Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,287 --> 00:00:03,425
Previously on
AMC's The Walking Dead...
2
00:00:03,545 --> 00:00:04,679
Pete's a surgeon.
3
00:00:04,780 --> 00:00:05,901
He's beating his wife.
4
00:00:05,948 --> 00:00:07,070
We have to stop it.
5
00:00:07,182 --> 00:00:08,149
Get away!
6
00:00:09,384 --> 00:00:11,222
He killed Reg, we
didn't have a choice.
7
00:00:11,332 --> 00:00:12,232
Rick?
8
00:00:12,333 --> 00:00:13,233
Do it.
9
00:00:14,469 --> 00:00:17,060
What I'm proposing-
force 'em west, here.
10
00:00:17,180 --> 00:00:19,100
They'll follow a path if
something's drawing 'em.
11
00:00:19,182 --> 00:00:20,049
It's open!
12
00:00:20,150 --> 00:00:21,317
We've gotta do this now!
13
00:00:21,418 --> 00:00:24,186
Head back, tell
everyone what's happening.
14
00:00:24,287 --> 00:00:27,556
It's a horn or something, it's
pulling the back half off the road.
15
00:00:27,657 --> 00:00:29,037
It sounds
like it's coming from--
16
00:00:29,157 --> 00:00:30,183
Home.
17
00:00:31,933 --> 00:00:34,931
It says the ignition switch fuse
18
00:00:34,933 --> 00:00:36,766
is found at location number 27.
19
00:00:36,768 --> 00:00:38,902
All right, 27. I need
to know where that is.
20
00:00:40,372 --> 00:00:43,473
Um, right here.
21
00:00:43,475 --> 00:00:45,642
Yeah, okay, this one's blown.
22
00:00:45,644 --> 00:00:47,043
What's this one, the red one?
23
00:00:51,249 --> 00:00:53,016
Mom, Dad, we got to go.
24
00:00:53,018 --> 00:00:55,518
- Come on, come on.
- We see them.
25
00:00:55,520 --> 00:00:57,440
Just need to find a fuse
so we can start the car.
26
00:00:57,481 --> 00:00:59,656
Almost got it, honey.
Location six.
27
00:00:59,658 --> 00:01:02,025
That's turn signal lamps
and stop lamps.
28
00:01:02,027 --> 00:01:03,860
All right, we can
live without turn signals.
29
00:01:03,862 --> 00:01:05,562
Dad, they're com--
30
00:06:31,930 --> 00:06:42,625
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
31
00:06:45,055 --> 00:06:46,456
Celery soup.
32
00:06:46,576 --> 00:06:48,068
It's been here since the start.
33
00:06:48,188 --> 00:06:49,887
You're very brave.
34
00:06:50,190 --> 00:06:51,956
Well, I'm hoping
the paprika will mask
35
00:06:51,958 --> 00:06:53,858
the soup's celeryness.
36
00:06:53,860 --> 00:06:55,326
Then you'd be
stuck with something
37
00:06:55,328 --> 00:06:56,894
that tastes like paprika.
38
00:06:56,896 --> 00:06:58,763
No, thank you.
39
00:06:58,765 --> 00:07:01,132
Well, I just figured since
we're running low on staples,
40
00:07:01,134 --> 00:07:04,535
I'd try to use a few things
nobody seems to want.
41
00:07:06,171 --> 00:07:09,073
I used to make Ed these
spring cleaning casseroles
42
00:07:09,075 --> 00:07:11,809
just to empty the pantry.
43
00:07:11,811 --> 00:07:14,912
I made some miracles happen
with water chestnuts.
44
00:07:14,914 --> 00:07:18,950
Talk about miracles, that
recipe for cola canned ham.
45
00:07:18,952 --> 00:07:20,618
Mmm.
46
00:07:20,620 --> 00:07:24,021
Ms. Peletier, you are
an honest to goodness hero.
47
00:07:27,192 --> 00:07:28,559
Ugh.
48
00:07:28,561 --> 00:07:30,395
Something wrong, Shelly?
49
00:07:30,397 --> 00:07:33,531
It's just those old noodles.
50
00:07:33,533 --> 00:07:37,268
I mean, I tell you, if someone would
just find me one of those machines,
51
00:07:37,270 --> 00:07:41,239
I swear we would all be eating
like we were on a tour of Tuscany.
52
00:07:43,675 --> 00:07:45,343
You know, Shel,
I could teach you
53
00:07:45,345 --> 00:07:47,979
how to make pasta
with your own two hands.
54
00:07:47,981 --> 00:07:50,615
But you'd have to promise
not to smoke in the house.
55
00:07:50,617 --> 00:07:52,483
It's just a disgusting habit.
56
00:07:52,485 --> 00:07:54,819
And it kills you.
57
00:07:54,821 --> 00:07:56,754
If you ask me,
there are too many things
58
00:07:56,756 --> 00:07:58,689
trying to do that
already, right?
59
00:07:59,958 --> 00:08:01,659
Right.
60
00:08:08,867 --> 00:08:12,703
Your dad used to hit you and
then he got himself killed.
61
00:08:12,705 --> 00:08:16,707
It happened.
Now it's done.
62
00:08:16,709 --> 00:08:19,343
You live with it
or it eats you up.
63
00:08:19,345 --> 00:08:21,379
Go home.
64
00:08:40,299 --> 00:08:41,966
Ron.
65
00:08:48,106 --> 00:08:50,374
Ron.
66
00:08:50,376 --> 00:08:52,510
Can you come down here?
67
00:09:06,358 --> 00:09:08,059
No.
68
00:09:08,061 --> 00:09:10,728
- Ron.
- No, I don't want a haircut.
69
00:09:11,897 --> 00:09:14,031
Look, I just gave myself one.
70
00:09:14,033 --> 00:09:15,366
All right?
It's all set up.
71
00:09:15,368 --> 00:09:17,235
Don't make me do it
again next week.
72
00:09:17,237 --> 00:09:18,836
Take off your hat.
73
00:09:18,838 --> 00:09:21,506
- This is bullshit.
- What did you just--
74
00:09:21,508 --> 00:09:23,508
This is just you
trying to talk to me.
75
00:09:25,511 --> 00:09:27,478
There are things
we need to talk about.
76
00:09:29,715 --> 00:09:31,249
There are things
that you need to learn.
77
00:09:31,251 --> 00:09:32,950
What, are you serious?
78
00:09:34,720 --> 00:09:37,288
What is it? Do you--
do you blame me?
79
00:09:40,025 --> 00:09:42,660
Huh? Do you actually blame me?
80
00:09:44,363 --> 00:09:46,597
Raise your left arm
above your head.
81
00:09:49,268 --> 00:09:52,103
You can't.
Tell me why.
82
00:09:52,105 --> 00:09:53,704
No.
83
00:09:55,707 --> 00:09:57,542
Your father was dangerous.
84
00:09:57,544 --> 00:10:00,378
Rick is dangerous.
85
00:10:00,380 --> 00:10:01,981
He doesn't have anything
to do with this.
86
00:10:03,582 --> 00:10:05,516
What, is he your friend?
87
00:10:07,386 --> 00:10:09,587
Yeah, he's my friend.
88
00:10:21,800 --> 00:10:23,568
We got some panels to put up,
89
00:10:23,570 --> 00:10:26,103
but we don't have to wait
to start growing things.
90
00:10:26,105 --> 00:10:28,973
There will be some sore
backs and tired feet.
91
00:10:28,975 --> 00:10:31,642
That's how you know you've
put in a hard day's work.
92
00:10:41,453 --> 00:10:45,556
They found crates of these at a
nursery just a few miles out.
93
00:10:45,558 --> 00:10:48,392
Tomatoes, carrots, you name it.
94
00:10:48,394 --> 00:10:50,828
We can plant them right here.
95
00:10:50,830 --> 00:10:54,465
Just need to finish
the expansion
96
00:10:54,467 --> 00:10:57,535
and the wall needs to go up.
97
00:10:57,537 --> 00:11:01,806
Reg wanted
this community to grow.
98
00:11:01,808 --> 00:11:04,108
You did, too.
99
00:11:04,110 --> 00:11:05,943
Has that changed?
100
00:11:10,983 --> 00:11:13,050
Everyone that's here
is here because of you.
101
00:11:15,954 --> 00:11:18,456
You need to show them
you're still here.
102
00:11:28,400 --> 00:11:31,435
It hams my biscuits is all.
103
00:11:31,437 --> 00:11:34,505
And going by cubic feet, the
biggest building in the expansion
104
00:11:34,507 --> 00:11:36,474
and we're gonna
waste it on a church.
105
00:11:36,476 --> 00:11:38,342
Take out the benches,
that could be a lab,
106
00:11:38,344 --> 00:11:41,178
a machine shop, very least
a sweet-ass game room.
107
00:11:41,180 --> 00:11:43,681
Walled-in real estateis at a premium here.
108
00:11:43,683 --> 00:11:45,583
Thumpers just
shouldn't get dibs.
109
00:11:45,585 --> 00:11:48,552
Well, maybe we share
the church, you know?
110
00:11:48,554 --> 00:11:50,021
Do all that stuff
on different days.
111
00:11:50,023 --> 00:11:51,555
Hams my biscuits?
112
00:11:51,557 --> 00:11:55,226
Hams my biscuits.
That's all I heard.
113
00:11:55,228 --> 00:11:57,728
I mean, I have no idea
what you said after that.
114
00:11:57,730 --> 00:12:00,064
- Going by cubic feet--
- I was kidding.
115
00:12:02,801 --> 00:12:04,735
Are you okay, Dana?
116
00:12:04,737 --> 00:12:07,705
- It's Denise.
- Denise, I'm sorry.
117
00:12:07,707 --> 00:12:10,007
I'm okay.
118
00:12:10,009 --> 00:12:12,276
I'm the new doctor now.
119
00:12:12,278 --> 00:12:13,978
What's the aspirin for?
120
00:12:13,980 --> 00:12:17,248
- You're a doctor?
- Are you?
121
00:12:17,250 --> 00:12:20,117
I'm sorry.
I, uh...
122
00:12:20,119 --> 00:12:21,986
heard that story.
123
00:12:21,988 --> 00:12:23,587
Fair play.
124
00:12:23,589 --> 00:12:25,690
Listen, I'm a littlenervous here.
125
00:12:25,692 --> 00:12:27,992
I'm a psychiatrist.
126
00:12:27,994 --> 00:12:29,727
I went to med school.
127
00:12:29,729 --> 00:12:30,861
I was even gonna be a surgeon,
128
00:12:30,863 --> 00:12:32,763
but after the panic attacks,
129
00:12:32,765 --> 00:12:35,266
I got really interested
in psychology.
130
00:12:35,268 --> 00:12:38,969
And...
131
00:12:38,971 --> 00:12:41,872
I think I'm really trying
to lower expectations here.
132
00:12:41,874 --> 00:12:43,340
Can you do this?
133
00:12:43,342 --> 00:12:46,377
Eugene, shut up.
She can do this.
134
00:12:46,379 --> 00:12:48,145
I'm all this town's got.
135
00:12:48,147 --> 00:12:50,948
Pete didn't want me here.
136
00:12:50,950 --> 00:12:53,718
But I'm here now
137
00:12:53,720 --> 00:12:55,953
and I only kind of
want to throw up.
138
00:12:57,189 --> 00:12:59,090
So why the aspirin?
139
00:12:59,092 --> 00:13:02,460
Oh, Eugene and I were working on a
platform for another guard tower.
140
00:13:02,462 --> 00:13:05,329
I got a little dizzy. You
know, I still get headaches.
141
00:13:05,331 --> 00:13:06,697
Sit down, I'll take a look.
142
00:13:13,573 --> 00:13:15,506
You're my first patient.
143
00:13:15,508 --> 00:13:19,643
And with that symptom, I'm
pretty sure I can't kill you.
144
00:13:19,645 --> 00:13:22,880
I mean, it is possible if you miss,
like, a hematoma or something.
145
00:13:46,838 --> 00:13:48,839
Carl?
146
00:13:49,975 --> 00:13:51,609
What?
147
00:13:52,911 --> 00:13:55,246
You heard what I told
Deanna about your group.
148
00:13:55,248 --> 00:13:57,982
What do you want?
149
00:13:57,984 --> 00:13:59,784
It was about me,
150
00:13:59,786 --> 00:14:03,454
not you or your group.
151
00:14:03,456 --> 00:14:05,523
I know that now.
152
00:14:07,025 --> 00:14:08,759
I want to help.
153
00:14:08,761 --> 00:14:12,429
You tried to teach meback at my church.
154
00:14:12,431 --> 00:14:15,633
But I'm ready to learn now.
155
00:14:17,736 --> 00:14:20,337
I think you need
to tell everybody.
156
00:14:23,775 --> 00:14:25,876
Yeah, I think you're right.
157
00:14:30,015 --> 00:14:31,916
Come by around 3:00.
158
00:14:31,918 --> 00:14:33,951
We'll start with the machete.
159
00:15:36,348 --> 00:15:38,649
No! No! No!
160
00:15:45,549 --> 00:15:48,551
Richards.
What's going on in there?
161
00:15:51,990 --> 00:15:54,190
Oh, no.
162
00:15:54,192 --> 00:15:55,759
No.
163
00:16:06,003 --> 00:16:07,670
Come on!
164
00:16:14,678 --> 00:16:16,146
I saw from upstairs.
165
00:16:16,148 --> 00:16:17,347
They're coming in from all over.
166
00:16:17,349 --> 00:16:20,016
You have to stay here
and keep Judith safe.
167
00:16:24,789 --> 00:16:27,323
- Please don't go.
- I have to go find Ron.
168
00:16:27,325 --> 00:16:28,825
Oh, please.
Please don't go.
169
00:16:28,827 --> 00:16:31,060
- I'm gonna be right back, okay?
- Mom, no.
170
00:16:31,062 --> 00:16:32,962
No, you go put yourself
in the closet
171
00:16:32,964 --> 00:16:35,265
and you close the latch
just like I showed you.
172
00:16:39,003 --> 00:16:41,671
Shh. Shh. Shh.
173
00:17:28,185 --> 00:17:29,719
Hi.
174
00:17:29,721 --> 00:17:31,888
Why didn't you just knock?
175
00:17:31,890 --> 00:17:34,591
I have these. Didn't
want them to have them.
176
00:17:40,297 --> 00:17:42,031
And I wanted
to say good-bye.
177
00:17:42,033 --> 00:17:44,234
Okay, watch the back door. Tell
me if you see them coming.
178
00:17:44,236 --> 00:17:46,769
- I'm not staying.
- You're not going anywhere.
179
00:17:46,771 --> 00:17:49,873
Sit down. You're helping
me protect Judith.
180
00:17:49,875 --> 00:17:51,908
They're not getting
inside this house.
181
00:17:59,650 --> 00:18:01,651
We're not gonna let them.
182
00:18:05,089 --> 00:18:06,789
Did you see them?
183
00:18:08,125 --> 00:18:10,059
They're just people.
184
00:18:11,896 --> 00:18:15,398
This place
is too big to protect.
185
00:18:15,400 --> 00:18:18,301
There are too many blind spots.
186
00:18:18,303 --> 00:18:20,169
That's how
we were able to--
187
00:18:20,171 --> 00:18:23,539
They got in the walls,
but they're gonna die.
188
00:18:25,409 --> 00:18:26,976
All of them.
189
00:18:30,814 --> 00:18:33,049
Don't tell me
good-bye.
190
00:18:41,158 --> 00:18:43,293
Okay.
191
00:18:46,397 --> 00:18:48,298
I won't.
192
00:19:32,576 --> 00:19:34,477
No, please. Please don't.
193
00:19:34,479 --> 00:19:36,546
No, please.Please...
194
00:19:36,548 --> 00:19:37,981
Go away!
195
00:19:42,252 --> 00:19:45,355
Oh, God.
196
00:19:46,357 --> 00:19:48,558
Shh.
197
00:19:54,232 --> 00:19:58,301
Shh. Shh.
198
00:20:32,203 --> 00:20:34,203
Shit.
199
00:20:34,205 --> 00:20:36,873
Come on.
Come on.
200
00:21:26,983 --> 00:21:29,284
Holly!
201
00:21:29,286 --> 00:21:30,819
We need the operating
table prepped.
202
00:21:30,821 --> 00:21:33,655
She's lost a lot of blood.
Come on, come on, come on.
203
00:21:33,657 --> 00:21:36,291
- How many people are out there?
- I don't know, there's a lot.
204
00:21:36,293 --> 00:21:38,226
Rosita, you know
how to stick an IV?
205
00:21:38,228 --> 00:21:40,829
I'm on it.
Here, hand me tape.
206
00:21:40,831 --> 00:21:42,497
- Got it. - What about the air horn?
What's happening?
207
00:21:42,499 --> 00:21:44,966
I don't know.
I need to help.
208
00:21:44,968 --> 00:21:47,135
- I need to try.
- I know.
209
00:21:47,137 --> 00:21:49,704
Denise, I'm gonna
have to go, too.
210
00:21:51,173 --> 00:21:52,607
So do I.
211
00:21:52,609 --> 00:21:54,376
You got dizzy swinging a hammer.
212
00:21:54,378 --> 00:21:55,644
Somebody's got
to guard this place.
213
00:21:55,646 --> 00:21:57,746
- You can handle it.
- I can't!
214
00:21:57,748 --> 00:22:00,115
I also believe my services would
be best rendered right very here.
215
00:22:00,117 --> 00:22:01,850
- What?
- I also believe my services--
216
00:22:01,852 --> 00:22:03,652
Shut up! You're safe here.
Come on.
217
00:22:38,821 --> 00:22:40,355
What happened?
218
00:22:40,357 --> 00:22:43,792
Someone, a group,
they got inside the walls.
219
00:22:43,794 --> 00:22:45,393
They're killing people.
220
00:22:45,395 --> 00:22:47,495
We need to get in there.
221
00:22:50,266 --> 00:22:51,766
You coming?
222
00:22:55,838 --> 00:22:57,372
Hide.
223
00:23:19,462 --> 00:23:20,762
Quick...
224
00:23:22,798 --> 00:23:24,399
or slow?
225
00:23:26,202 --> 00:23:28,670
Leave.
226
00:23:28,672 --> 00:23:30,205
Please.
227
00:23:32,541 --> 00:23:34,309
Gonna be slow.
228
00:23:42,885 --> 00:23:44,185
I could have stopped him.
229
00:23:44,187 --> 00:23:46,421
- The others back?
- No.
230
00:23:46,423 --> 00:23:48,490
- It's happening out there.
- They're doing it now?
231
00:23:48,492 --> 00:23:50,525
We had to.
232
00:23:50,527 --> 00:23:53,528
- These people don't have guns.
- I could have stopped him.
233
00:23:53,530 --> 00:23:56,164
- If they had guns, they'd be using them.
- Did you hear me?
234
00:23:56,166 --> 00:23:58,433
We have to get to the
armory before they do.
235
00:23:58,435 --> 00:24:01,069
If we keep moving,this might work.
236
00:24:01,071 --> 00:24:02,470
You don't have to kill people.
237
00:24:02,472 --> 00:24:05,874
- Of course we do.
- Carol!
238
00:24:05,876 --> 00:24:08,243
You don't like it.
239
00:24:11,480 --> 00:24:14,349
I'm gonna get to the armory
and I need your help.
240
00:24:19,822 --> 00:24:21,389
Mom!
241
00:24:21,391 --> 00:24:23,825
Oh, God.
Spencer.
242
00:24:23,827 --> 00:24:25,560
Thank God.
243
00:24:25,562 --> 00:24:27,128
Thank God.
244
00:24:27,130 --> 00:24:29,364
We need to get inside.
245
00:24:29,366 --> 00:24:32,100
I can't go in there.
I don't have a gun.
246
00:24:32,102 --> 00:24:33,735
I don't know how to fight.
247
00:24:33,737 --> 00:24:36,549
If I go inside, I'll just be another
person who's got to be saved.
248
00:24:37,409 --> 00:24:41,743
Best thing that I can do
for everyone in there
249
00:24:41,745 --> 00:24:44,078
is to stay out here.
250
00:24:45,448 --> 00:24:47,382
- Keep her safe.
- I will.
251
00:25:18,180 --> 00:25:20,215
What's happening with her?
252
00:25:20,217 --> 00:25:22,584
She's bleeding internally.
253
00:25:22,586 --> 00:25:25,954
Probably severed
her femoral artery.
254
00:25:25,956 --> 00:25:27,889
She's dying.
255
00:25:27,891 --> 00:25:30,592
Okay, so the artery's severed.
Can it be fixed?
256
00:25:30,594 --> 00:25:32,560
Maybe by a surgeon.
257
00:25:32,562 --> 00:25:34,162
You were gonna be a surgeon.
258
00:25:34,164 --> 00:25:35,563
But I'm not.
259
00:25:35,565 --> 00:25:37,832
She was protecting this place.
260
00:25:37,834 --> 00:25:40,668
She was guarding us. That's why
we're here, for each other.
261
00:25:42,638 --> 00:25:45,006
You're afraid?
262
00:25:45,008 --> 00:25:47,342
I don't care.
Help her.
263
00:25:48,644 --> 00:25:51,913
Try!
Help her!
264
00:25:54,251 --> 00:25:56,584
You don't want to be a coward.
265
00:25:56,586 --> 00:25:58,620
I know.
266
00:26:06,862 --> 00:26:09,097
I need an abdominal binder.
We're gonna pull the knife.
267
00:26:09,099 --> 00:26:10,932
Okay. Okay.
268
00:26:16,238 --> 00:26:19,707
Okay. Okay. Come on.
269
00:26:29,452 --> 00:26:32,186
Shit!
270
00:26:36,626 --> 00:26:39,527
Please, man.
Please don't kill me, man.
271
00:26:39,529 --> 00:26:42,330
Please. Help me, please. My leg.
272
00:26:54,143 --> 00:26:56,678
Come inside.
273
00:26:56,680 --> 00:26:58,179
I can keep you safe.
274
00:27:04,654 --> 00:27:06,655
No.
275
00:27:06,657 --> 00:27:08,657
Ron.
276
00:27:11,761 --> 00:27:14,262
Carl, come on!
277
00:27:24,607 --> 00:27:26,641
Mom.
278
00:27:26,643 --> 00:27:29,411
Mom, you in?
279
00:27:36,752 --> 00:27:39,020
Lock it.
Be brave.
280
00:27:56,706 --> 00:27:59,741
Stay outside, Ron!
281
00:28:08,718 --> 00:28:10,218
No!
282
00:29:02,898 --> 00:29:04,932
Good catch, Aphid.
283
00:29:07,869 --> 00:29:10,237
Come on.
Leave him.
284
00:29:10,239 --> 00:29:11,939
No.
285
00:29:17,312 --> 00:29:19,447
Hey, Aphid, where'd
you get the gun?
286
00:29:30,926 --> 00:29:32,793
You're dead.
287
00:30:20,075 --> 00:30:21,509
Please don't kill me.
288
00:30:24,179 --> 00:30:27,381
It's okay.
Anybody else down here?
289
00:30:29,117 --> 00:30:31,085
- Olivia!
- No.
290
00:30:31,087 --> 00:30:33,120
No, I'm the only one.
291
00:30:39,327 --> 00:30:41,262
Come here.
292
00:30:41,264 --> 00:30:42,930
Now.
293
00:30:45,300 --> 00:30:47,468
You barricade that door
behind me once I leave.
294
00:30:47,470 --> 00:30:49,870
Do you know how to shoot a gun?
295
00:30:49,872 --> 00:30:51,772
Stand here.
296
00:30:51,774 --> 00:30:54,141
Finger here.
Aim there.
297
00:30:54,143 --> 00:30:55,876
One of them comes
through that door,
298
00:30:55,878 --> 00:30:58,159
you squeeze and you don't stop
till they're on the ground.
299
00:31:09,357 --> 00:31:11,091
How did you learn
how to do that?
300
00:31:12,761 --> 00:31:15,095
From a cheese maker.
301
00:31:21,469 --> 00:31:23,470
We're freeing you.
302
00:31:23,472 --> 00:31:25,639
You're trapped.
303
00:31:25,641 --> 00:31:29,310
You need to know, people
don't belong here anymore.
304
00:31:40,722 --> 00:31:42,856
- Carol?
- Maggie!
305
00:31:47,896 --> 00:31:50,464
- Here.
- I--
306
00:31:50,466 --> 00:31:53,033
I'm not very good
with guns. I--
307
00:31:53,035 --> 00:31:54,969
Me neither.
308
00:32:53,061 --> 00:32:54,895
You.
309
00:32:54,897 --> 00:32:56,530
You live here?
310
00:33:05,874 --> 00:33:08,275
Leave.
311
00:33:09,844 --> 00:33:12,513
My people have guns.
312
00:33:15,717 --> 00:33:17,351
Yours don't.
313
00:33:18,687 --> 00:33:22,289
They may be aiming rifles
at you right now.
314
00:33:23,491 --> 00:33:25,492
Eyes at the scopes.
315
00:33:25,494 --> 00:33:27,461
Fingers on the trigger.
316
00:33:29,130 --> 00:33:31,765
Boom.
317
00:33:31,767 --> 00:33:33,400
It's gonna happen any second now
318
00:33:33,402 --> 00:33:36,003
unless you get the hell out of
here and you don't ever come back.
319
00:33:38,106 --> 00:33:41,375
You keep choosing this life,
320
00:33:41,377 --> 00:33:43,210
you will die.
321
00:33:45,280 --> 00:33:47,548
We didn't choose.
322
00:36:43,812 --> 00:36:45,511
Come on, Holly.
323
00:37:16,810 --> 00:37:18,745
Denise, you tried.
324
00:37:18,747 --> 00:37:20,313
You are a doctor.
325
00:37:20,315 --> 00:37:23,683
Just go see
if it's over out there
326
00:37:23,685 --> 00:37:25,385
and if...
327
00:37:27,421 --> 00:37:29,589
Please go, all of you.
328
00:37:29,591 --> 00:37:32,625
- Okay, but I just--
- Good. Go.
329
00:37:43,270 --> 00:37:45,138
All I was gonna say is...
330
00:37:46,540 --> 00:37:49,642
ahem, make sure
you get her brain.
331
00:38:01,823 --> 00:38:04,023
What happened today,
332
00:38:04,025 --> 00:38:05,758
that's what it's like out there?
333
00:38:05,760 --> 00:38:07,527
Pretty much.
334
00:38:07,529 --> 00:38:09,595
How do you--
335
00:38:09,597 --> 00:38:13,099
how do you just live
knowing that's the world?
336
00:38:17,671 --> 00:38:20,373
This group,
337
00:38:20,375 --> 00:38:22,508
Abraham, and this place.
338
00:38:25,179 --> 00:38:27,146
Make sure you got something
worth dying for.
339
00:38:51,505 --> 00:38:53,206
We're still here.
340
00:38:54,775 --> 00:38:56,542
Not all of us.
341
00:39:12,861 --> 00:39:14,694
Enid?
342
00:39:16,530 --> 00:39:18,264
Enid?
343
00:41:26,793 --> 00:41:29,028
You can't, can you?
344
00:41:33,066 --> 00:41:34,667
You should've.
345
00:41:47,581 --> 00:41:49,448
I'm sorry.
346
00:42:23,979 --> 00:42:34,632
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.