All language subtitles for A MELHOR AMIGA DA NOIVA - 3ª Temporada - 3x01 - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:01,731 [PREVIOUSLY] It's just a kiss! 2 00:00:02,026 --> 00:00:03,943 I want to know what it's like to kiss a girl 3 00:00:03,983 --> 00:00:06,402 and who better than my best friend to teach me this? 4 00:00:08,111 --> 00:00:10,523 If you don't want to, I'll look for another girl... 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,190 No, you won't! 6 00:00:13,479 --> 00:00:15,181 Fernanda, it's just a kiss... 7 00:00:47,395 --> 00:00:49,129 And this is what happened. 8 00:00:49,169 --> 00:00:52,124 And I was willing to give up going to Canada to open my art gallery 9 00:00:52,164 --> 00:00:54,896 just so as not to leave her alone here. 10 00:00:55,818 --> 00:00:57,475 Ju, are you in love with Fernanda? 11 00:00:57,515 --> 00:00:59,253 Are you in love with the almost lesbian? 12 00:00:59,508 --> 00:01:01,473 Of course not, she is my best friend. 13 00:01:01,513 --> 00:01:02,221 - Yes, you are! - Now give it to me! 14 00:01:02,261 --> 00:01:03,215 Best friend? 15 00:01:03,255 --> 00:01:05,999 Give it to me Daniel, drop it! 16 00:01:09,017 --> 00:01:10,863 Be careful not to notice things too late, okay? 17 00:01:10,903 --> 00:01:14,903 This is not the time for this but, Ju... 18 00:01:18,697 --> 00:01:25,071 Me, you, Louis and a unicorn. You accept? 19 00:01:25,425 --> 00:01:26,828 Are you asking me to marry you? 20 00:01:26,868 --> 00:01:29,318 I'm asking for permission to enter your life. 21 00:01:30,238 --> 00:01:32,940 Permission to be your "Stupid wife". 22 00:01:34,551 --> 00:01:37,152 I'm asking you to marry me, Juliana. 23 00:01:37,946 --> 00:01:39,382 I do! 24 00:01:39,422 --> 00:01:39,976 You accept? 25 00:01:40,016 --> 00:01:40,891 Yes. 26 00:01:52,010 --> 00:01:56,010 Now you are no longer the bride's best friend. 27 00:01:56,284 --> 00:01:58,964 Now you are the bride's wife! 28 00:02:01,501 --> 00:02:04,439 It was so nice to see you with that child today. 29 00:02:04,479 --> 00:02:06,927 It may not seem like it but I love children. 30 00:02:07,596 --> 00:02:10,285 Today I was sure of that. 31 00:02:12,587 --> 00:02:14,319 I want to have a child with you! 32 00:02:53,293 --> 00:02:55,463 - Ju, I'm going to call a doctor... - Fê, what's going on? 33 00:02:55,503 --> 00:02:57,423 Calm down Ju, you need to rest! 34 00:02:57,463 --> 00:02:59,090 Lie down a little, please. 35 00:02:59,319 --> 00:03:00,457 I want something. 36 00:03:00,497 --> 00:03:02,167 I'll give you anything! 37 00:03:02,207 --> 00:03:04,539 I want to have a child with you. 38 00:03:04,893 --> 00:03:08,770 Ju, we don't need this, it's okay. 39 00:03:08,810 --> 00:03:10,472 I want to adopt a child. 40 00:03:14,978 --> 00:03:15,904 Fê... 41 00:03:17,641 --> 00:03:20,795 This is Paola, the social worker. 42 00:03:20,835 --> 00:03:23,872 And this is Fernanda, my wife. 43 00:03:24,289 --> 00:03:25,179 Nice to meet you. 44 00:03:25,219 --> 00:03:26,663 Nice to meet you too. 45 00:03:28,888 --> 00:03:31,957 Do you accept a water? A juice? Coffee? 46 00:03:31,997 --> 00:03:33,404 - Coffee. - Coffee? 47 00:03:33,821 --> 00:03:34,901 Thank you. 48 00:03:37,920 --> 00:03:39,765 What are you doing here? 49 00:03:39,805 --> 00:03:43,411 Relax! I'm not the high school girl anymore, okay? 50 00:03:43,451 --> 00:03:44,542 - Oh no? - No! 51 00:03:44,582 --> 00:03:45,698 You changed? 52 00:03:45,738 --> 00:03:49,040 I changed! Why? Do you want to meet me? 53 00:03:52,708 --> 00:03:54,167 I'll get you some water, okay? 54 00:03:54,207 --> 00:03:55,199 So... 55 00:04:00,925 --> 00:04:02,770 Vitor can go home with you girls. 56 00:04:02,810 --> 00:04:03,762 Really? 57 00:04:03,802 --> 00:04:04,537 Yes. 58 00:04:05,834 --> 00:04:07,498 You go home with us! 59 00:04:07,538 --> 00:04:08,690 Oh my God! 60 00:04:08,730 --> 00:04:11,436 Yay! 61 00:04:11,476 --> 00:04:14,147 I can't separate myself from you two. 62 00:04:14,187 --> 00:04:16,780 Oh my God! So you will not be parted from us, never, never! 63 00:04:16,820 --> 00:04:19,623 Calm down, okay? Calm down that this is just a temporary custody. 64 00:04:19,663 --> 00:04:22,879 We will still be under evaluation until the judge gives final custody. 65 00:04:45,677 --> 00:04:47,020 What's going on here? 66 00:04:47,060 --> 00:04:48,654 She just said she needs to take Vitor! 67 00:04:48,694 --> 00:04:49,753 Ms, please. 68 00:04:49,793 --> 00:04:50,917 Get your hands off him! 69 00:04:51,523 --> 00:04:53,716 What are you going to do with him? 70 00:05:16,727 --> 00:05:19,146 Let's eat something? 71 00:05:19,186 --> 00:05:20,566 Ju, not now. 72 00:05:20,606 --> 00:05:21,943 Fê... 73 00:05:22,549 --> 00:05:27,806 You've been like this for three days, if were me in your place you would be forcing me to eat. 74 00:05:31,681 --> 00:05:33,137 It's different. 75 00:05:33,177 --> 00:05:34,282 No, it is not. 76 00:05:35,454 --> 00:05:36,596 Ju... 77 00:05:36,825 --> 00:05:41,180 Look, drink the watermelon juice that will hydrate you. 78 00:05:42,854 --> 00:05:44,983 Okay, but only the juice. 79 00:05:47,170 --> 00:05:52,448 I spent 40 minutes in the kitchen preparing this breakfast, value my work. 80 00:05:54,625 --> 00:05:59,243 You know how to cook industrialized toast very well. 81 00:05:59,283 --> 00:06:01,794 I know, I am excellent in the kitchen. 82 00:06:01,834 --> 00:06:04,286 That's why you married me, remember? 83 00:06:11,554 --> 00:06:13,466 What did I do wrong? 84 00:06:38,250 --> 00:06:43,845 [Cell phone ringing] 85 00:06:45,204 --> 00:06:48,581 Good morning Caio, I need you to do the meeting today with the English for me 86 00:06:48,621 --> 00:06:49,996 because I'm not going to make it, okay? 87 00:06:50,036 --> 00:06:51,199 Did something happen? 88 00:06:51,239 --> 00:06:52,272 Yes! 89 00:06:52,312 --> 00:06:56,692 I will not be able to make the meeting and I need that my partner, please, make the meeting for me. 90 00:06:56,732 --> 00:06:57,615 Can be? 91 00:06:57,655 --> 00:07:03,240 But Fernanda, it's the last meeting before the break, you know I didn't study any of that. 92 00:07:03,657 --> 00:07:05,677 There is no way I can conduct this meeting alone. 93 00:07:05,717 --> 00:07:07,915 Well, you have a few hours to study this. 94 00:07:08,395 --> 00:07:14,777 Fernanda, you know that every time they want you at the meeting, they don't want someone else. 95 00:07:14,817 --> 00:07:16,585 You know they won't like it! 96 00:07:16,625 --> 00:07:17,876 Damn it, Caio! 97 00:07:17,916 --> 00:07:22,680 Can you at least once in your life do what I'm asking you to do without complaining? 98 00:07:24,355 --> 00:07:25,665 Shit! 99 00:07:25,705 --> 00:07:26,748 Fernanda? 100 00:07:57,761 --> 00:08:03,670 [Cell phone ringing] 101 00:08:05,576 --> 00:08:09,065 Almost lesbian! How long, right? You abandoned me. 102 00:08:11,368 --> 00:08:13,516 Dani, I miss you! 103 00:08:14,247 --> 00:08:18,969 So... I actually called you because I needed your help. 104 00:08:19,009 --> 00:08:23,009 Not a help, but... I wanted to talk to someone. 105 00:08:23,030 --> 00:08:24,685 Can you come to my house? 106 00:08:24,725 --> 00:08:27,605 No, wait! Is there a problem with Vitor? 107 00:08:27,959 --> 00:08:33,427 So, this is one of the subjects that I want to talk about. 108 00:08:33,467 --> 00:08:36,176 I just have to do a few things here and later I'll go at you, okay? 109 00:08:36,216 --> 00:08:37,213 Okay. 110 00:08:38,070 --> 00:08:39,686 I wait for you here then. 111 00:08:39,726 --> 00:08:41,003 Kisses I love you. 112 00:08:41,043 --> 00:08:42,124 Kisses. 113 00:09:13,312 --> 00:09:22,297 [Phone ring] 114 00:09:35,562 --> 00:09:40,965 [Phone ring] 115 00:09:54,356 --> 00:09:56,064 [Knocking on the door] 116 00:10:11,201 --> 00:10:13,055 Ah, I don't believe it. 117 00:10:14,038 --> 00:10:17,016 Just you to bring me a cup of coffee now. 118 00:10:19,382 --> 00:10:22,582 You don't know, Fernanda got me in trouble... 119 00:10:23,062 --> 00:10:27,322 It looks like she got in trouble and I'm going to have to do the meeting for her. 120 00:10:27,362 --> 00:10:30,960 Worst of all, I did not study anything about the meeting, the clients are not mine. 121 00:10:31,000 --> 00:10:34,457 And the meeting would be today, my luck is that I managed to schedule it for tomorrow. 122 00:10:34,623 --> 00:10:37,370 But I'm going to have to spend the night here studying, right? 123 00:10:37,410 --> 00:10:39,654 And your coffee will save me. 124 00:10:42,773 --> 00:10:45,747 Hmm, it's delicious! 125 00:10:47,610 --> 00:10:51,125 But I had called you here for something else. 126 00:10:53,428 --> 00:10:55,645 It is a very serious matter. 127 00:10:55,685 --> 00:10:56,985 How is this possible? 128 00:10:58,785 --> 00:11:01,438 We had his temporary custody. 129 00:11:04,181 --> 00:11:05,793 But Ju, why? 130 00:11:06,084 --> 00:11:07,472 What did they tell you? 131 00:11:07,512 --> 00:11:11,442 They claimed that we do not have adequate means 132 00:11:11,482 --> 00:11:14,794 to care for a child in a healthy home. 133 00:11:17,222 --> 00:11:18,953 Just because you are two women, right? 134 00:11:19,559 --> 00:11:21,206 Damn, this is absurd! 135 00:11:21,874 --> 00:11:24,644 And the social worker came here every week 136 00:11:24,684 --> 00:11:29,902 then I researched and I saw that the visits are periodic, but not weekly. 137 00:11:34,782 --> 00:11:38,280 We had just bought him a bed. 138 00:11:39,955 --> 00:11:43,117 It was the saddest thing I have ever lived in my life. 139 00:11:43,157 --> 00:11:46,509 I know it's sad, but... 140 00:11:46,927 --> 00:11:50,497 Juliana said that the lawyer gathered some documents... 141 00:11:51,794 --> 00:11:57,423 And... I don't really know, because she was nervous, I didn't want to disturb her, keep asking. 142 00:11:58,154 --> 00:12:04,051 But I think they were saying that she was unable to take care of Vitor, you know? 143 00:12:04,091 --> 00:12:06,570 No one can prove that you are not able to take care of him! 144 00:12:06,610 --> 00:12:07,821 I know. 145 00:12:09,496 --> 00:12:11,088 We are doing everything 146 00:12:11,128 --> 00:12:15,128 and we will go after it to get Vitor back, and we will do it! 147 00:12:16,093 --> 00:12:19,438 Can you imagine how he is feeling now? 148 00:12:20,735 --> 00:12:23,526 His birthday is in a few days 149 00:12:23,566 --> 00:12:25,796 the only thing he had asked for was a M&M's cake 150 00:12:25,836 --> 00:12:28,174 we had already provided the cake. 151 00:12:30,226 --> 00:12:34,226 The only thing he wanted was a M&M's cake. 152 00:12:47,520 --> 00:12:48,756 [Mobile notification] 153 00:13:03,737 --> 00:13:08,928 ANONYMOUS MESSAGE: I TOLD YOU IT WAS JUST A QUESTION OF TIME 154 00:13:08,968 --> 00:13:15,956 THE NEXT TIME YOU THINK YOU CAN FACE ME, REMEMBER THIS MOMENT. 155 00:13:15,996 --> 00:13:24,882 I ALWAYS GET WHAT I WANT. 156 00:13:24,922 --> 00:13:31,613 IT IS BETTER THAT YOU UNDERSTAND SOON. 157 00:13:37,422 --> 00:13:43,534 Watch the NEXT EPISODE before debuting on the channel. Become a MEMBER now and have access to EXCLUSIVE lives and content.11867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.