Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,654 --> 00:00:04,654
(PREVIOUSLY)
2
00:00:07,433 --> 00:00:10,134
F: Good morning, my love.
3
00:00:11,170 --> 00:00:13,949
F: What's wrong, Juliana?
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,433
J: Are you really going to pretend that nothing happened?
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,325
F: I know I was late yesterday...
but it's because of the lawyer...
6
00:00:24,365 --> 00:00:26,193
J: How well does the lawyer suck?
7
00:00:26,500 --> 00:00:27,757
F: What?
8
00:00:31,224 --> 00:00:33,224
F: You won't believe this, will you?
9
00:00:33,264 --> 00:00:37,181
J: Oh, I won't believe it? Why shouldn't I believe it?
F: This is a setup, Juliana. For God's sake...
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,063
J: Is it?
11
00:00:38,103 --> 00:00:40,480
J: Where were you last night?
F: With the lawyer...
12
00:00:40,200 --> 00:00:42,662
J: What's the lawyer's name?
F: Ju...knock it off!
13
00:00:42,600 --> 00:00:44,257
J: Do not touch me...
14
00:00:44,800 --> 00:00:47,939
J: Where were you? Answer me!
15
00:00:51,700 --> 00:00:53,578
F: With Paola!
16
00:00:55,400 --> 00:00:58,302
J: Wasn't Paola on vacation in Porto Alegre?
17
00:00:58,500 --> 00:00:59,730
F: No!
18
00:01:02,471 --> 00:01:05,973
J: Fernanda, I could have sworn you had changed...
19
00:01:06,500 --> 00:01:09,304
J: In the end, it was better... Victor had gone away...
20
00:01:20,072 --> 00:01:24,072
(AMBIENT MUSIC PLAYING)
21
00:01:43,000 --> 00:01:45,245
F: You are a shitty liar, Juliana.
22
00:01:45,200 --> 00:01:45,822
J: What?
23
00:01:45,862 --> 00:01:48,168
F: What? Are you kidding me?
24
00:01:48,208 --> 00:01:50,117
F: I heard what you said about victor
25
00:01:51,000 --> 00:01:53,596
J: I don't get it.
F: Oh, you don't ?
26
00:01:53,636 --> 00:01:55,590
F: Juliana, we talked about it...
27
00:01:55,630 --> 00:01:58,049
J: Yeah, and?...
F: You said you wanted to have a child...
28
00:01:58,089 --> 00:02:01,207
F: You said you were as prepared as I was, and look what you said now
J: Yes, I am...
29
00:02:04,312 --> 00:02:06,280
F: Paola was right, you know?
30
00:02:09,300 --> 00:02:11,670
D: Juliana, not now.
31
00:02:33,200 --> 00:02:34,137
F: Hi.
32
00:02:34,700 --> 00:02:36,122
P: Hi...
33
00:02:38,233 --> 00:02:40,443
P: What's wrong? Trouble in paradise?
34
00:02:42,300 --> 00:02:43,643
F: You came earlier, didn't you?
35
00:02:44,400 --> 00:02:46,721
P: Something told me it should be a good idea.
36
00:02:47,100 --> 00:02:48,593
F: Sure...
37
00:02:53,500 --> 00:02:54,681
P: Are you ok?
38
00:03:00,500 --> 00:03:02,000
F: Paola...
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,979
F: Let's just get out of here, please.
40
00:03:31,500 --> 00:03:33,241
D: Keep calm.
41
00:03:34,039 --> 00:03:35,662
D: She just needs some time to think.
42
00:03:37,500 --> 00:03:39,917
J: Nobody is asking what I need
43
00:03:40,509 --> 00:03:44,509
P: Of love, something that she couldn't give you.
44
00:03:48,500 --> 00:03:50,889
P: I didn't want to say...
F: But you've warned me.
45
00:03:52,890 --> 00:03:54,341
P: Yeah...
46
00:03:58,000 --> 00:04:01,030
P: When I first saw Juliana...
47
00:04:02,072 --> 00:04:06,072
P: I knew there was nothing for you there...nothing.
48
00:04:11,541 --> 00:04:16,540
F: It's hard to trust in someone, and find out it was all a lie...
49
00:04:18,500 --> 00:04:20,642
F: We had a history.
50
00:04:21,612 --> 00:04:22,546
P: Yeah, you did...
51
00:04:23,000 --> 00:04:25,422
P: But stories do end.
52
00:04:27,000 --> 00:04:29,219
P: I am not saying that so as a way to hurt you...
53
00:04:30,000 --> 00:04:34,500
P: But sometimes... we want something, but the other does not
54
00:04:39,500 --> 00:04:41,852
F: I can't understand it...
55
00:04:42,300 --> 00:04:44,200
F: How come I didn't notice this?
56
00:04:44,700 --> 00:04:47,705
P: It's because you always see the
best in people.
57
00:04:47,745 --> 00:04:49,564
P: You have always been like this...
58
00:04:54,000 --> 00:04:56,621
P: You play tough, you play sassy...
59
00:05:00,571 --> 00:05:02,915
P: But I know the real you.
60
00:05:12,400 --> 00:05:14,465
F: Paola...
61
00:05:16,182 --> 00:05:18,621
F: Why have you done all this?
62
00:05:19,300 --> 00:05:20,638
P: What are you talking about?
63
00:05:32,500 --> 00:05:33,968
D: Hasn't Ju left the room yet?
64
00:05:34,008 --> 00:05:36,047
L: No.
65
00:05:37,394 --> 00:05:38,735
L: What a situation, isn't it?
66
00:05:38,775 --> 00:05:40,268
D: Right?
67
00:05:45,700 --> 00:05:47,942
D: I wanted to ask you something...
68
00:05:51,400 --> 00:05:54,619
D: We wouldn't be good together, would we?
69
00:05:58,300 --> 00:06:01,768
L: Of course we would. We are good friends.
70
00:06:05,800 --> 00:06:08,114
L: I love Caio...
71
00:06:08,154 --> 00:06:12,154
L: So this was never on the table.
72
00:06:16,000 --> 00:06:17,910
D: I don't want to lose your friendship.
73
00:06:17,700 --> 00:06:18,964
L: And you won't.
74
00:06:19,500 --> 00:06:22,511
L: We are friends forever.
75
00:06:23,700 --> 00:06:25,618
D: Yes, you're right.
76
00:06:26,221 --> 00:06:29,220
(SOUND OF GLASSES BREAKING)
77
00:06:36,700 --> 00:06:39,500
F: Why did you take Victor away from me?
78
00:06:42,800 --> 00:06:44,604
P: I would never do that...
79
00:06:48,297 --> 00:06:51,157
P: I never meant to take Victor from you...
80
00:06:54,347 --> 00:06:57,171
P: I just couldn't accept...
81
00:06:58,200 --> 00:07:00,019
F: What couldn't you accept?
82
00:07:03,700 --> 00:07:05,891
P: You two together...
83
00:07:09,609 --> 00:07:12,670
P: It should be me...
84
00:07:18,000 --> 00:07:20,398
P:I haven't forgotten you...
85
00:07:20,900 --> 00:07:23,390
P: Not even for a day
86
00:07:27,800 --> 00:07:31,271
P: I was too young, Fê...
F: Me too.
87
00:07:37,600 --> 00:07:41,370
P: I know that what I did was horrible...
88
00:07:45,500 --> 00:07:48,032
P: And I...
89
00:07:49,500 --> 00:07:53,618
P: I always wondered when I would have the chance
to apologize to you.
90
00:07:54,556 --> 00:07:57,454
P: When you...
91
00:07:59,705 --> 00:08:02,157
P: You were ever gonna show up in my life again...
92
00:08:06,100 --> 00:08:08,444
P: Then you showed up...
93
00:08:11,200 --> 00:08:13,000
P: and I realized it was a sign...
94
00:08:14,200 --> 00:08:15,881
F: A sign of what?
95
00:08:17,803 --> 00:08:21,691
P: That I still had time...
96
00:08:21,731 --> 00:08:23,347
P: Time for us...
97
00:08:27,800 --> 00:08:31,084
P: We can be a family...
98
00:08:36,100 --> 00:08:37,402
F: Us?
99
00:08:39,200 --> 00:08:41,654
P: Yeah...
100
00:08:41,694 --> 00:08:45,900
P: You, me, and Victor.
101
00:08:56,800 --> 00:08:58,610
F: Ju...
J: What are you doing here?
102
00:08:58,650 --> 00:09:01,419
F: It's over.
J: So why did you come?
103
00:09:01,300 --> 00:09:02,450
D: Let's make dinner, come on.
104
00:09:02,925 --> 00:09:06,000
F: I will explain everything to you, my love.
J: Speak up and leave, please.
105
00:09:11,000 --> 00:09:13,428
C: Guys, I don't understand anything,
somebody explain to me.
106
00:09:13,468 --> 00:09:14,244
D: Relax, I'll explain...
107
00:09:14,284 --> 00:09:18,284
F: So, just before the problem with Victor's
documentation occurred...
108
00:09:18,388 --> 00:09:22,055
F: Paola sent me a message telling me
to stay away from you.
109
00:09:22,095 --> 00:09:24,932
F: Otherwise, she would take Victor away from me...
110
00:09:24,972 --> 00:09:27,564
F: I really wanted to report her, Ju.
111
00:09:27,604 --> 00:09:31,282
F: But I couldn't, she is full of contacts,
my hands were tied...
112
00:09:31,322 --> 00:09:35,099
C: But... what have you forged?
113
00:09:35,000 --> 00:09:39,139
D: It was not a forgery. We wanted to find proof, understand?
114
00:09:40,135 --> 00:09:41,908
D: Let me explain it to you...
115
00:09:41,948 --> 00:09:44,284
D: Fernanda asked for my help to go after
something against Paola...
116
00:09:44,324 --> 00:09:47,409
D: To expose her. But, something that was real,
really concrete, you know?
117
00:09:47,449 --> 00:09:49,819
F: It all happened very easily...
118
00:09:49,859 --> 00:09:52,752
F: Because when Paola called me,
Daniel was the one who answered...
119
00:09:52,792 --> 00:09:54,595
F: And he already knew everything.
120
00:09:54,635 --> 00:09:57,102
D: So at the time he realized, he asked her to come here...
121
00:09:58,000 --> 00:10:00,082
F: And then it all happened, you know?
122
00:10:00,122 --> 00:10:02,716
F: And she made it up, so the fault would be all yours...
123
00:10:02,756 --> 00:10:04,341
J: Son of a bitch.
124
00:10:04,381 --> 00:10:05,652
F: Right?
125
00:10:05,692 --> 00:10:09,692
F: Then when I heard you saying you didn't want to be a Mom...
126
00:10:09,700 --> 00:10:11,553
F: When you didn't want to go see the lawyer...
127
00:10:11,593 --> 00:10:14,164
J: No...That was not what I meant...
128
00:10:14,000 --> 00:10:16,204
J: You know that I never dreamed
of being a mother, but...
129
00:10:17,698 --> 00:10:21,080
J: Since we have been together, this has become my dream...
130
00:10:21,120 --> 00:10:25,800
J: And...Every time I saw you with Victor or with any child,
your eyes would sparkle...
131
00:10:26,400 --> 00:10:28,564
J: It was the most beautiful thing in the world...
132
00:10:28,604 --> 00:10:32,800
J: So I knew that this was going to be...
the happiest moment of our lives.
133
00:10:33,266 --> 00:10:34,890
D: I know, I know...
134
00:10:34,930 --> 00:10:38,930
D: But guys, Paola got into the game,
she became conceited...
135
00:10:39,068 --> 00:10:41,252
D: She thought the way was clear for her...
136
00:10:42,200 --> 00:10:43,557
C: And then what?
137
00:10:43,597 --> 00:10:45,764
D: Then, afterward, we went to search for that lawyer from Rio...
138
00:10:45,804 --> 00:10:47,791
D: Andressa, you know?
139
00:10:47,831 --> 00:10:50,093
D: To find a way to get
Paola to court...
140
00:10:50,000 --> 00:10:52,616
L: You guys are crazy.
D: It worked out well, didn't it?
141
00:10:52,656 --> 00:10:54,940
D: Guys, Paola was always around here...
142
00:10:54,800 --> 00:10:56,619
D: It wasn't hard to make up a fight.
143
00:10:56,659 --> 00:10:58,227
D: Juliana ended up helping, after all...
144
00:10:58,800 --> 00:11:01,260
J: Me? How?
145
00:11:02,313 --> 00:11:05,244
F: Because you told Lucy...
146
00:11:05,284 --> 00:11:07,038
F: That you wanted Victor to leave.
147
00:11:07,000 --> 00:11:09,680
J: No, that was not the reason...
148
00:11:09,720 --> 00:11:11,544
J: It's just that if, in fact, you were cheating on me...
149
00:11:11,584 --> 00:11:14,634
J: I didn't want him to be in that atmosphere. Do you understand?
150
00:11:14,600 --> 00:11:16,234
F: I do, Ju.
151
00:11:16,000 --> 00:11:19,374
F: But Paola didn't know. She only heard we fighting...
152
00:11:19,350 --> 00:11:21,177
J: Is that why you shout at me?
153
00:11:22,500 --> 00:11:25,130
J: Okay, and when you were missing, where were you?
154
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
F: I swear to you that I didn't do anything...
155
00:11:33,802 --> 00:11:36,048
F: I needed Paola to confess...
156
00:11:36,000 --> 00:11:38,080
F: So I went after her, and I got the confession...
157
00:11:39,000 --> 00:11:39,935
J: Where is it?
158
00:11:39,975 --> 00:11:41,500
F: I'm gonna show you...
159
00:11:42,300 --> 00:11:43,710
F: Here.
160
00:11:45,564 --> 00:11:48,564
P: We could be a family.
F: Us?
161
00:11:48,604 --> 00:11:51,743
P: Yeah...you, me, and Victor.
162
00:11:51,600 --> 00:11:53,297
J: What a bitch!
163
00:11:53,337 --> 00:11:55,330
F: Indeed!
164
00:11:57,600 --> 00:12:01,000
J: I want to kill you!
F: I know that, my love.
165
00:12:02,706 --> 00:12:03,900
J: But I love you so much.
166
00:12:07,500 --> 00:12:11,152
F: I love you, baby.
J: I love you, sassy.
167
00:12:11,192 --> 00:12:13,190
J: Oh, I hate it!
168
00:12:31,700 --> 00:12:35,128
C: That's not possible. Is it over?
169
00:12:35,168 --> 00:12:37,479
L: Oh my God, Caio, what a mess!
170
00:12:37,400 --> 00:12:40,992
C: It is impossible to do it right here, dude.
171
00:12:41,000 --> 00:12:43,174
C: If you don't help me, we will be
here forever.
172
00:12:43,214 --> 00:12:47,800
L: It's simple, you take it and fold it..
173
00:12:49,200 --> 00:12:52,561
L: See? A piece of cake!
C: Sure.
174
00:12:52,601 --> 00:12:56,144
L: And put it here, slowly. See?
175
00:12:56,000 --> 00:12:57,812
C: You make it look easy.
176
00:12:57,852 --> 00:12:59,291
L: Go on, try it!
177
00:13:00,700 --> 00:13:03,966
C: If I get it right...Will you give me a kiss?
178
00:13:04,825 --> 00:13:06,521
L: Only if you get it right.
179
00:13:06,561 --> 00:13:10,561
C: Only If I do? Are you sure of that?
L: Yes, I am...
180
00:13:21,700 --> 00:13:24,920
J: What do you want with this? Stop it...
181
00:13:28,200 --> 00:13:32,000
J: I wanted to, but we have to
pack, get out.
182
00:13:33,453 --> 00:13:36,000
J: Hey?
183
00:13:57,000 --> 00:14:01,115
F: Ju...
J: I have something to tell you...
184
00:14:01,338 --> 00:14:03,000
F: So do I...
185
00:14:03,723 --> 00:14:05,452
J: So who goes first?
186
00:14:05,492 --> 00:14:06,326
F: We do it together?
187
00:14:06,366 --> 00:14:07,892
J: Let's do it, and I count three...
F: Yeah...
188
00:14:07,932 --> 00:14:09,841
FeJu: 1,2,3..
189
00:14:09,881 --> 00:14:12,578
F: I'm pregnant!
J: The laywer called!
190
00:14:12,618 --> 00:14:14,459
F: What did she say?
191
00:14:14,499 --> 00:14:16,673
J: That the audience is scheduled...
192
00:14:16,500 --> 00:14:18,924
J: And that if all goes well, and it will...
193
00:14:18,800 --> 00:14:21,582
J: We will have Victor back.
F: Oh my God!
194
00:14:21,622 --> 00:14:24,726
J: You are pregnant?
F: I am...
195
00:14:24,766 --> 00:14:27,468
F: I didn't tell you before because of all that happened with Victor...
196
00:14:27,508 --> 00:14:30,500
F: I was scared to death...
J: My goodness, Fernanda!
197
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
J: I love you! I love you so much!
F: I love you so much too, Ju!
198
00:14:46,000 --> 00:14:50,400
J: Guys, stop it! It's my baby that's here!
199
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
P: I'll make you pay for it.15005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.