> 01:11:09,914 - Is it ready? - Yes, Comrade Bastion 669 01:11:28,520 --> 01:11:32,957 What's this? People don't even want to murder me any more? 670 01:11:34,280 --> 01:11:36,191 I'm not worth a turd nowadays? 671 01:11:36,800 --> 01:11:40,679 The previous trial... I didn't want to repeat myself. But I'll correct it 672 01:11:41,280 --> 01:11:44,352 "After our wise leader, Comrade Bastion was to be murdered." 673 01:11:44,440 --> 01:11:45,156 Will that do? 674 01:11:47,680 --> 01:11:48,874 Yes. Otherwise I like it 675 01:11:49,000 --> 01:11:54,711 So do I. It cost many a sleepless night; we wanted to avoid stereotypes 676 01:11:56,000 --> 01:12:01,120 Modesty! Don't flatter yourself 677 01:12:03,080 --> 01:12:07,517 If there's anything I admire in myself, it's modesty 678 01:12:09,480 --> 01:12:11,391 Who's that fat fellow? 679 01:12:12,000 --> 01:12:14,468 Pelik�n, the star witness 680 01:12:14,600 --> 01:12:17,160 Comrade Bastion, I'm just a simple dike-keeper 681 01:12:17,760 --> 01:12:22,151 - I've seen you before - The swimming-pool; I was arrested 682 01:12:22,280 --> 01:12:27,957 Then Gaiety Park; arrested again. Then the orange grove; an award 683 01:12:28,040 --> 01:12:32,397 But I've a bad feeling now. I don't want to be a witness 684 01:12:32,520 --> 01:12:34,431 Then why are you here? 685 01:12:35,040 --> 01:12:38,794 I don't know either. I should be on the dike 686 01:12:38,920 --> 01:12:44,631 It's no good, Vir�g; we must have voluntary witnesses 687 01:12:45,320 --> 01:12:46,594 Understand? 688 01:12:58,120 --> 01:12:59,917 Good-bye, B�la 689 01:13:00,040 --> 01:13:02,600 You're leaving us? 690 01:13:08,360 --> 01:13:11,511 Comrade Vir�g, please don't leave me here 691 01:13:12,160 --> 01:13:15,914 Comrade Vir�g, I didn't mean any harm 692 01:13:16,040 --> 01:13:17,314 To the cemetery 693 01:13:17,920 --> 01:13:19,831 I didn't mean to get at you 694 01:13:30,080 --> 01:13:32,036 Beloved Comrade Vir�g, because of me? 695 01:13:32,640 --> 01:13:37,031 Not just you. We sacrifice our entire lives for you people... 696 01:13:37,160 --> 01:13:40,869 ...but you don't deserve us: heartless rabble 697 01:13:41,000 --> 01:13:44,072 And that's putting it mildly 698 01:13:44,200 --> 01:13:49,832 I admit I'm an ignorant dimwit, but please don't kill yourself 699 01:13:49,960 --> 01:13:54,954 Just give me a little lecture, so I can know what it's all about 700 01:13:55,080 --> 01:13:58,277 It's about truth which is being trodden underfoot 701 01:13:58,880 --> 01:14:02,634 I don't want to tread on anyone, but I saw with my own eyes 702 01:14:02,760 --> 01:14:05,194 With your own eyes, is that it? 703 01:14:05,320 --> 01:14:08,392 What you see with blind eyes, hear with deaf ears? 704 01:14:08,520 --> 01:14:12,877 And a dull brain; do you think you can attain the truth of our great aims? 705 01:14:13,000 --> 01:14:17,357 Not I, Comrade Vir�g. What bothered me is that I know Zolt�n D�niel 706 01:14:17,480 --> 01:14:23,237 If I didn't know him it would be much easier to testify to his guilt 707 01:14:23,840 --> 01:14:28,994 Can there be any doubt? Show me one person in this lousy country... 708 01:14:29,600 --> 01:14:34,116 ...whom I'm not able to prove guilty in five minutes: you, me, everyone 709 01:14:34,720 --> 01:14:37,188 You may be right, but please put that gun away 710 01:14:37,320 --> 01:14:42,394 We shouldn't joke, we should act. Look here, I could shoot you 711 01:14:43,040 --> 01:14:43,756 That's true 712 01:14:44,320 --> 01:14:47,437 - Knock out your teeth - You're a bit late for that 713 01:14:47,560 --> 01:14:51,997 I could sit you on a hot stove, shove electricity through your testicles 714 01:14:53,920 --> 01:14:55,239 Or simply starve you 715 01:14:57,800 --> 01:15:00,951 But have I ever harmed you, Pelik�n? 716 01:15:01,640 --> 01:15:06,077 I always thought you were the sort of comrade... 717 01:15:06,720 --> 01:15:11,191 ...who did what was entrusted to him of his own free will; happily, even 718 01:15:13,280 --> 01:15:15,191 I'm disappointed in you 719 01:15:16,520 --> 01:15:21,594 What's more, Comrade Bastion is disappointed in me 720 01:15:23,560 --> 01:15:26,074 In me, �rp�d Vir�g 721 01:15:28,000 --> 01:15:31,197 Do you know what that means? 722 01:15:32,520 --> 01:15:35,080 I'm ready for anything, Comrade Vir�g 723 01:15:43,360 --> 01:15:47,831 Thank you... you have restored my faith 724 01:15:57,440 --> 01:15:59,351 Comrade Bastion, please 725 01:16:00,680 --> 01:16:03,877 I see. I'll go there 726 01:16:05,760 --> 01:16:07,671 I'll report to Comrade Bastion 727 01:16:08,320 --> 01:16:12,836 Comrade Bastion was participating in the customary autumn shoots 728 01:16:20,520 --> 01:16:23,717 - Where's Comrade Bastion? - At the second butt 729 01:16:40,960 --> 01:16:44,794 - I've never fired a shot - You'll soon learn 730 01:16:54,440 --> 01:16:57,591 - Poor bunnies - Moralizing again 731 01:17:01,480 --> 01:17:03,914 - Shouldn't we shoot back? - Have you gone mad? 732 01:17:05,960 --> 01:17:07,871 Can't you see what they're doing? 733 01:17:08,480 --> 01:17:12,314 I thought we ought to signal that we're not rabbits 734 01:17:13,000 --> 01:17:16,788 Don't you agree, Comrade Vir�g? 735 01:17:18,120 --> 01:17:22,557 Will my children get anything? It won't be just anyone who shoots me 736 01:17:30,280 --> 01:17:34,068 You? Must you disturb me now? 737 01:17:35,400 --> 01:17:39,188 Comrade Bastion, here is J�zsef Pelik�n, evidence for the state 738 01:17:39,840 --> 01:17:43,674 He has accepted of his own free will, no pressure brought to bear 739 01:17:44,320 --> 01:17:45,639 The trial can be held 740 01:17:46,240 --> 01:17:49,471 - Is that true? - Yes; one tries to improve oneself 741 01:17:50,080 --> 01:17:52,674 It would have been a pity if you'd shot us 742 01:17:53,920 --> 01:17:57,151 Let's get on with it, then 743 01:17:57,800 --> 01:17:59,711 To work, comrades 744 01:18:06,120 --> 01:18:07,394 Like that 745 01:18:15,720 --> 01:18:19,429 - What type should he be? - I'll leave you that to you 746 01:18:19,560 --> 01:18:23,394 - You must have some idea - You are the best judge, comrade 747 01:18:30,440 --> 01:18:33,591 Should he be full of self-reproach? 748 01:18:34,240 --> 01:18:37,471 Or perhaps naive, wondering? 749 01:18:39,360 --> 01:18:41,316 A simple child of the people 750 01:18:41,920 --> 01:18:44,388 That will be fine 751 01:18:44,520 --> 01:18:47,080 Chin up, Comrade Pelik�n 752 01:18:49,600 --> 01:18:52,194 Work at it hard 753 01:18:56,040 --> 01:18:57,314 Been a witness before? 754 01:18:57,920 --> 01:18:58,636 Never 755 01:19:00,480 --> 01:19:01,754 Get up on the stage 756 01:19:11,360 --> 01:19:13,271 Recite a poem 757 01:19:22,280 --> 01:19:23,554 You most know one 758 01:19:24,160 --> 01:19:25,479 I'm a dike-keeper 759 01:19:26,080 --> 01:19:29,914 Think. You must have learnt a poem in school 760 01:19:31,240 --> 01:19:32,468 "My mother's hen" 761 01:19:35,720 --> 01:19:38,792 "My mother's hen", by S�ndor Pet�fi 762 01:19:38,920 --> 01:19:42,629 On, mother's hen, what do I see? Are you living in my room with me? 763 01:19:42,760 --> 01:19:45,957 Well, to you God is good and kind... 764 01:19:46,560 --> 01:19:50,394 ...giving you a life so grand 765 01:19:51,680 --> 01:19:54,274 Stop. You've got a lisp 766 01:19:55,560 --> 01:19:56,834 No one ever said so 767 01:19:57,440 --> 01:20:00,671 You take it from me: a dreadful lisp 768 01:20:01,280 --> 01:20:02,599 Please don't say that 769 01:20:03,200 --> 01:20:05,111 Facts are stubborn things 770 01:20:06,400 --> 01:20:11,520 Say quickly: she sells sea shells on the sea shore 771 01:20:17,960 --> 01:20:23,034 Now this: swan swum over the sea 772 01:20:28,200 --> 01:20:30,077 I said you had a lisp 773 01:20:31,400 --> 01:20:36,394 It can be improved with hard work. Now, let's take it from the start 774 01:20:36,520 --> 01:20:37,748 You get a character? 775 01:20:37,840 --> 01:20:40,912 A simple worker; maybe once an ill-treated waif 776 01:20:41,000 --> 01:20:44,709 But you have to decide that for yourself 777 01:20:44,840 --> 01:20:46,751 But I wasn't a waif 778 01:20:48,040 --> 01:20:52,397 The essence of the character is wide-eyed astonishment 779 01:20:52,520 --> 01:20:58,152 You put all your faith in someone; now you realize you've been deceived 780 01:20:58,280 --> 01:21:02,751 You should be seething with hatred. Now start reading 781 01:21:03,360 --> 01:21:08,480 I met D�niel in 1942 782 01:21:09,120 --> 01:21:11,714 An aquaintance, Tivadar Galv�n... 783 01:21:12,320 --> 01:21:15,517 Introduced him as an illegal communist 784 01:21:16,160 --> 01:21:18,754 He and his friends needed a hiding place 785 01:21:20,000 --> 01:21:23,879 Much too passive; try to put some soul into it 786 01:21:25,160 --> 01:21:26,434 I'll try 787 01:21:27,720 --> 01:21:31,554 At that time I never guessed he was a Fascist police informer... 788 01:21:32,160 --> 01:21:35,994 ...and a loathsome agent of the imperialists 789 01:21:36,680 --> 01:21:39,240 You should be seething. Now recite it by heart 790 01:21:43,080 --> 01:21:46,231 At that time I never guessed... 791 01:21:48,160 --> 01:21:50,116 I've forgotten what I didn't guess 792 01:21:55,240 --> 01:21:59,074 - Since when have you been forgetful? - Since when what? 793 01:22:00,360 --> 01:22:01,634 Exactly 794 01:22:02,240 --> 01:22:04,151 Sit down, please 795 01:22:04,840 --> 01:22:08,628 Thank you, comrades; I've taken the material over 796 01:22:13,760 --> 01:22:17,594 Repeat the following words in the same order: 797 01:22:18,880 --> 01:22:24,000 Ink-well, alligator, cornflower... 798 01:22:25,280 --> 01:22:31,037 ...kiss, lathe, toothpick. That wasn't too many 799 01:22:31,680 --> 01:22:33,636 - No, not too many - You try now 800 01:22:34,280 --> 01:22:36,191 Toothpick 801 01:22:38,080 --> 01:22:39,991 From the beginning 802 01:22:40,640 --> 01:22:42,551 Toothpick 803 01:22:43,880 --> 01:22:46,952 - Don't you remember more? - Not at the moment 804 01:22:47,080 --> 01:22:52,200 Never mind. Please lie down here, you'll fall asleep 805 01:22:53,480 --> 01:22:56,677 It'll be easier to concentrate in your sleep 806 01:22:59,880 --> 01:23:03,668 Can you fall asleep, or shall I apply hypnosis? 807 01:23:04,320 --> 01:23:06,880 I'll try on my own 808 01:23:08,840 --> 01:23:12,628 I met Zolt�n D�niel in 1942 809 01:23:16,480 --> 01:23:22,237 An aquaintance, Tivadar Galv�n, introduced him to me 810 01:23:23,520 --> 01:23:28,640 The witness's heart, chest and hearing organs are generally satisfactory 811 01:23:29,280 --> 01:23:31,748 Though I should note... 812 01:23:31,880 --> 01:23:36,874 ...he is extremely flat-footed 813 01:23:37,000 --> 01:23:38,797 I'm on my feet all the time 814 01:23:38,920 --> 01:23:42,674 That's no concern. I'll prescribe a suitable shoe 815 01:23:42,760 --> 01:23:47,197 Wear it, or I can't accept responsibility. Get dressed 816 01:24:00,680 --> 01:24:03,114 I think I've got it 817 01:24:03,240 --> 01:24:06,437 Hungarian worker, 1950 818 01:24:09,000 --> 01:24:12,151 - How do you feel? - In what way? 819 01:24:12,800 --> 01:24:15,268 With your appearance 820 01:24:15,400 --> 01:24:16,674 I'm all right 821 01:24:19,240 --> 01:24:24,314 Comrade Vir�g, externally the witness is ready for the trial 822 01:24:26,240 --> 01:24:31,394 Potentially a perfect witness, Pelik�n was allowed to visit home 823 01:24:32,000 --> 01:24:37,677 Meanwhile, the Danube had flooded and broken through the dike 824 01:24:37,800 --> 01:24:43,432 I met Zolt�n D�niel in 1942 825 01:24:43,560 --> 01:24:46,074 At that time... 826 01:24:46,720 --> 01:24:50,554 ... I never guessed he was a Fascist police informer 827 01:24:56,360 --> 01:25:00,797 She sells sea shells on the sea shore 828 01:25:14,920 --> 01:25:20,631 I met Zolt�n D�niel in 1942 829 01:25:32,160 --> 01:25:33,957 I haven't seen you for ages 830 01:25:34,120 --> 01:25:37,829 Well, yes, the international situation is intensifying 831 01:25:37,960 --> 01:25:41,794 What do you mean? The bloody river is sweeping everything away 832 01:25:43,040 --> 01:25:47,511 - Which river? - The Danube. Your Danube 833 01:25:48,800 --> 01:25:53,271 Comrades, life is not a whipped-cream cake 834 01:25:55,240 --> 01:25:57,800 Do you call that a whipped-cream cake? 835 01:26:04,840 --> 01:26:07,400 Something's not quite right here 836 01:26:08,000 --> 01:26:11,834 The day of the trial came round 837 01:26:17,640 --> 01:26:20,074 Is everything all right? 838 01:26:20,200 --> 01:26:21,349 There's a flood 839 01:26:21,480 --> 01:26:25,189 Hard times, but we'll weather them; life is not a whipped-cream cake 840 01:26:25,320 --> 01:26:26,594 I know 841 01:26:27,200 --> 01:26:31,591 - Why are you unshaven? - My razor and suit are under water 842 01:26:31,720 --> 01:26:35,508 That wicked water. But we won't leave it all that 843 01:26:36,200 --> 01:26:40,637 We've not worked all these weeks in vain; this is our day 844 01:26:41,280 --> 01:26:43,840 Appearances are important, too 845 01:26:50,920 --> 01:26:55,994 A job for the major; only shaving, not execution 846 01:26:56,640 --> 01:26:59,108 Straight to the witnesses' room 847 01:26:59,240 --> 01:27:01,800 Do you want to look through you evidence? 848 01:27:02,400 --> 01:27:04,868 No, I've rehearsed it so much 849 01:27:05,000 --> 01:27:10,074 A priest studies his breviary until his death. You know who said that? 850 01:27:10,720 --> 01:27:12,631 Yes. Give it to me 851 01:27:13,320 --> 01:27:16,517 We expect a very fine testimony from you 852 01:27:17,120 --> 01:27:19,714 Excuse me, but this is the sentence 853 01:27:20,320 --> 01:27:22,914 Oh, dear, those sleepless nights 854 01:27:23,560 --> 01:27:27,348 A horse has four legs and yet it stumbles 855 01:27:38,880 --> 01:27:40,199 Sit here 856 01:27:48,520 --> 01:27:51,717 - Cream or soap? - Soap 857 01:28:02,560 --> 01:28:05,757 - What size collar? - 43 I think 858 01:28:06,400 --> 01:28:09,631 - A strong neck - What? 859 01:28:32,000 --> 01:28:34,594 I said good morning, Mr. Pelik�n 860 01:28:35,880 --> 01:28:36,790 Why are you here? 861 01:28:37,120 --> 01:28:38,519 Sit still, or I'll cut you 862 01:28:39,080 --> 01:28:44,791 I'm here for the same reason as you; I'm a witness, too 863 01:28:46,720 --> 01:28:49,154 What sort of witness are you, Guly�s? 864 01:28:49,320 --> 01:28:53,154 There are things that only I can prove 865 01:28:53,760 --> 01:28:56,228 I'm not in a mood for jokes 866 01:28:56,360 --> 01:28:59,511 The witness Elem�r Guly�s 867 01:29:16,840 --> 01:29:22,597 I understand. The wretch knocked your teeth out, that's not nice 868 01:29:23,840 --> 01:29:26,308 You know that torturer? 869 01:29:26,440 --> 01:29:30,274 Just as you do. He got me in the kidneys 870 01:29:30,920 --> 01:29:34,708 Both kidneys. That was no joy, either 871 01:29:36,040 --> 01:29:38,474 Even nowadays I sometimes pass blood 872 01:29:38,600 --> 01:29:40,511 Poor Comrade Vir�g 873 01:29:41,120 --> 01:29:44,476 We can't nurse individual wounds in the international situation 874 01:29:45,640 --> 01:29:48,837 I've got butterflies in my stomach 875 01:29:49,440 --> 01:29:53,274 Stage-fright. Take deep breaths 876 01:30:01,640 --> 01:30:02,914 I've still got them 877 01:30:03,520 --> 01:30:06,080 The witness J�zsef Pelik�n 878 01:30:06,760 --> 01:30:09,957 Courage. And always watch me 879 01:30:21,440 --> 01:30:25,911 J�zsef Pelik�n, you are a witness in the trial of D�niel and his group 880 01:30:26,560 --> 01:30:28,915 Do you bear any grudge against the defendant? 881 01:30:31,720 --> 01:30:33,631 We were more like friends 882 01:30:34,240 --> 01:30:38,597 The law punishes perjury. Do you swear to tell the whole truth? 883 01:30:38,760 --> 01:30:39,875 How do you mean? 884 01:30:40,040 --> 01:30:41,314 Testify the truth only 885 01:30:41,920 --> 01:30:43,114 I'll try 886 01:30:43,240 --> 01:30:45,800 - What is your name? - J�zsef Pelik�n 887 01:30:46,400 --> 01:30:48,994 - Occupation? - Originally a dike-keeper 888 01:30:49,600 --> 01:30:52,717 The flood has something to do with me 889 01:30:52,840 --> 01:30:55,400 - That doesn't belong here - Where then? 890 01:30:56,040 --> 01:30:59,112 I have your statement before me 891 01:30:59,240 --> 01:31:02,437 So you met Zolt�n D�niel in 1942? 892 01:31:03,080 --> 01:31:05,640 Yes, I met Zolt�n D�niel in 1942 893 01:31:08,840 --> 01:31:12,628 An aquaintance, Tivadar Galv�n... 894 01:31:13,280 --> 01:31:15,874 ...introduced him... 895 01:31:16,520 --> 01:31:19,717 At that time I never guessed... 896 01:31:20,960 --> 01:31:21,676 Guessed what? 897 01:31:22,880 --> 01:31:25,440 That I'd meet a frogman 898 01:31:26,080 --> 01:31:27,991 Stop a moment; that came later 899 01:31:28,680 --> 01:31:29,795 Later 900 01:31:29,960 --> 01:31:33,748 - Then let's look at the frogmen - Let's 901 01:31:34,440 --> 01:31:36,317 What did they look like? 902 01:31:37,600 --> 01:31:40,194 What do you mean? Like frogs 903 01:31:41,440 --> 01:31:42,839 There were gophers, too... 904 01:31:43,360 --> 01:31:45,954 ...but they were real 905 01:31:47,840 --> 01:31:51,071 Have you anything to add to your testimony? 906 01:31:54,280 --> 01:31:57,477 Nothing. I mean, I have 907 01:31:58,080 --> 01:32:03,200 I'd like to ask the judge how this torturer got here 908 01:32:03,840 --> 01:32:05,114 What do you mean? 909 01:32:05,760 --> 01:32:09,514 I'd like to ask how this bloodhound got here 910 01:32:09,640 --> 01:32:13,428 ...and how come he's laughing in our faces 911 01:32:17,920 --> 01:32:21,913 I wasn't laughing; the witness is hallucinating 912 01:32:22,400 --> 01:32:25,472 Hallucinating, damn it! 913 01:32:25,640 --> 01:32:29,349 I object to a Fascist torturer insulting me 914 01:32:29,480 --> 01:32:31,357 Order, please, Pelik�n 915 01:32:32,000 --> 01:32:33,911 Do you maintain your testimony? 916 01:32:34,600 --> 01:32:36,477 Feeling ill, Comrade Vir�g? 917 01:32:37,120 --> 01:32:39,680 Pelik�n, do you maintain your testimony? 918 01:32:40,320 --> 01:32:41,639 Because he's writhing 919 01:32:42,240 --> 01:32:43,514 Nagging shock 920 01:32:44,200 --> 01:32:48,637 Because this hangman ruined his kidneys. Right, Comrade Vir�g? 921 01:32:49,320 --> 01:32:53,108 Sometimes he still passes blood 922 01:32:53,800 --> 01:32:58,874 Tell me to my face, you scum, what lies did you tell about Zolt�n D�niel? 923 01:32:59,520 --> 01:33:00,919 The same thing you signed: 924 01:33:01,440 --> 01:33:03,351 D�niel was a paid informer 925 01:33:04,040 --> 01:33:07,112 You believe what this gorilla said? 926 01:33:07,240 --> 01:33:09,800 Your Honour, something's wrong here 927 01:33:10,400 --> 01:33:14,234 I may be an idiot, but everything's mixed up 928 01:33:14,880 --> 01:33:18,714 The flood's sweeping everything away, while this trash here... 929 01:33:19,360 --> 01:33:25,151 Zoli, say something. Were you really this henchman's agent? 930 01:33:27,040 --> 01:33:27,790 Sit down 931 01:33:28,320 --> 01:33:33,440 Elem�r Guly�s, tell the witness what you testified just now 932 01:33:36,640 --> 01:33:41,077 Zolt�n D�niel was a paid informer for the Fascist police 933 01:33:41,160 --> 01:33:43,720 What did you say, you sod? 934 01:33:46,280 --> 01:33:51,912 I beg leave to amend my testimony. Pelik�n was a paid informer, too 935 01:33:52,040 --> 01:33:55,828 I paid him. D�niel was an informer, so was Pelik�n 936 01:34:00,320 --> 01:34:04,154 That's a good one! Me, a police informer! 937 01:34:07,400 --> 01:34:11,234 Look here, Your Honour: he knocked them out 938 01:34:13,160 --> 01:34:15,720 And who else was a police informer? 939 01:34:16,960 --> 01:34:20,191 Comrade Vir�g? Comrade Bastion? 940 01:34:20,840 --> 01:34:21,875 What's that? Me? 941 01:34:40,160 --> 01:34:41,752 I heard it. I don't understand 942 01:34:43,200 --> 01:34:45,111 We must look into it 943 01:34:49,000 --> 01:34:54,074 J�zsef Pelik�n, I ask you once more: do you maintain your testimony? 944 01:34:54,720 --> 01:34:56,039 You don't? 945 01:34:56,640 --> 01:35:01,156 I told you I didn't; are you people deaf? 946 01:35:01,800 --> 01:35:06,271 Pelik�n returned to prison. The days passed and the years... 947 01:35:09,480 --> 01:35:13,314 I'm afraid there's a hitch. Rabbit's out of season... 948 01:35:13,920 --> 01:35:18,436 ...but here's beef with dumplings, will that do? 949 01:35:25,440 --> 01:35:26,714 Csopak Riesling? 950 01:35:27,360 --> 01:35:31,831 Out of stock. I've brought St. George Hill; it's as strong 951 01:35:32,480 --> 01:35:36,951 - Would you like some? - I don't want to rob you. After all... 952 01:35:40,160 --> 01:35:44,631 Tomorrow morning. But go on, have some. 953 01:35:56,200 --> 01:35:59,988 - Any children? - Eight 954 01:36:01,280 --> 01:36:01,996 It's not easy 955 01:36:05,160 --> 01:36:08,948 - No, it's not easy - It certainly isn't 956 01:36:10,920 --> 01:36:11,750 Good dumplings? 957 01:36:20,480 --> 01:36:22,630 I always recommend them to the condemned 958 01:36:22,720 --> 01:36:24,312 and they're always grateful 959 01:36:25,600 --> 01:36:29,434 They all like them, whatever their political views 960 01:36:30,120 --> 01:36:33,908 Of course, some can't eat at all; then I eat them myself 961 01:36:34,560 --> 01:36:37,757 Delicious dumplings shouldn't go to waste 962 01:36:39,080 --> 01:36:40,957 Do you want a priest? 963 01:36:41,600 --> 01:36:44,068 Not if I don't have to 964 01:36:44,200 --> 01:36:48,034 Of course. I'm completely mixed up 965 01:36:50,600 --> 01:36:55,037 That was very good. If only I had another life 966 01:36:55,720 --> 01:36:57,597 That's right 967 01:36:59,520 --> 01:37:02,114 I'm afraid I have to go 968 01:37:02,720 --> 01:37:03,914 We've had a good chat 969 01:37:04,040 --> 01:37:07,828 I've a seminar tomorrow and I haven't learnt a word 970 01:37:10,400 --> 01:37:11,355 You could help me 971 01:37:13,000 --> 01:37:13,716 Me? 972 01:37:14,280 --> 01:37:16,191 Go on, unless you want to sleep 973 01:37:18,080 --> 01:37:23,200 It's not because of sleep, it's because I'm ill-qualified 974 01:37:23,880 --> 01:37:27,077 It's only a beginner's course, child's play to you 975 01:37:27,680 --> 01:37:32,151 But it's vital for me; I've got a family to support 976 01:37:34,120 --> 01:37:36,031 Rum. Have some 977 01:37:39,240 --> 01:37:41,800 Have a steady drink 978 01:37:50,760 --> 01:37:55,197 Can you tell me what the Parliamentary Boycott was? 979 01:37:55,880 --> 01:37:59,668 - I can't imagine - Think, Pelik�n 980 01:38:00,960 --> 01:38:05,431 Parliamentary Boycott? Everyone should keep their mouth shut, I guess 981 01:38:06,080 --> 01:38:08,674 You see, you know it 982 01:38:09,280 --> 01:38:13,034 And what about the dictatorship of the proletariat? 983 01:38:13,160 --> 01:38:16,869 It's when the proles dictate. Don't you understand that? 984 01:38:17,000 --> 01:38:18,911 What about the three functions? 985 01:38:20,800 --> 01:38:22,711 I know one 986 01:38:24,040 --> 01:38:29,672 We must strike down the counter- revolutionary Fascist band 987 01:38:29,800 --> 01:38:33,588 Strike them down... And the other two? 988 01:38:34,240 --> 01:38:35,514 Isn't that enough? 989 01:38:37,480 --> 01:38:40,040 A drop more, then I may remember 990 01:39:06,880 --> 01:39:10,714 I don't get it; it's never happened before 991 01:39:11,360 --> 01:39:16,480 If the executioner's ill, or got family business there's his deputy 992 01:39:17,160 --> 01:39:21,517 And if anything happens to the deputy, he's got a deputy 993 01:39:21,640 --> 01:39:24,837 I've never known an execution held up 994 01:39:25,440 --> 01:39:29,274 - I can wait - It's not good to wait. Sit down 995 01:39:33,120 --> 01:39:35,714 - Why? - It makes it a bit easier 996 01:39:36,960 --> 01:39:38,234 I don't get it 997 01:39:53,600 --> 01:39:56,831 - Who is Dr. Kot�sz? - The state executioner 998 01:40:03,200 --> 01:40:05,760 Why the hell are you yelling at this hour? 999 01:40:06,440 --> 01:40:09,000 There's a condemned man here... 1000 01:40:09,600 --> 01:40:12,831 ...and there's no one to carry out the sentence 1001 01:40:14,080 --> 01:40:15,991 I'll be right down 1002 01:40:25,600 --> 01:40:26,715 Who are you? 1003 01:40:26,920 --> 01:40:30,754 J�zsef Pelik�n. Sorry to bother you, but I'm to be hanged 1004 01:40:38,400 --> 01:40:42,154 What shambles. Well, congratulations, you're going to be rehabilitated 1005 01:40:42,280 --> 01:40:44,191 I'd rather be hanged, please 1006 01:40:44,800 --> 01:40:48,031 Rehabilitation means that you're innocent 1007 01:40:49,320 --> 01:40:53,029 So hurry home now. You'll get the money by post 1008 01:40:53,160 --> 01:40:55,720 Could you tell me about Zolt�n D�niel? 1009 01:40:57,600 --> 01:40:59,556 He's been home a week now 1010 01:41:06,560 --> 01:41:10,439 You gobbled the dumplings, you drank the wine 1011 01:41:11,080 --> 01:41:15,551 You're not being hanged, you'll even got some cash. What a gang! 1012 01:41:16,800 --> 01:41:20,679 Why are you day-dreaming here? Clear off, before I lose my temper 1013 01:41:39,240 --> 01:41:41,800 - Can you tell me what day it is? - Wednesday 1014 01:41:42,400 --> 01:41:44,868 - What month? - April 1015 01:41:45,000 --> 01:41:48,834 - What's the level of the Danube? - Do you want my girl, too? 1016 01:41:52,640 --> 01:41:55,871 So Pelik�n returned to the dike 1017 01:41:56,480 --> 01:41:59,711 Once again the years passed 1018 01:42:06,760 --> 01:42:08,557 What have you got against me? 1019 01:42:08,680 --> 01:42:13,800 Comrade Vir�g! How are you, Comrade Vir�g? 1020 01:42:14,440 --> 01:42:16,795 These are the people I fought for. 1021 01:42:16,880 --> 01:42:19,519 I got a stomach ulcer because of them 1022 01:42:21,440 --> 01:42:25,319 Never mind. You'll all be begging me to come back one day 1023 01:42:25,920 --> 01:42:29,117 I wouldn't like to swear to that 1024 01:43:08,800 --> 01:43:11,268 Why does history go on like this? 1025 01:43:11,400 --> 01:43:15,188 So that humanity can cheerfully take leave of its past. - Marx 1026 01:43:16,480 --> 01:43:20,951 The end. 80526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.