Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,580
>Précédemment dans "La meilleure amie de la fiancée"
2
00:00:00,820 --> 00:00:02,640
>Hier, j'ai vu qu'elle ne s'attache à personne...
3
00:00:02,720 --> 00:00:03,920
>Même pas à moi
4
00:00:04,640 --> 00:00:05,720
>Je ne veux pas ruiner notre amitié.
5
00:00:07,240 --> 00:00:08,660
>Ça va être mieux comme ça, Dani.
6
00:00:10,440 --> 00:00:12,480
>Fer? Fer?
7
00:00:12,780 --> 00:00:13,820
>Non, non, Fer, parle-moi!
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,280
>Oh, Juliana!
9
00:00:15,500 --> 00:00:16,340
>Tu as refusé l'appel!
10
00:00:16,720 --> 00:00:18,200
>Non, je ne l'ai pas fait, regarde: Juliana
11
00:00:18,620 --> 00:00:19,940
>Alors donne-le moi! Donne le moi!
12
00:00:20,540 --> 00:00:21,760
>Oh, elle est tellement belle cette photo d'elle que tu as mis ici...
13
00:00:21,800 --> 00:00:22,520
>Daniel, je vais manquer l'appel!
14
00:00:22,920 --> 00:00:24,580
>Pour l'amour de Dieu, Daniel, quel est le problème?
15
00:00:25,120 --> 00:00:26,780
>Nina, si tu recommences, nous allons rompre tout de suite!
16
00:00:27,260 --> 00:00:29,500
>D'accord, personne ne peut savoir que le gars le plus beau est amoureux.
17
00:00:36,940 --> 00:00:37,680
>Je pense que j'aime Juliana.
18
00:00:37,800 --> 00:00:38,540
>Parle plus fort, bon sang!
19
00:00:39,000 --> 00:00:40,220
>Je pense que j'aime Juliana!
20
00:00:40,740 --> 00:00:41,660
>Oh, tu "penses" que tu l'aime?
21
00:00:42,300 --> 00:00:44,660
>Non, je suis sûre… Oh, merde, Daniel.
22
00:00:45,520 --> 00:00:46,600
>Et cette licorne au milieu de l'aéroport?
23
00:00:47,120 --> 00:00:47,620
>Tais-toi, Daniel
24
00:00:48,120 --> 00:00:48,720
>Elle sera tellement gênée!
25
00:00:48,860 --> 00:00:49,580
>Non, elle ne le sera pas!
26
00:01:13,780 --> 00:01:14,960
>Je vais répondre.
27
00:01:25,620 --> 00:01:26,700
>Comment ça va?
28
00:01:31,380 --> 00:01:32,220
>Mon amour...
29
00:01:32,720 --> 00:01:33,240
>Bébé...
30
00:01:33,760 --> 00:01:37,260
>Je t'aime... Je t'aime... Je t'aime... Je t'aime!
31
00:01:37,580 --> 00:01:41,000
>Les gars, j'ai trouvé mon téléphone. Vous saurez maintenant ce qu'est vraiment la bonne musique
32
00:01:42,800 --> 00:01:44,960
>Oh, salut ... Comment vas-tu?
33
00:01:45,500 --> 00:01:46,360
>Tu es Juliana, non?
34
00:01:46,860 --> 00:01:48,580
>Je m'appelle Diana, ravie de te rencontrer
35
00:01:49,640 --> 00:01:51,260
>Nanda m'a beaucoup parlé de toi.
36
00:01:53,740 --> 00:01:57,140
>Fer, Dani ... Di- comment s'appelle-t-elle déjà?
37
00:01:57,640 --> 00:01:58,540
>Diana!
38
00:02:00,760 --> 00:02:03,940
>C'est Jonatas
39
00:02:05,600 --> 00:02:07,180
>Mon fiancé!
40
00:02:17,840 --> 00:02:19,840
>"la meilleure amie de la fiancée 1x03"
41
00:02:42,180 --> 00:02:43,900
>Cette fille va me tuer, Fernanda
42
00:02:44,560 --> 00:02:46,340
>Elle est tellement jalouse .. Mon Dieu
43
00:02:47,020 --> 00:02:48,000
>Tu lui plais.
44
00:02:48,560 --> 00:02:52,580
>Non je ne lui plaît pas, elle est avec ce con, ce mec poli!
45
00:02:53,140 --> 00:02:54,440
>Tu es tellement drôle quand tu es jalouse
46
00:02:54,960 --> 00:02:55,900
>Il n'est pas...
47
00:02:57,300 --> 00:03:00,200
>Je ne dirai rien d'autre
48
00:03:01,600 --> 00:03:02,740
>mais je suis sérieuse
49
00:03:03,300 --> 00:03:04,640
>elle t'aime vraiment
50
00:03:06,740 --> 00:03:10,100
>Je sais qu’il peut être beau, bien éduqué...
51
00:03:11,720 --> 00:03:14,280
>mais je te préfère mille fois
52
00:03:15,060 --> 00:03:17,940
>Je n'abandonnerai pas si facilement, Je ne vais rien abandonner.
53
00:03:18,260 --> 00:03:19,800
>ça c'est ma fille
54
00:03:26,400 --> 00:03:27,740
>Vous deux...
55
00:03:28,740 --> 00:03:29,240
>Juliana...
56
00:03:29,580 --> 00:03:30,940
>Va la chercher! va la chercher!
57
00:03:42,400 --> 00:03:44,100
>J’ai adoré le cadeau.
58
00:03:45,420 --> 00:03:47,040
>On n’est pas là pour parler de la licorne, pas vrai?
59
00:03:48,560 --> 00:03:49,640
>Qu’est-ce que tu veux me dire, Juliana?
60
00:03:49,860 --> 00:03:51,280
>C’est quoi ton problème, Fernanda?
61
00:03:51,780 --> 00:03:52,880
>De quoi est-ce que tu parles?
62
00:03:53,720 --> 00:03:54,480
>Arrêtes de faire l’idiote.
63
00:04:01,560 --> 00:04:05,280
>Tu n’as jamais ramené une de tes p*tes à la maison, pourquoi tu as ramené celle là?
64
00:04:06,100 --> 00:04:08,100
>Et en dehors de ça, tu n’arrêtes pas de l’attraper devant tout le monde!
65
00:04:08,740 --> 00:04:09,360
>Tu es jalouse?
66
00:04:09,660 --> 00:04:11,020
>Je ne suis pas jalouse!
67
00:04:13,020 --> 00:04:14,160
>Je m’occupe de ce qui est à moi.
68
00:04:17,440 --> 00:04:20,700
>Quand tu es avec elle, tu penses à moi? Tu le fais?
69
00:04:21,540 --> 00:04:23,660
>Est-ce qu’elle t’embrasse de la manière dont je le fais?
70
00:04:25,680 --> 00:04:26,940
>Réponds-moi!
71
00:04:27,860 --> 00:04:28,820
>Non...
72
00:04:30,380 --> 00:04:32,900
>Elle m’embrasse beaucoup mieux que toi!
73
00:04:35,080 --> 00:04:36,320
>Tu me provoques.
74
00:04:36,360 --> 00:04:39,100
>Tu sais qu’elle ne t’embrasse pas mieux que moi.
75
00:04:40,460 --> 00:04:42,620
>Ouais? Comment tu le sais?
76
00:04:43,100 --> 00:04:43,860
>Tu l’as embrassé?
77
00:04:49,560 --> 00:04:51,560
>Tu penses vraiment que tu m’intimides?
78
00:04:52,280 --> 00:04:53,080
>Tu le fais?
79
00:04:53,240 --> 00:04:54,720
>Je sais que je le fais.
80
00:04:55,000 --> 00:04:55,800
>Jalouse!
81
00:04:56,140 --> 00:04:56,640
>Sal*pe!
82
00:04:57,360 --> 00:04:59,520
>J’adore quand tu m’insultes, fais-le encore...
83
00:05:00,080 --> 00:05:01,900
>J’adore quand tu m’embrasses.
84
00:05:13,160 --> 00:05:14,260
>Est-ce que tout va bien?
85
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
>On en n’a pas fini ici.
86
00:05:28,440 --> 00:05:31,780
>J’ai aussi acheté un cadeau pour toi.
87
00:05:43,180 --> 00:05:45,180
>Depuis quand est-elle aussi provocatrice comme ça?
88
00:05:50,060 --> 00:05:52,060
>Juliana, Juliana...
89
00:05:59,680 --> 00:06:00,560
>Daniel, que se passe-t-il?
90
00:06:01,120 --> 00:06:03,380
>Je pensais que tu allais m'emmener au cinéma, ou je ne sais pas, faire autre chose.
91
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
>Mais tu me traites comme si j'étais une enfant!
92
00:06:10,780 --> 00:06:12,060
>Daniel?
93
00:06:13,140 --> 00:06:15,100
>Nina ... Je ne suis pas d'humeur à faire quoi que ce soit ce soir.
94
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
>Il t'arrive quelque chose?
95
00:06:22,520 --> 00:06:24,520
>Pas avec moi, mais avec Fernanda et Juliana.
96
00:06:27,440 --> 00:06:29,440
>Tu es trop attaché à ces filles.
97
00:06:30,360 --> 00:06:32,560
>Nina, bien sûr! Bien sûr que je le suis!
98
00:06:33,380 --> 00:06:35,140
>J'ai perdu mes parents quand j'avais 12 ans.
99
00:06:36,740 --> 00:06:38,880
>Si ce n'était pas pour les parents de Ju, je vivrais dans la rue.
100
00:06:40,120 --> 00:06:41,500
>Si ce n'était pas pour Fernanda ...
101
00:06:41,980 --> 00:06:44,040
>Je n'aurais pas d'argent pour aller à l'école ou au collège ...
102
00:06:45,420 --> 00:06:47,160
>Elles sont comme des soeurs pour moi, tu sais?
103
00:06:49,820 --> 00:06:52,920
>Et maintenant, voir toute cette merde se passer entre elles et ne ne pouvoir rien faire...
104
00:06:53,520 --> 00:06:54,980
>Cela me dérange vraiment. Pour de vrai.
105
00:06:56,120 --> 00:06:57,360
>Tu ne m'en as jamais parlé.
106
00:06:59,280 --> 00:07:02,020
>Ouais. Il y a beaucoup de choses que tu ne sais pas.
107
00:07:02,740 --> 00:07:04,000
>Et pourquoi tu ne me le dis pas?
108
00:07:07,040 --> 00:07:08,780
>Je suis désolé, d'accord?
109
00:07:24,500 --> 00:07:26,760
>Okay, racontes-moi. Comment était ton voyage au Canada?
110
00:07:27,340 --> 00:07:28,040
>C’était bien.
111
00:07:28,600 --> 00:07:33,260
>Je pensais que j’allais seulement avoir à gérer les réunions et les affaires...
112
00:07:33,660 --> 00:07:38,720
>Mais j’ai aussi fait un cours et je pense que cette année je vais ouvrir une galerie là-bas.
113
00:07:39,440 --> 00:07:40,140
>Okay, c’est bien.
114
00:07:40,140 --> 00:07:42,120
>Mais je veux savoir à propos de ton nouveau petit-ami.
115
00:07:44,040 --> 00:07:45,480
>Oh, Jonatas c’est un gentil garçon.
116
00:07:45,480 --> 00:07:46,500
>Il est bon pour moi.
117
00:07:48,340 --> 00:07:49,840
>Wow, tu as l’air excitée.
118
00:07:53,180 --> 00:07:54,320
>Qu’est-ce qui t’inquiète?
119
00:07:56,780 --> 00:07:59,280
>Je pense que je suis jalouse de la “nouvelle amie” de Fernanda.
120
00:08:00,820 --> 00:08:01,680
>"Nouvelle amie"...?
121
00:08:01,680 --> 00:08:02,360
>Ouais, "Diana".
122
00:08:02,980 --> 00:08:05,420
>Fernanda ne sort jamais avec la même fille pendant longtemps...
123
00:08:05,520 --> 00:08:06,880
>Elle ne les a jamais laissés rester chez elle...
124
00:08:07,280 --> 00:08:08,760
>Et avec celle là, elle fait l’opposé.
125
00:08:10,340 --> 00:08:11,820
>Peut-être qu’elle tombe amoureuse.
126
00:08:13,460 --> 00:08:14,500
>Fernanda?
127
00:08:15,100 --> 00:08:15,600
>Impossible.
128
00:08:16,440 --> 00:08:17,260
>Jamais.
129
00:08:18,060 --> 00:08:18,940
>Jamais!
130
00:08:21,560 --> 00:08:22,700
>Jamais
131
00:09:23,280 --> 00:09:24,300
>Attends...
132
00:09:26,680 --> 00:09:28,280
>Je ne peux pas le croire, Daniel.
133
00:09:28,280 --> 00:09:29,640
>Attends, cela peut être important.
134
00:09:30,200 --> 00:09:31,020
>C'est Ju, attends.
135
00:09:32,640 --> 00:09:33,580
>Allô?
136
00:09:34,300 --> 00:09:37,520
>Salut, Ju. Non, tu ne me déranges pas.
137
00:09:41,540 --> 00:09:42,400
>Ah, non, Juliana!
138
00:09:43,220 --> 00:09:47,980
>Non, je ne connais même pas ce type, je ne vais pas le divertir, non!
139
00:09:54,340 --> 00:09:55,620
>C'est bon.
140
00:09:56,460 --> 00:09:57,300
>ok, ok.
141
00:09:58,520 --> 00:09:59,660
>ok.
142
00:10:02,160 --> 00:10:03,820
>D'accord, je vais t'aider. Tu peux compter sur moi.
143
00:10:03,820 --> 00:10:07,400
>Je pense ce que tu vas faire est une folie totale...Mais j'adore les idées folles, tu le sais.
144
00:10:08,920 --> 00:10:12,400
>D'accord, continue. Tu es folle. À plus.
145
00:10:13,520 --> 00:10:14,340
>On peut continuer?
146
00:10:16,340 --> 00:10:18,800
>Il nous reste une heure. C'est suffisant, non?
147
00:10:29,000 --> 00:10:30,800
>T’as vu la façon dont elle me regardait quand je te parlais?
148
00:10:31,200 --> 00:10:33,060
>Elle m’a presque attaqué dans la salle de bain.
149
00:10:33,300 --> 00:10:33,800
>Vraiment?
150
00:10:34,340 --> 00:10:36,160
>Ouais. Elle a demandé à propos de toi
151
00:10:36,900 --> 00:10:37,860
>Qu’est-ce qu’elle a demandé?
152
00:10:37,860 --> 00:10:41,140
>Elle voulait savoir qui embrasse le mieux : toi ou elle.
153
00:10:42,740 --> 00:10:44,460
>Elle est vraiment jalouse!
154
00:10:47,060 --> 00:10:47,860
>Quoi?
155
00:10:49,640 --> 00:10:50,660
>Juliana arrive.
156
00:10:51,480 --> 00:10:53,700
>Oh, donc je suppose que je vais sortir avant qu’elle ne me tue.
157
00:11:04,240 --> 00:11:06,240
>Va dans ma chambre! Allez!
158
00:11:21,460 --> 00:11:22,440
>Tu es seule?
159
00:11:27,840 --> 00:11:29,840
>Le chat as pris ta langue?
160
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
>Ou c’était Diana?
161
00:11:38,300 --> 00:11:39,840
>Je te parles.
162
00:11:43,640 --> 00:11:45,680
>Je pense que je ne t’ai jamais vu aussi silencieuse comme ça de ma vie.
163
00:11:51,580 --> 00:11:54,000
>Je pensais que tu avais plus d’attitudes, Fernanda.
164
00:12:01,140 --> 00:12:03,140
>Je suppose que tu as besoin d’un encouragement pour dire quelque chose.
165
00:12:20,020 --> 00:12:21,440
>Wow...
166
00:12:22,120 --> 00:12:23,440
>Est-ce que tu aimes?
167
00:12:27,900 --> 00:12:30,660
>Je pensais que tu prendrais plus de temps pour bouger.
168
00:12:31,620 --> 00:12:33,300
>Ne me provoques pas, Juliana.
169
00:12:34,180 --> 00:12:35,660
>Emmènes-moi dans ta chambre.
170
00:12:38,320 --> 00:12:40,080
>Allons dans l’autre chambre, okay?
171
00:12:54,540 --> 00:12:56,100
>Juliana, on devrait s'arrêter et sortir d'ici ...
172
00:12:56,700 --> 00:12:59,360
>Tu ne veux pas et tu ne sortira pas d'ici.
173
00:13:01,440 --> 00:13:03,440
>Sinon, tu ne serais même pas là.
174
00:13:04,740 --> 00:13:06,440
>Tu veux vraiment faire ça?
175
00:13:07,140 --> 00:13:08,520
>Je veux. Je le veux tellement.
176
00:13:10,880 --> 00:13:17,100
>Maintenant, utilise ta belle bouche pour faire des choses plus intéressantes
177
00:14:12,540 --> 00:14:15,180
>Alors quoi, les gars? Avez-vous apprécié notre épisode?
178
00:14:15,860 --> 00:14:19,280
>Ecoute, si tu veux emmener une partie de nous chez toi...
179
00:14:19,840 --> 00:14:21,860
>Et aussi, aidez-nous à continuer à produire notre websérie.
180
00:14:22,380 --> 00:14:28,080
>Allez sur www.duckclothing.com.br et accédez à tous nos magasins et produits.
181
00:14:29,020 --> 00:14:31,140
>Achetez les gars, achetez beaucoup!
182
00:14:31,280 --> 00:14:34,040
>Merci les gars! Bisous!13810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.