All language subtitles for 125.[English] Fanaa - Ishq Mein Marjawan S03 - Season 03 - Episode 125 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:10,720 I will not let Agastya and Pakhi 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,040 come back together because of that kid. 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,080 And the DNA report for which 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,240 Agastya is eagerly waiting 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 I have changed it already. 6 00:00:26,440 --> 00:00:27,760 When that report comes 7 00:00:28,840 --> 00:00:30,200 it would have been clearly mentioned 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,440 that Agastya's DNA 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,720 doesn't match with Tara's DNA. 10 00:00:38,200 --> 00:00:40,800 But Pakhi has revealed the truth to that kid. 11 00:00:41,880 --> 00:00:44,320 She has revealed the truth but 12 00:00:44,400 --> 00:00:45,880 I hate Tara. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,520 I have to do something with her. 14 00:00:50,600 --> 00:00:51,680 If you want 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,920 I can help you meet Pakhi. 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,000 But for that 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,760 I have to get out of here. 18 00:01:06,080 --> 00:01:07,400 I am trying Meera. 19 00:01:08,280 --> 00:01:09,400 It's not easy. 20 00:01:09,680 --> 00:01:11,760 You have demanded a lot of money 21 00:01:12,640 --> 00:01:13,720 what are you going to do with it? 22 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 Have some work. 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,440 You will know about it pretty soon. 24 00:01:20,440 --> 00:01:21,680 Okay. 25 00:01:29,680 --> 00:01:31,280 For me to get out 26 00:01:33,080 --> 00:01:34,760 I don't need your help, Ishaan. 27 00:02:11,240 --> 00:02:13,440 Chaubey, Pandey,Mishra come soon. 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 322 is not well,need to take her to hospital. 29 00:02:36,600 --> 00:02:39,360 If in DNA report,it proves that Tara is my daughter 30 00:02:40,080 --> 00:02:41,560 I can claim her legal custody right. 31 00:02:41,840 --> 00:02:43,360 Let the report come once. 32 00:02:43,720 --> 00:02:45,280 You have invited everybody home right 33 00:02:45,560 --> 00:02:46,880 for DNA test report. 34 00:02:47,240 --> 00:02:48,480 When will Pakhi ma'am come. 35 00:02:48,600 --> 00:02:49,560 She must be reaching. 36 00:03:16,760 --> 00:03:20,040 I only told Ishaan to come along with us. 37 00:03:21,760 --> 00:03:24,040 Did the report come? - The report must be on it's way 38 00:03:28,040 --> 00:03:29,400 'Poor Agastya' 39 00:03:29,640 --> 00:03:31,960 'he would have thought of taking Tara's custody' 40 00:03:32,040 --> 00:03:33,360 'based on the DNA report.' 41 00:03:33,480 --> 00:03:34,680 'What does he know' 42 00:03:34,920 --> 00:03:36,840 'I have already changed the reports.' 43 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 Sir, the report is positive. 44 00:03:52,680 --> 00:03:55,240 Your's and kid's DNA matches 100%. 45 00:04:00,200 --> 00:04:02,240 What are you saying? How can this happen? 46 00:04:08,720 --> 00:04:10,480 You feel that you can change the report 47 00:04:11,320 --> 00:04:12,560 and I will not know about it. 48 00:04:25,880 --> 00:04:29,520 Nobody will give you so much money to change a report. 49 00:04:30,600 --> 00:04:31,760 Don't make a mistake. 50 00:04:45,280 --> 00:04:46,880 Looking into your eyes I feel that 51 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 your intentions are not good at all. 52 00:04:52,600 --> 00:04:54,760 I had installed cameras in that lab much earlier. 53 00:04:55,560 --> 00:04:57,640 I got the real report today morning itself. 54 00:05:02,920 --> 00:05:03,880 And you Pakhi 55 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 I am sure that you are doing all this along with Ishaan. 56 00:05:08,440 --> 00:05:11,280 What do you think? To keep my daughter away from me 57 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 you can stoop so low. 58 00:05:17,760 --> 00:05:20,480 Fine, challenge accepted. 59 00:05:22,920 --> 00:05:25,200 Now in a right way and legally 60 00:05:25,880 --> 00:05:28,120 I will claim legal custody of my daughter. 61 00:05:30,640 --> 00:05:32,520 Keep watching. Do what's possible from your side. 62 00:05:33,040 --> 00:05:35,000 I will do whatever possible from my side. 63 00:05:48,880 --> 00:05:51,480 Today afternoon is our daughter's first 64 00:05:51,560 --> 00:05:53,000 and last custody. 65 00:05:55,880 --> 00:05:57,120 So make sure 66 00:05:58,360 --> 00:06:00,360 our Tara comes there. 67 00:06:01,680 --> 00:06:04,040 If you try to act smart, Pakhi 68 00:06:05,040 --> 00:06:07,600 remember that police will search and find you. 69 00:06:28,600 --> 00:06:30,480 Pakhi,Pakhi 70 00:06:30,920 --> 00:06:32,840 Pakhi, listen to me once. 71 00:06:32,920 --> 00:06:34,960 What made you change the reports,Ishaan? 72 00:06:37,160 --> 00:06:40,000 I don't want to win over Tara by choosing wrong path. 73 00:06:40,120 --> 00:06:42,760 Pakhi believe me I was just trying to help you. 74 00:06:42,840 --> 00:06:45,200 I thought that if DNA report doesn't match 75 00:06:45,400 --> 00:06:47,120 then Agastya cannot take any legal action. 76 00:06:47,200 --> 00:06:48,520 What was the result of it? 77 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 What was the result? 78 00:06:51,000 --> 00:06:52,760 Agastya got to know the truth. 79 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 In fact he is now thinking that 80 00:06:55,320 --> 00:06:56,760 I am also involved in this. 81 00:06:57,920 --> 00:06:59,480 When did this make any difference to you that 82 00:06:59,760 --> 00:07:01,440 what does Agastya think about you. 83 00:07:02,880 --> 00:07:05,720 Ishaan, before doing anything 84 00:07:06,200 --> 00:07:07,480 you ask us at least once. 85 00:07:07,680 --> 00:07:08,800 You know right 86 00:07:09,240 --> 00:07:12,600 Agastya will take up this false report topic in court. 87 00:07:12,840 --> 00:07:14,280 Why aren't you thinking that 88 00:07:14,360 --> 00:07:16,200 I was just trying to help you. 89 00:07:17,040 --> 00:07:20,640 Don't know why you told Tara the truth without even thinking. 90 00:07:21,480 --> 00:07:23,920 Excuse me,Tara is my daughter. 91 00:07:24,360 --> 00:07:26,840 I will decide what to tell her. 92 00:07:27,280 --> 00:07:28,200 I am her mom. 93 00:07:30,120 --> 00:07:31,040 I am sorry Ishaan. 94 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 I involved you too much in our family problems. 95 00:07:36,920 --> 00:07:39,760 How did I think that I could give you Tara's legal custody. 96 00:07:41,520 --> 00:07:42,400 But now it's enough Ishaan. 97 00:07:43,080 --> 00:07:44,920 What should I do about my daughter 98 00:07:45,000 --> 00:07:46,680 and my daughter's life decisions 99 00:07:47,240 --> 00:07:49,280 I will do it with my family in the future. 100 00:07:50,560 --> 00:07:53,200 I didn't tell you anything because in front of Agastya 101 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 I didn't want to show you are wrong. 102 00:07:57,080 --> 00:08:00,120 You have taken good care of my family. 103 00:08:00,200 --> 00:08:01,600 I want to thank you for that. 104 00:08:02,920 --> 00:08:05,440 I don't want to trouble you anymore. 105 00:08:10,320 --> 00:08:13,440 Dad, you come to the court with the lawyer. 106 00:08:13,680 --> 00:08:15,680 I will reach with Tara,but before that 107 00:08:16,160 --> 00:08:18,120 I want to spend some time alone with Tara. 108 00:08:18,360 --> 00:08:19,280 Okay, my child. 109 00:08:27,200 --> 00:08:29,600 Judge is going to arrive soon. Where is Pakhi? 110 00:08:36,560 --> 00:08:39,360 Where is Pakhi? - She is coming separately. 111 00:08:41,600 --> 00:08:42,920 Why is she coming separately? 112 00:08:43,640 --> 00:08:44,880 They left before me. 113 00:08:45,840 --> 00:08:49,240 Pakhi wants to spend some time alone with Tara. 114 00:08:49,400 --> 00:08:51,280 Wait a minute. 115 00:08:52,480 --> 00:08:55,800 I hope Pakhi is not going to elope with Tara. 116 00:08:56,280 --> 00:08:57,560 I will not let it happen. 117 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 'The number you have called is currently switched off.' 118 00:09:05,120 --> 00:09:06,520 Why is her phone coming switched off? 119 00:09:08,560 --> 00:09:10,640 'Six years ago, Pakhi eloped the same way.' 120 00:09:11,440 --> 00:09:12,800 'Even today she did the same thing.' 121 00:09:35,760 --> 00:09:38,320 Mom, finish the ice cream soon. 122 00:09:38,480 --> 00:09:40,640 We need to go and meet dad as well. 123 00:09:47,440 --> 00:09:48,320 Tara 124 00:09:49,920 --> 00:09:50,760 baby. 125 00:09:51,840 --> 00:09:53,520 Tara? Tara? 126 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Tara? Tara,what happened? 127 00:09:56,480 --> 00:09:58,600 Tara, get up. 128 00:10:03,400 --> 00:10:04,320 Tara. 129 00:10:20,240 --> 00:10:22,360 Good that both of you like ice cream. 130 00:10:23,920 --> 00:10:25,240 Mixing medicine in this 131 00:10:26,080 --> 00:10:28,440 getting both of you unconscious was very easy. 132 00:10:29,440 --> 00:10:33,560 I don't know how do you make the same mistake again,Pakhi. 133 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 But this time 134 00:10:36,920 --> 00:10:38,720 I will make you realize it,Pakhi. 135 00:10:40,480 --> 00:10:42,480 If there is anybody who deserve your love 136 00:10:44,200 --> 00:10:45,080 it is me. 137 00:10:47,120 --> 00:10:49,560 I will let you go back to Agastya. 138 00:10:51,320 --> 00:10:52,760 no matter what route 139 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 I have to take to achieve this. 140 00:11:01,040 --> 00:11:03,280 I will call and ask Sameer what happened? 141 00:11:07,840 --> 00:11:10,200 Tara,Tara. 142 00:11:11,080 --> 00:11:13,320 Pakhi is hiding here with Tara, right. Where is Pakhi? 143 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Where is Pakhi? 144 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 Pakhi took Tara and left to the court long back. 145 00:11:21,280 --> 00:11:24,000 Sameer,what's happening? 146 00:11:24,800 --> 00:11:26,000 Where is Pakhi and Tara? 147 00:11:26,520 --> 00:11:27,880 Prema,I don't know anything. 148 00:11:28,560 --> 00:11:30,240 Pakhi didn't reach the court with Tara 149 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 I am trying to call her,it's not connecting. 150 00:11:41,920 --> 00:11:43,240 Tara. 151 00:11:48,360 --> 00:11:49,280 Tara. 152 00:11:54,840 --> 00:11:55,880 Where are we? 153 00:11:56,800 --> 00:11:58,320 Which place is this? 154 00:12:00,800 --> 00:12:03,720 Tara.. 155 00:12:06,880 --> 00:12:09,520 Who has brought us over here? 156 00:12:13,840 --> 00:12:17,840 Tara,get up. 157 00:12:18,840 --> 00:12:20,760 Tara, get up. 158 00:12:21,240 --> 00:12:23,880 Tara, are you okay? 159 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Tara. 160 00:12:27,000 --> 00:12:29,680 Mom,where is this place and where have we come? 161 00:12:30,080 --> 00:12:32,600 Don't worry,I'm finding out. 162 00:12:35,240 --> 00:12:36,840 Is there anyone here? 163 00:12:45,800 --> 00:12:48,680 If Pakhi feels that she can run away with Tara,I will not let 164 00:12:48,800 --> 00:12:51,800 this happen, I'll take the help of the police to find her. 165 00:12:54,120 --> 00:12:56,200 Ishaan must know where Pakhi is. 166 00:13:01,760 --> 00:13:05,200 Ishaan Tandon. 167 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 Ishaan Tandon. 168 00:13:10,920 --> 00:13:12,120 Break the door. 169 00:13:19,600 --> 00:13:21,440 Go in and check. 170 00:13:31,240 --> 00:13:32,520 Sir, there is no one inside. 171 00:13:34,600 --> 00:13:37,840 'Somewhere Ishaan made Pakhi and made Tara run away from here.' 172 00:13:44,720 --> 00:13:47,880 Open the door! 173 00:13:59,640 --> 00:14:02,520 Tara! 174 00:14:04,040 --> 00:14:05,640 Don't be afraid,you have your mother 175 00:14:05,760 --> 00:14:07,800 with you and will not let anything happen. 176 00:14:17,240 --> 00:14:18,280 Ishaan,you.. 177 00:14:20,640 --> 00:14:22,200 I'm sorry, Pakhi. 178 00:14:22,480 --> 00:14:26,760 I had to do it all for you and Tara. 179 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Are you gone mad? 180 00:14:29,800 --> 00:14:31,160 Have you lost your mind? 181 00:14:31,320 --> 00:14:34,240 You brought me and Tara unconscious here. 182 00:14:35,600 --> 00:14:37,400 What are you doing,what is going on in your 183 00:14:37,480 --> 00:14:39,280 mind you even understand what you are doing? 184 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 See my reason behind that too,Pakhi. 185 00:14:45,160 --> 00:14:47,440 I was compelled to do all this 186 00:14:47,560 --> 00:14:50,320 because I know Agasthya's madness. 187 00:14:50,520 --> 00:14:53,280 He will go to any extent to get Tara,Pakhi. 188 00:14:53,440 --> 00:14:56,480 Whatever his decision,he will snatch Tara from you. 189 00:14:57,880 --> 00:15:00,480 I couldn't understand because we had no other option. 190 00:15:00,680 --> 00:15:03,000 You must run away from Agasthya. 191 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 Do you understand what I'm saying 192 00:15:04,880 --> 00:15:07,120 you are very special to me? 193 00:15:07,240 --> 00:15:09,680 I can't let anything trouble you. 194 00:15:10,680 --> 00:15:12,720 Are you getting my point? 195 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Pakhi. 196 00:15:23,320 --> 00:15:25,920 Pakhi,why are you afraid of me? 197 00:15:26,880 --> 00:15:30,120 I can never think wrong about you even in my dreams. 198 00:15:31,480 --> 00:15:34,160 You please understand that you have to go away from 199 00:15:34,280 --> 00:15:36,920 Agasthya for the protection of Tara and yourself. 200 00:15:37,120 --> 00:15:40,560 Mom, why is bad uncle saying like that? 201 00:15:43,040 --> 00:15:47,040 That I will have to go away from my father forever. 202 00:15:49,520 --> 00:15:53,160 Non, dear, your father is bad uncle. 203 00:15:53,480 --> 00:15:55,960 My father is not bat. You're bad. 204 00:15:59,480 --> 00:16:01,240 Tara. 205 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 Tara. 206 00:16:05,640 --> 00:16:07,640 Let us go now,you're very bad or else I 207 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 will complain to my father of you. 208 00:16:10,000 --> 00:16:11,120 Tara,shut up! 209 00:16:15,760 --> 00:16:17,920 Ishaan,you're totally right. 210 00:16:20,280 --> 00:16:22,040 It is in the good of all three of us 211 00:16:22,120 --> 00:16:23,920 that we move away from Agasthya. 212 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 Very far. 213 00:16:25,680 --> 00:16:28,680 Yes,Pakhi, I'll ready the food. Then we'll leave from here. 214 00:16:30,240 --> 00:16:32,360 Mom, why are you saying like that? 215 00:16:41,160 --> 00:16:43,920 A man named Ishaan used to come to meet this prisoner. 216 00:16:44,320 --> 00:16:47,280 We can inform him that she had a seizure. - Yes,sir. 217 00:16:47,600 --> 00:16:49,760 Inspector,it was not seizure. 218 00:16:50,400 --> 00:16:52,840 Mira did not have a seizure,she had intentionally 219 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 consumed such medicines,due to which she 220 00:16:55,120 --> 00:16:57,320 had foam from her mouth and she acted in such 221 00:16:57,400 --> 00:16:59,720 a way that everyone thought she had a seizure. 222 00:16:59,880 --> 00:17:01,400 This is her report. 223 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 Who is she? 224 00:17:17,800 --> 00:17:20,520 She is Sister Pooja who was treating Mira. 225 00:17:26,080 --> 00:17:28,440 Mira has run away. Find her quickly. 226 00:17:29,560 --> 00:17:32,680 Mom,why are we listening to bad uncle? 227 00:17:32,880 --> 00:17:35,440 Will we really move away from father? 228 00:17:35,760 --> 00:17:38,080 Tara,sit inside the car. 229 00:17:46,800 --> 00:17:49,960 Ishaan, don't worry,I will explain to Tara. 230 00:17:51,360 --> 00:17:52,360 Let's go. 231 00:17:55,040 --> 00:17:56,920 Where is your bag, Tara? 232 00:17:57,440 --> 00:17:59,400 Ishaan, Tara has forgotten her bag inside,it has 233 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 an asthma pump inside which is very important. 234 00:18:01,720 --> 00:18:04,960 - I'll bring it. - No, you sit. - I'll bring it. 235 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 Okay. 236 00:18:22,960 --> 00:18:24,880 Tara,come front side quickly. 237 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 Pakhi. 238 00:18:51,480 --> 00:18:54,680 Lord Ganesha,please fix this car,after that 239 00:18:54,760 --> 00:18:58,000 I will offer you chocolate along with sweets. 240 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Pakhi. 241 00:19:05,040 --> 00:19:06,840 What are you doing? 242 00:19:07,040 --> 00:19:09,880 Lord Ganesha,please fix this car. 243 00:19:18,040 --> 00:19:19,520 Pakhi! 244 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 Pakhi! 245 00:19:23,720 --> 00:19:25,800 You won't be able to escape me anywhere. 246 00:19:32,080 --> 00:19:34,840 I won't leave you. 247 00:19:35,600 --> 00:19:37,720 I won't leave you. 248 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Father. 249 00:19:57,680 --> 00:19:59,640 Why do I feel like I heard Tara's voice? 250 00:19:59,760 --> 00:20:01,280 Mr. Raichand. - Yes. 251 00:20:01,720 --> 00:20:04,840 Mrs. Mira Raichand has escaped from police custody. 252 00:20:06,360 --> 00:20:07,360 What? 253 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Yes. 254 00:20:44,040 --> 00:20:46,800 Mom, bad uncle has come here. 255 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 We must run from here. 256 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Let's go. 257 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 Tara.. 258 00:20:57,680 --> 00:20:58,440 Tara! 16998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.