All language subtitles for in.harms.way.2017.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh Download
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,513 --> 00:00:05,949 ♪♪ 2 00:00:19,528 --> 00:00:20,729 ♪♪ 3 00:00:38,046 --> 00:00:39,915 (BIRDS CHIRPING) 4 00:01:19,137 --> 00:01:24,137 Subtitles by explosiveskull 5 00:01:27,396 --> 00:01:28,761 Captain Jack Turner? 6 00:01:28,763 --> 00:01:29,498 Yes sir. 7 00:01:30,533 --> 00:01:32,066 It's an honor to meet you, son. 8 00:01:32,068 --> 00:01:34,468 Sorry this couldn't wait until you healed up, 9 00:01:34,470 --> 00:01:35,936 but we follow procedure very carefully 10 00:01:35,938 --> 00:01:37,474 on this type of thing. 11 00:01:38,340 --> 00:01:39,575 Please, sit. 12 00:01:41,110 --> 00:01:45,611 Well I... I understand. 13 00:01:45,613 --> 00:01:46,682 Good. 14 00:01:47,015 --> 00:01:47,981 Jack, 15 00:01:47,983 --> 00:01:48,882 we need to debrief you 16 00:01:48,884 --> 00:01:51,051 on the events that recently occurred. 17 00:01:51,053 --> 00:01:52,752 Everything that happened. 18 00:01:52,754 --> 00:01:54,491 No detail is too small. 19 00:01:55,057 --> 00:01:56,055 I want you to know that 20 00:01:56,057 --> 00:01:59,025 President Roosevelt personally commends you 21 00:01:59,027 --> 00:02:00,830 and all of Lt. Colonel Jimmy Doolittle's Raiders. 22 00:02:02,063 --> 00:02:04,897 As you know, after Pearl Harbor, bombing Tokyo 23 00:02:04,899 --> 00:02:08,568 became of paramount importance to the President. 24 00:02:08,570 --> 00:02:10,737 You guys really pulled it off. 25 00:02:10,739 --> 00:02:12,840 Thank you, Lieutenant. 26 00:02:12,842 --> 00:02:14,577 Thank you. 27 00:02:17,813 --> 00:02:21,718 How many... how many of us made it back? 28 00:02:22,851 --> 00:02:23,986 Before we get into that, Captain Turner, 29 00:02:25,588 --> 00:02:27,820 it's important that we hear your side of the story, 30 00:02:27,822 --> 00:02:29,590 exactly as it happened. 31 00:02:29,592 --> 00:02:30,959 Particularly, your experience on the ground in China. 32 00:02:32,427 --> 00:02:34,530 Who helped you and how did you get out of there. 33 00:02:37,632 --> 00:02:39,432 What about the girl? 34 00:02:39,434 --> 00:02:40,803 The girl will be fine. 35 00:02:44,572 --> 00:02:45,675 Ok. 36 00:02:46,909 --> 00:02:50,811 Well. We started off 37 00:02:50,813 --> 00:02:53,450 with an unexpected launch off the Hornet. 38 00:02:54,749 --> 00:02:58,885 Sixteen B-25's all crammed onto a flattop, 39 00:02:58,887 --> 00:03:01,557 seven hundred miles off the coast of Japan... 40 00:03:02,491 --> 00:03:04,056 Is this a drill, Sir? 41 00:03:04,058 --> 00:03:05,592 Ain't no drill, Jack. 42 00:03:05,594 --> 00:03:07,597 We've been compromised by a Jap patrol boat. 43 00:03:08,196 --> 00:03:09,064 It's now or never. 44 00:03:10,465 --> 00:03:11,765 We're four hours from the take-off zone! 45 00:03:11,767 --> 00:03:12,832 We don't have the gas! 46 00:03:12,834 --> 00:03:14,735 If we get a tail wind from Japan, 47 00:03:14,737 --> 00:03:16,503 we'll make it to China. 48 00:03:16,505 --> 00:03:17,674 Now get on board, son, 49 00:03:18,140 --> 00:03:19,439 and Godspeed. 50 00:03:19,441 --> 00:03:21,111 (AIRPLANE ENGINE TURNING OVER) 51 00:03:23,077 --> 00:03:24,947 (ENGINES RUMBLING) 52 00:03:28,650 --> 00:03:30,818 Pilot to Crew, comms check. 53 00:03:30,820 --> 00:03:31,755 Navigator to Pilot. Copy? 54 00:03:32,588 --> 00:03:33,954 Alright, Copy, Navigator. 55 00:03:33,956 --> 00:03:35,055 Gunner to Pilot. Copy? 56 00:03:35,057 --> 00:03:36,189 I got you, Stevie. 57 00:03:36,191 --> 00:03:36,892 Bombardier to Pilot, copy? 58 00:03:37,593 --> 00:03:38,494 JACK: Alright. Copy that. 59 00:03:39,362 --> 00:03:41,431 Brace yourselves, boys, this is it. 60 00:03:56,045 --> 00:03:57,544 MONROE: What the hell's he waiting for?! 61 00:03:57,546 --> 00:04:00,116 Swell's gotta rise. Slingshot us out. 62 00:04:05,955 --> 00:04:07,253 - We're too heavy! - We're good! 63 00:04:07,255 --> 00:04:09,658 - Jack! - We are good! Flaps down! 64 00:04:16,764 --> 00:04:18,634 (ENGINES REVVING) 65 00:04:22,737 --> 00:04:24,607 (ENGINES REVVING) 66 00:04:33,047 --> 00:04:34,917 (BIRDS CHIRPING) 67 00:04:36,218 --> 00:04:38,087 ♪♪ 68 00:05:08,016 --> 00:05:10,719 (DOOR OPENING AND CLOSING) 69 00:05:21,730 --> 00:05:23,600 (WATER GURGLING) 70 00:05:26,669 --> 00:05:29,205 (INDISTINCT CONVERSATIONS IN CHINESE) 71 00:05:57,900 --> 00:05:59,769 (TAPPING) 72 00:06:04,639 --> 00:06:06,308 (WOOD CREAKING) 73 00:06:16,884 --> 00:06:18,754 (AIRPLANE ENGINES RUMBLING) 74 00:06:21,357 --> 00:06:22,725 There's Tokyo! 75 00:06:24,059 --> 00:06:26,393 Pilot to Bombardier, one minute from first target. 76 00:06:26,395 --> 00:06:27,730 Copy that, Captain. 77 00:06:30,799 --> 00:06:32,699 Open your bomb bay doors, Ben. 78 00:06:32,701 --> 00:06:34,270 Opening bomb doors, Captain. 79 00:06:36,271 --> 00:06:37,674 (METALLIC SCRAPING) 80 00:06:38,941 --> 00:06:41,675 Gunner to Pilot, fighter ten o'clock and diving! 81 00:06:41,677 --> 00:06:43,345 JACK: Less talking, more shooting, Stevie! 82 00:06:45,079 --> 00:06:46,949 (GUNFIRE) 83 00:06:49,283 --> 00:06:51,286 (GUNFIRE) 84 00:06:56,992 --> 00:06:58,158 I got him! I got him! 85 00:06:58,160 --> 00:06:59,595 JACK: Good Boy! 86 00:07:00,396 --> 00:07:01,797 (AIRPLANE ENGINE WHOOSHING) 87 00:07:04,199 --> 00:07:07,069 There's our target One, Asahi Electrical. 88 00:07:09,672 --> 00:07:11,040 BOMBS AWAY! 89 00:07:12,775 --> 00:07:13,876 (EXPLOSION) 90 00:07:14,410 --> 00:07:15,776 Direct hit! 91 00:07:15,778 --> 00:07:16,776 (MONROE WHOOPING) 92 00:07:16,778 --> 00:07:18,947 Yokoyama warehouse, dead ahead. 93 00:07:20,982 --> 00:07:22,084 Bombs away! 94 00:07:24,386 --> 00:07:26,789 (EXPLOSIONS) 95 00:07:27,756 --> 00:07:29,889 It's a bulls eye. Bombs away! 96 00:07:29,891 --> 00:07:32,127 (EXPLOSIONS) 97 00:07:33,429 --> 00:07:35,896 Just the incendiary, then we're out of here! 98 00:07:35,898 --> 00:07:38,098 Coming up on Mitsubishi aircraft works. 99 00:07:38,100 --> 00:07:39,135 Give 'em hell, Bennie. 100 00:07:39,768 --> 00:07:41,070 Bombs away! 101 00:07:42,838 --> 00:07:47,944 (EXPLOSIONS) 102 00:07:52,413 --> 00:07:53,280 Everyone got a pulse? 103 00:07:53,282 --> 00:07:54,615 A-okay, Captain! 104 00:07:54,617 --> 00:07:56,382 STEVIE: It's the Fourth of July down there, Captain! 105 00:07:56,384 --> 00:07:58,185 Why don't you set us a course for China, Mannie? 106 00:07:58,187 --> 00:07:58,787 Yes, sir. 107 00:07:59,855 --> 00:08:01,424 JACK: Get us on the Chungking Express. 108 00:08:03,958 --> 00:08:05,828 (HISSING) 109 00:08:06,994 --> 00:08:08,864 (BIRDS CHIRPING) 110 00:10:10,419 --> 00:10:12,288 ♪♪ 111 00:11:16,450 --> 00:11:18,320 (THUNDER RUMBLING IN DISTANCE) 112 00:11:45,981 --> 00:11:47,650 (ENGINES RUMBLING) 113 00:11:49,351 --> 00:11:50,586 (HISSING) 114 00:11:52,054 --> 00:11:54,421 Starboard engine's sucking way too much gas. 115 00:11:54,423 --> 00:11:55,458 This headwind ain't helping either. 116 00:11:55,991 --> 00:11:57,691 Hey Stevie, you definitely emptied 117 00:11:57,693 --> 00:11:59,225 every single one of those cans? 118 00:11:59,227 --> 00:12:00,196 STEVIE: All of them, Captain. 119 00:12:01,229 --> 00:12:02,962 Ok, well, dump 'em... and any ammo you got left. 120 00:12:02,964 --> 00:12:04,530 You, too, Ben. Come on, go, go, go! 121 00:12:04,532 --> 00:12:07,068 Mannie, how far away are we from Quzhou airfield? 122 00:12:07,703 --> 00:12:09,338 Six-zero minutes, Captain. 123 00:12:10,137 --> 00:12:11,206 Then we'll make it... 124 00:12:13,641 --> 00:12:15,143 Land ahoy! 125 00:12:16,477 --> 00:12:18,347 (THUNDER RUMBLING IN DISTANCE) 126 00:12:19,481 --> 00:12:21,350 (TELEPHONE RINGING) 127 00:12:25,554 --> 00:12:27,423 (RAIN FALLING) 128 00:12:30,125 --> 00:12:31,027 (PHONE HANGING UP) 129 00:12:40,234 --> 00:12:41,670 (ENGINES RUMBLING) 130 00:12:43,204 --> 00:12:45,708 OK, guys, prepare for landing! This may get rough. 131 00:12:56,418 --> 00:12:58,118 What's going on?! What the hell are they doing? 132 00:12:58,120 --> 00:12:59,221 You see the runway? 133 00:13:00,756 --> 00:13:02,290 I don't see a damn thing! 134 00:13:06,361 --> 00:13:07,697 What are we going to do, Jack? 135 00:13:09,530 --> 00:13:10,565 Plan B. 136 00:13:11,500 --> 00:13:13,369 (ENGINE RUMBLING) 137 00:13:17,539 --> 00:13:19,408 (HISSING) 138 00:13:20,541 --> 00:13:22,410 (CRICKETS CHIRPING) 139 00:14:17,866 --> 00:14:19,735 (THUNDER RUMBLING) 140 00:14:23,505 --> 00:14:24,774 (RAIN FALLING) 141 00:14:40,655 --> 00:14:42,525 (WATER DROPLETS LANDING IN BUCKET) 142 00:14:48,229 --> 00:14:50,230 (WATER DROPLETS LANDING IN BOWL) 143 00:14:50,232 --> 00:14:51,132 (SIGHS) 144 00:15:18,660 --> 00:15:20,426 Okay, just like we practiced, everybody. 145 00:15:20,428 --> 00:15:22,895 Get your chutes on and prepare to bail out of the plane. 146 00:15:22,897 --> 00:15:24,596 (ENGINES RUMBLING) 147 00:15:24,598 --> 00:15:26,734 Alright. Go on, get your asses down to the hatch! 148 00:15:49,190 --> 00:15:50,859 (AIRPLANE RUMBLING IN DISTANCE) 149 00:16:07,508 --> 00:16:09,377 (ENGINE SPUTTERING) 150 00:16:11,679 --> 00:16:13,549 (ENGINE STALLING) 151 00:16:14,449 --> 00:16:16,318 (WIND WHISTLING) 152 00:16:20,854 --> 00:16:22,724 (ENGINE REVVING) 153 00:16:28,496 --> 00:16:29,932 - Jack? - Gotta do this manually now. 154 00:16:30,865 --> 00:16:32,465 Get out with the others, Mannie. 155 00:16:32,467 --> 00:16:33,535 Tell them to jump, right now! 156 00:16:34,736 --> 00:16:36,905 Right goddamn now! That's an order, soldier! 157 00:16:37,572 --> 00:16:38,908 Go, go! Jump! 158 00:16:47,582 --> 00:16:49,451 (ENGINE RUMBLING, WIND WHISTLING) 159 00:16:54,689 --> 00:16:56,559 (ENGINE SPUTTERING) 160 00:16:57,858 --> 00:17:02,197 (ENGINE STALLING) 161 00:17:03,030 --> 00:17:04,899 (WIND WHISTLING) 162 00:17:12,440 --> 00:17:13,409 (WHOOSHING) 163 00:17:18,413 --> 00:17:19,481 (PARACHUTE DEPLOYING) 164 00:17:31,393 --> 00:17:32,595 (WHOOSHING) 165 00:17:34,695 --> 00:17:36,732 (EXPLOSION) 166 00:17:37,398 --> 00:17:39,568 (RAIN FALLING) 167 00:17:40,635 --> 00:17:42,503 (DOG BARKING IN DISTANCE) 168 00:18:06,627 --> 00:18:08,496 (BIRDS CHIRPING) 169 00:18:47,001 --> 00:18:47,836 (WOOD CREAKING) 170 00:19:01,582 --> 00:19:02,684 (SIGHS) 171 00:19:09,624 --> 00:19:11,492 (DUCK QUACKING, DOG BARKING) 172 00:19:40,821 --> 00:19:42,690 (BIRDS CHIRPING) 173 00:20:31,172 --> 00:20:32,141 (THUDDING) 174 00:21:05,106 --> 00:21:06,974 (AIRPLANE ENGINE RUMBLING) 175 00:21:22,690 --> 00:21:24,526 (RAIN FALLING) 176 00:21:54,621 --> 00:21:56,491 (GROANING) 177 00:22:11,873 --> 00:22:15,210 (ENGINE RUMBLING, BRAKES SQUEAKING) 178 00:22:47,908 --> 00:22:49,777 (ENGINE RUMBLING) 179 00:22:57,151 --> 00:22:59,021 (INSECTS CHITTERING) 180 00:23:11,331 --> 00:23:13,034 (THUNDER RUMBLING) 181 00:23:27,080 --> 00:23:28,583 (GASPING) 182 00:24:00,882 --> 00:24:01,984 (SLAP) 183 00:25:00,340 --> 00:25:02,209 (GASPS, WHIMPERING) 184 00:25:21,995 --> 00:25:23,864 (GUNSHOT, GASPING) 185 00:25:33,340 --> 00:25:35,209 (THUNDER RUMBLING) 186 00:25:57,231 --> 00:25:58,266 (WOODEN DOOR GROANING) 187 00:26:35,269 --> 00:26:36,905 (WATER GURGLING) 188 00:26:45,479 --> 00:26:48,183 (BANGING, INDISTINCT SHOUTING IN CHINESE) 189 00:27:36,196 --> 00:27:38,065 (DOG BARKING) 190 00:27:39,099 --> 00:27:40,968 (RAIN FALLING) 191 00:28:13,501 --> 00:28:15,369 (RAIN POURING) 192 00:28:17,271 --> 00:28:19,139 (WATER DRIPPING INTO BOWL) 193 00:28:39,460 --> 00:28:41,162 (NUNU SLURPING) 194 00:28:43,998 --> 00:28:45,667 (BIRDS CHIRPING) 195 00:28:53,040 --> 00:28:53,675 (GASPING) 196 00:29:00,548 --> 00:29:01,415 (WOOD CLATTERING) 197 00:29:37,018 --> 00:29:37,652 (SOBBING) 198 00:31:00,401 --> 00:31:01,336 Hey! 199 00:31:01,868 --> 00:31:03,504 Wait. Wait! 200 00:31:04,338 --> 00:31:07,341 No. Do you speak English? 201 00:31:08,142 --> 00:31:09,444 Do you speak English? 202 00:31:14,781 --> 00:31:15,316 Doctor? 203 00:31:16,082 --> 00:31:18,182 Do you know what a doctor is? 204 00:31:18,184 --> 00:31:19,087 (SIGHS) 205 00:31:36,669 --> 00:31:38,539 (STREAM BURBLING) 206 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 ♪♪ 207 00:31:52,619 --> 00:31:54,488 (INSECTS CHITTERING) 208 00:32:14,375 --> 00:32:15,443 What is it? 209 00:32:20,481 --> 00:32:20,882 The Japanese? 210 00:32:21,682 --> 00:32:22,450 Are the Japanese coming? 211 00:32:28,888 --> 00:32:30,591 OK, OK! 212 00:32:55,482 --> 00:32:57,351 (DOOR CREAKING CLOSED) 213 00:33:54,407 --> 00:33:56,276 (WOODEN DOOR GROANING) 214 00:35:21,794 --> 00:35:23,664 (CHICKEN SQUAWKING) 215 00:35:47,921 --> 00:35:49,790 (COW MOOING) 216 00:35:58,432 --> 00:35:59,934 (DOOR CREAKING OPEN) 217 00:36:00,801 --> 00:36:02,670 (DOOR CLOSING AND LOCKING) 218 00:36:35,068 --> 00:36:36,937 (LIQUID SLOSHING) 219 00:36:49,216 --> 00:36:51,886 (DOORS OPENING, DOGS BARKING) 220 00:38:16,537 --> 00:38:18,205 (LIQUID POURING) 221 00:38:33,185 --> 00:38:34,622 (GROANING) 222 00:38:41,595 --> 00:38:43,497 I need to find my crew. 223 00:38:44,196 --> 00:38:45,066 They bailed out with me... 224 00:38:46,633 --> 00:38:49,971 you understand... you understand what I am saying... 225 00:38:50,803 --> 00:38:53,240 you know what I mean... 226 00:38:54,207 --> 00:38:56,077 (INDISTINCT CHATTER IN CHINESE) 227 00:39:20,734 --> 00:39:22,603 (INDISTINCT CHATTER IN JAPANESE) 228 00:39:56,102 --> 00:39:57,972 (CRICKET CHIRPING) 229 00:40:03,776 --> 00:40:04,912 (KNOCKING) 230 00:40:20,660 --> 00:40:22,329 (DOOR UNLOCKING, OPENING) 231 00:40:37,711 --> 00:40:39,379 (DOOR CREAKING OPEN) 232 00:42:55,816 --> 00:42:57,251 (FOOTSTEPS ECHOING) 233 00:42:59,452 --> 00:43:00,787 (BOWL CLATTERING) 234 00:44:32,111 --> 00:44:33,981 (RAIN POURING) 235 00:44:35,948 --> 00:44:37,617 (WATER DRIPPING) 236 00:44:47,560 --> 00:44:48,996 (KNOCKING) 237 00:45:07,981 --> 00:45:09,649 (DOG BARKING) 238 00:45:36,276 --> 00:45:37,377 (WOODEN DOOR GROANING) 239 00:45:45,185 --> 00:45:46,287 Hey! 240 00:45:49,589 --> 00:45:50,491 (GROANING) 241 00:46:26,526 --> 00:46:28,395 (WATER SLOSHING) 242 00:46:35,734 --> 00:46:37,070 (SLURPING) 243 00:46:44,410 --> 00:46:45,511 Thank you. 244 00:46:56,756 --> 00:46:58,192 Nunu? 245 00:47:00,593 --> 00:47:02,062 Nunu? 246 00:47:04,696 --> 00:47:05,665 Jack. 247 00:47:07,300 --> 00:47:08,568 I am Jack, 248 00:47:09,269 --> 00:47:12,238 Jack. Nunu, Jack. 249 00:47:15,841 --> 00:47:17,077 (CHUCKLES) 250 00:47:18,111 --> 00:47:18,679 Yeah. 251 00:47:23,415 --> 00:47:27,388 (WHISTLING "YANKEE DOODLE") 252 00:47:43,535 --> 00:47:45,405 (SLURPING) 253 00:48:05,825 --> 00:48:08,828 That was... that was good, thank you. 254 00:48:20,573 --> 00:48:27,513 There were... there were five of us, 255 00:48:32,285 --> 00:48:33,120 that's a plane. 256 00:48:33,852 --> 00:48:36,754 That's me... that's Jack. 257 00:48:36,756 --> 00:48:41,828 I need to find my other four... my crew. 258 00:48:49,202 --> 00:48:50,537 Do you know? 259 00:48:51,905 --> 00:48:53,140 They've been captured? 260 00:48:53,872 --> 00:48:56,142 The Japanese have captured them? 261 00:49:01,214 --> 00:49:03,848 You know... do you know where they are? 262 00:49:03,850 --> 00:49:05,652 Do you know where they are? 263 00:49:10,890 --> 00:49:13,627 You don't... You don't know what I am saying. 264 00:49:14,794 --> 00:49:16,597 (SIGHS) 265 00:49:31,544 --> 00:49:33,413 (FIRE CRACKLING) 266 00:49:39,919 --> 00:49:40,854 (DOG BARKING) 267 00:50:19,758 --> 00:50:21,627 (WATER DRIPPING) 268 00:50:42,015 --> 00:50:43,884 (WOOD CREAKING) 269 00:51:04,803 --> 00:51:06,673 (DOOR CREAKING OPEN) 270 00:51:53,385 --> 00:51:55,054 (WATER SLOSHING) 271 00:52:38,865 --> 00:52:40,734 (BIRDS CHIRPING, STREAM BURBLING) 272 00:53:07,426 --> 00:53:08,394 (GASPING) 273 00:53:10,897 --> 00:53:12,032 Sorry. 274 00:53:21,540 --> 00:53:23,410 You want me to go back down there? 275 00:53:32,852 --> 00:53:34,087 Alright. 276 00:53:37,522 --> 00:53:40,526 Come back with someone who can help me, OK? 277 00:53:42,028 --> 00:53:44,731 Chungking, I've got to get to Chungking. 278 00:53:45,131 --> 00:53:46,464 Chungking? 279 00:53:46,466 --> 00:53:47,868 Yeah, yeah, Chungking. 280 00:53:54,073 --> 00:53:57,844 (BUMPING AND SCRAPING) 281 00:54:05,685 --> 00:54:07,554 (INDISTINCT CHATTER IN JAPANESE) 282 00:54:13,124 --> 00:54:15,027 (DUCKS QUACKING, THUDDING) 283 00:55:07,680 --> 00:55:08,912 (SIGHS) 284 00:55:08,914 --> 00:55:11,217 Come on, Jim, what the hell are you doing? 285 00:55:16,155 --> 00:55:16,890 (SIGHS) 286 00:55:17,256 --> 00:55:18,158 Screw it. 287 00:55:23,729 --> 00:55:25,598 (OBJECTS CLATTERING AND THUDDING) 288 00:55:40,345 --> 00:55:42,214 (BICYCLE BELL RINGING) 289 00:56:32,832 --> 00:56:34,667 (TILE SCRAPING) 290 00:56:41,207 --> 00:56:42,842 No, I'm just... I am fixing the roof. 291 00:56:44,075 --> 00:56:45,010 I am fixing the roof. 292 00:56:47,146 --> 00:56:47,747 Alright. 293 00:56:48,280 --> 00:56:49,912 I am coming. Okay. 294 00:56:49,914 --> 00:56:51,117 Alright. 295 00:56:52,952 --> 00:56:53,352 Alright. 296 00:56:53,885 --> 00:56:55,051 Alright. 297 00:56:55,053 --> 00:56:57,756 I watched for twenty minutes, there is nobody around. 298 00:57:03,396 --> 00:57:04,664 I am sorry. 299 00:57:07,667 --> 00:57:09,966 I was just trying to fix the roof, OK? 300 00:57:09,968 --> 00:57:11,604 I am sorry! 301 00:57:28,254 --> 00:57:29,756 I am not going back down there. OK? 302 00:57:30,856 --> 00:57:33,959 I can't breathe down there. I can't breathe. 303 00:57:35,694 --> 00:57:37,731 No! No! No! 304 00:57:38,296 --> 00:57:38,995 No, no! 305 00:57:38,997 --> 00:57:41,397 Why am I even still here, OK? 306 00:57:41,399 --> 00:57:42,668 Why haven't you brought anybody yet? 307 00:57:43,669 --> 00:57:45,401 I don't even know what the hell is going on. 308 00:57:45,403 --> 00:57:47,006 I need to get out of here! 309 00:57:47,839 --> 00:57:49,108 ♪♪ 310 00:58:11,497 --> 00:58:13,966 I had no right to speak to you like that. 311 00:58:15,133 --> 00:58:18,000 This is your house. 312 00:58:18,002 --> 00:58:19,269 You've done nothing but help me 313 00:58:19,271 --> 00:58:21,807 and all I did was act like an ass! 314 00:58:24,276 --> 00:58:27,176 I... I will go downstairs, OK? 315 00:58:27,178 --> 00:58:28,847 I go downstairs. 316 00:58:35,053 --> 00:58:35,954 (GRUNTING) 317 00:58:59,444 --> 00:59:01,211 (RAIN FALLING) 318 00:59:01,213 --> 00:59:03,082 (DUCK QUACKING) 319 00:59:18,464 --> 00:59:19,265 (CHUCKLING) 320 00:59:34,879 --> 00:59:35,848 (CLEARING THROAT) 321 00:59:58,169 --> 00:59:59,171 (SCOFFS) 322 01:01:03,502 --> 01:01:05,371 ♪♪ 323 01:01:06,972 --> 01:01:07,874 (SNIFFLING) 324 01:01:11,243 --> 01:01:13,112 (SOBBING) 325 01:01:28,928 --> 01:01:30,597 (WHISTLING) 326 01:01:49,080 --> 01:01:49,982 Jack? 327 01:01:53,118 --> 01:01:54,988 (DOOR CREAKING OPEN) 328 01:02:48,006 --> 01:02:50,275 (DOOR CREAKS CLOSED, LOCKS) 329 01:02:50,743 --> 01:02:52,545 (BIRDS CHIRPING) 330 01:03:05,790 --> 01:03:07,660 (CHOPPING) 331 01:03:20,738 --> 01:03:24,209 (WHISTLING "YANKEE DOODLE") 332 01:03:47,466 --> 01:03:50,737 Hey, you in there hiding? 333 01:03:53,205 --> 01:03:55,074 (WHISTLING "YANKEE DOODLE") 334 01:03:58,343 --> 01:03:59,245 Try it. 335 01:04:04,783 --> 01:04:06,618 C'mon, you can do better than that. 336 01:04:07,486 --> 01:04:09,486 (WHISTLING) 337 01:04:09,488 --> 01:04:11,354 (NUNU WHISTLING) 338 01:04:11,356 --> 01:04:12,792 Ah, you did it! 339 01:04:13,524 --> 01:04:14,691 You got it. 340 01:04:14,693 --> 01:04:15,359 (CLAPPING) 341 01:04:15,361 --> 01:04:17,430 (WHISTLING "YANKEE DOODLE") 342 01:04:18,263 --> 01:04:20,133 (NUNU WHISTLING) 343 01:04:21,365 --> 01:04:22,566 (KNOCKING) 344 01:04:22,568 --> 01:04:24,437 (DOOR UNLOCKS, CREAKS OPEN) 345 01:04:33,245 --> 01:04:37,680 JACK: One, Two, Three, 346 01:04:37,682 --> 01:04:47,092 Four, Five, Six, Seven, Eight, Nine, Ten. One! 347 01:04:49,694 --> 01:04:50,830 - One. - One. 348 01:04:52,464 --> 01:04:53,266 Two. 349 01:04:57,169 --> 01:04:58,371 NUNU: Two. 350 01:05:00,671 --> 01:05:01,540 JACK: Three. 351 01:05:02,274 --> 01:05:02,809 JACK: Three. 352 01:05:04,475 --> 01:05:05,410 Three. 353 01:05:05,877 --> 01:05:07,146 Three. 354 01:05:26,664 --> 01:05:28,533 (GIGGLING) 355 01:05:41,446 --> 01:05:42,381 This is great... 356 01:05:45,484 --> 01:05:46,519 thank you. 357 01:05:50,689 --> 01:05:52,558 (RAIN POURING) 358 01:06:39,738 --> 01:06:41,671 I know you guys can't understand me right now. 359 01:06:41,673 --> 01:06:46,843 But, I just want to say thank you, you know. 360 01:06:46,845 --> 01:06:47,879 Thank you. 361 01:07:11,569 --> 01:07:16,441 And this is the best duck I've ever had too, by the way. 362 01:07:17,975 --> 01:07:18,743 Really good. 363 01:08:13,999 --> 01:08:15,868 ♪♪ 364 01:09:12,990 --> 01:09:14,859 (BIRDS CHIRPING) 365 01:09:17,596 --> 01:09:19,464 (WOOD CREAKING) 366 01:09:41,619 --> 01:09:42,520 (KNOCKING) 367 01:09:46,158 --> 01:09:47,660 (KNOCKING) 368 01:09:51,495 --> 01:09:52,565 (KNOCKING) 369 01:09:56,967 --> 01:09:58,837 (DOOR UNLOCKS, CREAKS OPEN) 370 01:10:09,114 --> 01:10:10,982 (DOOR CREAKS OPEN) 371 01:10:17,521 --> 01:10:19,391 (DOORS CREAK CLOSED) 372 01:12:52,010 --> 01:12:53,878 (SOBBING) 373 01:13:06,223 --> 01:13:07,889 (SLAPPING) 374 01:13:07,891 --> 01:13:09,157 (THUDDING, GRUNTING) 375 01:13:09,159 --> 01:13:11,029 (WHIMPERING, CRYING) 376 01:13:12,830 --> 01:13:14,699 (SCREAMING) 377 01:13:22,039 --> 01:13:24,776 (SCREAMING CONTINUES) 378 01:13:32,050 --> 01:13:33,185 (GUNSHOT) 379 01:13:38,155 --> 01:13:40,024 (GASPING, SOBBING) 380 01:13:41,126 --> 01:13:42,994 (SNIFFLING) 381 01:13:46,797 --> 01:13:48,666 (CLATTERING) 382 01:13:59,944 --> 01:14:01,411 YingYou OK? 383 01:14:01,413 --> 01:14:02,714 Are you OK? 384 01:14:03,213 --> 01:14:04,015 Are you OK? 385 01:14:04,716 --> 01:14:07,019 Look, Shh... Shhhhh... be quiet. 386 01:14:16,761 --> 01:14:19,362 Ying, listen, listen, pull yourself together, OK? 387 01:14:19,364 --> 01:14:21,063 We're in a lot of trouble right now. 388 01:14:21,065 --> 01:14:24,233 We need to move him down here right now, OK? 389 01:14:24,235 --> 01:14:25,237 OK? C'mon! 390 01:14:27,271 --> 01:14:29,140 (CLATTERING) 391 01:14:32,342 --> 01:14:34,078 (THUDDING) 392 01:14:34,745 --> 01:14:36,414 (KIDS PLAYING) 393 01:14:43,253 --> 01:14:45,123 (NUNU WHISTLING "YANKEE DOODLE") 394 01:15:45,115 --> 01:15:46,484 (KNOCKING) 395 01:15:47,785 --> 01:15:49,454 (KNOCKING) 396 01:15:51,789 --> 01:15:53,458 (KNOCKING) 397 01:15:58,296 --> 01:15:59,498 (KNOCKING) 398 01:16:00,397 --> 01:16:02,266 (DOOR UNLOCKS, CREAKS OPEN) 399 01:16:51,449 --> 01:16:52,851 ♪♪ 400 01:16:54,953 --> 01:16:55,854 American, 401 01:16:56,454 --> 01:16:57,489 if you are here, 402 01:16:58,256 --> 01:16:59,091 I am your friend, 403 01:16:59,591 --> 01:17:00,559 I can help you. 404 01:17:02,126 --> 01:17:04,426 Sit down and put your hands where I can see them. 405 01:17:04,428 --> 01:17:05,797 Come on in, lock the door. 406 01:17:11,903 --> 01:17:13,135 JACK: I told you to sit down! 407 01:17:13,137 --> 01:17:14,873 - Okay. - JACK: Sit the hell down! 408 01:17:18,508 --> 01:17:19,243 Who are you? 409 01:17:20,078 --> 01:17:20,710 I am Nunu's teacher. 410 01:17:20,712 --> 01:17:21,710 I work for guerrillas. 411 01:17:21,712 --> 01:17:24,448 How do I know you're not with the Japanese? 412 01:17:25,149 --> 01:17:26,017 I can help you. 413 01:17:27,052 --> 01:17:29,054 I can get a boat to take you upriver to safety. 414 01:17:29,520 --> 01:17:30,486 Yeah, but where? 415 01:17:30,488 --> 01:17:31,356 Chungking. 416 01:17:33,024 --> 01:17:33,889 Chungking? 417 01:17:33,891 --> 01:17:34,991 - Yes. - Chungking? 418 01:17:34,993 --> 01:17:35,526 Yes! 419 01:17:47,070 --> 01:17:48,403 How far is this river? 420 01:17:48,405 --> 01:17:49,639 Behind the mountain... 421 01:17:49,641 --> 01:17:50,506 half day walk. 422 01:17:50,508 --> 01:17:52,608 JACK: My leg is going to slow us down. 423 01:17:52,610 --> 01:17:53,979 We will carry you. 424 01:18:07,324 --> 01:18:08,292 Wait, wait. 425 01:19:16,627 --> 01:19:17,361 (BICYCLE CREAKING) 426 01:19:20,530 --> 01:19:23,435 (THUNDER RUMBLING, RAIN POURING) 427 01:19:42,753 --> 01:19:44,622 (OARS SPLASHING) 428 01:20:08,311 --> 01:20:09,146 (DOGS BARKING) 429 01:20:41,412 --> 01:20:43,280 (DOOR UNLOCKING, CREAKING OPEN) 430 01:20:46,417 --> 01:20:48,285 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 431 01:21:33,463 --> 01:21:37,501 (PANTING) 432 01:21:52,415 --> 01:21:54,285 (CRICKETS CHIRPING) 433 01:22:11,235 --> 01:22:13,105 (DOORS CREAKING OPEN) 434 01:22:17,607 --> 01:22:18,810 (DOORS CREAKING OPEN) 435 01:22:43,801 --> 01:22:45,669 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 436 01:22:50,507 --> 01:22:52,144 C'mon. C'mon. 437 01:23:05,589 --> 01:23:07,359 American, get in the chair! 438 01:23:17,767 --> 01:23:19,637 (DOGS BARKING) 439 01:23:21,571 --> 01:23:23,440 (AIRPLANE ENGINE RUMBLING) 440 01:23:34,485 --> 01:23:36,354 (GUNFIRE) 441 01:23:39,022 --> 01:23:40,755 (AIRPLANE ENGINE REVVING) 442 01:23:40,757 --> 01:23:42,626 (COCKS PISTOL, GUNFIRE) 443 01:23:44,494 --> 01:23:46,363 (GUNFIRE CONTINUES) 444 01:23:53,770 --> 01:23:55,639 (GLASS SHATTERING) 445 01:23:59,276 --> 01:24:00,477 (EXPLOSION) 446 01:24:04,015 --> 01:24:05,883 (DOGS BARKING) 447 01:24:16,560 --> 01:24:18,430 ♪♪ 448 01:24:28,338 --> 01:24:29,341 (GUNSHOT) 449 01:24:30,874 --> 01:24:32,343 - (GUNSHOT) - (DOG WHIMPERING) 450 01:24:33,543 --> 01:24:35,412 - (GUNSHOT) - (DOG WHIMPERING) 451 01:24:57,501 --> 01:24:59,370 (GUNFIRE) 452 01:24:59,803 --> 01:25:02,036 Get down! 453 01:25:02,038 --> 01:25:03,907 (GUNFIRE CONTINUES) 454 01:25:04,941 --> 01:25:06,744 Get down! 455 01:25:16,354 --> 01:25:18,022 (GUNFIRE CONTINUES) 456 01:25:30,368 --> 01:25:32,037 (GUNFIRE CONTINUES) 457 01:25:51,087 --> 01:25:52,956 (WIND WHISTLING) 458 01:26:10,106 --> 01:26:11,109 (RIFLE CLICKS EMPTY) 459 01:26:22,586 --> 01:26:24,455 (HISSING) 460 01:26:29,025 --> 01:26:29,894 (SWORD SCRAPING SHEATH) 461 01:26:34,198 --> 01:26:35,600 (EXPLOSION) 462 01:27:12,636 --> 01:27:13,772 (GUNSHOT) 463 01:27:22,812 --> 01:27:23,714 Ying!!! 464 01:27:31,087 --> 01:27:33,925 (NUNU SOBBING) 465 01:27:52,676 --> 01:27:54,546 (SIGHING) 466 01:27:56,279 --> 01:27:58,148 (FOOTSTEPS) 467 01:27:59,249 --> 01:28:01,118 (NUNU SOBBING) 468 01:28:15,266 --> 01:28:17,135 (OAR SPLASHING) 469 01:28:28,579 --> 01:28:30,812 JACK: We arrived at some town. 470 01:28:30,814 --> 01:28:32,717 I can't remember the name. 471 01:28:34,851 --> 01:28:36,718 The locals handed Nunu and I over 472 01:28:36,720 --> 01:28:38,890 to the Chinese Nationalist Army. 473 01:28:40,658 --> 01:28:42,894 They tried to separate us. 474 01:28:44,227 --> 01:28:45,596 They tried. 475 01:28:46,596 --> 01:28:47,898 I brought her with me. 476 01:28:49,232 --> 01:28:52,035 Same thing happened in Chungking. So... 477 01:28:54,038 --> 01:28:56,040 It's why she's here with me now. 478 01:29:01,177 --> 01:29:02,680 What about the others? 479 01:29:05,815 --> 01:29:08,317 We're still missing a dozen men. 480 01:29:08,319 --> 01:29:10,187 (AIRPLANE ENGINES RUMBLING) 481 01:29:12,957 --> 01:29:14,689 PITWELL: Thank you, Captain Turner. 482 01:29:14,691 --> 01:29:15,827 That will be all. 483 01:29:19,829 --> 01:29:21,698 (BIRDS CHIRPING) 484 01:29:32,976 --> 01:29:34,278 - After you, sir. - Thank you. 485 01:29:34,979 --> 01:29:35,680 Jack, 486 01:29:36,681 --> 01:29:37,949 I think you're ready to face the world again. 487 01:29:38,649 --> 01:29:40,115 How are you, sir? I'll be damned! 488 01:29:40,117 --> 01:29:41,649 I'm good, good. 489 01:29:41,651 --> 01:29:43,221 I believe they didn't have to chop off your leg. 490 01:29:43,820 --> 01:29:44,955 Yeah, they patched it up pretty good. 491 01:29:46,623 --> 01:29:49,860 I'm glad to hear that, cause I got plans for you, son. 492 01:29:52,229 --> 01:29:53,798 And what's your name, pretty one? 493 01:29:54,230 --> 01:29:55,098 Say hi. 494 01:29:57,900 --> 01:30:00,171 Sit, Jack. We got to do some talking. 495 01:30:00,738 --> 01:30:01,271 Alright. 496 01:30:03,406 --> 01:30:06,140 Lt. Sheng here has briefed me on all you went through. 497 01:30:06,142 --> 01:30:07,878 You were lucky to get out alive, son. 498 01:30:08,846 --> 01:30:09,914 I know, I know. 499 01:30:10,980 --> 01:30:12,282 We lost a lot of good men there... 500 01:30:12,915 --> 01:30:14,686 But their sacrifice was worth it. 501 01:30:16,153 --> 01:30:18,021 She also told me you want to adopt this little girl. 502 01:30:18,655 --> 01:30:20,091 Yeah, Nunu. 503 01:30:26,296 --> 01:30:27,365 You can't do it, Jack. 504 01:30:29,098 --> 01:30:30,668 You see, you're going back into action soon. 505 01:30:31,869 --> 01:30:34,238 I'm starting a new unit... sub hunting... 506 01:30:35,271 --> 01:30:36,740 and I'm going to need you there. 507 01:30:40,778 --> 01:30:42,747 With all due respect, sir, 508 01:30:43,681 --> 01:30:45,650 she's lost everything she has. 509 01:30:46,949 --> 01:30:48,285 Jack, there's a war going on... 510 01:30:49,820 --> 01:30:52,323 you can't be doing two things at the same time. 511 01:30:53,457 --> 01:30:55,756 The social welfare people have found 512 01:30:55,758 --> 01:30:57,095 a nice Chinese couple willing to adopt her. 513 01:30:58,195 --> 01:31:00,895 They live out east... in Los Angeles. 514 01:31:00,897 --> 01:31:01,929 I checked up on them. 515 01:31:01,931 --> 01:31:03,298 They're good people. 516 01:31:03,300 --> 01:31:06,204 They'll bring her up better than her mother could've wished for. 517 01:31:12,109 --> 01:31:13,945 I can't just... leave her. 518 01:31:16,312 --> 01:31:17,411 (SIGHS) 519 01:31:17,413 --> 01:31:22,119 Jack, you have to. 520 01:31:35,132 --> 01:31:38,803 Hey... you be good, alright? 521 01:31:40,137 --> 01:31:45,743 They're going to take good care of you. And...... 522 01:31:47,144 --> 01:31:49,012 (SOBBING QUIETLY) 523 01:32:03,994 --> 01:32:08,766 They're going to take real good care of you. Alright? 524 01:32:09,999 --> 01:32:11,868 ♪♪ 525 01:32:19,877 --> 01:32:22,510 Jack, there's a bunch of press people 526 01:32:22,512 --> 01:32:24,015 waiting for you down the hall here. 527 01:32:25,114 --> 01:32:26,483 You gotta go out there and be a hero. 528 01:32:27,784 --> 01:32:29,220 I will leave you alone for a minute. 529 01:32:31,821 --> 01:32:33,490 (DOOR OPENS) 530 01:32:54,578 --> 01:32:56,446 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 531 01:33:15,265 --> 01:33:17,135 - (APPLAUSE) - (CAMERAS CLICKING) 532 01:33:21,038 --> 01:33:22,906 ♪♪ 533 01:33:31,848 --> 01:33:32,350 JACK: Dear Nunu, 534 01:33:33,383 --> 01:33:36,419 It's been too long, much too long. 535 01:33:37,253 --> 01:33:39,286 Funny how life passes. 536 01:33:39,288 --> 01:33:43,425 It spins around, and before you can take it all into account, 537 01:33:43,427 --> 01:33:45,163 you've lived a lifetime. 538 01:33:46,430 --> 01:33:50,932 Fifty years have gone by since we first met 539 01:33:50,934 --> 01:33:52,600 and not a day of that goes by 540 01:33:52,602 --> 01:33:54,838 that I don't think about your mother. 541 01:33:56,073 --> 01:33:58,206 I guess you know I fell in love with her 542 01:33:58,208 --> 01:34:00,508 and often wonder what my life could've been 543 01:34:00,510 --> 01:34:02,847 with her and with you. 544 01:34:04,146 --> 01:34:08,383 My own life will soon becoming to a finish 545 01:34:08,385 --> 01:34:10,417 and I want you to know before I go 546 01:34:10,419 --> 01:34:12,422 that your mother did not die in vain. 547 01:34:13,589 --> 01:34:16,894 She died a hero of the Chinese People. 548 01:34:17,660 --> 01:34:21,966 With Love and Respect, Jack. 549 01:34:44,354 --> 01:34:46,223 ♪♪ 550 01:34:46,225 --> 01:34:51,225 Subtitles by explosiveskull 34805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.