Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,960
Previously on "The Bride's Best Friend"...
2
00:00:01,680 --> 00:00:04,060
What...? Juliana? Are you feeling sick?
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,660
I'm feeling unwell.
4
00:00:05,900 --> 00:00:06,960
Breathe...
5
00:00:07,760 --> 00:00:08,600
What day is it today, Dani?
6
00:00:09,220 --> 00:00:10,320
10th day. Why?
7
00:00:11,140 --> 00:00:12,440
Shit, I'm late.
8
00:00:13,740 --> 00:00:17,460
We got news to share with you guys. Do I tell or do you tell?
9
00:00:18,300 --> 00:00:18,980
Spit it out!
10
00:00:19,460 --> 00:00:22,260
So... We're going to get married!
11
00:00:24,580 --> 00:00:26,360
You're going to accept to be her maid of honor.
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,620
No, I'm not!
13
00:00:27,620 --> 00:00:29,500
Fernanda, you will accept and that's it!
14
00:00:29,940 --> 00:00:31,080
Dude, I can't...
15
00:00:31,080 --> 00:00:35,120
Listen to me, girl! You're going to show her that you're capable of taking something serious.
16
00:00:35,480 --> 00:00:36,320
Tell me what are the test result.
17
00:00:38,220 --> 00:00:39,000
Negative!
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,460
Holy shit, amen!
19
00:01:05,140 --> 00:01:06,500
Your time is running out, Nanda.
20
00:01:07,460 --> 00:01:10,120
I know, I'm just waiting for the right moment, you know?
21
00:01:10,640 --> 00:01:14,680
"Right moment"? When she's on the altar and say to him "I do"...
22
00:01:14,680 --> 00:01:16,600
"Wait! Where is my alpha lesbian?"
23
00:01:16,600 --> 00:01:17,760
Go fuck yourself, Daniel!
24
00:01:17,760 --> 00:01:19,260
Stop, you two!
25
00:01:20,340 --> 00:01:21,880
You promised me you wouldn't disappoint me.
26
00:01:22,420 --> 00:01:24,840
If you do, me and Daniel are going to push you from the Rio-Niterói bridge.
27
00:01:25,500 --> 00:01:27,240
And we're going to get away with it.
28
00:01:27,700 --> 00:01:30,080
Oh, of course, Annalise Keating!
29
00:01:30,180 --> 00:01:31,080
Stop, guys.
30
00:01:32,380 --> 00:01:35,560
And you, Alison DiLaurentis... Go get your Emily!
31
00:01:37,500 --> 00:01:39,720
Emison will happen tonight!
32
00:01:42,940 --> 00:01:50,300
You both are so lesbian. What is happening to this world, God? Teach me how to deal with it because I can't.
33
00:01:59,440 --> 00:02:01,440
"The Bride's Best Friend" - "Delusion - 1x05"
34
00:02:09,680 --> 00:02:11,440
I still can't believe it, you know?
35
00:02:12,820 --> 00:02:13,780
In what?
36
00:02:15,680 --> 00:02:17,780
We did... that.
37
00:02:17,920 --> 00:02:19,800
That we had sex, Juliana.
38
00:02:21,300 --> 00:02:22,340
I still can't believe it too...
39
00:02:25,060 --> 00:02:28,180
Now I know why girls are always falling for you...
40
00:02:31,140 --> 00:02:32,880
It was wrong, you know.
41
00:02:33,100 --> 00:02:33,960
Do you regret it?
42
00:02:35,580 --> 00:02:36,200
Really?
43
00:02:38,380 --> 00:02:38,960
No.
44
00:02:42,580 --> 00:02:44,580
Come to my house tonight, so we can talk.
45
00:02:45,520 --> 00:02:46,500
"Talk"?
46
00:02:47,540 --> 00:02:48,780
Yes, baby, only talk...
47
00:02:51,960 --> 00:02:55,280
"Only talk"? Are you sure you only want to talk to me?
48
00:02:56,420 --> 00:03:02,600
First, we'll talk. And then, we'll do other things...
49
00:03:31,120 --> 00:03:32,360
Were you waiting for me?
50
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
You came really fast...
51
00:03:37,600 --> 00:03:42,320
Did I ever told you how much I love when you stare at me like that?
52
00:03:46,900 --> 00:03:48,900
We'll leave "talking" to later, right?
53
00:03:53,360 --> 00:03:54,880
Too much clothes, Juliana...
54
00:04:03,280 --> 00:04:04,220
Shit!
55
00:04:04,420 --> 00:04:05,980
Answer it, it can be important.
56
00:04:06,720 --> 00:04:10,920
It's Jonatas. He came back from Canada. He's in our house.
57
00:04:18,020 --> 00:04:21,460
Baby... Don't do anything with him. Please. Please.
58
00:04:22,140 --> 00:04:24,340
I won't. I promise.
59
00:04:32,220 --> 00:04:33,180
Juliana?
60
00:04:34,940 --> 00:04:36,100
I want you.
61
00:04:46,980 --> 00:04:48,160
I'll be right back.
62
00:05:22,060 --> 00:05:23,380
I missed you.
63
00:06:12,320 --> 00:06:14,320
I'm sorry.
64
00:06:56,040 --> 00:06:58,660
Daniel, take this girl out of here or I'll beat her up. I'm serious!
65
00:06:58,740 --> 00:06:59,620
Okay, but where's Juliana?
66
00:06:59,620 --> 00:07:01,840
I think she's with Jonatas, I don't know... Take this girl out of here!
67
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
But wouldn't you talk to Ju tonight?
68
00:07:03,140 --> 00:07:08,620
Yes, but this idiot showed up here and pushed me to the couch, Juliana came here in the same time...
69
00:07:09,100 --> 00:07:09,860
Can you take this girl out of here?
70
00:07:09,960 --> 00:07:10,720
It almost seems like we're in a movie.
71
00:07:11,620 --> 00:07:12,320
Will you help me or not?
72
00:07:12,740 --> 00:07:14,160
Relax, I'll help you.
73
00:07:15,600 --> 00:07:17,540
Lucy, c'mon. Let's go to your house. I'll take you.
74
00:07:17,780 --> 00:07:18,420
Oh, no...
75
00:07:18,620 --> 00:07:19,580
I'll take you, c'mon.
76
00:07:19,580 --> 00:07:21,400
You're not sober enough to go home by yourself.
77
00:07:21,620 --> 00:07:23,420
But I want to sleep here...
78
00:07:23,560 --> 00:07:25,620
Sleep here? Look all the mess that you made! Stop acting crazy.
79
00:07:25,920 --> 00:07:27,120
Mess? Let me...
80
00:07:27,120 --> 00:07:28,420
Stop provoking her!
81
00:07:28,420 --> 00:07:29,880
I'll beat you up!
82
00:07:29,880 --> 00:07:31,880
Lucy, let's go.
83
00:08:19,840 --> 00:08:21,140
She's not even looking at me.
84
00:08:22,280 --> 00:08:23,840
Try to understand her.
85
00:08:24,920 --> 00:08:27,380
I'm only here because I'm the maid of honor of this bullshit.
86
00:08:30,840 --> 00:08:33,520
Stop staring at him. You're into girls, remember?
87
00:08:36,740 --> 00:08:43,020
Guys! I want to tell something to all of you.
88
00:08:45,320 --> 00:08:48,840
Last night, me and Jonatas talked...
89
00:08:50,800 --> 00:08:53,040
And I decided that after our wedding...
90
00:08:53,800 --> 00:08:55,320
I'll live with him in Canada.
91
00:08:58,620 --> 00:09:00,620
A toast to the couple!
92
00:09:16,320 --> 00:09:17,120
Hey guys!
93
00:09:17,120 --> 00:09:19,060
Hey guy- No, let's do it again.
94
00:09:19,060 --> 00:09:19,840
Oh, but it was cool.
95
00:09:20,060 --> 00:09:21,040
Hey guys!
96
00:09:21,400 --> 00:09:22,460
Hey guys!
97
00:09:23,480 --> 00:09:32,180
So, we're here to tell you that we won the rights of the "You've Forgotten" fanfic, so we could turn into a webserie. But we need your help.
98
00:09:32,740 --> 00:09:38,180
We're asking your help through Catarse, that it was a indication of a fan.
99
00:09:38,740 --> 00:09:45,660
And it's a site where you donate some value for us and you can win a lot of rewards, it can be a exclusive photo or a video, or a T-shirt...
100
00:09:45,660 --> 00:09:52,320
Yeah, it'll have a lot of gifts to reward you all for helping us so we can bring this webserie for you guys.
101
00:09:52,320 --> 00:09:57,640
All of our money was used in "The Bride's Best Friend", we need your contribution so we can keep producing.
102
00:09:57,640 --> 00:10:06,600
We want so bad to do "You've Forgotten", we saw that you guys like this fanfic a lot and we want to do the best possible, with an excellent quality for you guys.
103
00:10:06,600 --> 00:10:08,280
So we're here making a plea.
104
00:10:08,780 --> 00:10:11,440
And the webserie, if it comes out, we'll be the main characters.
105
00:10:11,660 --> 00:10:16,320
So that's it, we're asking your help with all of our hearts for you. And that's it.
106
00:10:17,340 --> 00:10:18,860
Right, Thamás? That's it, Thamás?
107
00:10:18,960 --> 00:10:19,720
That's it!
108
00:10:20,180 --> 00:10:21,540
Guys, thanks for the support.8287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.