All language subtitles for Surviving AKA Tragedy (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,180 --> 00:01:34,170 Arrumem as quesadillas, elas est�o quentes. 2 00:01:34,170 --> 00:01:36,070 Os nachos tamb�m. 3 00:01:36,070 --> 00:01:38,210 Podem colocar no aparador, est� bem? 4 00:01:38,210 --> 00:01:39,280 Rick. 5 00:01:40,240 --> 00:01:42,040 Este � Mitsu Kawabata, 6 00:01:42,040 --> 00:01:44,240 ele vai entrar na faculdade no pr�ximo semestre. 7 00:01:44,240 --> 00:01:46,170 -Este � Rick, meu filho. -Prazer. 8 00:01:46,170 --> 00:01:48,130 Ele est� procurando um alojamento. 9 00:01:48,130 --> 00:01:50,020 Legal. Divirta-se. 10 00:01:50,020 --> 00:01:51,180 Troque de roupa. 11 00:01:51,180 --> 00:01:53,140 Querido, Lonnie est� vindo. 12 00:01:53,140 --> 00:01:55,210 Ela acabou de voltar. Seja simp�tico. 13 00:01:55,210 --> 00:01:57,020 Eu sempre sou. 14 00:01:57,020 --> 00:02:00,090 Eu sei, mas seja bem legal com ela hoje. 15 00:02:00,090 --> 00:02:01,200 Tudo bem. 16 00:02:03,050 --> 00:02:06,150 S�o s� uns amigos e familiares. Relaxe e se divirta. 17 00:02:34,120 --> 00:02:37,260 -Como pode ouvir essa porcaria? -N�o � porcaria! 18 00:02:40,100 --> 00:02:41,190 �, sim. 19 00:02:46,030 --> 00:02:48,040 -Est� tirando fotos? -Estou. 20 00:02:48,040 --> 00:02:50,030 -Do qu�? -Da festa. 21 00:02:50,030 --> 00:02:51,230 Festa chata. 22 00:02:51,230 --> 00:02:53,160 N�o � t�o chata assim. 23 00:02:54,100 --> 00:02:57,030 Bobby e Jeb vieram. N�o os vi direito neste ver�o. 24 00:02:58,000 --> 00:02:59,290 Nossos pais amam essas festas. 25 00:03:02,050 --> 00:03:05,040 Adivinhem s�! Lonnie chegou. 26 00:03:05,040 --> 00:03:06,130 Onde ela est�? 27 00:03:08,220 --> 00:03:10,240 Perto dos pais dela. 28 00:03:15,140 --> 00:03:17,070 Ela parece bem. 29 00:03:17,070 --> 00:03:19,290 Deve ter sido horr�vel ficar naquele hospital. 30 00:03:21,070 --> 00:03:23,190 Eu vi as cicatrizes nos pulsos dela. 31 00:03:23,190 --> 00:03:24,200 Eca. 32 00:03:32,190 --> 00:03:35,120 Vamos l�, gente. 33 00:03:35,120 --> 00:03:37,150 J� estou indo, vou trocar de roupa. 34 00:03:37,150 --> 00:03:38,200 Tudo bem! 35 00:03:44,090 --> 00:03:45,090 Mais uma, Rick. 36 00:03:45,090 --> 00:03:47,140 -Com o meu lado bom. -Est� bem. 37 00:03:48,050 --> 00:03:50,240 Isso, sim, � vida. Amigos, fam�lia... 38 00:03:50,240 --> 00:03:53,060 Come�ou o discurso. 39 00:03:53,060 --> 00:03:55,180 As coisas mais importantes do mundo 40 00:03:55,180 --> 00:03:57,160 s�o amor, honra e um bom cr�dito. 41 00:03:58,170 --> 00:04:01,000 -Tem batom nos meus dentes? -S� um pouco. 42 00:04:02,210 --> 00:04:04,080 Vamos procurar a Lonnie. 43 00:04:04,080 --> 00:04:06,280 Aposto que voc� vai faz�-la sorrir. 44 00:04:06,280 --> 00:04:08,070 Vamos l�. 45 00:04:10,240 --> 00:04:13,010 Venha aqui, Rick. 46 00:04:14,250 --> 00:04:16,270 -Onde estava? -Estudando para a prova. 47 00:04:16,270 --> 00:04:19,010 Que bom, que bom. 48 00:04:19,010 --> 00:04:21,240 Ele pode participar de um projeto de Ci�ncias 49 00:04:21,240 --> 00:04:22,240 na faculdade. 50 00:04:22,240 --> 00:04:24,170 S� tr�s alunos v�o ser aceitos. 51 00:04:24,170 --> 00:04:27,000 Voc� e Tina j� me contaram tr�s vezes. 52 00:04:27,000 --> 00:04:30,060 -Preciso passar na prova antes. -Voc� vai passar. 53 00:04:30,060 --> 00:04:31,220 Altru�smo? 54 00:04:33,040 --> 00:04:34,290 Fazer um ato generoso para algu�m 55 00:04:34,290 --> 00:04:36,130 sem ganhar nada em troca. 56 00:04:36,130 --> 00:04:37,220 Muito bem. Androginia? 57 00:04:37,220 --> 00:04:39,050 Androginia... 58 00:04:39,050 --> 00:04:41,160 Ter caracter�sticas femininas e masculinas. 59 00:04:41,160 --> 00:04:43,060 Isso. Indulg�ncia? 60 00:04:43,060 --> 00:04:45,190 Estamos numa festa, David. 61 00:04:45,190 --> 00:04:47,160 Deixe o menino em paz. 62 00:04:47,160 --> 00:04:48,180 Venha. 63 00:04:48,180 --> 00:04:51,010 Ele n�o d� um descanso? 64 00:04:51,010 --> 00:04:52,180 Pegue, pai! 65 00:04:57,100 --> 00:04:59,100 Lonnie. Surpresa! 66 00:05:00,160 --> 00:05:01,280 O que eu disse? 67 00:05:06,030 --> 00:05:07,130 Oi, Tulipa. 68 00:05:09,010 --> 00:05:11,030 Eu disse que ele faria voc� sorrir. 69 00:05:14,150 --> 00:05:17,080 -Voc� cresceu. -Voc� tamb�m. 70 00:05:20,190 --> 00:05:22,130 Voc�s dois a�! Vamos jogar. 71 00:05:22,130 --> 00:05:24,050 Os coroas contra os pirralhos. 72 00:05:24,050 --> 00:05:25,120 O que acham? 73 00:05:28,110 --> 00:05:29,270 � minha, � minha! 74 00:05:32,070 --> 00:05:34,160 Voc� devia ter pego. 75 00:05:34,160 --> 00:05:38,010 -Voc� est� lento nos reflexos. -Nunca fui bom. 76 00:05:38,010 --> 00:05:41,030 Preciso fazer isso no meu melhor amigo. 77 00:05:44,110 --> 00:05:45,170 Espere! 78 00:05:47,050 --> 00:05:48,110 Bom trabalho, Tulipa. 79 00:05:48,110 --> 00:05:51,070 Voc� sempre me chama disso. N�o � o meu nome. 80 00:06:08,250 --> 00:06:10,100 -Oi, Rick. -Tudo bem, gente? 81 00:06:10,100 --> 00:06:12,160 Contei a ele o que aconteceu com Lonnie. 82 00:06:12,160 --> 00:06:14,230 Deixe-a em paz. Ela j� sofreu o bastante. 83 00:06:14,230 --> 00:06:17,220 Mas � verdade que ela ficou com v�rios caras. 84 00:06:18,260 --> 00:06:20,120 Chega, est� bem? 85 00:06:33,010 --> 00:06:35,170 Olhe a minha m�e. Acho que vou morrer. 86 00:06:41,050 --> 00:06:43,120 Ela tenta parecer descolada. 87 00:06:43,120 --> 00:06:45,070 Que vergonha. 88 00:06:45,070 --> 00:06:47,090 Pare com isso, eles dan�am bem. 89 00:06:47,090 --> 00:06:48,260 Principalmente o seu pai. 90 00:06:52,280 --> 00:06:54,010 Tinha me esquecido 91 00:06:54,010 --> 00:06:56,000 de como essas festas s�o cansativas. 92 00:06:58,170 --> 00:07:01,090 Vi voc� com o Bobby. Ainda s�o melhores amigos? 93 00:07:01,090 --> 00:07:02,260 Mais ou menos, n�o sei. 94 00:07:02,260 --> 00:07:05,030 N�o temos mais muitas coisas em comum. 95 00:07:05,030 --> 00:07:06,080 Como assim? 96 00:07:06,080 --> 00:07:08,210 Nossos interesses s�o diferentes. 97 00:07:08,210 --> 00:07:11,090 Estou ocupado demais para ficar com ele. 98 00:07:11,090 --> 00:07:14,160 Estou digitalizando as fichas dos pacientes do meu pai. 99 00:07:14,160 --> 00:07:15,210 Vai ser m�dico? 100 00:07:15,210 --> 00:07:19,070 Meu pai acha que eu vou ser. Ele est� me treinando. 101 00:07:19,070 --> 00:07:23,170 Ele diz: "A Medicina vai deixar voc� rico." 102 00:07:24,120 --> 00:07:27,210 Quero ser fot�grafo. N�o d� tanto dinheiro assim. 103 00:07:32,030 --> 00:07:34,050 Pode olhar, se quiser. 104 00:07:34,050 --> 00:07:35,260 N�o, � que... 105 00:07:35,260 --> 00:07:37,200 Eu n�o me importo. 106 00:07:37,200 --> 00:07:40,120 Quero falar sobre isso, mas ningu�m quer. 107 00:07:40,120 --> 00:07:43,210 Enquanto voltava para casa, eu pensava que meus pais 108 00:07:43,210 --> 00:07:46,000 finalmente teriam que me ouvir. 109 00:07:46,000 --> 00:07:49,040 Mas n�o disseram nada. 110 00:07:50,010 --> 00:07:53,130 N�o falaram nada sobre os meses que passei no hospital. 111 00:07:54,260 --> 00:07:57,180 Eles s� queriam falar da empresa de camisetas, 112 00:07:57,180 --> 00:07:58,280 da mudan�a no tempo, 113 00:07:58,280 --> 00:08:01,290 da possibilidade de estarmos numa era do gelo. 114 00:08:06,090 --> 00:08:07,240 Por que voc� fez isso? 115 00:08:10,260 --> 00:08:12,270 Eu queria me livrar logo daquilo. 116 00:08:13,190 --> 00:08:15,270 Livrar-se de qu�? N�o entendo. 117 00:08:16,260 --> 00:08:19,020 Todos n�s vamos morrer mesmo. 118 00:08:21,110 --> 00:08:23,090 Mas eu fiz do jeito errado. 119 00:08:23,090 --> 00:08:25,180 Se tivesse acertado, eu teria morrido. 120 00:08:27,200 --> 00:08:30,030 Eu s� ficava me afundando cada vez mais, 121 00:08:30,030 --> 00:08:32,010 quando eu queria que tudo parasse. 122 00:08:32,010 --> 00:08:33,140 J� sentiu isso, 123 00:08:33,140 --> 00:08:35,200 como se o esfor�o n�o valesse a pena? 124 00:08:35,200 --> 00:08:37,210 �s vezes. 125 00:08:37,210 --> 00:08:41,050 -Mas voc� n�o pode desistir. -Quem disse isso? 126 00:08:43,060 --> 00:08:44,220 Mas n�o importa. 127 00:08:45,130 --> 00:08:49,040 N�o fa�o nada direito. Nem me matar eu consigo. 128 00:08:49,290 --> 00:08:51,240 Que bom que n�o conseguiu. 129 00:09:00,200 --> 00:09:02,120 Lonnie parece estar feliz. 130 00:09:03,120 --> 00:09:06,270 Acho que o pior j� passou, era s� uma fase. 131 00:09:37,210 --> 00:09:39,180 Ela est� dizendo que o ama muito 132 00:09:39,180 --> 00:09:41,260 e que a m�gica vai proteg�-lo. 133 00:09:41,260 --> 00:09:45,100 -Voc� gosta de heavy metal? -Gosto de algumas coisas. 134 00:09:45,100 --> 00:09:48,260 Eu tenho o �lbum do Death Squad. Quer ouvir? 135 00:09:48,260 --> 00:09:50,060 Pode ser. 136 00:09:53,280 --> 00:09:55,050 "Death Squad"? 137 00:09:55,050 --> 00:09:57,260 � melhor do que isso. 138 00:10:02,130 --> 00:10:05,210 Ela est� com medo de que eu v� roubar voc�. 139 00:10:05,210 --> 00:10:09,130 -� melhor tomar cuidado. -Voc� que precisa ter cuidado. 140 00:10:15,140 --> 00:10:17,020 Voc� � bem forte, Tulipa. 141 00:10:17,020 --> 00:10:18,180 N�o me chame disso. 142 00:10:28,000 --> 00:10:30,130 Pensei em voc� enquanto estava no hospital. 143 00:10:31,200 --> 00:10:34,290 Lembrei dos teatrinhos bobos que faz�amos na garagem. 144 00:10:34,290 --> 00:10:36,180 N�o eram t�o ruins assim. 145 00:10:36,180 --> 00:10:39,270 N�o? E aquela pe�a sobre o beb� do espa�o? 146 00:10:41,040 --> 00:10:43,040 Eu era caidinha por voc�. 147 00:10:44,130 --> 00:10:47,030 Voc� mal me olhava, eu era um palito. 148 00:10:47,030 --> 00:10:49,290 Quando eu olhava para voc�, voc� quase chorava. 149 00:10:49,290 --> 00:10:51,190 Eu era t�mida, 150 00:10:52,260 --> 00:10:54,150 mas eu amava voc�. 151 00:10:55,280 --> 00:10:57,130 Era muito estranho. 152 00:11:18,150 --> 00:11:20,090 O sorvete derreteu. 153 00:11:22,280 --> 00:11:25,260 -Querem ver umas estrelas? -Tudo bem. 154 00:11:25,260 --> 00:11:27,280 -Vamos? -� uma boa ideia. 155 00:11:27,280 --> 00:11:30,070 Sarah, feche ali que eu fecho aqui. 156 00:11:48,070 --> 00:11:51,140 -Estou vendo o urso grande. -Isso. � a Ursa Maior. 157 00:11:51,140 --> 00:11:52,270 A ursa grande. 158 00:11:52,270 --> 00:11:57,020 Aquelas estrelas no canto formam Cetus, a Baleia. 159 00:11:57,020 --> 00:11:59,020 Pare de ser t�o inteligente. 160 00:12:06,200 --> 00:12:08,280 Vamos, Philip. A festa acabou. 161 00:12:11,260 --> 00:12:14,100 Philip est� se tornando um atleta. 162 00:12:14,100 --> 00:12:16,100 Ele est� ficando bom. 163 00:12:16,100 --> 00:12:19,040 Mas ele n�o tem o talento e a ambi��o de Rick. 164 00:12:19,040 --> 00:12:21,080 Todos n�s sabemos que Rick � perfeito. 165 00:12:21,080 --> 00:12:23,270 Rick tamb�m tem seus problemas. 166 00:12:23,270 --> 00:12:26,100 Ano passado, sempre tinha amigos dele aqui. 167 00:12:26,100 --> 00:12:28,140 Neste ano, n�o est� vindo ningu�m. 168 00:12:28,140 --> 00:12:31,020 Ele finalmente est� se dedicando. 169 00:12:31,020 --> 00:12:33,290 Mas ele precisa de amigos, todo mundo precisa. 170 00:12:33,290 --> 00:12:34,290 Ele tem amigos, 171 00:12:34,290 --> 00:12:36,230 mas tem outras prioridades agora. 172 00:12:36,230 --> 00:12:38,260 Se quiserem, troco os nossos problemas 173 00:12:38,260 --> 00:12:39,290 pelos de voc�s. 174 00:12:47,200 --> 00:12:51,080 Nem acredito que mais um ver�o j� est� no fim. 175 00:12:55,200 --> 00:12:57,120 Foi incr�vel, como sempre. 176 00:12:57,120 --> 00:12:59,230 -N�o sei como consegue. -N�o � nada de mais. 177 00:12:59,230 --> 00:13:01,180 �, sim. Estamos indo, Lonnie! 178 00:13:01,180 --> 00:13:03,210 Vamos jogar raquetebol amanh� de manh�? 179 00:13:03,210 --> 00:13:05,170 Detesto acordar e ser massacrado. 180 00:13:05,170 --> 00:13:06,200 Vamos. 181 00:13:06,200 --> 00:13:08,120 -Tchau, Rick. -Tchau, Tulipa. 182 00:13:08,120 --> 00:13:09,260 -Ande reta. -Estou andando. 183 00:13:09,260 --> 00:13:11,040 Tchau. 184 00:13:11,040 --> 00:13:12,110 Eu atendo. 185 00:13:12,110 --> 00:13:13,240 Estava bom demais. 186 00:13:13,240 --> 00:13:15,260 Um dia inteiro sem o hospital ligar. 187 00:13:15,260 --> 00:13:17,060 O trabalho cansa! 188 00:13:17,060 --> 00:13:18,270 -Tchau. -Tchau, querida. 189 00:13:18,270 --> 00:13:20,250 -Obrigada por virem. -Foi um prazer. 190 00:13:20,250 --> 00:13:22,120 J� estou indo. 191 00:13:22,120 --> 00:13:24,190 Isso, em dez minutos. 192 00:13:25,180 --> 00:13:26,270 Tchau. 193 00:13:27,180 --> 00:13:28,230 Posso ir com voc�? 194 00:13:28,230 --> 00:13:31,110 Hoje n�o. A noite vai ser longa. 195 00:13:50,130 --> 00:13:51,150 Que tal este? 196 00:13:51,150 --> 00:13:54,130 O sangue pinga das veias do vampiro. 197 00:13:54,130 --> 00:13:55,140 Philip! 198 00:13:55,140 --> 00:13:58,140 Sil�ncio a�. Estou treinando. 199 00:14:25,270 --> 00:14:27,010 Vamos. 200 00:14:32,270 --> 00:14:34,040 Cansou, filho? 201 00:14:34,040 --> 00:14:37,160 Ainda n�o cansei. Vai deixar o coroa ganhar? 202 00:14:37,160 --> 00:14:38,230 Voc� � melhor. 203 00:14:38,230 --> 00:14:41,150 Mas eu quero que voc� seja melhor ainda. 204 00:14:42,150 --> 00:14:44,250 Vamos fazer um trato. 205 00:14:44,250 --> 00:14:47,200 Vamos correr s� at� aqueles barcos a remo. 206 00:14:47,200 --> 00:14:48,280 O que acha? 207 00:14:48,280 --> 00:14:52,010 Vamos, vamos, Rick. 208 00:14:52,010 --> 00:14:53,190 -Tudo bem. -Vamos. 209 00:15:01,180 --> 00:15:03,170 Temos que dar um jeito neste cabelo, 210 00:15:03,170 --> 00:15:04,260 voc� parece uma cigana. 211 00:15:05,270 --> 00:15:08,060 Suas aulas de dan�a come�am na ter�a. 212 00:15:08,060 --> 00:15:09,260 Sua postura vai melhorar. 213 00:15:09,260 --> 00:15:12,220 J� reparou em como os dan�arinos s�o graciosos? 214 00:15:12,220 --> 00:15:13,230 N�o quero ir. 215 00:15:13,230 --> 00:15:15,150 N�o seja boba, vai ser legal. 216 00:15:15,150 --> 00:15:17,230 A Mimi ligou, ela que ver voc�. 217 00:15:17,230 --> 00:15:21,020 Ela � chata, s� quer falar do Boy George. 218 00:15:21,220 --> 00:15:23,190 O papai est� esperando. Preciso ir. 219 00:15:23,190 --> 00:15:24,270 Alma vai fazer o caf�. 220 00:15:24,270 --> 00:15:26,140 M�e. 221 00:15:26,140 --> 00:15:28,150 Posso pintar meu quarto de preto? 222 00:15:28,150 --> 00:15:29,150 O qu�? 223 00:15:29,150 --> 00:15:31,040 Vi uma foto legal na revista. 224 00:15:31,040 --> 00:15:33,040 As paredes e as cortinas eram pretas. 225 00:15:33,040 --> 00:15:35,100 Voc� n�o vai pintar este lindo quarto. 226 00:15:35,100 --> 00:15:37,240 Acabamos de reform�-lo como voc� queria. 227 00:15:37,240 --> 00:15:39,080 Ficou brega. 228 00:15:39,080 --> 00:15:40,200 Tchau, Lonnie. 229 00:15:40,200 --> 00:15:42,270 Espere! Posso ir com voc�s? 230 00:15:43,180 --> 00:15:45,100 -Para o trabalho? -�. 231 00:15:45,100 --> 00:15:47,090 Voc� n�o vai ter nada para fazer l�. 232 00:15:47,090 --> 00:15:49,070 S� vou lavar o rosto. 233 00:15:51,000 --> 00:15:52,180 Voc� n�o vai se entediar? 234 00:15:56,070 --> 00:15:59,180 A vida de um neurocirurgi�o � muito deprimente. 235 00:15:59,180 --> 00:16:02,030 N�o sabemos nada sobre o c�rebro. 236 00:16:02,030 --> 00:16:04,260 A cirurgia � uma especialidade bem grosseira. 237 00:16:04,260 --> 00:16:06,230 O que acha de pediatria? 238 00:16:07,190 --> 00:16:08,190 N�o sei, pai. 239 00:16:08,190 --> 00:16:12,070 Acho que eu n�o me sairia bem lidando com pacientes. 240 00:16:12,070 --> 00:16:13,280 Os pacientes s�o a parte f�cil. 241 00:16:13,280 --> 00:16:16,110 Voc� s� precisa ter contato f�sico com eles. 242 00:16:16,110 --> 00:16:18,150 � s� tocar no ombro, na m�o. 243 00:16:18,150 --> 00:16:20,190 Dessa forma, voc� os acalma. 244 00:16:20,190 --> 00:16:24,040 Um deles est� esperando para ser acalmado. 245 00:16:24,040 --> 00:16:26,210 J� volto. 246 00:16:26,210 --> 00:16:28,270 Tem a reuni�o com a equipe cir�rgica 247 00:16:28,270 --> 00:16:30,020 depois da palestra. 248 00:16:30,020 --> 00:16:32,090 N�o sei como vou chegar l�. 249 00:16:35,040 --> 00:16:36,140 Onde voc� parou? 250 00:16:36,140 --> 00:16:39,070 Na letra "L". Margaret Lovell. 251 00:16:39,070 --> 00:16:41,070 Voc� trabalha duro. 252 00:16:41,070 --> 00:16:44,120 -J� saiu para se divertir? -N�o. 253 00:16:45,180 --> 00:16:49,070 Seu pai acha que tem um estagi�rio de 17 anos. 254 00:16:49,070 --> 00:16:52,020 Voc� deveria estar se divertindo, � ver�o. 255 00:16:52,020 --> 00:16:55,210 Um menino bonito como voc� n�o tem namorada? 256 00:16:55,210 --> 00:16:58,050 N�o tenho, n�o. 257 00:16:58,050 --> 00:17:00,090 Voc� deveria ter. 258 00:17:00,090 --> 00:17:02,050 Deixe que eu ajeito estes. 259 00:17:02,050 --> 00:17:04,060 -Voc� nunca tem respostas. -Sil�ncio. 260 00:17:04,060 --> 00:17:07,000 -Voc� nunca vai mudar. -Espere. 261 00:17:07,000 --> 00:17:08,280 Espere a�. 262 00:17:16,150 --> 00:17:18,040 J� volto. 263 00:17:21,190 --> 00:17:24,140 -Sabe quem � aquela mulher? -N�o � ningu�m. 264 00:17:24,140 --> 00:17:28,130 Rick, voc� deveria tirar um dia para relaxar na beira do lago. 265 00:17:37,070 --> 00:17:39,090 -Quem era aquela mulher? -Que mulher? 266 00:17:39,090 --> 00:17:41,090 A mulher bonita que estava zangada. 267 00:17:41,090 --> 00:17:43,070 N�o sei de quem est� falando. 268 00:17:43,070 --> 00:17:45,120 -Preparou as fichas? -Preparei. 269 00:17:45,120 --> 00:17:46,240 Epistemologia? 270 00:17:46,240 --> 00:17:49,070 � o estudo das origens do conhecimento. 271 00:17:49,070 --> 00:17:52,030 Voc� est� ficando bom. Oclocracia? 272 00:17:52,030 --> 00:17:53,170 O qu�? 273 00:17:53,170 --> 00:17:56,130 "Oclocracia". Exerc�cio do poder pela multid�o. 274 00:17:56,130 --> 00:17:58,140 -Nossa. -O povo no poder. 275 00:17:58,140 --> 00:18:00,110 Vai estudar hoje? 276 00:18:00,110 --> 00:18:02,130 Eu estava pensando em ir at� o lago. 277 00:18:02,130 --> 00:18:03,260 Fa�a um favor para mim. 278 00:18:03,260 --> 00:18:06,130 V� � biblioteca e estude para a prova. 279 00:18:06,130 --> 00:18:09,160 O seu sucesso depende de como voc� usa o tempo. 280 00:18:10,210 --> 00:18:13,040 Sol demais n�o faz bem. 281 00:18:13,040 --> 00:18:16,200 AUDIT�RIO C.A. VOSE 282 00:18:17,140 --> 00:18:19,040 As luzes, sr. Brogan. 283 00:18:21,260 --> 00:18:25,020 Em algum lugar deste emaranhado, 284 00:18:25,020 --> 00:18:26,280 deste grupo de c�lulas, 285 00:18:26,280 --> 00:18:31,110 est� "Hamlet", "Rei Lear" e o filme "Minha Bela Dama". 286 00:18:34,190 --> 00:18:38,050 Em algum lugar dentro desta estrutura �ssea 287 00:18:38,050 --> 00:18:41,080 h� uma conex�o entre a mente e o c�rebro. 288 00:18:41,290 --> 00:18:44,180 Ningu�m nunca a viu ou a definiu. 289 00:18:44,180 --> 00:18:48,040 N�s, como cirurgi�es, investigamos. 290 00:18:51,290 --> 00:18:53,160 A gola est� errada, 291 00:18:53,160 --> 00:18:55,190 est� puxando os fios entrela�ados. 292 00:18:55,190 --> 00:18:57,070 Se n�o der para consertar, 293 00:18:57,070 --> 00:18:59,150 vamos ter que comer 3 mil camisetas! 294 00:19:03,110 --> 00:19:04,190 N�o! 295 00:19:08,040 --> 00:19:09,090 Com licen�a. 296 00:19:18,090 --> 00:19:21,070 -O que est� fazendo, Lonnie? -Ajudando. 297 00:19:21,070 --> 00:19:22,220 Sei. 298 00:19:22,220 --> 00:19:24,240 Os funcion�rios ficam se distraindo 299 00:19:24,240 --> 00:19:27,000 ao ver uma menina bonita aqui embaixo. 300 00:19:27,000 --> 00:19:29,050 Que rid�culo, s� estou trabalhando. 301 00:19:30,010 --> 00:19:31,180 Eu n�o estava flertando. 302 00:19:31,180 --> 00:19:33,250 Voc� s� acha isso, nunca confia em mim. 303 00:19:33,250 --> 00:19:35,120 Tenho um trabalho para voc�. 304 00:19:35,120 --> 00:19:38,060 N�o quero datilografar as suas fichas idiotas. 305 00:19:38,060 --> 00:19:39,280 S� quero ir para casa. 306 00:19:44,210 --> 00:19:47,100 BIBLIOTECA 307 00:19:49,110 --> 00:19:51,040 Pare. 308 00:20:09,090 --> 00:20:10,190 Sim. 309 00:20:19,080 --> 00:20:20,160 Tudo bem. 310 00:20:36,120 --> 00:20:38,050 Voc� me assustou! 311 00:20:40,040 --> 00:20:41,190 Rick! 312 00:20:46,200 --> 00:20:47,270 Tome isso. 313 00:21:01,030 --> 00:21:02,130 Voc� vai ver s�. 314 00:21:02,130 --> 00:21:04,010 Acho que n�o. 315 00:21:12,190 --> 00:21:15,100 J� pode ir para casa, Alma. 316 00:21:15,100 --> 00:21:18,230 -Tem certeza? -Tenho. 317 00:21:18,230 --> 00:21:19,260 Que bom. 318 00:21:19,260 --> 00:21:21,250 Vou poder ir ao mercado. 319 00:21:24,160 --> 00:21:26,080 -Tchau, querida. -Tchau. 320 00:21:36,000 --> 00:21:37,230 Acho que estou pingando. 321 00:21:37,230 --> 00:21:39,090 Acho que sim. 322 00:21:48,050 --> 00:21:51,190 �, pegar uma toalha seria uma boa ideia. 323 00:21:51,190 --> 00:21:52,220 Toalha! 324 00:21:52,220 --> 00:21:54,060 Obrigada, Tulipa. 325 00:21:54,060 --> 00:21:56,220 -N�o me chame assim! -Chamo do que eu quiser. 326 00:21:56,220 --> 00:21:58,050 Solte! 327 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 Venha aqui. 328 00:21:59,050 --> 00:22:01,060 Pare, Rick, est� molhando a escada. 329 00:22:01,060 --> 00:22:02,190 Voc� � muito linda. 330 00:22:02,190 --> 00:22:05,050 N�o sou, n�o. Odeio o meu rosto. 331 00:22:05,050 --> 00:22:07,030 -Enlouqueceu? -N�o. 332 00:22:07,030 --> 00:22:08,150 Voc� � linda. 333 00:22:08,150 --> 00:22:09,250 � muito linda. 334 00:22:09,250 --> 00:22:11,160 � mesmo. 335 00:22:22,060 --> 00:22:26,120 � muito bonita, n�o sabia? 336 00:22:26,120 --> 00:22:28,090 N�o sabe o quanto � bonita? 337 00:22:49,060 --> 00:22:50,130 Rick! 338 00:22:54,120 --> 00:22:55,260 Beleza, cara? 339 00:22:57,030 --> 00:22:58,050 Tudo certo. 340 00:22:58,050 --> 00:23:00,170 Quer ir com a gente para o fliperama? 341 00:23:02,060 --> 00:23:04,280 N�o d�, tenho que fazer umas coisas. 342 00:23:04,280 --> 00:23:07,000 Voc� � um nerd, sempre fala isso. 343 00:23:07,000 --> 00:23:08,290 N�o vamos ficar muito tempo l�. 344 00:23:08,290 --> 00:23:10,290 Ele ficou com Sherry Lorren. 345 00:23:10,290 --> 00:23:12,270 Foi no banco de tr�s do carro. 346 00:23:12,270 --> 00:23:14,270 S� deixamos as coisas acontecerem. 347 00:23:14,270 --> 00:23:17,200 Ela � selvagem, pulou em cima dele. 348 00:23:17,200 --> 00:23:19,150 At� mais, pessoal. 349 00:23:19,150 --> 00:23:20,170 Tudo bem. 350 00:23:20,170 --> 00:23:21,240 Cuide-se. 351 00:23:30,130 --> 00:23:32,000 Ao fliperama! 352 00:23:35,210 --> 00:23:37,280 Eu gosto de sorvete de chocolate. 353 00:23:38,130 --> 00:23:41,030 Na verdade, gosto de qualquer coisa de chocolate. 354 00:23:41,030 --> 00:23:44,270 E batatas cozidas com creme azedo? 355 00:23:48,170 --> 00:23:50,100 Sabe o que � nojento? 356 00:23:50,100 --> 00:23:52,080 A comida do hospital. 357 00:23:53,000 --> 00:23:56,170 Eles querem que voc� melhore, ent�o fazem muita comida. 358 00:23:56,170 --> 00:23:58,040 Mas s� d�o carboidratos. 359 00:23:58,040 --> 00:23:59,080 Se voc� comer, 360 00:23:59,080 --> 00:24:02,020 vai engordar e vai ficar triste de novo. 361 00:24:04,090 --> 00:24:06,030 Eu n�o comi muito. 362 00:24:07,130 --> 00:24:09,040 Eu n�o tinha fome. 363 00:24:12,040 --> 00:24:14,070 Rick, eu n�o sei nada 364 00:24:14,070 --> 00:24:17,110 sobre �pera ou literatura. 365 00:24:18,240 --> 00:24:21,010 Voc� � praticamente um g�nio. 366 00:24:21,010 --> 00:24:22,230 Eu repeti de ano. 367 00:24:25,290 --> 00:24:27,240 Estou com muito medo. 368 00:24:28,190 --> 00:24:31,070 Vou ter que voltar para a escola. 369 00:24:33,150 --> 00:24:35,170 Voc� ouviu v�rias coisas, n�o ouviu? 370 00:24:37,130 --> 00:24:38,270 Est� tudo bem. 371 00:24:38,270 --> 00:24:40,270 Estou com muito medo. 372 00:24:43,170 --> 00:24:45,190 Medo de que voc� n�o v� gostar de mim. 373 00:24:46,210 --> 00:24:48,030 Est� estudando, Rick? 374 00:24:48,230 --> 00:24:50,280 N�o, estou no telefone. 375 00:24:52,160 --> 00:24:55,100 -� melhor estudar. -Vou me despedir. 376 00:24:56,000 --> 00:24:58,190 N�o posso falar agora, 377 00:24:58,190 --> 00:25:01,130 eu ligo mais tarde. 378 00:25:03,040 --> 00:25:05,020 Meu pai est� aqui. 379 00:25:05,020 --> 00:25:07,120 Tudo bem, tchau. 380 00:25:07,120 --> 00:25:09,030 At� amanh�. 381 00:26:25,040 --> 00:26:26,260 Ela parece triste. 382 00:26:26,260 --> 00:26:30,010 Ela pode ter descoberto um tumor no c�rebro. 383 00:26:30,010 --> 00:26:32,000 Ou pode estar o chantageando. 384 00:26:32,000 --> 00:26:33,220 As pessoas fazem isso. 385 00:26:34,230 --> 00:26:36,020 N�o sei. 386 00:26:38,280 --> 00:26:40,260 -Vamos. -Aonde? 387 00:26:47,220 --> 00:26:50,040 Estamos indo, m�e. At� mais tarde. 388 00:26:51,010 --> 00:26:53,020 Espere a�, Rick. 389 00:26:53,280 --> 00:26:57,070 Que tal ir jogar t�nis com Philip e os amigos dele? 390 00:27:09,200 --> 00:27:10,210 Ela mora aqui. 391 00:27:10,210 --> 00:27:13,100 O irm�o do Bobby � do departamento de tr�nsito, 392 00:27:13,100 --> 00:27:14,170 dei o n�mero da placa. 393 00:27:14,170 --> 00:27:16,250 Tem certeza de que ela n�o � uma paciente? 394 00:27:16,250 --> 00:27:18,220 Eu conferi tudo. 395 00:27:20,050 --> 00:27:21,180 O que vamos fazer? 396 00:27:21,180 --> 00:27:23,070 Bem... 397 00:27:23,070 --> 00:27:25,130 Vamos esperar um pouco. 398 00:27:27,200 --> 00:27:31,020 Isso n�o � da nossa conta. Talvez seja melhor esquecer. 399 00:27:31,020 --> 00:27:34,070 N�o posso. Alguma coisa estava estranha. 400 00:27:34,070 --> 00:27:37,090 Quem � ela? Como o meu pai a conhece? 401 00:27:37,090 --> 00:27:40,020 Por que ele n�o falou nada quando eu perguntei? 402 00:27:44,180 --> 00:27:46,250 Chega, voc� j� pegou muita coisa. 403 00:27:46,250 --> 00:27:48,150 -Gostou deste aqui? -Gostei! 404 00:27:48,150 --> 00:27:49,180 Tudo bem. 405 00:27:49,180 --> 00:27:52,160 N�o vejo problemas em dar a ela algo que ela goste. 406 00:27:52,160 --> 00:27:54,110 Lonnie odeia tudo de que eu gosto. 407 00:27:54,110 --> 00:27:57,010 -Odeia as minhas roupas... -E voc� odeia as dela. 408 00:27:57,010 --> 00:27:59,020 Mas ela n�o quer saber de roupas. 409 00:27:59,020 --> 00:28:02,010 S� usa uma cal�a jeans. Quanto mais furos, melhor. 410 00:28:02,010 --> 00:28:03,270 A escola come�a na semana que vem, 411 00:28:03,270 --> 00:28:05,250 mas ela n�o tem nada para vestir. 412 00:28:05,250 --> 00:28:09,280 -Quer almo�ar com a gente? -N�o posso, estou ocupada. 413 00:28:09,280 --> 00:28:12,170 Voc� e Harvey precisam de umas f�rias. 414 00:28:12,170 --> 00:28:15,270 Mas o que far�amos? Ir�amos enlouquecer. 415 00:28:15,270 --> 00:28:17,180 Lonnie podia ficar com a gente. 416 00:28:17,180 --> 00:28:19,240 V� esperar no carro, querida. 417 00:28:19,240 --> 00:28:21,260 Quero conversar com a Lois. 418 00:28:21,260 --> 00:28:22,280 Eu n�o vou ouvir. 419 00:28:22,280 --> 00:28:24,130 At� parece. 420 00:28:29,220 --> 00:28:31,160 O problema � que Rick e Lonnie 421 00:28:31,160 --> 00:28:33,230 est�o passando muito tempo juntos. 422 00:28:33,230 --> 00:28:36,230 Rick � a �nica pessoa com quem ela gosta de ficar. 423 00:28:36,230 --> 00:28:38,090 Estou falando s�rio. 424 00:28:38,090 --> 00:28:40,020 Eu sei, mas... 425 00:28:41,100 --> 00:28:42,250 Eles s�o muito jovens. 426 00:28:42,250 --> 00:28:45,050 N�o quero que tenham um envolvimento. 427 00:28:45,050 --> 00:28:46,280 Est� exagerando. 428 00:28:47,230 --> 00:28:50,260 Lonnie precisa de um amigo. 429 00:28:51,250 --> 00:28:54,030 -E Rick tamb�m precisa. -Eu sei. 430 00:28:54,030 --> 00:28:57,030 Mas s� me preocupo porque... 431 00:28:57,030 --> 00:28:58,230 Um faz bem ao outro. 432 00:28:58,230 --> 00:29:00,240 Lonnie mudou, acredite em mim. 433 00:29:00,240 --> 00:29:03,120 Se algo estivesse acontecendo entre eles, 434 00:29:03,120 --> 00:29:04,140 eu saberia. 435 00:29:08,220 --> 00:29:10,000 Ela chegou. 436 00:29:14,020 --> 00:29:17,080 Estamos espionando, Rick. S� fazemos isso agora. 437 00:29:17,080 --> 00:29:20,010 N�s ainda nem a vimos. 438 00:29:20,280 --> 00:29:23,120 A minha m�e pergunta aonde estou indo, 439 00:29:23,120 --> 00:29:24,250 eu fico inventando. 440 00:29:24,250 --> 00:29:27,080 J� disse que ia a v�rios lugares. 441 00:29:27,080 --> 00:29:29,250 Eu deveria estar no psiquiatra hoje. 442 00:29:33,200 --> 00:29:34,270 Rick. 443 00:30:04,040 --> 00:30:05,130 Rick! 444 00:30:10,190 --> 00:30:12,260 Esque�a isso. 445 00:30:13,200 --> 00:30:15,180 N�o pense no que viu. 446 00:30:15,180 --> 00:30:17,220 Vou pensar no qu�? 447 00:30:17,220 --> 00:30:20,240 Estou pensando na minha m�e. 448 00:30:23,250 --> 00:30:25,260 Ele sempre falou 449 00:30:25,260 --> 00:30:29,130 que a amava e a honrava. 450 00:30:32,250 --> 00:30:34,220 � tudo mentira. 451 00:30:36,050 --> 00:30:38,260 Somos diferentes das pessoas normais! 452 00:30:51,230 --> 00:30:53,050 Voc� acha que consegue? 453 00:30:54,160 --> 00:30:55,270 Rick? 454 00:30:57,200 --> 00:31:01,110 Bob nos chamou para jogar golfe com ele e o pai amanh� de manh�. 455 00:31:01,110 --> 00:31:02,220 Diga que eu n�o vou. 456 00:31:02,220 --> 00:31:05,120 Eu sei onde voc� estava! Com a L, O, N, N, I, E. 457 00:31:05,120 --> 00:31:07,010 Pare, Sarah. 458 00:31:12,180 --> 00:31:15,190 Rick, tem ensopado de frango no forno. 459 00:31:15,190 --> 00:31:18,010 Esperamos voc� por um temp�o. 460 00:31:18,010 --> 00:31:20,080 Voc� devia ter ligado. 461 00:31:20,080 --> 00:31:23,170 Eu fiz o jantar, queria um pouco de considera��o. 462 00:31:23,170 --> 00:31:24,280 N�o estou com fome. 463 00:31:24,280 --> 00:31:27,070 Pensei que voc� fosse chegar mais cedo. 464 00:31:27,070 --> 00:31:29,100 A inscri��o � amanh�. 465 00:31:29,100 --> 00:31:31,150 Voc� tranca a porta agora? 466 00:31:39,100 --> 00:31:40,260 Obrigada. 467 00:31:43,070 --> 00:31:44,160 O que houve? 468 00:31:47,130 --> 00:31:48,210 O que foi? 469 00:31:53,290 --> 00:31:55,240 Eu amo voc�, m�e. 470 00:31:56,210 --> 00:31:58,180 Eu tamb�m amo voc�, querido. 471 00:31:59,130 --> 00:32:01,260 O que foi? 472 00:32:01,260 --> 00:32:05,150 N�o � nada, eu estou bem. 473 00:32:05,150 --> 00:32:06,170 Estou bem. 474 00:32:06,170 --> 00:32:09,120 -Tem certeza? -Tenho, est� tudo bem. 475 00:32:11,130 --> 00:32:15,080 N�o se preocupe com a prova. Voc� vai se sair bem. 476 00:32:15,080 --> 00:32:18,010 Aqueles nigerianos est�o com problemas maiores. 477 00:32:18,010 --> 00:32:21,070 Sabia que as verbas foram cortadas para a educa��o deles? 478 00:32:21,070 --> 00:32:24,210 Estou tentando lhes arrumar um trabalho de meio expediente. 479 00:32:24,210 --> 00:32:26,230 Preciso ir. Voc� est� bem? 480 00:32:26,230 --> 00:32:29,150 Estou, m�e. 481 00:32:29,150 --> 00:32:31,110 Tudo bem. At� mais, querido. 482 00:32:36,220 --> 00:32:38,200 -Rick. -Oi. 483 00:32:38,200 --> 00:32:41,000 Sei que est� dando aten��o � Lonnie 484 00:32:41,000 --> 00:32:42,160 como eu tinha pedido. 485 00:32:42,160 --> 00:32:44,150 � muito bonito, querido. 486 00:32:44,150 --> 00:32:47,050 Mas seja cauteloso, cuide-se. 487 00:32:47,050 --> 00:32:50,060 Pode deixar. 488 00:32:58,090 --> 00:33:01,090 -Bom dia, pai. -Bom dia, bom dia! 489 00:33:03,090 --> 00:33:05,290 Voc� devia ter me visto ontem � noite. 490 00:33:05,290 --> 00:33:08,070 Eu estou em plena forma. 491 00:33:08,070 --> 00:33:10,050 Fui aplaudido de p�! 492 00:33:10,270 --> 00:33:14,090 Dei a palestra para aqueles m�dicos velhotas 493 00:33:14,090 --> 00:33:18,280 e o hospital inteiro me venerou. 494 00:33:18,280 --> 00:33:21,190 Eles queriam mais. 495 00:33:22,180 --> 00:33:25,150 Est�o prontos para voltar � escola hoje? 496 00:33:25,150 --> 00:33:26,290 -Sim. -N�o. 497 00:33:26,290 --> 00:33:29,170 Voc�s sabem o que espero de voc�s. 498 00:33:29,170 --> 00:33:31,070 Voc� n�o est� comendo. 499 00:33:31,070 --> 00:33:33,050 Est�mago embrulhado? 500 00:33:33,050 --> 00:33:34,230 Eu estou bem! 501 00:33:40,230 --> 00:33:41,280 Rick. 502 00:33:49,210 --> 00:33:52,080 O que foi, amigo? Est� nervoso com a prova? 503 00:33:52,080 --> 00:33:54,050 N�o. 504 00:33:54,050 --> 00:33:56,130 Voc� perdeu tempo nas �ltimas semanas. 505 00:33:56,130 --> 00:33:58,000 Agora est� pagando o pre�o. 506 00:33:59,060 --> 00:34:00,130 Escute. 507 00:34:01,080 --> 00:34:03,120 Essas provas podem ser um jeito idiota 508 00:34:03,120 --> 00:34:05,220 para avaliar as capacidades de algu�m, 509 00:34:05,220 --> 00:34:07,150 mas voc� conhece as regras. 510 00:34:07,150 --> 00:34:09,050 Voc� precisa fazer. 511 00:34:09,050 --> 00:34:10,220 D� o seu melhor. 512 00:34:10,220 --> 00:34:14,060 Surpreenda-os e me deixe orgulhoso. 513 00:34:15,100 --> 00:34:16,220 Existencialismo? 514 00:34:20,160 --> 00:34:22,280 N�o sei, n�o me importo. 515 00:34:27,000 --> 00:34:28,090 Tudo bem. 516 00:34:29,250 --> 00:34:31,280 -Pai. -O qu�? 517 00:34:33,180 --> 00:34:35,050 Ande logo, tenho que ir. 518 00:34:39,020 --> 00:34:40,110 N�o � nada. 519 00:34:41,210 --> 00:34:43,170 -David! -Sim? 520 00:34:43,170 --> 00:34:45,190 Esqueceu as suas coisas de gin�stica. 521 00:34:48,220 --> 00:34:50,250 Desculpe, devo estar ficando gag�. 522 00:34:50,250 --> 00:34:53,010 Tamb�m se esqueceu de me beijar. 523 00:34:53,010 --> 00:34:55,130 Definitivamente estou ficando gag�. 524 00:34:58,070 --> 00:34:59,190 Bom trabalho, querido. 525 00:35:02,080 --> 00:35:04,130 -Est� bonita. -Obrigada. 526 00:35:08,240 --> 00:35:10,030 Estou furiosa. 527 00:35:10,030 --> 00:35:13,090 Voc� tinha uma consulta no psiquiatra ontem, �s 15h. 528 00:35:13,090 --> 00:35:15,110 Voc� n�o apareceu, n�o avisou a ele 529 00:35:15,110 --> 00:35:16,110 e nem me ligou. 530 00:35:16,110 --> 00:35:18,070 � perda de tempo, ele me odeia. 531 00:35:18,070 --> 00:35:21,220 Voc� sempre diz isso. J� passou por v�rios m�dicos. 532 00:35:21,220 --> 00:35:22,260 � chato! 533 00:35:22,260 --> 00:35:25,000 Ele s� diz: "Oi, Lonnie, tudo bem?" 534 00:35:25,000 --> 00:35:26,190 e olha para o rel�gio! 535 00:35:26,190 --> 00:35:29,010 Seu pai e eu gastamos muito dinheiro. 536 00:35:29,010 --> 00:35:30,290 Eu n�o pedi nada a voc�s. 537 00:35:30,290 --> 00:35:35,070 Voc� pode me contar o que anda fazendo todo dia � tarde? 538 00:35:35,070 --> 00:35:37,040 Nada. Nada mesmo. 539 00:35:37,290 --> 00:35:40,050 Isso, Harvey. Fique a� sem fazer nada. 540 00:35:40,050 --> 00:35:41,180 Eu estou ouvindo. 541 00:35:41,180 --> 00:35:45,120 Parece que eu sou a �nica pessoa que se preocupa com a Lonnie. 542 00:35:45,120 --> 00:35:46,260 Foi s� uma vez. 543 00:35:46,260 --> 00:35:49,230 "Uma vez"? At� parece! Tem anos que faz isso. 544 00:35:49,230 --> 00:35:51,170 Voc� diz que est� na escola, 545 00:35:51,170 --> 00:35:53,180 mas ligam avisando que voc� n�o est�. 546 00:35:53,180 --> 00:35:55,180 Voc� diz que est� na casa de amigos, 547 00:35:55,180 --> 00:35:57,260 mas descubro que eles mal conhecem voc�. 548 00:35:59,010 --> 00:36:02,040 Voc� nunca fala a verdade, n�o � sincera. 549 00:36:02,040 --> 00:36:04,010 � sempre a mesma coisa. 550 00:36:10,200 --> 00:36:11,240 Agora vai ser assim: 551 00:36:11,240 --> 00:36:14,290 se matar aulas neste ano, mando voc� para um internato. 552 00:36:17,270 --> 00:36:20,020 Por favor, pai, fique do meu lado. 553 00:36:30,270 --> 00:36:32,010 Preciso me sair bem, 554 00:36:32,010 --> 00:36:34,140 a minha m�e quer me mandar para um internato. 555 00:36:35,050 --> 00:36:38,050 N�o vou conseguir fazer isso. Estou com tanto medo... 556 00:36:38,050 --> 00:36:40,040 N�o se preocupe, vai dar tudo certo. 557 00:36:40,040 --> 00:36:41,200 Oi, Rick. 558 00:36:41,200 --> 00:36:43,280 -Oi, Lonnie. -Oi. 559 00:36:43,280 --> 00:36:45,200 E a�, Bob? 560 00:36:45,200 --> 00:36:48,160 Vamos para o fliperama depois da inscri��o. 561 00:36:48,160 --> 00:36:49,230 Querem ir? 562 00:36:51,060 --> 00:36:53,200 N�o sei, talvez. 563 00:36:55,280 --> 00:36:57,100 N�s tentamos. 564 00:37:03,010 --> 00:37:04,170 � dif�cil. 565 00:37:04,170 --> 00:37:07,030 Todo mundo sabe e vai ficar olhando pra mim. 566 00:37:07,030 --> 00:37:08,230 Ningu�m vai incomodar voc�. 567 00:37:08,230 --> 00:37:11,090 Vamos nos ver depois da inscri��o. 568 00:37:47,120 --> 00:37:48,180 Com licen�a. 569 00:37:56,250 --> 00:38:00,020 Eu odiei. Nunca mais quero voltar. 570 00:38:00,220 --> 00:38:02,100 Amanh� vai ser melhor. 571 00:38:02,100 --> 00:38:03,110 Rick. 572 00:38:03,110 --> 00:38:05,010 Vai jogar futebol este ano? 573 00:38:06,050 --> 00:38:07,240 N�o... 574 00:38:08,150 --> 00:38:09,290 N�o sei, por qu�? 575 00:38:13,080 --> 00:38:14,200 Espere, Lonnie! 576 00:38:16,210 --> 00:38:17,250 O que foi? 577 00:38:17,250 --> 00:38:19,140 N�o quero conversar. 578 00:38:19,140 --> 00:38:22,130 -O que aconteceu? -Pare de me incomodar! 579 00:38:22,130 --> 00:38:25,110 -Fizeram alguma coisa com voc�? -N�o � da sua conta. 580 00:38:26,090 --> 00:38:27,210 Conte para mim. 581 00:38:27,210 --> 00:38:29,120 N�o pude evitar. 582 00:38:30,280 --> 00:38:32,140 Evitar o qu�? 583 00:38:32,140 --> 00:38:34,120 Fiquei com ele, n�o pude evitar. 584 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 Eu s� queria que algu�m gostasse de mim. 585 00:38:37,120 --> 00:38:40,220 -Um deles? Quem? -N�o pergunte, Rick. 586 00:38:40,220 --> 00:38:44,040 -Foi o Daryl? -N�o sei o nome dele! 587 00:38:44,040 --> 00:38:45,210 Ent�o aponte para mim. 588 00:38:45,210 --> 00:38:47,270 Rick, n�o foi s� um! 589 00:38:47,270 --> 00:38:50,050 N�o foi, Rick! 590 00:38:52,180 --> 00:38:54,270 Quero ir para casa. 591 00:38:57,010 --> 00:38:58,220 N�o entre a�, Rick! 592 00:38:58,220 --> 00:39:01,200 Se entrar, nunca mais vou falar com voc�! 593 00:39:16,060 --> 00:39:18,130 N�o liguem para ela, � maluca. 594 00:39:19,080 --> 00:39:22,180 Isso, Rick. Fique assim. 595 00:39:22,180 --> 00:39:25,010 Pronto. 596 00:39:32,000 --> 00:39:33,210 Respire fundo. 597 00:39:34,280 --> 00:39:37,080 Segure, segure. 598 00:39:39,040 --> 00:39:41,190 As costelas est�o um pouco machucadas, 599 00:39:41,190 --> 00:39:44,080 mas n�o h� nenhum dano interno. 600 00:39:44,080 --> 00:39:46,070 A briga foi feia. 601 00:39:46,070 --> 00:39:48,060 � mesmo. 602 00:39:48,060 --> 00:39:51,240 � melhor ver se h� drogas e �lcool no sangue dele. 603 00:39:51,240 --> 00:39:54,230 Ele vem se comportando de modo estranho. 604 00:39:54,230 --> 00:39:57,270 Vou fazer um exame completo. 605 00:39:59,130 --> 00:40:01,220 N�o sei o que se passa com ele. 606 00:40:03,050 --> 00:40:05,110 -J� tentou conversar? -Ele n�o quer. 607 00:40:05,110 --> 00:40:07,220 Ele s� diz que foi uma briga. 608 00:40:08,200 --> 00:40:12,000 � dif�cil ser adolescente hoje em dia. 609 00:40:12,000 --> 00:40:15,090 O Rick � diferente, ele n�o � um bobalh�o. 610 00:40:16,060 --> 00:40:20,020 Venha comigo, Rick. Vamos fazer uns exames. 611 00:40:21,230 --> 00:40:24,130 Vou pedir para adiarem a sua prova de Ci�ncias. 612 00:40:24,130 --> 00:40:26,190 J� disse que vou fazer a prova. 613 00:40:26,190 --> 00:40:29,120 N�o seja rid�culo, precisa estar em forma. 614 00:40:29,120 --> 00:40:31,190 -Quero que se saia bem. -Estou �timo. 615 00:40:31,190 --> 00:40:34,170 Pronto para dar o meu melhor para o mundo. 616 00:40:34,170 --> 00:40:35,250 Est� bom para voc�? 617 00:40:35,250 --> 00:40:36,260 Ei. 618 00:40:36,260 --> 00:40:38,150 O que quer dizer com isso? 619 00:40:38,150 --> 00:40:42,030 Vai ficar muito orgulhoso, n�o se preocupe. 620 00:40:42,030 --> 00:40:43,030 Rick! 621 00:40:45,090 --> 00:40:46,160 Pode ir. 622 00:40:55,050 --> 00:40:56,230 Quer falar sobre isso? 623 00:41:01,250 --> 00:41:05,050 -Tem alguma menina na hist�ria? -N�o. 624 00:41:07,020 --> 00:41:10,120 Converse com o seu pai. Ele � um bom homem. 625 00:41:10,120 --> 00:41:12,130 � dif�cil ser pai. 626 00:41:13,090 --> 00:41:14,220 Conte a ele. 627 00:41:14,220 --> 00:41:17,100 Quando abrir o cora��o e contar a ele, 628 00:41:17,100 --> 00:41:19,130 o problema vai ficar mais leve. 629 00:41:26,050 --> 00:41:28,220 -Oi, sra. Brogan. -Oi, Bobby. 630 00:41:28,220 --> 00:41:30,090 Rick n�o est�. 631 00:41:30,090 --> 00:41:31,090 Ele est� bem? 632 00:41:31,090 --> 00:41:33,010 Apartamos a briga assim que deu. 633 00:41:33,010 --> 00:41:36,070 Acho que est�. Foi ver o dr. Madsen com o pai. 634 00:41:36,070 --> 00:41:40,020 Ele est� na escola, fazendo a prova de Ci�ncias. 635 00:41:43,180 --> 00:41:44,240 O que foi? 636 00:41:44,240 --> 00:41:46,250 O Rick mal fala comigo. 637 00:41:46,250 --> 00:41:50,060 Ser� que a senhora sabe por qu�? 638 00:41:50,060 --> 00:41:54,120 Rick est� na fase de "aborrecente". 639 00:41:54,120 --> 00:41:58,200 Ele est� distante, frio. Sente nojo de todo mundo. 640 00:41:58,200 --> 00:42:00,090 Pode ser. 641 00:42:00,090 --> 00:42:03,190 -Mas... -N�o � pessoal, querido. 642 00:42:04,150 --> 00:42:05,250 Tudo bem. 643 00:42:05,250 --> 00:42:07,190 Avise a ele que eu passei aqui. 644 00:42:07,190 --> 00:42:08,190 Pode deixar. 645 00:42:08,190 --> 00:42:10,100 D� um oi aos seus pais. 646 00:42:10,100 --> 00:42:11,200 Vou dar. 647 00:42:14,250 --> 00:42:16,250 -Tchau. -Tchau, querido. 648 00:42:38,000 --> 00:42:41,070 � imposs�vel terminar em t�o pouco tempo! 649 00:43:01,230 --> 00:43:03,290 Aqueles garotos, Rick! 650 00:43:03,290 --> 00:43:06,200 Eu quero ficar com voc�, eu preciso. 651 00:43:08,100 --> 00:43:09,220 Eu sinto muito. 652 00:43:09,220 --> 00:43:13,130 Eu estava me sentindo suja, todo mundo estava me encarando. 653 00:43:13,130 --> 00:43:14,200 Desculpe. 654 00:43:14,200 --> 00:43:17,010 Nunca mais quero voltar l�. 655 00:43:17,010 --> 00:43:19,190 Abrace-me, por favor. 656 00:43:20,150 --> 00:43:21,250 Meu Deus. 657 00:43:22,160 --> 00:43:24,130 O seu rosto. 658 00:43:25,130 --> 00:43:28,070 Eu quero deitar com voc� na cama, 659 00:43:28,070 --> 00:43:31,010 puxar as cobertas e nunca mais acordar. 660 00:43:32,220 --> 00:43:37,100 -N�o me odeie, por favor. -Eu nunca conseguiria odiar. 661 00:43:37,100 --> 00:43:39,200 Voc� � a primeira garota com quem fiquei, 662 00:43:39,200 --> 00:43:42,210 s� quero ficar com voc�, para sempre. 663 00:43:42,210 --> 00:43:45,040 Eu amo muito voc�. 664 00:43:46,130 --> 00:43:48,110 S� me abrace, por favor. 665 00:43:49,060 --> 00:43:50,240 S� me abrace. 666 00:44:00,040 --> 00:44:01,290 N�o quero levantar, 667 00:44:01,290 --> 00:44:05,060 e nem quero voltar � escola. 668 00:44:07,010 --> 00:44:10,130 N�o quero escovar os dentes, comer ou beber. 669 00:44:13,030 --> 00:44:14,200 N�o quero me mexer. 670 00:44:17,120 --> 00:44:19,120 Nem respirar eu quero. 671 00:44:23,280 --> 00:44:25,100 Alma! 672 00:44:26,220 --> 00:44:28,030 Alma. 673 00:44:28,030 --> 00:44:31,040 Ela deveria ficar at� as 17h, mas nunca fica. 674 00:44:32,050 --> 00:44:33,130 Lonnie. 675 00:44:35,170 --> 00:44:37,030 Lonnie, a Alma...? 676 00:44:41,040 --> 00:44:43,200 O que foi? O que aconteceu? 677 00:44:43,200 --> 00:44:46,060 Espere, m�e. Eu posso explicar. 678 00:44:46,060 --> 00:44:48,220 -Quem est� a�? -N�o � o que voc�s pensam. 679 00:44:50,200 --> 00:44:52,000 Droga. 680 00:44:52,000 --> 00:44:54,250 Saia da minha casa. 681 00:44:54,250 --> 00:44:57,280 Saia da minha casa, saia da minha casa. 682 00:44:57,280 --> 00:45:00,200 Pai! Pare, pai! 683 00:45:02,000 --> 00:45:05,160 V� se vestir! N�o precisa explicar nada! 684 00:45:07,290 --> 00:45:12,000 Odeio voc�s! N�o � o que est�o pensando! 685 00:45:12,000 --> 00:45:16,160 N�o � sujo! N�o � como os outros garotos. 686 00:45:16,160 --> 00:45:18,000 N�o �! 687 00:45:18,000 --> 00:45:21,080 N�o v�o me ouvir? Eu queria estar morta! 688 00:45:21,080 --> 00:45:24,290 Est� ouvindo, pai? Eu quero morrer! 689 00:45:24,290 --> 00:45:27,050 Morrer! 690 00:45:59,180 --> 00:46:02,100 Rick, voc� pode me emprestar o livro das baleias? 691 00:46:02,100 --> 00:46:03,260 Posso. 692 00:46:03,260 --> 00:46:06,010 Obrigada, vou tomar cuidado. 693 00:46:06,220 --> 00:46:09,170 Aqui est�. N�o quero mais. 694 00:46:09,170 --> 00:46:11,150 N�o preciso de tudo isto. 695 00:46:11,150 --> 00:46:15,050 Eu s� queria olhar as figuras. 696 00:46:40,110 --> 00:46:41,110 Lonnie. 697 00:46:47,260 --> 00:46:48,260 Lonnie. 698 00:47:06,180 --> 00:47:08,220 Vai me mandar embora agora, n�o vai? 699 00:47:10,030 --> 00:47:12,110 Quero que pe�a desculpas � sua m�e. 700 00:47:12,110 --> 00:47:14,160 N�o vai ajudar em nada. 701 00:47:14,160 --> 00:47:16,210 Ela est� muito chateada. 702 00:47:16,210 --> 00:47:19,210 N�o posso ser o que voc� quer que eu seja. 703 00:47:19,210 --> 00:47:21,110 N�o d�. 704 00:47:22,070 --> 00:47:24,030 � melhor arrumar o quarto. 705 00:47:25,150 --> 00:47:30,230 Pai, o Rick � a �nica pessoa que gosta de mim como eu sou. 706 00:47:30,230 --> 00:47:34,150 Ele gosta de tudo em mim. 707 00:47:36,240 --> 00:47:38,150 Tudo. 708 00:47:40,010 --> 00:47:43,080 Eu o amo, papai. � verdade. 709 00:47:43,080 --> 00:47:46,020 Eu penso nele o tempo todo, 710 00:47:46,020 --> 00:47:48,220 mesmo de olhos fechados. 711 00:47:48,220 --> 00:47:52,080 Eu quero ficar com ele. 712 00:47:54,030 --> 00:47:55,150 Entende? 713 00:47:56,120 --> 00:47:59,120 Voc� vai se sentir assim umas 20 vezes 714 00:47:59,120 --> 00:48:01,120 at� fazer 17 anos. 715 00:48:26,030 --> 00:48:27,200 Eu conhe�o voc�. 716 00:48:27,200 --> 00:48:31,040 Quer deixar Lonnie fazer o que ela quiser. 717 00:48:32,160 --> 00:48:34,230 N�o � verdade, tamb�m estou chateado. 718 00:48:34,230 --> 00:48:36,270 Ent�o por que n�o faz nada? 719 00:48:36,270 --> 00:48:38,120 Por que n�o toma partido? 720 00:48:38,120 --> 00:48:40,240 Temos que contar ao David e � Tina. 721 00:48:40,240 --> 00:48:43,250 Voc� s� preocupa com eles. 722 00:48:43,250 --> 00:48:45,120 Deixe-me em paz. 723 00:48:51,080 --> 00:48:53,080 Vou ver se ela est� bem. 724 00:49:03,060 --> 00:49:05,210 Harvey, venha aqui! 725 00:49:11,100 --> 00:49:12,110 Al�. 726 00:49:12,110 --> 00:49:14,110 Desculpe acordar voc�, David. 727 00:49:14,110 --> 00:49:15,180 O que houve? 728 00:49:16,170 --> 00:49:18,170 � a Lonnie. 729 00:49:18,170 --> 00:49:21,140 Entrei no quarto para v�-la, mas ela sumiu. 730 00:49:21,140 --> 00:49:23,060 Espere. 731 00:49:23,060 --> 00:49:26,210 -Rick est� no quarto dele? -� claro. 732 00:49:27,170 --> 00:49:28,280 Vou conferir. 733 00:49:28,280 --> 00:49:31,130 -O que foi? -Lonnie desapareceu. 734 00:49:33,100 --> 00:49:34,250 -N�o o acorde. -Rick. 735 00:49:36,270 --> 00:49:37,290 Droga! 736 00:49:37,290 --> 00:49:40,240 A culpa n�o � do Rick, � da Lonnie. 737 00:49:41,170 --> 00:49:43,090 Deixei as chaves dentro do carro. 738 00:49:43,090 --> 00:49:45,150 Ele n�o pegaria o seu carro! 739 00:49:52,100 --> 00:49:54,000 Como vamos arranjar dinheiro? 740 00:49:54,000 --> 00:49:55,030 Tenho um pouco, 741 00:49:55,030 --> 00:49:57,100 acho que o suficiente at� Las Vegas. 742 00:49:57,100 --> 00:49:59,070 Vamos nos livrar do carro l�. 743 00:49:59,070 --> 00:50:02,170 -Depois nos escondemos. -Onde nunca v�o nos achar. 744 00:50:02,170 --> 00:50:05,050 Longe do meu pai e dos outros hip�critas. 745 00:50:05,050 --> 00:50:08,080 Vamos arrumar dois empregos e a nossa pr�pria casa. 746 00:50:08,080 --> 00:50:10,030 Vamos passar a noite acordados 747 00:50:10,030 --> 00:50:12,120 ouvindo m�sica e vendo o nascer do Sol. 748 00:50:15,220 --> 00:50:17,050 N�o se vire. 749 00:50:17,050 --> 00:50:18,280 A sirene est� ligada. 750 00:50:36,130 --> 00:50:37,230 N�o vire! 751 00:50:50,070 --> 00:50:52,090 � melhor voltarem para casa. 752 00:50:52,090 --> 00:50:54,000 Se tentarem fugir de novo, 753 00:50:54,000 --> 00:50:56,240 vamos mand�-los para o reformat�rio. 754 00:50:56,240 --> 00:50:59,030 Vamos ver se voc�s gostam de l�. 755 00:51:00,060 --> 00:51:02,050 Roubaram um carro! 756 00:51:02,050 --> 00:51:03,200 Da pr�xima vez, 757 00:51:03,200 --> 00:51:06,100 seus pais n�o v�o querer pagar a fian�a. 758 00:51:06,100 --> 00:51:08,040 Eles j� est�o vindo? 759 00:51:13,260 --> 00:51:16,030 Rick nunca teve problemas antes. 760 00:51:16,030 --> 00:51:17,210 Desde que Lonnie apareceu... 761 00:51:17,210 --> 00:51:21,000 -Quer dizer que a culpa � dela? -Lonnie tem muitos problemas. 762 00:51:21,000 --> 00:51:22,010 N�o � segredo. 763 00:51:22,010 --> 00:51:24,290 Rick tamb�m pode ter problemas. 764 00:51:24,290 --> 00:51:27,140 Mas ele tem. Sabe o que eu descobri? 765 00:51:28,290 --> 00:51:32,030 Ele foi reprovado na prova do programa de Ci�ncias. 766 00:51:32,030 --> 00:51:33,170 O QI dele � de 140, 767 00:51:33,170 --> 00:51:35,180 ele sempre se sobressaiu em tudo. 768 00:51:35,180 --> 00:51:38,080 Ou�o tudo isso desde que ele nasceu. 769 00:51:38,080 --> 00:51:40,170 G�nio, menino maravilha, fant�stico. 770 00:51:40,170 --> 00:51:42,230 Rick e a m�sica, Rick e a fotografia. 771 00:51:42,230 --> 00:51:45,120 Rick e sua incr�vel compreens�o de Matem�tica, 772 00:51:45,120 --> 00:51:47,020 Rick e seu futuro como m�dico. 773 00:51:47,020 --> 00:51:49,200 J� cogitou que pression�-lo dessa maneira 774 00:51:49,200 --> 00:51:51,170 pode t�-lo feito se rebelar? 775 00:52:01,150 --> 00:52:04,160 Ontem encontrei Rick na cama com Lonnie. 776 00:52:04,160 --> 00:52:06,020 Sabia disso? 777 00:52:07,020 --> 00:52:10,000 -Do que est� falando? -Voc� entendeu. 778 00:52:10,240 --> 00:52:12,240 Sabe muito bem quem � a respons�vel. 779 00:52:12,240 --> 00:52:15,050 -Lonnie? -� ela quem sai com v�rios. 780 00:52:15,050 --> 00:52:17,260 Lonnie n�o vai mais corromper o seu lindo filho. 781 00:52:17,260 --> 00:52:19,110 Ele vai para um internato. 782 00:52:19,110 --> 00:52:21,210 -Que bom. Quando ela vai? -Em 10 minutos. 783 00:52:21,210 --> 00:52:23,120 N�o � r�pido o suficiente. 784 00:52:24,160 --> 00:52:27,250 N�o v�o prestar queixas? N�o querem ensinar nada a eles? 785 00:52:27,250 --> 00:52:29,270 -N�o. -Fiquem de olho neles. 786 00:52:29,270 --> 00:52:32,060 J� vi essa situa��o milhares de vezes. 787 00:52:32,060 --> 00:52:34,250 Se n�o forem firmes, eles s� v�o piorar. 788 00:52:34,250 --> 00:52:36,140 O carro est� aqui na frente. 789 00:52:36,140 --> 00:52:37,240 Vamos sair daqui. 790 00:53:14,070 --> 00:53:15,070 Rick. 791 00:53:16,070 --> 00:53:17,190 N�o estou com fome. 792 00:53:19,020 --> 00:53:20,280 A mam�e pediu para voc� comer. 793 00:53:22,290 --> 00:53:26,010 Quer jogar raquetebol no gin�sio de esportes? 794 00:53:26,220 --> 00:53:28,010 N�o. 795 00:53:28,010 --> 00:53:30,150 Vai virar um menino caseiro? 796 00:53:32,170 --> 00:53:34,070 N�o est� falando comigo? 797 00:53:35,290 --> 00:53:37,060 N�o. 798 00:53:37,270 --> 00:53:40,240 O que eu fiz? Pode falar. 799 00:53:42,100 --> 00:53:44,100 A culpa n�o � sua. 800 00:53:47,170 --> 00:53:51,120 -Que m�sica � essa? -Voc� n�o gosta dessas coisas. 801 00:53:51,120 --> 00:53:55,190 Eu gosto um pouco. Mais ou menos. 802 00:54:00,150 --> 00:54:03,030 Do lado direito, Philip. Lado esquerdo, Rick. 803 00:54:03,030 --> 00:54:04,090 A plateia grita. 804 00:54:06,110 --> 00:54:07,230 Um soco de direita. 805 00:54:08,190 --> 00:54:10,030 Um de esquerda. 806 00:54:10,030 --> 00:54:11,250 Um soco no maxilar. 807 00:54:18,270 --> 00:54:20,240 Voc� vai descer algum dia? 808 00:54:23,080 --> 00:54:25,230 Voc� n�o pode passar a vida inteira aqui, 809 00:54:25,230 --> 00:54:28,100 tem que descer em algum momento. 810 00:54:29,210 --> 00:54:31,120 Talvez eu me mate. 811 00:54:33,000 --> 00:54:34,200 �, faz sentido. 812 00:54:34,200 --> 00:54:36,290 Soube de uns caras que fizeram isso. 813 00:54:36,290 --> 00:54:38,200 Chega! 814 00:54:38,200 --> 00:54:40,230 Eu s� estava brincando. 815 00:54:40,230 --> 00:54:43,270 Voc� � t�o engra�ado! Estou morrendo de rir. 816 00:55:00,170 --> 00:55:03,260 Al�. Al�? 817 00:55:08,150 --> 00:55:09,260 Al�. 818 00:55:22,280 --> 00:55:27,030 -� seu? -�. S�o poemas. 819 00:55:28,040 --> 00:55:29,210 Voc� os leu? 820 00:55:29,210 --> 00:55:31,120 N�o fico bisbilhotando. 821 00:55:31,120 --> 00:55:33,260 Sempre tentei respeitar a sua privacidade. 822 00:55:33,260 --> 00:55:36,080 Pode ler, se quiser. 823 00:55:37,040 --> 00:55:38,290 -Mam�e. -Oi. 824 00:55:38,290 --> 00:55:40,280 N�o me fa�a ir para l�. 825 00:55:41,200 --> 00:55:43,110 � uma escola maravilhosa. 826 00:55:43,110 --> 00:55:45,270 Eu repeti de ano, n�o sirvo para a escola. 827 00:55:45,270 --> 00:55:47,150 � uma oportunidade 828 00:55:47,150 --> 00:55:50,040 para mudar as coisas, Lonnie. 829 00:55:50,040 --> 00:55:52,060 Por favor, n�o me fa�a ir. 830 00:55:52,060 --> 00:55:53,130 O psiquiatra acha... 831 00:55:53,130 --> 00:55:57,010 Ele n�o sabe de nada. Nunca conto a verdade a ele. 832 00:55:57,010 --> 00:55:58,110 Que �timo. 833 00:55:58,110 --> 00:56:01,020 100 d�lares por hora indo pelo ralo. 834 00:56:02,040 --> 00:56:04,070 Mas eu vou contar, eu prometo! 835 00:56:04,070 --> 00:56:07,200 Vou me esfor�ar, vou � escola e vou estudar. 836 00:56:07,200 --> 00:56:11,000 N�o vou ver Rick, vou ser boazinha. 837 00:56:11,000 --> 00:56:12,240 Voc� sempre faz promessas. 838 00:56:12,240 --> 00:56:15,200 Eu posso ficar na casa da vov� por umas semanas. 839 00:56:15,200 --> 00:56:16,280 Depois eu volto. 840 00:56:16,280 --> 00:56:19,050 Vai ser melhor assim, Lonnie. 841 00:56:20,010 --> 00:56:22,160 Voc�s nunca se importam com o que eu quero. 842 00:56:22,160 --> 00:56:24,190 N�s amamos voc�, � a nossa filha. 843 00:56:24,190 --> 00:56:27,060 -Nunca me quiseram. -Lonnie! 844 00:56:27,060 --> 00:56:28,180 Acha que eu n�o sei? 845 00:56:28,180 --> 00:56:31,170 Ouvi voc� dizer � Tina que foi obrigada a se casar. 846 00:56:31,170 --> 00:56:33,140 N�o foi com essa inten��o. 847 00:56:33,140 --> 00:56:34,150 Eu tinha 8 anos. 848 00:56:34,150 --> 00:56:38,020 Fui at� o quintal e ouvi que voc� nunca quis ter filhos. 849 00:56:38,020 --> 00:56:40,050 Mas ficou gr�vida e teve que se casar. 850 00:56:40,050 --> 00:56:41,240 Pode ter sido assim no in�cio, 851 00:56:41,240 --> 00:56:44,000 mas eu quis voc� depois que vi seu rosto. 852 00:56:44,000 --> 00:56:46,250 Voc� nunca me quis antes de eu nascer e nem depois. 853 00:56:46,250 --> 00:56:48,040 N�o � verdade. 854 00:56:48,040 --> 00:56:51,010 � tudo para voc�, o meu trabalho, esta casa... 855 00:56:51,010 --> 00:56:53,110 Mentira! Voc� nem me deixa morar aqui! 856 00:56:53,110 --> 00:56:54,270 Tentamos de tudo. 857 00:56:54,270 --> 00:56:57,080 Aulas de t�nis, de dan�a, de franc�s. 858 00:56:57,080 --> 00:56:58,220 Curso para ser modelo. 859 00:56:58,220 --> 00:57:01,220 Tudo isso para se livrar de mim! 860 00:57:02,150 --> 00:57:04,100 Eu atendo, eu atendo. 861 00:57:04,100 --> 00:57:05,210 Al�! 862 00:57:05,210 --> 00:57:08,060 -Odeio voc�! -N�o bata em mim! 863 00:57:08,060 --> 00:57:11,160 N�o bata em mim, ouviu? 864 00:57:14,290 --> 00:57:18,010 Eu n�o entendo por que voc� perdeu a prova. 865 00:57:18,010 --> 00:57:19,260 De prop�sito. 866 00:57:21,220 --> 00:57:24,150 Os erros de agora v�o afetar a sua vida toda. 867 00:57:24,150 --> 00:57:27,180 A escola que frequentar, a sua carreira como m�dico... 868 00:57:27,180 --> 00:57:31,050 Voc� nunca me escuta. N�o vou ser m�dico. 869 00:57:32,230 --> 00:57:34,270 Tudo bem, posso viver com isso. 870 00:57:35,260 --> 00:57:39,260 S� quero que voc� cres�a e seja um bom homem. 871 00:57:40,190 --> 00:57:44,010 Um homem de amor e de honra. 872 00:57:44,010 --> 00:57:45,230 Assim como voc�? 873 00:57:46,150 --> 00:57:47,200 Rick. 874 00:57:47,200 --> 00:57:49,220 Estou falando com voc�. 875 00:57:53,040 --> 00:57:56,170 Coloque isso na cabe�a: estou do seu lado. 876 00:57:57,140 --> 00:57:59,270 Posso ser seu pai, mas tamb�m sou seu amigo. 877 00:57:59,270 --> 00:58:02,180 J� tenho uma amiga, Lonnie. Quero v�-la. 878 00:58:02,180 --> 00:58:05,100 Ela � a �nica pessoa com quem posso conversar. 879 00:58:05,100 --> 00:58:07,110 N�o � verdade, pode conversar comigo. 880 00:58:07,110 --> 00:58:10,170 Ela � a �nica pessoa com quem quero conversar, 881 00:58:10,170 --> 00:58:13,080 � a �nica com quem me importo. 882 00:58:13,080 --> 00:58:14,280 Voc� n�o vai estragar tudo 883 00:58:14,280 --> 00:58:17,050 por causa de uma adolescente perturbada. 884 00:58:17,050 --> 00:58:18,100 Ela tentou se matar. 885 00:58:18,100 --> 00:58:21,040 Quer que eu d� as costas a ela? 886 00:58:21,040 --> 00:58:23,240 Voc� ficaria feliz? Um homem bom faria isso? 887 00:58:23,240 --> 00:58:25,180 N�o sou como voc�, papaizinho. 888 00:58:25,180 --> 00:58:27,080 N�o vou deixar que voc� a veja. 889 00:58:27,080 --> 00:58:30,120 -N�o pode me impedir. -J� impedi! 890 00:58:30,120 --> 00:58:32,140 Ela vai embora amanh� de manh�. 891 00:58:33,100 --> 00:58:35,040 Eu sei o que voc� �! 892 00:58:35,040 --> 00:58:37,240 � um traidor, um hip�crita! 893 00:58:37,240 --> 00:58:39,210 Est� ouvindo? Eu j� sei! 894 00:58:44,140 --> 00:58:45,200 Rick. 895 00:58:45,200 --> 00:58:47,080 Rick! 896 00:58:47,080 --> 00:58:48,170 Rick! 897 00:59:17,180 --> 00:59:22,180 -N�o coloque essa letra a�. -�. 898 00:59:22,180 --> 00:59:26,110 Voc� vai ganhar 8 pontos. 899 00:59:26,110 --> 00:59:29,140 Eu vou fazer isso na pr�xima rodada. 900 00:59:29,140 --> 00:59:31,260 Agora, vou colocar aqui. 901 00:59:33,030 --> 00:59:37,090 Vou colocar o "Q" embaixo do "W". 902 00:59:37,090 --> 00:59:38,120 Como assim? 903 00:59:38,120 --> 00:59:41,140 Estou apontando para o nada. 904 00:59:42,190 --> 00:59:44,050 N�o � assim. 905 00:59:44,050 --> 00:59:45,240 Vamos ver. 906 00:59:45,240 --> 00:59:49,020 -Que tal aqui? -Est� preparada? 907 00:59:49,020 --> 00:59:51,200 N�o vou perder. 908 00:59:54,260 --> 00:59:56,180 Estou quase dormindo. 909 00:59:56,180 --> 00:59:58,290 O mais lento � voc�. 910 01:00:00,190 --> 01:00:02,000 Ei. 911 01:00:03,090 --> 01:00:04,230 Tudo bem? 912 01:00:07,010 --> 01:00:08,210 At� mais, Rock. 913 01:00:32,170 --> 01:00:34,070 Eu vou embora amanh�. 914 01:00:34,070 --> 01:00:37,050 N�o me deixaram ligar para voc�. 915 01:00:38,020 --> 01:00:39,190 N�o pude lhe contar. 916 01:00:39,190 --> 01:00:40,220 Eu odeio os dois. 917 01:00:40,220 --> 01:00:43,090 Eu estava gritando, mas eles nem ouviam. 918 01:00:43,090 --> 01:00:46,290 Vamos. � s� descer, voc� consegue. 919 01:00:56,280 --> 01:00:59,040 N�o quero deixar a Timmy aqui. 920 01:01:57,180 --> 01:01:59,040 Cuidado! 921 01:02:03,110 --> 01:02:05,020 Voc� vai nos matar! 922 01:02:07,250 --> 01:02:10,070 O que eu fa�o? 923 01:02:24,200 --> 01:02:26,030 Conte-me. 924 01:02:26,290 --> 01:02:28,120 Contar o qu�? 925 01:02:29,210 --> 01:02:32,010 Sobre a vez em que cortou os pulsos. 926 01:02:32,010 --> 01:02:34,130 Por que quer saber? 927 01:02:34,130 --> 01:02:38,240 Porque poder�amos ter continuado com a moto. 928 01:02:41,080 --> 01:02:42,280 Ir�amos conseguir. 929 01:02:43,200 --> 01:02:45,250 N�o � t�o f�cil assim, Rick. 930 01:02:45,250 --> 01:02:49,180 Poder�amos quebrar a coluna, perder um bra�o ou uma perna. 931 01:02:49,180 --> 01:02:52,030 Ter�amos que depender dos nossos pais 932 01:02:52,030 --> 01:02:53,180 pelo resto da vida. 933 01:02:56,210 --> 01:02:59,250 O que sentiu ao cortar os pulsos? 934 01:03:02,060 --> 01:03:05,090 Doeu, foi assustador. 935 01:03:06,090 --> 01:03:08,150 Doeu muito. 936 01:03:09,130 --> 01:03:11,050 H� outras formas para se matar. 937 01:03:11,050 --> 01:03:13,290 N�o importa quantas vezes voc� tente, 938 01:03:13,290 --> 01:03:16,040 nunca � simples. 939 01:03:16,040 --> 01:03:18,220 Eu me lembro de todo aquele sangue. 940 01:03:18,220 --> 01:03:20,230 Eu estava com muito medo. 941 01:03:20,230 --> 01:03:23,200 Depois que cortei, fiquei aterrorizada. 942 01:03:27,270 --> 01:03:32,290 Li no jornal hoje de manh� sobre um menino no Texas 943 01:03:35,100 --> 01:03:37,250 e uma menininha em Los Angeles. 944 01:03:40,050 --> 01:03:44,280 Quando eu era mais nova, minha av� tinha pintinhos. 945 01:03:44,280 --> 01:03:47,000 Um deles estava doente, 946 01:03:47,000 --> 01:03:50,230 ent�o eu tentei mat�-lo para que ele n�o sofresse mais. 947 01:03:50,230 --> 01:03:54,030 Meu av� j� tinha feito isso milh�es de vezes. 948 01:03:55,290 --> 01:03:58,140 Eu bati a cabe�a dele em uma estaca, 949 01:03:59,070 --> 01:04:01,000 mas ele n�o morreu. 950 01:04:01,000 --> 01:04:02,280 Eu fiquei batendo, 951 01:04:02,280 --> 01:04:06,280 mas n�o morria, s� ficava piando. 952 01:04:06,280 --> 01:04:08,240 Eu estava tremendo, 953 01:04:08,240 --> 01:04:11,100 n�o sabia o que fazer. 954 01:04:13,280 --> 01:04:17,060 Eu o peguei e o joguei no forno da minha av�. 955 01:04:18,050 --> 01:04:20,240 Foi a pior coisa que eu j� fiz. 956 01:04:21,220 --> 01:04:24,020 Eu nunca tinha contado isso a ningu�m. 957 01:04:29,190 --> 01:04:33,200 � dif�cil acabar com uma vida, Rick. 958 01:04:43,020 --> 01:04:45,030 Minha m�e toca piano toda noite, 959 01:04:45,240 --> 01:04:47,190 desde que eu me lembro. 960 01:04:49,040 --> 01:04:51,290 Agora, ela est� praticando um concerto de Chopin. 961 01:04:55,200 --> 01:04:58,050 Ela vai achar as fotos no meio das partituras. 962 01:04:58,050 --> 01:04:59,290 Poxa, Rick. 963 01:05:02,050 --> 01:05:04,030 Talvez ela esteja l�. 964 01:05:07,200 --> 01:05:11,060 Talvez ela esteja olhando as fotos agora. 965 01:05:12,070 --> 01:05:14,110 Ela pode n�o ter visto, vamos peg�-las. 966 01:05:14,110 --> 01:05:15,110 N�o. 967 01:05:15,110 --> 01:05:17,060 Quero que ela conhe�a a verdade, 968 01:05:17,060 --> 01:05:19,100 que ela saiba com quem est� lidando. 969 01:05:21,090 --> 01:05:24,240 A realidade dessa casa... 970 01:05:26,110 --> 01:05:28,100 Nunca mais vou entrar l�. 971 01:05:29,210 --> 01:05:31,090 O que vamos fazer? 972 01:05:32,210 --> 01:05:34,030 Vamos para a sua casa. 973 01:05:34,030 --> 01:05:36,270 N�o v�o deixar voc� passar pela porta. 974 01:05:40,240 --> 01:05:42,150 � a nossa �ltima noite juntos. 975 01:05:42,150 --> 01:05:46,050 Eu posso entrar na sua garagem e fazer liga��o direta no carro. 976 01:05:46,050 --> 01:05:47,210 Eles v�o nos pegar. 977 01:05:47,210 --> 01:05:50,150 E vai ser pior, vamos parar no reformat�rio. 978 01:05:51,140 --> 01:05:54,120 N�o falei que ir�amos sair da garagem. 979 01:06:05,210 --> 01:06:07,040 Lonnie. 980 01:06:08,120 --> 01:06:09,240 Lonnie. 981 01:06:11,020 --> 01:06:12,260 Eu ouvi. 982 01:06:15,280 --> 01:06:18,030 N�o podemos fazer mais nada, n�o �? 983 01:06:20,170 --> 01:06:25,180 Eu n�o queria me sentir dessa forma. 984 01:06:25,180 --> 01:06:28,250 Queria acabar com isso tudo. 985 01:06:30,240 --> 01:06:33,100 N�o posso e nem vou viver sem voc�. 986 01:06:44,010 --> 01:06:45,140 Vamos. 987 01:07:00,140 --> 01:07:01,230 O que voc� quer ouvir? 988 01:07:01,230 --> 01:07:04,110 O que quer que voc� esteja praticando. 989 01:07:04,110 --> 01:07:06,070 � um concerto de Chopin, 990 01:07:06,070 --> 01:07:08,190 mas estou cansada demais para isso. 991 01:07:08,190 --> 01:07:10,090 Quer ouvir Debussy? 992 01:07:10,090 --> 01:07:12,140 Que tal "Golliwogg's Cakewalk"? 993 01:07:36,150 --> 01:07:38,160 O que vamos fazer com a Timmy? 994 01:07:38,160 --> 01:07:40,200 Deixe-a a�, ela n�o vai fugir. 995 01:07:42,190 --> 01:07:45,150 Est� tudo bem. N�o saia da�, Timmy. 996 01:07:46,170 --> 01:07:48,040 E se um cachorro aparecer? 997 01:07:48,040 --> 01:07:51,100 Ela vai escalar a �rvore. Gatos sabem cuidar de si mesmos. 998 01:07:51,100 --> 01:07:53,030 Onde est� a chave? 999 01:07:59,040 --> 01:08:01,150 Ela vai ficar sozinha, no escuro. 1000 01:08:01,150 --> 01:08:04,090 N�o est� t�o escuro assim. A Lua est� no c�u. 1001 01:08:05,240 --> 01:08:07,210 S�o as estrelas do Grande Carro, 1002 01:08:07,210 --> 01:08:09,030 eu vi no seu quarto. 1003 01:08:13,060 --> 01:08:15,060 Podemos ir para a casa da minha av�. 1004 01:08:15,060 --> 01:08:19,240 Eles v�o nos encontrar, v�o nos pegar e nos separar. 1005 01:08:23,070 --> 01:08:24,160 � verdade. 1006 01:08:25,070 --> 01:08:28,070 E n�o posso fazer isso com ela, ela ficaria chateada. 1007 01:08:29,140 --> 01:08:33,100 N�o tenho mais av�s, todos morreram. 1008 01:08:39,040 --> 01:08:41,060 N�o h� nenhum lugar para ir. 1009 01:08:49,150 --> 01:08:51,240 O que fizermos n�o vai fazer diferen�a. 1010 01:08:51,240 --> 01:08:54,080 O mundo inteiro est� prestes a explodir. 1011 01:09:34,170 --> 01:09:35,270 Abrace-me. 1012 01:09:35,270 --> 01:09:38,130 Prometa que n�o vai me soltar. 1013 01:09:38,130 --> 01:09:40,120 Eu prometo. 1014 01:09:43,070 --> 01:09:44,210 Converse comigo. 1015 01:09:44,210 --> 01:09:48,000 Fale qualquer coisa, mas n�o pare. 1016 01:09:51,220 --> 01:09:53,060 Era... 1017 01:09:54,000 --> 01:09:57,140 Era uma vez 1018 01:09:58,290 --> 01:10:02,070 uma linda menina chamada Tulipa. 1019 01:10:04,140 --> 01:10:06,260 Por que voc� me chama assim? 1020 01:10:07,220 --> 01:10:10,010 Porque... 1021 01:10:11,260 --> 01:10:13,210 Porque voc�... 1022 01:10:14,110 --> 01:10:18,090 Voc� tem os l�bios mais bonitos que eu j� vi. 1023 01:10:20,270 --> 01:10:22,040 E porque... 1024 01:10:24,140 --> 01:10:27,140 Porque o seu... 1025 01:10:27,140 --> 01:10:32,140 O seu rosto parece uma flor. 1026 01:11:13,280 --> 01:11:15,030 Gatinha! 1027 01:11:15,030 --> 01:11:17,070 O que voc� est� fazendo aqui? 1028 01:11:17,280 --> 01:11:20,270 Gatinha levada. 1029 01:11:46,180 --> 01:11:48,120 Sr. Carson! 1030 01:11:48,120 --> 01:11:50,250 Sr. Carson! 1031 01:11:50,250 --> 01:11:53,160 Socorro! Algu�m me ajude! 1032 01:11:54,240 --> 01:11:56,000 O que foi? 1033 01:11:56,000 --> 01:11:57,120 � o seu carro. 1034 01:11:58,150 --> 01:11:59,150 Meu Deus. 1035 01:11:59,150 --> 01:12:01,100 -Sr. Carson, eu... -Meu Deus! 1036 01:12:01,100 --> 01:12:03,000 Chame uma ambul�ncia! 1037 01:12:03,000 --> 01:12:04,260 Sra. Carson... 1038 01:12:04,260 --> 01:12:06,060 Sra. Carson. 1039 01:12:06,060 --> 01:12:08,000 O que aconteceu? 1040 01:12:08,250 --> 01:12:11,130 -Harvey! -Abra o cap�, puxe os fios! 1041 01:12:11,130 --> 01:12:12,130 Harvey! 1042 01:12:12,130 --> 01:12:14,160 -O cap�. -Est� bem. 1043 01:12:14,160 --> 01:12:16,020 E os fios! 1044 01:12:20,160 --> 01:12:22,020 Meu Deus. 1045 01:12:22,020 --> 01:12:24,020 -Os fios! -Est� bem, est� bem. 1046 01:12:24,020 --> 01:12:25,160 Os fios! 1047 01:12:31,020 --> 01:12:32,220 Rick, Rick. 1048 01:12:34,230 --> 01:12:35,230 Rick. 1049 01:12:35,230 --> 01:12:38,130 Rick! Rick! 1050 01:12:41,000 --> 01:12:43,130 Rick, Rick. 1051 01:12:43,130 --> 01:12:46,060 Meu Deus, Rick. 1052 01:12:56,130 --> 01:12:58,040 Lonnie, Lonnie! 1053 01:12:58,040 --> 01:13:00,080 Por favor. 1054 01:13:03,020 --> 01:13:04,090 Lonnie! 1055 01:13:04,090 --> 01:13:06,070 N�o fa�a isso comigo! 1056 01:13:07,140 --> 01:13:08,270 Lonnie! 1057 01:13:19,170 --> 01:13:22,090 A minha filha est� morta. 1058 01:13:22,090 --> 01:13:24,100 A minha filha est� morta. 1059 01:13:25,020 --> 01:13:29,010 A minha filha est� morta! 1060 01:13:36,030 --> 01:13:39,200 Minha menina. 1061 01:13:39,200 --> 01:13:42,060 Minha menina. 1062 01:13:46,090 --> 01:13:48,250 Minha menina. 1063 01:13:54,130 --> 01:13:56,110 Unidade 10 a postos. 1064 01:14:17,120 --> 01:14:19,150 Com licen�a, com licen�a. 1065 01:14:19,150 --> 01:14:22,170 Sou o dr. Brogan. Houve um acidente com meu filho. 1066 01:14:22,170 --> 01:14:25,270 Eles se foram, David. 1067 01:15:14,290 --> 01:15:15,290 Obrigada. 1068 01:15:24,260 --> 01:15:26,130 Philip. 1069 01:15:27,270 --> 01:15:29,110 Desculpe. 1070 01:15:30,260 --> 01:15:33,270 Por que n�o posso ver a mam�e? 1071 01:15:37,280 --> 01:15:40,080 Ela precisa ficar sozinha. 1072 01:15:41,220 --> 01:15:43,110 Ela est� no quarto. 1073 01:15:48,140 --> 01:15:51,090 Ele falou sobre isso ontem, 1074 01:15:51,090 --> 01:15:53,290 no quarto dele. 1075 01:15:56,140 --> 01:15:59,280 Pensei que fosse brincadeira. 1076 01:16:04,130 --> 01:16:06,100 N�o dei ouvidos. 1077 01:16:08,120 --> 01:16:10,130 Por que ele fez isso? 1078 01:16:10,130 --> 01:16:11,290 Por qu�? 1079 01:16:13,100 --> 01:16:14,160 N�o sei. 1080 01:16:15,260 --> 01:16:19,220 Ele estragou tudo, a fam�lia toda. 1081 01:16:23,040 --> 01:16:25,020 Ele n�o pensou na gente. 1082 01:16:25,020 --> 01:16:27,020 S� pensou nela! 1083 01:16:27,020 --> 01:16:28,030 S� na Lonnie! 1084 01:16:28,030 --> 01:16:29,100 Papai. 1085 01:16:29,100 --> 01:16:31,130 Calma, querida. 1086 01:16:34,080 --> 01:16:36,150 Ela devia ter conseguido da primeira vez. 1087 01:16:36,150 --> 01:16:38,130 Queria que ela n�o tivesse voltado! 1088 01:16:38,130 --> 01:16:40,000 Philip, espere. 1089 01:16:42,030 --> 01:16:44,150 Ele devia odiar a gente. 1090 01:16:45,220 --> 01:16:48,070 Ele devia odiar a gente. 1091 01:16:57,150 --> 01:17:01,080 Mam�e! Papai! 1092 01:17:01,080 --> 01:17:03,230 Mam�e, papai! 1093 01:17:04,220 --> 01:17:08,170 -Mam�e, papai! -O que foi, docinho? 1094 01:17:08,170 --> 01:17:10,010 Qual � o problema? 1095 01:17:10,010 --> 01:17:13,000 Ele estava aqui, ele se sentou na minha cama. 1096 01:17:13,000 --> 01:17:14,140 Rick estava aqui! 1097 01:17:15,120 --> 01:17:18,140 N�o, n�o, querida. 1098 01:17:18,140 --> 01:17:21,190 Foi s� um sonho ruim. 1099 01:17:22,180 --> 01:17:23,260 N�o. 1100 01:17:25,030 --> 01:17:26,280 Vai ficar tudo bem. 1101 01:17:26,280 --> 01:17:28,130 Vamos, vamos. 1102 01:17:30,220 --> 01:17:32,250 Ele estava na moto. 1103 01:17:32,250 --> 01:17:36,190 Riu e perguntou se eu queria dar um passeio. 1104 01:17:36,190 --> 01:17:39,120 Tudo bem, querida. 1105 01:17:39,120 --> 01:17:40,270 O Rick amava voc�, 1106 01:17:40,270 --> 01:17:44,050 ele n�o faria nada de mau, n�o tentaria assustar voc�. 1107 01:17:44,050 --> 01:17:46,210 Por que ele fez isso, papai? 1108 01:17:49,080 --> 01:17:51,100 Eu quero a mam�e. 1109 01:17:55,150 --> 01:17:57,150 Vamos, docinho. 1110 01:18:03,000 --> 01:18:04,210 Aqui est� a mam�e. 1111 01:18:07,090 --> 01:18:08,270 Aqui est� ela. 1112 01:19:12,200 --> 01:19:13,290 Tina. 1113 01:20:01,270 --> 01:20:04,160 Tem duas crian�as no nosso quarto. 1114 01:20:05,270 --> 01:20:09,250 Elas est�o confusas, assustadas e magoadas. 1115 01:20:09,250 --> 01:20:11,100 Precisam de voc�. 1116 01:20:14,250 --> 01:20:16,100 Eu tamb�m preciso. 1117 01:20:19,110 --> 01:20:22,010 Precisamos ter for�a. 1118 01:20:23,180 --> 01:20:25,060 Juntos, como uma fam�lia. 1119 01:20:35,100 --> 01:20:37,270 Eu lido com vida e morte todos os dias. 1120 01:20:39,010 --> 01:20:41,200 Sempre consegui operar sob press�o, 1121 01:20:41,200 --> 01:20:44,260 sempre fiquei focado, no controle de mim mesmo. 1122 01:20:46,040 --> 01:20:47,170 Sempre fui forte. 1123 01:20:49,270 --> 01:20:51,110 Mas isso... 1124 01:20:53,160 --> 01:20:55,200 N�o posso lidar com isso sozinho. 1125 01:21:01,290 --> 01:21:04,120 Precisamos organizar o funeral. 1126 01:21:07,150 --> 01:21:08,150 Tina. 1127 01:21:11,090 --> 01:21:12,290 Fa�a o que quiser. 1128 01:21:14,110 --> 01:21:17,010 Voc� tamb�m faz parte disso. O que quer? 1129 01:21:20,240 --> 01:21:22,070 Quero morrer. 1130 01:24:28,270 --> 01:24:32,090 As fam�lias me pediram para dizer umas palavras. 1131 01:24:33,120 --> 01:24:37,060 Eu conhecia Rick e Lonnie desde o dia em que nasceram. 1132 01:24:37,060 --> 01:24:39,050 Eu fui o m�dico deles. 1133 01:24:39,050 --> 01:24:41,110 Cumpri o meu dever 1134 01:24:42,010 --> 01:24:45,020 ao fazer os exames f�sicos anuais deles. 1135 01:24:46,170 --> 01:24:49,240 No que eu falhei? O que deixei de ver? 1136 01:24:52,090 --> 01:24:54,150 O que aconteceu com as nossas crian�as? 1137 01:24:58,050 --> 01:25:01,020 Quando os jovens se sentem desamparados, 1138 01:25:01,220 --> 01:25:04,140 eles precisam de algu�m que os tire dessa posi��o. 1139 01:25:05,170 --> 01:25:07,050 Num mundo ideal, 1140 01:25:07,050 --> 01:25:09,120 um m�dico ou um adulto prestativo 1141 01:25:09,120 --> 01:25:11,060 poderiam intervir. 1142 01:25:11,060 --> 01:25:14,130 Eu quero dizer uma coisa aos jovens 1143 01:25:14,130 --> 01:25:16,150 e � comunidade que est� aqui. 1144 01:25:16,150 --> 01:25:19,060 Suic�dio n�o � a resposta. 1145 01:25:19,270 --> 01:25:23,040 N�o � assim que se acaba com a dor. 1146 01:25:23,040 --> 01:25:26,150 Voc� s� coloca a dor nos ombros doloridos 1147 01:25:26,150 --> 01:25:28,280 dos sobreviventes. 1148 01:25:28,280 --> 01:25:31,000 Conheci Rick quando ele entrou 1149 01:25:31,000 --> 01:25:33,210 para o meu time de beisebol para crian�as. 1150 01:25:34,180 --> 01:25:37,000 Jogamos no campeonato. 1151 01:25:38,210 --> 01:25:40,170 Era o fim da nona entrada, 1152 01:25:40,170 --> 01:25:42,270 as bases do campo estavam ocupadas. 1153 01:25:42,270 --> 01:25:45,220 Ele pegou a bola de um jeito fant�stico. 1154 01:25:45,220 --> 01:25:47,130 Ele ganhou o jogo. 1155 01:25:48,240 --> 01:25:52,270 Depois disso, sempre que eu olhava para ele, 1156 01:25:52,270 --> 01:25:54,240 eu via um her�i. 1157 01:26:00,200 --> 01:26:04,040 Eu queria terpercebido que her�is t�m problemas, 1158 01:26:06,000 --> 01:26:08,210 que her�is sentem dor. 1159 01:26:11,200 --> 01:26:14,270 N�o est�vamos t�o pr�ximos quanto costum�vamos ser. 1160 01:26:17,030 --> 01:26:20,210 Mas eu s� queria ter descoberto 1161 01:26:21,140 --> 01:26:23,080 o que estava acontecendo. 1162 01:26:25,120 --> 01:26:29,040 Eu s� queria t�-lo ajudado. 1163 01:26:54,010 --> 01:26:55,230 Fizemos um almo�o gostoso. 1164 01:26:55,230 --> 01:26:59,110 Obrigado, Helen, mas n�s n�o... 1165 01:26:59,110 --> 01:27:01,030 As crian�as podem comer. 1166 01:27:01,250 --> 01:27:03,100 Vamos, meninos. 1167 01:27:03,100 --> 01:27:05,110 Tem muita coisa gostosa na cozinha. 1168 01:27:05,110 --> 01:27:08,000 As pessoas trouxeram muita comida. 1169 01:27:09,180 --> 01:27:10,250 Tina. 1170 01:27:14,060 --> 01:27:16,040 Calma, querida. Calma. 1171 01:27:16,040 --> 01:27:18,010 Mande todo mundo embora. 1172 01:27:18,010 --> 01:27:19,230 S� est�o tentando ajudar. 1173 01:27:19,230 --> 01:27:21,220 Eles n�o podem ajudar. 1174 01:27:23,270 --> 01:27:26,270 Calma, calma. 1175 01:27:31,200 --> 01:27:33,200 A culpa foi minha? 1176 01:27:33,200 --> 01:27:36,270 -Foi minha? -N�o. 1177 01:27:47,250 --> 01:27:50,160 Ela estava escrevendo uns poemas. 1178 01:27:52,170 --> 01:27:53,250 "Veja, 1179 01:27:54,180 --> 01:27:56,110 mam�e. 1180 01:27:56,110 --> 01:27:58,110 Est� vendo o papai? 1181 01:28:01,140 --> 01:28:05,030 Escrevi para voc�s um poema nos meus pulsos. 1182 01:28:07,180 --> 01:28:09,100 Usei uma... 1183 01:28:13,250 --> 01:28:16,230 Uma l�mina de barbear no lugar da caneta." 1184 01:28:19,110 --> 01:28:21,140 Meu Deus, Harvey. 1185 01:28:28,120 --> 01:28:30,190 "Escrevi o meu nome com sangue, 1186 01:28:31,240 --> 01:28:33,230 mas voc�s n�o leram." 1187 01:28:35,090 --> 01:28:36,270 Ela queria que eu lesse. 1188 01:28:36,270 --> 01:28:39,160 Ela deixou o caderno para que eu lesse. 1189 01:28:40,200 --> 01:28:43,110 Ela queria que eu a parasse. 1190 01:28:44,070 --> 01:28:46,110 "Se alguma coisa acontecer comigo, 1191 01:28:49,000 --> 01:28:50,230 por favor tomem conta da Timmy." 1192 01:28:50,230 --> 01:28:52,020 Pare. 1193 01:29:00,020 --> 01:29:01,210 Preciso sair daqui. 1194 01:29:01,210 --> 01:29:04,230 N�o posso ficar nesta casa, Harvey. 1195 01:29:04,230 --> 01:29:07,050 N�o consigo olhar para a garagem 1196 01:29:07,050 --> 01:29:09,270 ou para a grama onde ela estava deitada. 1197 01:29:09,270 --> 01:29:12,160 N�o consigo passar pelo quarto dela. 1198 01:29:12,160 --> 01:29:14,080 Tire-me daqui, Harvey! 1199 01:29:14,080 --> 01:29:16,060 -Vou pegar o carro. -O carro n�o! 1200 01:29:16,060 --> 01:29:18,080 N�o. Eles levaram aquele carro. 1201 01:29:18,080 --> 01:29:20,230 -O outro est� na garagem? -Eu tirei de l�. 1202 01:29:20,230 --> 01:29:23,140 Prometa que nunca mais vai colocar o carro l�. 1203 01:29:23,140 --> 01:29:27,060 N�s podemos nos mudar, n�o precisamos morar aqui. 1204 01:29:27,060 --> 01:29:31,060 Podemos sair daqui. Vai ficar tudo bem. 1205 01:29:31,060 --> 01:29:34,120 Pronto, pronto. 1206 01:30:11,060 --> 01:30:12,080 Al�. 1207 01:30:12,080 --> 01:30:17,000 David, eu sinto muito. Voc� est� bem? 1208 01:30:17,000 --> 01:30:18,280 Estou, obrigado. 1209 01:30:18,280 --> 01:30:22,020 -Eu estava pensando em voc�. -Eu agrade�o. 1210 01:30:22,020 --> 01:30:23,220 H� algo que eu possa fazer? 1211 01:30:25,110 --> 01:30:29,230 Escute, n�o posso mais ver voc�. 1212 01:30:30,230 --> 01:30:32,070 Espero que entenda. 1213 01:30:32,070 --> 01:30:33,220 David! 1214 01:30:34,210 --> 01:30:36,250 Eu... 1215 01:30:36,250 --> 01:30:38,040 N�o posso mais. 1216 01:30:38,040 --> 01:30:40,030 David. 1217 01:30:41,010 --> 01:30:42,010 Adeus. 1218 01:31:50,200 --> 01:31:52,110 O que vai fazer com os discos? 1219 01:31:52,110 --> 01:31:54,110 Pensei em lev�-los para o hospital. 1220 01:31:55,140 --> 01:31:57,120 Eu posso ficar com eles. 1221 01:31:57,120 --> 01:31:59,120 Voc� n�o gosta das m�sicas do Rick, 1222 01:31:59,120 --> 01:32:00,190 nunca gostou. 1223 01:32:00,190 --> 01:32:04,050 -Eu posso passar a gostar. -Voc� n�o � o Rick. 1224 01:32:04,050 --> 01:32:06,120 Eu posso me acostumar com elas, pai. 1225 01:32:06,120 --> 01:32:10,190 Muitas pessoas no hospital v�o gostar dessas m�sicas. 1226 01:32:11,110 --> 01:32:13,190 Sempre gostei desta camisa. 1227 01:32:13,190 --> 01:32:16,110 � a camisa do Beethoven. 1228 01:32:16,110 --> 01:32:18,110 Se a sua m�e vir voc� usando isto, 1229 01:32:18,110 --> 01:32:19,210 ela vai ficar desolada. 1230 01:32:19,210 --> 01:32:22,010 Pare de pensar no que voc� quer para voc�. 1231 01:32:22,010 --> 01:32:23,220 Ele era o meu irm�o! 1232 01:32:25,090 --> 01:32:27,280 Ele iria querer que eu ficasse com a camisa. 1233 01:32:27,280 --> 01:32:29,190 Philip. 1234 01:32:31,260 --> 01:32:34,160 Desculpe, estou fora de mim. 1235 01:32:35,080 --> 01:32:37,260 -Pode ficar com a camisa. -Deixe para l�. 1236 01:32:37,260 --> 01:32:40,150 -Pode pegar qualquer coisa. -Esque�a! 1237 01:33:33,290 --> 01:33:35,270 Meu deus. 1238 01:33:45,090 --> 01:33:46,160 Rick! 1239 01:34:08,030 --> 01:34:11,040 Quer ver as amostras para o outono, querida? 1240 01:34:11,040 --> 01:34:13,270 Tive umas ideias. 1241 01:34:13,270 --> 01:34:16,180 Pensei em usar vermelho e preto de novo. 1242 01:34:18,000 --> 01:34:21,100 Mas com listras mais finas, vai ficar impactante. 1243 01:34:21,100 --> 01:34:22,140 Pensei que... 1244 01:34:23,250 --> 01:34:25,040 Lois. 1245 01:34:26,160 --> 01:34:30,180 N�o me importo com as listras vermelhas e pretas. 1246 01:34:30,180 --> 01:34:32,100 Tive uma �tima ideia. 1247 01:34:32,100 --> 01:34:34,250 Vamos comer frango kung pao no Louis. 1248 01:34:34,250 --> 01:34:36,060 Voc� vai adorar. 1249 01:34:38,090 --> 01:34:39,250 N�o estou com fome. 1250 01:34:41,150 --> 01:34:44,150 Ent�o v� para casa, descanse bem. 1251 01:34:44,150 --> 01:34:47,000 Nunca mais vou para casa. 1252 01:34:47,000 --> 01:34:49,090 Voc� n�o pode dormir de novo naquele sof�. 1253 01:34:49,090 --> 01:34:51,280 N�o posso fingir que tudo est� bem. 1254 01:34:51,280 --> 01:34:53,210 N�o posso. 1255 01:34:57,280 --> 01:34:59,040 Lois. 1256 01:35:04,140 --> 01:35:05,280 Encha um copo para mim. 1257 01:35:17,160 --> 01:35:18,170 Espere at� amanh�. 1258 01:35:18,170 --> 01:35:20,190 Podemos marcar algo com o David. 1259 01:35:20,190 --> 01:35:21,270 Est�o nos maltratando. 1260 01:35:21,270 --> 01:35:25,010 -Nem falar comigo a Tina quer. -Ela n�o fala com ningu�m. 1261 01:35:25,010 --> 01:35:27,010 Nem com David, nem com as crian�as. 1262 01:35:27,010 --> 01:35:28,170 David! 1263 01:35:28,170 --> 01:35:30,050 Tina! 1264 01:35:32,100 --> 01:35:34,100 -O que est� havendo? -David. 1265 01:35:34,100 --> 01:35:35,170 Tina! 1266 01:35:35,170 --> 01:35:38,070 Precisamos conversar, Tina. 1267 01:35:38,070 --> 01:35:40,090 Precisamos resolver essa situa��o. 1268 01:35:40,090 --> 01:35:42,080 Se n�o tirarmos esse peso do peito, 1269 01:35:42,080 --> 01:35:43,210 as coisas v�o piorar. 1270 01:35:43,210 --> 01:35:46,170 Somos melhores amigas. 1271 01:35:46,170 --> 01:35:48,120 Por favor, n�o me exclua. 1272 01:35:48,120 --> 01:35:50,090 N�o posso falar. 1273 01:35:50,090 --> 01:35:53,060 Ent�o s� me escute, porque eu preciso falar. 1274 01:35:53,060 --> 01:35:56,080 N�o consigo segurar mais. 1275 01:35:56,080 --> 01:35:58,170 Estou enlouquecendo, Tina. 1276 01:35:58,170 --> 01:36:00,130 Todo mundo evita o assunto, 1277 01:36:00,130 --> 01:36:02,110 ningu�m menciona o nome dela. 1278 01:36:02,110 --> 01:36:05,160 S� os jornais e as not�cias da TV falam dela. 1279 01:36:05,160 --> 01:36:09,140 A minha filha Lonnie estava viva, 1280 01:36:09,140 --> 01:36:11,020 ela era uma pessoa. 1281 01:36:11,020 --> 01:36:12,050 Ela existia. 1282 01:36:12,050 --> 01:36:13,080 Lois. 1283 01:36:13,080 --> 01:36:15,250 Ela n�o � uma desgra�a horr�vel! 1284 01:36:15,250 --> 01:36:18,020 Voc� bebeu demais. 1285 01:36:18,020 --> 01:36:20,080 Se n�o posso falar sobre a minha filha, 1286 01:36:20,080 --> 01:36:21,180 sobre o que vou falar? 1287 01:36:21,180 --> 01:36:22,190 Calma. 1288 01:36:22,190 --> 01:36:25,180 O que eu vejo quando fecho os olhos para dormir? 1289 01:36:25,180 --> 01:36:28,040 Acalmem-se. Todos voc�s. 1290 01:36:28,040 --> 01:36:30,000 Acalmem-se. 1291 01:36:39,120 --> 01:36:41,240 Ela fica se culpando, 1292 01:36:41,240 --> 01:36:44,200 mas Lonnie era uma crian�a dif�cil. 1293 01:36:45,110 --> 01:36:46,260 Sempre foi. 1294 01:36:48,170 --> 01:36:51,280 Ela ficava chutando e gritando no ber�o 1295 01:36:51,280 --> 01:36:55,020 at� dormir de cansa�o. 1296 01:37:03,290 --> 01:37:05,060 Outra noite, 1297 01:37:08,050 --> 01:37:10,020 pensei t�-la ouvido chorar. 1298 01:37:13,210 --> 01:37:15,180 Eu acordei 1299 01:37:15,180 --> 01:37:20,040 e fiquei muito feliz. 1300 01:37:24,110 --> 01:37:26,140 Pensei que ela estivesse no ber�o. 1301 01:37:31,220 --> 01:37:37,000 E, por alguns momentos, 1302 01:37:40,220 --> 01:37:42,150 eu fiquei muito feliz. 1303 01:37:45,030 --> 01:37:46,240 Fiquei aliviado. 1304 01:37:49,080 --> 01:37:51,000 Ela sempre soube, 1305 01:37:51,000 --> 01:37:53,240 mesmo quando era beb�, 1306 01:37:54,200 --> 01:37:57,130 que nunca conseguiria a minha aten��o. 1307 01:38:01,020 --> 01:38:03,060 Eu s� queria t�-la de volta. 1308 01:38:03,060 --> 01:38:05,190 Eu queria que trouxessem a minha filha 1309 01:38:05,190 --> 01:38:07,190 enrolada em uma manta. 1310 01:38:07,190 --> 01:38:10,110 Quero abra�ar o meu beb� de novo, 1311 01:38:10,110 --> 01:38:14,000 quero tocar no rosto dela, sentir o seu cheirinho 1312 01:38:14,000 --> 01:38:15,240 e sentir os pezinhos, 1313 01:38:15,240 --> 01:38:18,090 as m�ozinhas e as orelhinhas dela. 1314 01:38:18,090 --> 01:38:20,180 Eu queria mais uma chance 1315 01:38:20,180 --> 01:38:23,080 para ser uma boa m�e. 1316 01:38:24,270 --> 01:38:26,150 Tina. 1317 01:38:27,100 --> 01:38:29,020 Precisamos uma da outra, 1318 01:38:29,020 --> 01:38:31,200 todos n�s podemos nos ajudar. 1319 01:38:31,200 --> 01:38:33,130 N�o posso! 1320 01:38:33,130 --> 01:38:35,210 Eu olho para voc� e vejo a Lonnie! 1321 01:38:35,210 --> 01:38:37,190 E se n�o fosse por causa dela, 1322 01:38:37,190 --> 01:38:39,170 eu ainda teria o meu filho! 1323 01:38:40,220 --> 01:38:43,130 Como pode ter certeza? 1324 01:38:43,130 --> 01:38:46,080 Sua casa estava cheia de alunos estrangeiros, 1325 01:38:46,080 --> 01:38:49,020 mas o seu filho estava mais distante do que eles! 1326 01:38:49,020 --> 01:38:50,120 N�o ouse dizer isso! 1327 01:38:50,120 --> 01:38:52,090 Ele era solit�rio e isolado. 1328 01:38:52,090 --> 01:38:54,230 Saia daqui! Saia da minha casa! 1329 01:38:54,230 --> 01:38:57,050 Voc� acha que sofre mais do que a gente, 1330 01:38:57,050 --> 01:38:58,080 n�o acha? 1331 01:38:58,080 --> 01:39:02,210 Harvey, tire-a daqui. V�o para casa! 1332 01:39:02,210 --> 01:39:06,100 Que casa? Quer ir para a minha casa? 1333 01:39:06,100 --> 01:39:08,230 Quer passar em frente � nossa garagem? 1334 01:39:08,230 --> 01:39:10,220 O seu filho foi o respons�vel! 1335 01:39:10,220 --> 01:39:13,050 Foi ele quem fez a liga��o direta no carro! 1336 01:39:13,050 --> 01:39:14,220 Fa�a-os parar, David! 1337 01:39:14,220 --> 01:39:16,030 Saiam daqui, v�o embora. 1338 01:39:16,030 --> 01:39:18,210 Estamos nisso juntos. 1339 01:39:18,210 --> 01:39:21,070 Eles eram os nossos filhos. 1340 01:39:21,070 --> 01:39:23,060 Somos amigos. 1341 01:39:23,060 --> 01:39:25,060 N�o somos, n�o. 1342 01:39:25,060 --> 01:39:27,140 Nunca mais quero ver voc�. 1343 01:39:27,140 --> 01:39:30,250 Quero que voc� v� embora, que suma da minha vida. 1344 01:39:30,250 --> 01:39:34,180 N�o me ligue, n�o me escreva, n�o dirija pela minha rua. 1345 01:39:34,180 --> 01:39:36,200 V� embora, desapare�a! 1346 01:39:36,200 --> 01:39:39,010 A culpa foi sua! 1347 01:39:39,010 --> 01:39:41,180 A culpa foi toda sua! 1348 01:39:44,040 --> 01:39:45,270 N�o diga isso, por favor. 1349 01:39:45,270 --> 01:39:47,080 Saia daqui! 1350 01:39:47,080 --> 01:39:49,150 Tina! 1351 01:39:51,000 --> 01:39:53,280 Por favor, n�o diga isso. 1352 01:39:53,280 --> 01:39:56,160 Por favor. 1353 01:39:57,260 --> 01:39:59,080 � melhor ir embora. 1354 01:40:07,190 --> 01:40:11,040 Um grande n�mero de pandas pode passar fome neste inverno. 1355 01:40:11,040 --> 01:40:13,290 O alimento mais importante para eles, o bambu, 1356 01:40:13,290 --> 01:40:15,120 est� se esgotando. 1357 01:40:15,120 --> 01:40:18,120 Se o bambu desaparecer, os pandas tamb�m ir�o. 1358 01:40:18,120 --> 01:40:20,190 Vai ser mais uma esp�cie extinta 1359 01:40:20,190 --> 01:40:24,030 devido ao uso negligente dos recursos naturais... 1360 01:40:24,260 --> 01:40:26,050 O que est� fazendo? 1361 01:40:26,050 --> 01:40:28,260 N�o posso ver, � muito triste. 1362 01:40:28,260 --> 01:40:30,270 Eu amo os pandas. 1363 01:40:31,210 --> 01:40:34,020 Parecia estar tudo bem nas imagens. 1364 01:40:34,020 --> 01:40:36,110 S� ligue a TV de novo. 1365 01:40:36,110 --> 01:40:39,160 Por que os meus amigos n�o podem vir para c�? 1366 01:40:39,160 --> 01:40:41,260 Porque a mam�e n�o consegue lidar com isso. 1367 01:40:41,260 --> 01:40:44,270 Vamos ficar assim por muito tempo? 1368 01:40:44,270 --> 01:40:46,150 N�o sei. 1369 01:40:46,150 --> 01:40:47,290 A Hilary ligou. 1370 01:40:47,290 --> 01:40:51,180 A escola vai fazer uma festa de boas-vindas para as m�es. 1371 01:40:51,180 --> 01:40:53,230 Ela quer que eu leve a mam�e. 1372 01:40:53,230 --> 01:40:55,080 O papai pode ir com voc�. 1373 01:40:55,080 --> 01:40:56,240 � para as m�es. 1374 01:40:56,240 --> 01:40:59,140 Se a pessoa n�o tiver m�e, ela pode levar o pai. 1375 01:40:59,140 --> 01:41:02,040 Mas eu tenho m�e! 1376 01:41:02,040 --> 01:41:03,080 Chorona. 1377 01:41:03,080 --> 01:41:05,220 O Rick pediu para voc� n�o me chamar assim. 1378 01:41:05,220 --> 01:41:07,140 Vai me fazer chorar mais. 1379 01:41:07,140 --> 01:41:10,260 Rick, Rick, Rick. S� escuto isso. 1380 01:41:10,260 --> 01:41:13,080 Faz parte da dieta b�sica do panda. 1381 01:41:13,080 --> 01:41:16,190 Embora o bambu artificial tenha os nutrientes corretos, 1382 01:41:16,190 --> 01:41:19,070 os pandas parecem n�o gostar do seu sabor. 1383 01:41:23,270 --> 01:41:25,210 Ande, Philip. Vamos nos atrasar. 1384 01:41:50,040 --> 01:41:52,000 SUIC�DIO NA ADOLESC�NCIA 1385 01:41:52,000 --> 01:41:54,110 E O QUE VOC� PODE FAZER PARA AJUDAR 1386 01:41:55,190 --> 01:41:57,120 Eu tamb�m fico assim. 1387 01:41:57,120 --> 01:41:59,180 N�o consigo passar por esse cartaz. 1388 01:41:59,180 --> 01:42:01,110 Qual � a sua pr�xima aula? 1389 01:42:02,200 --> 01:42:04,190 Hist�ria dos EUA ou algo assim. 1390 01:42:07,080 --> 01:42:09,060 Vou levar voc� at� l�. 1391 01:42:26,170 --> 01:42:28,020 O que foi, querida? 1392 01:42:28,020 --> 01:42:32,120 Pensei que eu quisesse ir, mas agora n�o quero mais. 1393 01:42:32,120 --> 01:42:34,150 Eu vou ficar com voc�. 1394 01:42:34,150 --> 01:42:36,120 Vai ficar do meu lado? 1395 01:42:36,120 --> 01:42:38,080 Vamos ficar colados. 1396 01:42:47,110 --> 01:42:48,150 Vamos. 1397 01:42:51,090 --> 01:42:53,180 Voc� devia ter colocado um vestido. 1398 01:42:53,180 --> 01:42:55,070 SEJAM BEM-VINDAS, M�ES 1399 01:42:55,070 --> 01:42:56,180 � verdade. 1400 01:42:56,180 --> 01:43:00,090 Est� tudo bem, voc� � o meu pai. 1401 01:43:01,190 --> 01:43:03,160 Acho que voc� devia ir, Harvey. 1402 01:43:03,160 --> 01:43:04,180 Eu n�o vou, Lois. 1403 01:43:04,180 --> 01:43:07,060 -Iria ajudar. -� particular. 1404 01:43:07,060 --> 01:43:10,210 Voc� tem evitado coisas desagrad�veis h� 16 anos. 1405 01:43:10,210 --> 01:43:13,090 � particular, n�o quero falar em p�blico. 1406 01:43:13,090 --> 01:43:14,250 N�o � mais particular. 1407 01:43:14,250 --> 01:43:16,280 Nossas vidas foram parar nos jornais. 1408 01:43:16,280 --> 01:43:18,190 Acho que voc� tem algo a dizer. 1409 01:43:18,190 --> 01:43:19,230 Coloque para fora. 1410 01:43:19,230 --> 01:43:22,060 V� voc�, Lois. N�o precisa de mim l�. 1411 01:43:23,020 --> 01:43:24,280 Preciso, sim. 1412 01:43:28,170 --> 01:43:32,080 Eu nunca tinha falado em p�blico antes. 1413 01:43:33,060 --> 01:43:36,020 Mas o dr. Madsen me pediu para vir hoje 1414 01:43:36,020 --> 01:43:37,210 e falar com voc�s. 1415 01:43:38,140 --> 01:43:40,180 No come�o, eu disse "n�o". 1416 01:43:40,180 --> 01:43:44,000 Eu n�o achava que conseguiria 1417 01:43:44,000 --> 01:43:46,200 ficar na frente de voc�s. 1418 01:43:46,200 --> 01:43:49,020 Mas eu preciso falar. 1419 01:43:49,020 --> 01:43:50,200 � importante falar 1420 01:43:50,200 --> 01:43:53,040 sobre o que aconteceu na nossa fam�lia. 1421 01:43:54,220 --> 01:43:57,280 Se o meu marido morresse, eu seria chamada de vi�va. 1422 01:44:00,190 --> 01:44:03,030 N�o h� um nome para o que eu sou agora. 1423 01:44:04,140 --> 01:44:07,220 N�o h� um nome para o que temos que enfrentar. 1424 01:44:08,230 --> 01:44:11,060 Muitas coisas davam indica��es 1425 01:44:11,060 --> 01:44:15,060 de que a nossa filha pretendia fazer isso. 1426 01:44:16,030 --> 01:44:18,040 Ele j� tinha tentado antes 1427 01:44:18,040 --> 01:44:20,140 e ela falava muito sobre isso. 1428 01:44:21,280 --> 01:44:25,040 Ela n�o estava interessada em seus antigos amigos, 1429 01:44:25,040 --> 01:44:32,020 ela se tornou hostil, impulsiva e retra�da. 1430 01:44:32,020 --> 01:44:35,050 Ela n�o parecia se interessar pela escola. 1431 01:44:36,120 --> 01:44:38,250 Ela parecia n�o ter esperan�as, 1432 01:44:38,250 --> 01:44:41,190 mas pensamos que fosse uma fase, 1433 01:44:41,190 --> 01:44:44,040 algo que passaria. 1434 01:44:47,140 --> 01:44:50,110 Estima-se que cerca de 50 mil jovens 1435 01:44:50,110 --> 01:44:53,110 tentem se suicidar todos os anos. 1436 01:44:54,150 --> 01:44:58,220 Mais de 5 mil tiram sua pr�pria vida. 1437 01:44:58,220 --> 01:45:01,140 � uma epidemia nacional. 1438 01:45:01,140 --> 01:45:05,020 Precisamos criar um espa�o em todas as escolas 1439 01:45:05,020 --> 01:45:09,170 no qual terapeutas possam conversar com os alunos. 1440 01:45:09,170 --> 01:45:12,200 Eles mostrariam �s crian�as que h� outras formas 1441 01:45:12,200 --> 01:45:15,000 para lidar com essas emo��es fortes. 1442 01:45:15,000 --> 01:45:17,290 Algumas pessoas acreditam que o suic�dio 1443 01:45:17,290 --> 01:45:20,160 � a solu��o para uma crise. 1444 01:45:21,230 --> 01:45:22,250 Lembrem-se: 1445 01:45:22,250 --> 01:45:24,150 crises s�o tempor�rias, 1446 01:45:25,110 --> 01:45:27,220 mas a morte � definitiva. 1447 01:45:29,030 --> 01:45:31,260 Quando voc� observa os sinais 1448 01:45:31,260 --> 01:45:35,050 de comportamento suicida... 1449 01:45:35,050 --> 01:45:37,030 Por exemplo, quando seu filho 1450 01:45:37,030 --> 01:45:40,020 muda seus h�bitos de alimenta��o ou de sono, 1451 01:45:40,020 --> 01:45:42,180 se afasta de amigos e familiares 1452 01:45:42,180 --> 01:45:44,110 e fica obcecado com a morte, 1453 01:45:44,110 --> 01:45:45,220 o que voc� pode fazer? 1454 01:45:45,220 --> 01:45:47,000 Voc� procura ajuda. 1455 01:45:47,000 --> 01:45:50,030 Como saber se as crian�as est�o angustiadas mesmo 1456 01:45:50,030 --> 01:45:52,080 ou se s� est�o manipulando os pais 1457 01:45:52,080 --> 01:45:54,030 para conseguirem o que querem? 1458 01:45:54,030 --> 01:45:55,180 Voc� n�o sabe. 1459 01:45:56,100 --> 01:45:58,140 Mas nunca corra esse risco. 1460 01:46:01,180 --> 01:46:04,190 -O ch� est� servido. -Obrigada. 1461 01:46:04,190 --> 01:46:06,190 -Biscoito? -N�o, obrigada. 1462 01:46:10,270 --> 01:46:13,110 Agora que Sarah voltou a estudar, 1463 01:46:13,110 --> 01:46:15,100 talvez seja uma boa ideia 1464 01:46:15,100 --> 01:46:18,190 voc� fazer trabalho volunt�rio uma vez por semana. 1465 01:46:19,180 --> 01:46:21,000 Talvez. 1466 01:46:21,000 --> 01:46:22,260 Acho que o trabalho � a resposta, 1467 01:46:23,280 --> 01:46:25,210 voc� precisa fazer alguma coisa. 1468 01:46:25,210 --> 01:46:27,050 Quando estou em cirurgia, 1469 01:46:27,050 --> 01:46:29,090 n�o tenho tempo para pensar em nada. 1470 01:46:32,240 --> 01:46:35,210 Acha que as coisas v�o ficar normais de novo, 1471 01:46:36,170 --> 01:46:38,020 como eram antes? 1472 01:46:45,250 --> 01:46:47,230 Sabe o que eu amo? 1473 01:46:47,230 --> 01:46:48,290 O qu�? 1474 01:46:48,290 --> 01:46:50,230 Ouvir voc� tocar piano. 1475 01:46:50,230 --> 01:46:52,230 Senti falta de ouvir voc� tocar. 1476 01:46:53,220 --> 01:46:56,000 Acho que n�o vou conseguir tocar de novo. 1477 01:46:56,000 --> 01:46:57,190 � claro que vai. 1478 01:46:58,260 --> 01:47:00,060 Vamos. 1479 01:47:03,180 --> 01:47:05,160 Estou cansada. 1480 01:47:05,160 --> 01:47:07,090 Vai ser bom para voc�. 1481 01:47:35,200 --> 01:47:37,010 Est� �timo. 1482 01:47:37,250 --> 01:47:40,020 Sil�ncio na plateia. 1483 01:47:41,180 --> 01:47:45,070 Toque aquele concerto de Chopin que voc� estava ensaiando. 1484 01:47:45,070 --> 01:47:48,030 Vou tocar um pouco. 1485 01:47:49,040 --> 01:47:51,140 Cad� a parte bonita? 1486 01:47:51,140 --> 01:47:53,030 Achei. 1487 01:48:21,080 --> 01:48:22,080 Querida? 1488 01:48:30,120 --> 01:48:31,230 O que foi? 1489 01:48:36,130 --> 01:48:37,240 Mas... 1490 01:48:41,070 --> 01:48:42,120 Quem...? 1491 01:48:47,100 --> 01:48:48,200 Tina. 1492 01:48:50,190 --> 01:48:52,120 N�o � nada, Tina. 1493 01:48:52,120 --> 01:48:55,220 Ela n�o � nada, voc� precisa acreditar. 1494 01:49:01,250 --> 01:49:04,190 Por que as pessoas s�o t�o cru�is? 1495 01:49:10,270 --> 01:49:12,110 Escute, aquela mulher... 1496 01:49:12,110 --> 01:49:14,270 N�o quero saber da mulher, n�o me importo. 1497 01:49:14,270 --> 01:49:16,280 J� est� acabado, n�o significou nada. 1498 01:49:16,280 --> 01:49:18,200 Mas significa para mim 1499 01:49:18,200 --> 01:49:21,010 e significou para o seu filho. 1500 01:49:26,010 --> 01:49:29,150 Pegue todas as suas coisas, n�o deixe nada aqui. 1501 01:49:29,150 --> 01:49:31,250 O que aconteceu, papai? 1502 01:49:31,250 --> 01:49:34,210 N�o aconteceu nada, meu anjo. 1503 01:49:34,210 --> 01:49:37,140 N�o fale isso, n�o minta para ela. 1504 01:49:37,140 --> 01:49:40,010 Tina e eu vamos resolver uns problemas. 1505 01:49:40,010 --> 01:49:41,170 Conte a verdade! 1506 01:49:44,110 --> 01:49:46,230 Volte para a cama, meu anjo. 1507 01:49:47,260 --> 01:49:50,100 Vou ajeitar voc� daqui a pouco. 1508 01:49:51,090 --> 01:49:52,290 Muito bem, pode ir. 1509 01:49:56,000 --> 01:49:57,060 Ela � s� uma crian�a, 1510 01:49:57,060 --> 01:49:59,000 por que devo mago�-la mais ainda? 1511 01:49:59,000 --> 01:50:03,040 Dr. David, o especialista em ser pai. 1512 01:50:03,040 --> 01:50:05,180 Conte tudo, dr. David. 1513 01:50:05,180 --> 01:50:09,000 Conte como voc� foi cuidadoso com o seu filho, Rick. 1514 01:50:09,210 --> 01:50:11,220 Voc� n�o o deixava em paz. 1515 01:50:11,220 --> 01:50:13,240 Ele n�o tinha tempo para relaxar, 1516 01:50:13,240 --> 01:50:16,090 para se divertir, para ficar com os amigos. 1517 01:50:16,090 --> 01:50:18,170 Nunca o impedi de ter amigos. 1518 01:50:18,170 --> 01:50:20,080 Mas ele tinha que estudar mais, 1519 01:50:20,080 --> 01:50:21,290 fazer mais coisas, ser melhor. 1520 01:50:21,290 --> 01:50:24,060 Estava ocupado demais para ter amigos. 1521 01:50:24,060 --> 01:50:26,280 Ocupado demais expandindo o vocabul�rio. 1522 01:50:26,280 --> 01:50:29,030 Ocupado demais sendo perfeito, 1523 01:50:29,030 --> 01:50:32,160 tentando ser como o pai. 1524 01:50:33,120 --> 01:50:36,230 Eu exigia muito dele, eu... 1525 01:50:38,020 --> 01:50:40,060 Pensei que fosse a coisa certa. 1526 01:50:41,070 --> 01:50:44,260 Foi o seu ego, n�o foi? 1527 01:50:44,260 --> 01:50:49,090 Voc� queria outra vers�o sua. Seu filhinho. 1528 01:50:51,130 --> 01:50:53,280 Voc� nunca gostou dele de verdade. 1529 01:50:53,280 --> 01:50:56,130 � por isso que gosta tanto de ser cirurgi�o. 1530 01:50:56,130 --> 01:50:58,130 Seus pacientes ficam anestesiados. 1531 01:50:58,130 --> 01:51:01,080 Pode falar � vontade, mas n�o tem que ouvir. 1532 01:51:09,050 --> 01:51:11,040 Ele venerava voc�. 1533 01:51:11,040 --> 01:51:13,080 Todos n�s vener�vamos. 1534 01:51:14,190 --> 01:51:18,070 Passamos todos esses anos construindo essa casa, 1535 01:51:18,070 --> 01:51:21,090 essa fam�lia. 1536 01:51:21,090 --> 01:51:23,280 Eu acreditei em tudo. 1537 01:51:23,280 --> 01:51:27,170 "Amor, honra, verdade, beleza." 1538 01:51:27,170 --> 01:51:29,030 Eu acreditei. 1539 01:51:30,040 --> 01:51:32,160 Voc� me traiu, David. 1540 01:51:32,160 --> 01:51:34,280 Traiu todos n�s. 1541 01:51:34,280 --> 01:51:36,270 Eu amo voc�, Tina. 1542 01:51:36,270 --> 01:51:39,190 Eu amo voc�! N�o fa�a isso comigo. 1543 01:51:39,190 --> 01:51:43,000 N�o me toque! Nunca mais me toque. 1544 01:51:43,230 --> 01:51:46,250 N�o tinha s� Rick e Lonnie naquele carro. 1545 01:51:46,250 --> 01:51:49,070 N�s tamb�m est�vamos l�. 1546 01:51:52,050 --> 01:51:54,270 Pegue as suas coisas e saia daqui. 1547 01:51:54,270 --> 01:51:57,120 Saia da minha sala. 1548 01:51:58,200 --> 01:52:00,100 Leve tudo. 1549 01:52:00,100 --> 01:52:01,120 Tina. 1550 01:52:01,120 --> 01:52:04,190 Nossos filhos, nossa vida... 1551 01:52:04,190 --> 01:52:07,280 N�o quero! Pode levar! 1552 01:52:07,280 --> 01:52:09,210 N�o quero! 1553 01:52:26,160 --> 01:52:29,160 Voc� vai comigo para a escola, mam�e? 1554 01:52:29,160 --> 01:52:31,280 Voc� disse que talvez fosse. 1555 01:52:31,280 --> 01:52:34,180 Eu sei, querida. Desculpe, mas n�o posso. 1556 01:52:34,180 --> 01:52:36,200 -Bom dia. -Bom dia. 1557 01:52:48,170 --> 01:52:50,280 -Tchau. -N�o vai tomar caf�, pai? 1558 01:52:50,280 --> 01:52:54,130 N�o, preciso conferir uns raios-x no hospital. 1559 01:52:54,130 --> 01:52:56,160 Ser� que eu posso ficar no consult�rio 1560 01:52:56,160 --> 01:52:57,210 depois das aulas? 1561 01:52:57,210 --> 01:52:59,270 Para ajudar voc� como Rick fazia. 1562 01:52:59,270 --> 01:53:01,080 N�o, filho. 1563 01:53:01,080 --> 01:53:03,080 Rick estava programando o computador. 1564 01:53:03,080 --> 01:53:05,060 � uma coisa muito t�cnica. 1565 01:53:05,060 --> 01:53:07,230 N�o podemos arriscar errar o hist�rico m�dico 1566 01:53:07,230 --> 01:53:09,260 ou os medicamentos de algum paciente. 1567 01:53:09,260 --> 01:53:11,160 Tudo bem? 1568 01:53:16,080 --> 01:53:17,090 At� hoje � noite. 1569 01:53:17,090 --> 01:53:19,250 -Tchau, pai. -Tchau, papai. 1570 01:53:23,290 --> 01:53:26,110 Volte ao meio-dia para pegar as suas coisas. 1571 01:53:26,110 --> 01:53:27,240 N�o vai ter ningu�m aqui. 1572 01:53:27,240 --> 01:53:30,110 -Tina... -Por favor. 1573 01:53:30,110 --> 01:53:33,040 Vou pensar em algo para contar �s crian�as. 1574 01:53:34,170 --> 01:53:37,150 N�o consigo mais olhar para voc�. 1575 01:53:37,150 --> 01:53:39,190 N�o consigo. 1576 01:53:40,180 --> 01:53:42,160 Tudo bem, se voc� diz... 1577 01:54:04,170 --> 01:54:06,110 -Harvey. -Oi. 1578 01:54:09,100 --> 01:54:10,180 O que foi? 1579 01:54:44,020 --> 01:54:45,210 Desculpe. 1580 01:54:52,000 --> 01:54:55,120 Acho que voc� devia tentar ligar para ele. 1581 01:54:55,120 --> 01:54:56,190 "Tentar"? 1582 01:54:56,190 --> 01:54:59,110 Ele ama voc� e voc� o ama. 1583 01:54:59,110 --> 01:55:01,290 Voc� devia falar com ele, pelo menos. 1584 01:55:01,290 --> 01:55:03,190 N�o consigo. 1585 01:55:03,190 --> 01:55:05,210 Est� tudo acabado. 1586 01:55:05,210 --> 01:55:08,080 Voc� ainda tem uma fam�lia. 1587 01:55:08,080 --> 01:55:10,140 � muito mais do que eu tenho. 1588 01:55:14,130 --> 01:55:17,070 � s� que nada � como antes. 1589 01:55:17,070 --> 01:55:20,260 Vejo tudo diferente, sinto gostos diferentes. 1590 01:55:20,260 --> 01:55:23,130 Tomo caf� e n�o sinto mais o sabor. 1591 01:55:23,130 --> 01:55:26,160 Minhas flores n�o t�m mais o aroma de que eu gostava. 1592 01:55:26,160 --> 01:55:29,110 Tudo est� mon�tono, 1593 01:55:29,110 --> 01:55:32,140 destru�do e triste. 1594 01:55:32,140 --> 01:55:34,050 Tudo est� acabado. 1595 01:55:34,050 --> 01:55:37,110 � verdade. 1596 01:55:37,110 --> 01:55:41,030 Mas voc� ainda tem dois filhos, Tina. 1597 01:55:41,030 --> 01:55:44,170 Voc� precisa dar aten��o a eles. 1598 01:55:44,170 --> 01:55:47,170 Voc� n�o pode se isolar. 1599 01:55:49,270 --> 01:55:51,110 Sei que tem raz�o. 1600 01:55:52,150 --> 01:55:53,270 E voc�? 1601 01:55:56,150 --> 01:55:58,250 N�o tenho nada para salvar. 1602 01:55:58,250 --> 01:56:01,120 Harvey e eu estamos nas �ltimas. 1603 01:56:02,110 --> 01:56:05,130 Mas voc� ainda tem uma chance 1604 01:56:05,130 --> 01:56:08,050 para falar com seus filhos 1605 01:56:08,050 --> 01:56:10,180 e para ouvi-los. 1606 01:56:10,180 --> 01:56:12,100 Eu posso dizer isso 1607 01:56:12,100 --> 01:56:16,070 porque estraguei muitas chances que tive com Lonnie. 1608 01:56:16,070 --> 01:56:19,160 N�o vou ter nenhuma delas de novo. 1609 01:56:23,080 --> 01:56:24,220 Ent�o tente. 1610 01:56:26,120 --> 01:56:29,280 -Est�o prontos. -N�o estou com fome. 1611 01:56:29,280 --> 01:56:32,090 Voc� vai gostar, foi o Rick quem me ensinou. 1612 01:56:32,090 --> 01:56:34,010 Tem que colocar queijo no meio. 1613 01:56:35,050 --> 01:56:36,270 Mam�e, 1614 01:56:36,270 --> 01:56:38,210 me d� um abra�o. 1615 01:56:52,160 --> 01:56:55,190 Qual foi a primeira palavra que eu disse? 1616 01:56:56,210 --> 01:56:58,090 "Luz". 1617 01:56:58,090 --> 01:57:01,000 Voc� disse: "Luz!" 1618 01:57:01,000 --> 01:57:03,150 Sempre que pass�vamos por uma l�mpada, 1619 01:57:03,150 --> 01:57:05,080 voc� tentava segur�-la. 1620 01:57:05,080 --> 01:57:08,220 -Eu era bonitinha? -Muito. 1621 01:57:08,220 --> 01:57:10,150 Voc� parecia um rato molhado. 1622 01:57:10,150 --> 01:57:12,120 -Eu n�o parecia! -N�o parecia, n�o. 1623 01:57:12,120 --> 01:57:15,020 Mas voc� n�o pode se lembrar dessa �poca. 1624 01:57:15,020 --> 01:57:16,210 Eu vi as fotos. 1625 01:57:16,210 --> 01:57:19,170 Eu tinha cara de bobo, com orelhas enormes. 1626 01:57:19,170 --> 01:57:21,100 Voc� era lindo. 1627 01:57:21,100 --> 01:57:23,090 Est� brincando? Eu vi as fotos. 1628 01:57:23,090 --> 01:57:25,270 Os tr�s eram lindos. 1629 01:57:26,180 --> 01:57:29,280 -Eu era esperta? -Era muito esperta. 1630 01:57:29,280 --> 01:57:32,270 R�pida, esperta e atenta. 1631 01:57:32,270 --> 01:57:37,280 Desde a primeira vez em que peguei voc� nos bra�os 1632 01:57:37,280 --> 01:57:40,010 e olhei para voc�. 1633 01:57:40,230 --> 01:57:42,040 E eu? 1634 01:57:42,040 --> 01:57:44,120 Voc� era um terror. 1635 01:57:44,120 --> 01:57:46,260 Principalmente quando aprendeu a andar. 1636 01:57:46,260 --> 01:57:49,200 Eu n�o podia virar de costas por um minuto. 1637 01:57:49,200 --> 01:57:52,190 Se eu fosse trocar a roupa da Sarah no quarto, 1638 01:57:52,190 --> 01:57:56,040 voc� entraria no banheiro, abriria o arm�rio de rem�dios 1639 01:57:56,040 --> 01:57:57,220 e pegaria o creme. 1640 01:57:57,220 --> 01:58:01,020 Rick sempre tentava impedir voc� de fazer besteira. 1641 01:58:03,030 --> 01:58:04,240 Lembra-se? 1642 01:58:04,240 --> 01:58:07,170 "Dois passarinhos pretos estavam na colina... 1643 01:58:07,170 --> 01:58:09,120 V� voando, Jack. V� voando, Jill." 1644 01:58:09,120 --> 01:58:10,210 Eu estava falando! 1645 01:58:10,210 --> 01:58:14,200 Alice, magra como um palito 1646 01:58:14,200 --> 01:58:17,270 tua cabe�a parece a cabe�a de um alfinete 1647 01:58:17,270 --> 01:58:21,260 Alice, aonde est�s indo? 1648 01:58:21,260 --> 01:58:24,220 "L� para cima, para tomar banho." 1649 01:58:24,220 --> 01:58:28,170 Alice pulou na banheira 1650 01:58:28,170 --> 01:58:31,130 e puxou o tamp�o 1651 01:58:31,130 --> 01:58:35,120 "Minha Nossa! Alice desceu pelo ralo." 1652 01:58:36,200 --> 01:58:39,100 Pobre Alice. 1653 01:58:40,150 --> 01:58:42,180 "Anam�m". 1654 01:58:43,270 --> 01:58:48,180 Por que dizemos "anam�m" em vez de "am�m"? 1655 01:58:52,160 --> 01:58:54,160 Porque quando o Rick... 1656 01:58:56,050 --> 01:58:58,120 Quando ele era pequeno, 1657 01:58:58,120 --> 01:59:01,180 n�o conseguia dizer "am�m". 1658 01:59:03,060 --> 01:59:07,040 Por isso, ele cresceu dizendo "anam�m". 1659 01:59:10,260 --> 01:59:13,260 N�s s� o copiamos. 1660 01:59:19,050 --> 01:59:21,080 Voc� n�o comeu o seu hamb�rguer. 1661 02:00:28,030 --> 02:00:29,160 Philip. 1662 02:00:29,160 --> 02:00:30,290 Philip. 1663 02:00:30,290 --> 02:00:33,020 -O que foi? -Onde est� o Philip? 1664 02:00:33,020 --> 02:00:35,070 Pensei que ele estivesse dormindo. 1665 02:00:39,030 --> 02:00:40,120 Philip. 1666 02:00:43,130 --> 02:00:44,130 Philip! 1667 02:00:45,040 --> 02:00:48,020 Quantos comprimidos tomou do meu rem�dio para dormir? 1668 02:00:48,020 --> 02:00:49,240 S� seis. 1669 02:00:49,240 --> 02:00:51,040 Que horas? 1670 02:00:51,040 --> 02:00:52,130 H� uns minutos. 1671 02:00:52,130 --> 02:00:55,110 Como p�de fazer isso? Como p�de fazer isso? 1672 02:00:55,110 --> 02:00:58,200 Sarah, ligue para o seu pai e pe�a para ele ir ao hospital. 1673 02:00:58,200 --> 02:01:00,100 Pe�a para Lois ficar com voc�. 1674 02:01:00,100 --> 02:01:01,110 R�pido! 1675 02:01:01,110 --> 02:01:04,270 -N�o precisa, estou bem. -Como posso acreditar em voc�? 1676 02:01:04,270 --> 02:01:07,270 N�o posso acreditar em nada depois disso! 1677 02:01:07,270 --> 02:01:09,090 Droga! 1678 02:01:09,090 --> 02:01:11,130 Droga, Philip! 1679 02:01:11,130 --> 02:01:12,190 Que droga! 1680 02:01:13,090 --> 02:01:15,150 Da pr�xima vez, tome a quantidade certa! 1681 02:01:15,150 --> 02:01:16,150 Do contr�rio, 1682 02:01:16,150 --> 02:01:18,140 pode acabar com hemorragia cerebral. 1683 02:01:18,140 --> 02:01:20,040 Posso atirar em mim mesmo. 1684 02:01:20,040 --> 02:01:21,270 Voc� tem uma arma? 1685 02:01:21,270 --> 02:01:23,110 Talvez. 1686 02:01:23,110 --> 02:01:25,140 Vai fazer isso hoje ou amanh�? 1687 02:01:27,150 --> 02:01:29,230 -Talvez amanh�. -Sei. 1688 02:01:29,230 --> 02:01:32,100 Vai atirar na cabe�a ou no cora��o? 1689 02:01:32,100 --> 02:01:33,140 N�o sei. 1690 02:01:33,140 --> 02:01:36,260 Vai atirar aqui, para eu encontrar o seu corpo? 1691 02:01:37,220 --> 02:01:39,270 Pare, mam�e. 1692 02:01:39,270 --> 02:01:42,000 Estou sendo cruel? 1693 02:01:42,000 --> 02:01:44,230 Suic�dio � cruel, feio e doloroso. 1694 02:01:44,230 --> 02:01:46,250 Pense nisso da pr�xima vez. 1695 02:01:46,250 --> 02:01:50,060 Rick sempre conseguiu o que queria. 1696 02:01:50,060 --> 02:01:54,110 Rick est� morto! Entendeu? Est� morto. 1697 02:01:54,110 --> 02:01:55,290 A vida dele acabou. 1698 02:01:55,290 --> 02:01:57,200 Agora entre a�. 1699 02:01:57,200 --> 02:02:00,150 Estou me sentindo horr�vel, m�e. 1700 02:02:00,150 --> 02:02:03,280 �s vezes eu penso em morrer. 1701 02:02:03,280 --> 02:02:07,170 Ele sempre foi melhor do que eu. 1702 02:02:07,170 --> 02:02:11,050 Foi culpa minha! Culpa minha. 1703 02:02:12,230 --> 02:02:17,200 Voc� n�o fez nada de mais, Philip. 1704 02:02:17,200 --> 02:02:19,280 Nenhum de n�s fez. 1705 02:02:20,230 --> 02:02:23,220 Rick foi o culpado. 1706 02:02:23,220 --> 02:02:25,270 S� ele. 1707 02:02:27,020 --> 02:02:29,050 Foi um desperd�cio 1708 02:02:29,050 --> 02:02:32,100 muito, muito horr�vel. 1709 02:02:35,250 --> 02:02:37,070 Entre, amor. 1710 02:02:56,270 --> 02:02:58,030 Philip. 1711 02:03:01,180 --> 02:03:04,100 Desculpe por ter sido dura com voc�. 1712 02:03:05,280 --> 02:03:09,280 � porque estou com muita raiva do Rick. 1713 02:03:11,070 --> 02:03:12,270 Tamb�m estou. 1714 02:03:17,230 --> 02:03:19,050 Philip. 1715 02:03:25,050 --> 02:03:27,220 Prometa que nunca mais vai fazer isso. 1716 02:03:31,020 --> 02:03:33,160 Eu n�o iria suportar perder voc�. 1717 02:03:37,180 --> 02:03:38,250 Amo voc�. 1718 02:03:40,080 --> 02:03:41,180 Amo voc�. 1719 02:03:51,020 --> 02:03:55,100 Uma hora da manh�. Pronta para ir para casa? 1720 02:04:00,010 --> 02:04:01,250 Sabe no que ando pensando? 1721 02:04:04,120 --> 02:04:05,120 N�s nos casamos 1722 02:04:05,120 --> 02:04:07,150 porque eu estava gr�vida de 4 meses. 1723 02:04:09,190 --> 02:04:12,180 � verdade, eu rezava para perder o beb�. 1724 02:04:14,150 --> 02:04:16,050 D� para imaginar? 1725 02:04:17,050 --> 02:04:20,250 Eu dizia para mim mesma: "N�o vou ter esse beb�." 1726 02:04:25,100 --> 02:04:28,020 Ela devia estar determinada para nascer. 1727 02:04:30,220 --> 02:04:33,060 Ela devia querer muito viver, 1728 02:04:33,060 --> 02:04:36,020 mesmo antes de ter nascido. 1729 02:04:43,040 --> 02:04:46,110 Nunca tivemos um casamento de verdade, Harvey. 1730 02:04:46,110 --> 02:04:49,240 Nosso relacionamento se baseia em problemas. 1731 02:04:49,240 --> 02:04:52,040 Os problemas que t�nhamos com Lonnie 1732 02:04:52,040 --> 02:04:53,270 eram o nosso fator comum. 1733 02:04:54,200 --> 02:04:58,040 Desde que tiv�ssemos a histeria sobre o que fazer com Lonnie, 1734 02:04:58,040 --> 02:04:59,070 estar�amos bem. 1735 02:05:01,210 --> 02:05:04,100 N�o t�nhamos que encarar o vazio. 1736 02:05:10,040 --> 02:05:12,160 Aqui estamos. 1737 02:05:12,160 --> 02:05:14,030 Voc� a�, eu aqui. 1738 02:05:14,030 --> 02:05:18,050 O que nos conecta? 1739 02:05:18,050 --> 02:05:20,030 Temos o nosso neg�cio. 1740 02:05:20,030 --> 02:05:22,270 N�o quero e n�o me importo com a empresa. 1741 02:05:22,270 --> 02:05:24,220 Voc� pode administr�-la sem mim. 1742 02:05:24,220 --> 02:05:27,110 Que loucura. Os desenhos das roupas s�o seus. 1743 02:05:27,110 --> 02:05:29,250 Outra pessoa pode fazer isso. 1744 02:05:34,050 --> 02:05:36,170 Acho que eu quero viajar um pouco. 1745 02:05:38,110 --> 02:05:39,210 Quando eu era crian�a, 1746 02:05:39,210 --> 02:05:42,170 eu tinha um livro sobre as 7 maravilhas do mundo. 1747 02:05:42,170 --> 02:05:44,290 Eu sempre o abria na mesma p�gina. 1748 02:05:44,290 --> 02:05:47,030 Era uma fotografia 1749 02:05:48,250 --> 02:05:51,010 da Grande Pir�mide de Giz�. 1750 02:05:51,010 --> 02:05:52,260 Sabe, l� no Egito? 1751 02:05:52,260 --> 02:05:56,120 Ela era t�o perfeita, 1752 02:05:57,160 --> 02:05:59,090 t�o m�stica... 1753 02:06:02,030 --> 02:06:04,090 Eu ficava a encarando. 1754 02:06:06,200 --> 02:06:09,070 Sei que isso pode parecer bobo, 1755 02:06:09,070 --> 02:06:11,120 mas eu quero ir para l� 1756 02:06:11,120 --> 02:06:13,290 antes de morrer, Harvey. 1757 02:06:13,290 --> 02:06:16,150 Eu quero ver se ela est� mesmo l�, 1758 02:06:16,150 --> 02:06:18,220 se ela existe de verdade. 1759 02:06:19,120 --> 02:06:22,140 E depois? 1760 02:06:23,170 --> 02:06:25,240 N�o sei. 1761 02:06:27,260 --> 02:06:30,130 Voc� ama a empresa, � tudo para voc�. 1762 02:06:30,130 --> 02:06:31,270 N�o amo, n�o. 1763 02:06:35,030 --> 02:06:37,070 Estamos casados h� 16 anos. 1764 02:06:40,030 --> 02:06:41,240 Deve significar alguma coisa. 1765 02:06:44,010 --> 02:06:48,110 � isso que � assustador. N�o significa. 1766 02:06:50,040 --> 02:06:52,190 N�o significa nada mesmo. 1767 02:07:09,170 --> 02:07:12,140 Tina, � imposs�vel trazer o Rick de volta. 1768 02:07:14,160 --> 02:07:17,000 Precisamos nos concentrar nos que est�o vivos. 1769 02:07:18,220 --> 02:07:22,040 Temos o Philip e a Sarah, 1770 02:07:23,260 --> 02:07:25,150 temos uma vida. 1771 02:07:28,090 --> 02:07:29,180 Juntos. 1772 02:07:33,030 --> 02:07:34,270 Sinto muito, Tina. 1773 02:07:37,090 --> 02:07:39,110 Eu sinto muito mesmo. 1774 02:07:45,140 --> 02:07:46,290 N�o sei 1775 02:07:49,050 --> 02:07:51,150 se voc� pode me amar de novo. 1776 02:07:51,150 --> 02:07:55,020 Por favor, tente. 1777 02:08:14,160 --> 02:08:17,050 -O t�xi chegou. -J� estou pronta. 1778 02:08:17,050 --> 02:08:20,010 Vou mandar cart�es postais do Cairo para todo mundo. 1779 02:08:21,040 --> 02:08:23,090 Queria que me deixasse ir ao aeroporto. 1780 02:08:23,090 --> 02:08:26,160 Odeio despedidas em aeroportos. 1781 02:08:26,160 --> 02:08:28,230 Sempre parecem definitivas. 1782 02:08:29,140 --> 02:08:32,250 Espero que voc� e David voltem a ser amigos. 1783 02:08:32,250 --> 02:08:34,120 Vai ligar de Nova York? 1784 02:08:34,120 --> 02:08:35,120 Vou. 1785 02:08:36,230 --> 02:08:38,170 E as suas coisas? 1786 02:08:38,170 --> 02:08:40,150 N�o quero nada, Harvey. 1787 02:08:41,170 --> 02:08:42,200 Por qu�? 1788 02:08:42,200 --> 02:08:45,190 Voc� trabalhou por muitos anos, merece t�-las. 1789 02:08:45,190 --> 02:08:48,280 D� para a caridade. Quero viajar sem malas. 1790 02:08:50,090 --> 02:08:52,090 Os advogados v�o fazer um acordo 1791 02:08:52,090 --> 02:08:55,020 para dividir a empresa em 50 porcento para cada. 1792 02:08:55,020 --> 02:08:56,180 Eu confio em voc�. 1793 02:09:00,230 --> 02:09:02,040 Bem... 1794 02:09:04,070 --> 02:09:07,050 Nunca tivemos muita coisa para dizer um ao outro. 1795 02:09:07,050 --> 02:09:09,060 Al�m de falar de camisetas. 1796 02:09:10,270 --> 02:09:12,110 Voc� riu. 1797 02:09:14,150 --> 02:09:16,170 � a primeira vez depois de Lonnie. 1798 02:09:23,130 --> 02:09:24,230 Lonnie � mais uma coisa 1799 02:09:24,230 --> 02:09:27,050 sobre a qual sempre vamos ter que conversar. 1800 02:09:27,260 --> 02:09:31,060 Mesmo que ela tenha partido, n�s ainda temos uma parte dela. 1801 02:09:33,130 --> 02:09:35,010 Ainda bem que ela foi nossa. 1802 02:09:48,060 --> 02:09:49,190 Vou sentir saudades, 1803 02:09:49,190 --> 02:09:50,290 voc� sabe disso. 1804 02:09:52,050 --> 02:09:53,260 Tamb�m vou sentir saudades. 1805 02:09:55,190 --> 02:09:57,190 Eu amo voc� de verdade. 1806 02:09:59,290 --> 02:10:03,190 Eu s� nunca soube demonstrar. 1807 02:10:06,290 --> 02:10:08,190 Pode ir, motorista. 1808 02:10:23,080 --> 02:10:26,280 VENDE-SE 1809 02:10:34,180 --> 02:10:36,150 Desculpe, eu n�o pude. 1810 02:10:36,150 --> 02:10:39,100 Mas posso encontrar voc� amanh�. 1811 02:10:39,100 --> 02:10:41,080 Sim, vamos olhar o seu hor�rio 1812 02:10:41,080 --> 02:10:43,200 para decidir que aulas voc� vai fazer. 1813 02:10:43,200 --> 02:10:48,020 Mas n�o posso hoje � noite, vou ficar com os meus filhos. 1814 02:10:48,260 --> 02:10:50,150 Tudo bem. 1815 02:10:50,150 --> 02:10:53,070 At� mais, tchau. 1816 02:10:54,100 --> 02:10:57,060 Est� bonito, docinho. Continue. 1817 02:11:00,290 --> 02:11:02,250 Vamos fazer de novo? 1818 02:11:02,250 --> 02:11:04,000 Pode come�ar. 1819 02:11:04,000 --> 02:11:07,100 Um, dois, tr�s, quatro. 1820 02:11:17,140 --> 02:11:19,120 O que foi? Voc� estava indo bem. 1821 02:11:20,050 --> 02:11:23,060 Voc� n�o vai se divorciar, vai? 1822 02:11:23,270 --> 02:11:25,060 Venha c�. 1823 02:11:30,070 --> 02:11:33,090 Todos n�s estamos passando por um momento dif�cil. 1824 02:11:33,090 --> 02:11:38,020 Seu pai e eu n�o somos perfeitos, 1825 02:11:38,020 --> 02:11:41,010 precisamos resolver muitos problemas. 1826 02:11:41,010 --> 02:11:43,030 � isso que o terapeuta quer dizer 1827 02:11:43,030 --> 02:11:46,050 quando ele diz que vai ser duro para todos n�s? 1828 02:11:46,050 --> 02:11:49,030 Vai ser dif�cil sobreviver ao que Rick fez? 1829 02:11:50,050 --> 02:11:51,160 Vai. 1830 02:11:52,240 --> 02:11:54,220 Mas vamos conseguir, 1831 02:11:54,220 --> 02:11:57,050 vamos conseguir juntos. 1832 02:11:57,050 --> 02:11:58,200 Como uma fam�lia. 1833 02:11:58,200 --> 02:12:00,270 Quanto tempo vai demorar? 1834 02:12:03,150 --> 02:12:07,060 -N�o sei. -Eu sei. 1835 02:12:07,060 --> 02:12:09,220 Vai demorar para sempre. 1836 02:12:22,160 --> 02:12:24,150 -Oi, David. -Oi, Harv. 1837 02:12:24,150 --> 02:12:26,050 Venha jantar conosco. 1838 02:12:28,170 --> 02:12:30,120 Eu gostaria, mas essas faturas... 1839 02:12:30,120 --> 02:12:33,000 Calado. Tina fez seu prato favorito. 1840 02:12:33,000 --> 02:12:36,050 Frango com molho picante e tortilhas. 1841 02:12:53,030 --> 02:12:55,000 Antes de conhecer a sua m�e, 1842 02:12:55,000 --> 02:12:56,270 seu pai e eu �ramos insepar�veis. 1843 02:12:56,270 --> 02:12:58,150 Eu olhei para ela e pensei: 1844 02:12:58,150 --> 02:13:00,230 "Aquele safado encontrou seu par ideal." 1845 02:13:00,230 --> 02:13:02,180 Ele parecia uma estrela de cinema, 1846 02:13:02,180 --> 02:13:03,190 eu era um bob�o. 1847 02:13:03,190 --> 02:13:06,170 Mulheres bonitas ca�am por ele, eu n�o tinha ningu�m. 1848 02:13:06,170 --> 02:13:09,110 -At� a Lois chegar. -�. 1849 02:13:12,170 --> 02:13:13,230 V�. 1850 02:13:13,230 --> 02:13:15,160 Preciso pegar uma coisa. 1851 02:13:15,160 --> 02:13:17,080 -� mesmo? -�. 1852 02:13:17,080 --> 02:13:19,250 Tivemos momentos maravilhosos nesta casa. 1853 02:13:19,250 --> 02:13:21,220 -O Dia de A��o de Gra�as. -O Natal. 1854 02:13:21,220 --> 02:13:23,110 O Ano Novo. 1855 02:13:26,140 --> 02:13:29,030 E todos os feriados do Dia da Independ�ncia. 1856 02:13:30,260 --> 02:13:33,020 Lembra-se da competi��o de melhor chili? 1857 02:13:34,090 --> 02:13:37,130 Rick passou t�o mal que disse que quase morreu. 1858 02:13:42,010 --> 02:13:43,110 � mesmo. 1859 02:13:43,110 --> 02:13:46,070 Tive que fazer a cama dele por uma semana. 1860 02:13:46,070 --> 02:13:49,200 Ele ficava verde s� de ouvir falar em chili. 1861 02:13:49,200 --> 02:13:50,250 M�e! 1862 02:13:50,250 --> 02:13:52,050 Com licen�a. 1863 02:13:55,020 --> 02:13:58,110 Parab�ns para voc� 1864 02:13:58,110 --> 02:14:01,160 parab�ns para voc� 1865 02:14:01,160 --> 02:14:05,240 parab�ns, querido Harvey 1866 02:14:05,240 --> 02:14:08,110 parab�ns para voc�! 1867 02:14:08,110 --> 02:14:10,040 Eu esqueci completamente. 1868 02:14:11,050 --> 02:14:12,290 Passei o dia preenchendo cheques 1869 02:14:12,290 --> 02:14:15,080 e n�o vi que hoje era meu anivers�rio. 1870 02:14:15,080 --> 02:14:16,290 Isso nunca tinha acontecido. 1871 02:14:16,290 --> 02:14:19,080 Fa�a um desejo. 1872 02:14:19,080 --> 02:14:21,230 Eu desejo... 1873 02:14:21,230 --> 02:14:24,050 -Em voz alta n�o. -Certo. 1874 02:14:24,050 --> 02:14:25,190 Eu desejo... 1875 02:14:27,070 --> 02:14:29,260 -Apague as velinhas. -Tudo bem. 1876 02:14:34,270 --> 02:14:36,000 O que voc� desejou? 1877 02:14:36,000 --> 02:14:37,160 Ele n�o pode falar. 1878 02:14:37,160 --> 02:14:41,050 Tem 46 velas no bolo. 46! 1879 02:14:41,050 --> 02:14:44,070 Tivemos que comprar 5 pacotes. 1880 02:14:45,230 --> 02:14:49,110 Quero agradecer a todo mundo por essa festa de anivers�rio. 1881 02:14:49,110 --> 02:14:50,120 N�o h� de qu�. 1882 02:14:50,120 --> 02:14:52,260 Antes de partirmos o bolo, 1883 02:14:52,260 --> 02:14:55,030 preparamos uma surpresa para voc�. 1884 02:14:55,030 --> 02:14:56,180 -� mesmo! -� mesmo! 1885 02:14:56,180 --> 02:14:58,260 -Eu levo o bolo? -N�o, s� o vinho. 1886 02:15:04,160 --> 02:15:06,000 Por aqui, cavalheiros. 1887 02:15:06,000 --> 02:15:07,120 Obrigado. 1888 02:15:07,120 --> 02:15:08,170 Muito bem. 1889 02:15:08,170 --> 02:15:12,110 Aqui, neste palco, tocando em L�, Si e R� bemol... 1890 02:15:12,110 --> 02:15:14,240 N�o, Philip. Vamos tocar a �pera "Aida". 1891 02:15:14,240 --> 02:15:18,070 Tocando a "Marcha Triunfal" de "Aida", composta por Verdi, 1892 02:15:18,070 --> 02:15:21,000 a trompetista vai liderar a Orquestra Brogan. 1893 02:15:21,000 --> 02:15:23,000 Aplausos, pessoal. 1894 02:15:24,240 --> 02:15:26,090 -Pronta? -Pronta. 1895 02:15:26,090 --> 02:15:29,010 Um, dois, tr�s, quatro. 1896 02:15:59,240 --> 02:16:01,150 Foi �timo! 132121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.