Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,180 --> 00:01:34,170
Arrumem as quesadillas,
elas est�o quentes.
2
00:01:34,170 --> 00:01:36,070
Os nachos tamb�m.
3
00:01:36,070 --> 00:01:38,210
Podem colocar no aparador,
est� bem?
4
00:01:38,210 --> 00:01:39,280
Rick.
5
00:01:40,240 --> 00:01:42,040
Este � Mitsu Kawabata,
6
00:01:42,040 --> 00:01:44,240
ele vai entrar na faculdade
no pr�ximo semestre.
7
00:01:44,240 --> 00:01:46,170
-Este � Rick, meu filho.
-Prazer.
8
00:01:46,170 --> 00:01:48,130
Ele est� procurando
um alojamento.
9
00:01:48,130 --> 00:01:50,020
Legal. Divirta-se.
10
00:01:50,020 --> 00:01:51,180
Troque de roupa.
11
00:01:51,180 --> 00:01:53,140
Querido, Lonnie est� vindo.
12
00:01:53,140 --> 00:01:55,210
Ela acabou de voltar.
Seja simp�tico.
13
00:01:55,210 --> 00:01:57,020
Eu sempre sou.
14
00:01:57,020 --> 00:02:00,090
Eu sei, mas seja bem legal
com ela hoje.
15
00:02:00,090 --> 00:02:01,200
Tudo bem.
16
00:02:03,050 --> 00:02:06,150
S�o s� uns amigos e familiares.
Relaxe e se divirta.
17
00:02:34,120 --> 00:02:37,260
-Como pode ouvir essa porcaria?
-N�o � porcaria!
18
00:02:40,100 --> 00:02:41,190
�, sim.
19
00:02:46,030 --> 00:02:48,040
-Est� tirando fotos?
-Estou.
20
00:02:48,040 --> 00:02:50,030
-Do qu�?
-Da festa.
21
00:02:50,030 --> 00:02:51,230
Festa chata.
22
00:02:51,230 --> 00:02:53,160
N�o � t�o chata assim.
23
00:02:54,100 --> 00:02:57,030
Bobby e Jeb vieram.
N�o os vi direito neste ver�o.
24
00:02:58,000 --> 00:02:59,290
Nossos pais
amam essas festas.
25
00:03:02,050 --> 00:03:05,040
Adivinhem s�! Lonnie chegou.
26
00:03:05,040 --> 00:03:06,130
Onde ela est�?
27
00:03:08,220 --> 00:03:10,240
Perto dos pais dela.
28
00:03:15,140 --> 00:03:17,070
Ela parece bem.
29
00:03:17,070 --> 00:03:19,290
Deve ter sido horr�vel
ficar naquele hospital.
30
00:03:21,070 --> 00:03:23,190
Eu vi as cicatrizes
nos pulsos dela.
31
00:03:23,190 --> 00:03:24,200
Eca.
32
00:03:32,190 --> 00:03:35,120
Vamos l�, gente.
33
00:03:35,120 --> 00:03:37,150
J� estou indo,
vou trocar de roupa.
34
00:03:37,150 --> 00:03:38,200
Tudo bem!
35
00:03:44,090 --> 00:03:45,090
Mais uma, Rick.
36
00:03:45,090 --> 00:03:47,140
-Com o meu lado bom.
-Est� bem.
37
00:03:48,050 --> 00:03:50,240
Isso, sim, � vida.
Amigos, fam�lia...
38
00:03:50,240 --> 00:03:53,060
Come�ou o discurso.
39
00:03:53,060 --> 00:03:55,180
As coisas mais importantes
do mundo
40
00:03:55,180 --> 00:03:57,160
s�o amor, honra
e um bom cr�dito.
41
00:03:58,170 --> 00:04:01,000
-Tem batom nos meus dentes?
-S� um pouco.
42
00:04:02,210 --> 00:04:04,080
Vamos procurar a Lonnie.
43
00:04:04,080 --> 00:04:06,280
Aposto que voc�
vai faz�-la sorrir.
44
00:04:06,280 --> 00:04:08,070
Vamos l�.
45
00:04:10,240 --> 00:04:13,010
Venha aqui, Rick.
46
00:04:14,250 --> 00:04:16,270
-Onde estava?
-Estudando para a prova.
47
00:04:16,270 --> 00:04:19,010
Que bom, que bom.
48
00:04:19,010 --> 00:04:21,240
Ele pode participar
de um projeto de Ci�ncias
49
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
na faculdade.
50
00:04:22,240 --> 00:04:24,170
S� tr�s alunos
v�o ser aceitos.
51
00:04:24,170 --> 00:04:27,000
Voc� e Tina j� me contaram
tr�s vezes.
52
00:04:27,000 --> 00:04:30,060
-Preciso passar na prova antes.
-Voc� vai passar.
53
00:04:30,060 --> 00:04:31,220
Altru�smo?
54
00:04:33,040 --> 00:04:34,290
Fazer um ato generoso
para algu�m
55
00:04:34,290 --> 00:04:36,130
sem ganhar nada em troca.
56
00:04:36,130 --> 00:04:37,220
Muito bem. Androginia?
57
00:04:37,220 --> 00:04:39,050
Androginia...
58
00:04:39,050 --> 00:04:41,160
Ter caracter�sticas
femininas e masculinas.
59
00:04:41,160 --> 00:04:43,060
Isso. Indulg�ncia?
60
00:04:43,060 --> 00:04:45,190
Estamos numa festa, David.
61
00:04:45,190 --> 00:04:47,160
Deixe o menino em paz.
62
00:04:47,160 --> 00:04:48,180
Venha.
63
00:04:48,180 --> 00:04:51,010
Ele n�o d� um descanso?
64
00:04:51,010 --> 00:04:52,180
Pegue, pai!
65
00:04:57,100 --> 00:04:59,100
Lonnie. Surpresa!
66
00:05:00,160 --> 00:05:01,280
O que eu disse?
67
00:05:06,030 --> 00:05:07,130
Oi, Tulipa.
68
00:05:09,010 --> 00:05:11,030
Eu disse que ele faria
voc� sorrir.
69
00:05:14,150 --> 00:05:17,080
-Voc� cresceu.
-Voc� tamb�m.
70
00:05:20,190 --> 00:05:22,130
Voc�s dois a�! Vamos jogar.
71
00:05:22,130 --> 00:05:24,050
Os coroas
contra os pirralhos.
72
00:05:24,050 --> 00:05:25,120
O que acham?
73
00:05:28,110 --> 00:05:29,270
� minha, � minha!
74
00:05:32,070 --> 00:05:34,160
Voc� devia ter pego.
75
00:05:34,160 --> 00:05:38,010
-Voc� est� lento nos reflexos.
-Nunca fui bom.
76
00:05:38,010 --> 00:05:41,030
Preciso fazer isso
no meu melhor amigo.
77
00:05:44,110 --> 00:05:45,170
Espere!
78
00:05:47,050 --> 00:05:48,110
Bom trabalho, Tulipa.
79
00:05:48,110 --> 00:05:51,070
Voc� sempre me chama disso.
N�o � o meu nome.
80
00:06:08,250 --> 00:06:10,100
-Oi, Rick.
-Tudo bem, gente?
81
00:06:10,100 --> 00:06:12,160
Contei a ele
o que aconteceu com Lonnie.
82
00:06:12,160 --> 00:06:14,230
Deixe-a em paz.
Ela j� sofreu o bastante.
83
00:06:14,230 --> 00:06:17,220
Mas � verdade
que ela ficou com v�rios caras.
84
00:06:18,260 --> 00:06:20,120
Chega, est� bem?
85
00:06:33,010 --> 00:06:35,170
Olhe a minha m�e.
Acho que vou morrer.
86
00:06:41,050 --> 00:06:43,120
Ela tenta parecer descolada.
87
00:06:43,120 --> 00:06:45,070
Que vergonha.
88
00:06:45,070 --> 00:06:47,090
Pare com isso,
eles dan�am bem.
89
00:06:47,090 --> 00:06:48,260
Principalmente o seu pai.
90
00:06:52,280 --> 00:06:54,010
Tinha me esquecido
91
00:06:54,010 --> 00:06:56,000
de como essas festas
s�o cansativas.
92
00:06:58,170 --> 00:07:01,090
Vi voc� com o Bobby.
Ainda s�o melhores amigos?
93
00:07:01,090 --> 00:07:02,260
Mais ou menos, n�o sei.
94
00:07:02,260 --> 00:07:05,030
N�o temos mais
muitas coisas em comum.
95
00:07:05,030 --> 00:07:06,080
Como assim?
96
00:07:06,080 --> 00:07:08,210
Nossos interesses
s�o diferentes.
97
00:07:08,210 --> 00:07:11,090
Estou ocupado demais
para ficar com ele.
98
00:07:11,090 --> 00:07:14,160
Estou digitalizando as fichas
dos pacientes do meu pai.
99
00:07:14,160 --> 00:07:15,210
Vai ser m�dico?
100
00:07:15,210 --> 00:07:19,070
Meu pai acha que eu vou ser.
Ele est� me treinando.
101
00:07:19,070 --> 00:07:23,170
Ele diz: "A Medicina
vai deixar voc� rico."
102
00:07:24,120 --> 00:07:27,210
Quero ser fot�grafo.
N�o d� tanto dinheiro assim.
103
00:07:32,030 --> 00:07:34,050
Pode olhar, se quiser.
104
00:07:34,050 --> 00:07:35,260
N�o, � que...
105
00:07:35,260 --> 00:07:37,200
Eu n�o me importo.
106
00:07:37,200 --> 00:07:40,120
Quero falar sobre isso,
mas ningu�m quer.
107
00:07:40,120 --> 00:07:43,210
Enquanto voltava para casa,
eu pensava que meus pais
108
00:07:43,210 --> 00:07:46,000
finalmente teriam
que me ouvir.
109
00:07:46,000 --> 00:07:49,040
Mas n�o disseram nada.
110
00:07:50,010 --> 00:07:53,130
N�o falaram nada sobre os meses
que passei no hospital.
111
00:07:54,260 --> 00:07:57,180
Eles s� queriam falar
da empresa de camisetas,
112
00:07:57,180 --> 00:07:58,280
da mudan�a no tempo,
113
00:07:58,280 --> 00:08:01,290
da possibilidade
de estarmos numa era do gelo.
114
00:08:06,090 --> 00:08:07,240
Por que voc� fez isso?
115
00:08:10,260 --> 00:08:12,270
Eu queria me livrar
logo daquilo.
116
00:08:13,190 --> 00:08:15,270
Livrar-se de qu�?
N�o entendo.
117
00:08:16,260 --> 00:08:19,020
Todos n�s vamos morrer mesmo.
118
00:08:21,110 --> 00:08:23,090
Mas eu fiz do jeito errado.
119
00:08:23,090 --> 00:08:25,180
Se tivesse acertado,
eu teria morrido.
120
00:08:27,200 --> 00:08:30,030
Eu s� ficava me afundando
cada vez mais,
121
00:08:30,030 --> 00:08:32,010
quando eu queria
que tudo parasse.
122
00:08:32,010 --> 00:08:33,140
J� sentiu isso,
123
00:08:33,140 --> 00:08:35,200
como se o esfor�o
n�o valesse a pena?
124
00:08:35,200 --> 00:08:37,210
�s vezes.
125
00:08:37,210 --> 00:08:41,050
-Mas voc� n�o pode desistir.
-Quem disse isso?
126
00:08:43,060 --> 00:08:44,220
Mas n�o importa.
127
00:08:45,130 --> 00:08:49,040
N�o fa�o nada direito.
Nem me matar eu consigo.
128
00:08:49,290 --> 00:08:51,240
Que bom que n�o conseguiu.
129
00:09:00,200 --> 00:09:02,120
Lonnie parece estar feliz.
130
00:09:03,120 --> 00:09:06,270
Acho que o pior j� passou,
era s� uma fase.
131
00:09:37,210 --> 00:09:39,180
Ela est� dizendo
que o ama muito
132
00:09:39,180 --> 00:09:41,260
e que a m�gica
vai proteg�-lo.
133
00:09:41,260 --> 00:09:45,100
-Voc� gosta de heavy metal?
-Gosto de algumas coisas.
134
00:09:45,100 --> 00:09:48,260
Eu tenho o �lbum do Death Squad.
Quer ouvir?
135
00:09:48,260 --> 00:09:50,060
Pode ser.
136
00:09:53,280 --> 00:09:55,050
"Death Squad"?
137
00:09:55,050 --> 00:09:57,260
� melhor do que isso.
138
00:10:02,130 --> 00:10:05,210
Ela est� com medo
de que eu v� roubar voc�.
139
00:10:05,210 --> 00:10:09,130
-� melhor tomar cuidado.
-Voc� que precisa ter cuidado.
140
00:10:15,140 --> 00:10:17,020
Voc� � bem forte, Tulipa.
141
00:10:17,020 --> 00:10:18,180
N�o me chame disso.
142
00:10:28,000 --> 00:10:30,130
Pensei em voc�
enquanto estava no hospital.
143
00:10:31,200 --> 00:10:34,290
Lembrei dos teatrinhos bobos
que faz�amos na garagem.
144
00:10:34,290 --> 00:10:36,180
N�o eram t�o ruins assim.
145
00:10:36,180 --> 00:10:39,270
N�o? E aquela pe�a
sobre o beb� do espa�o?
146
00:10:41,040 --> 00:10:43,040
Eu era caidinha por voc�.
147
00:10:44,130 --> 00:10:47,030
Voc� mal me olhava,
eu era um palito.
148
00:10:47,030 --> 00:10:49,290
Quando eu olhava para voc�,
voc� quase chorava.
149
00:10:49,290 --> 00:10:51,190
Eu era t�mida,
150
00:10:52,260 --> 00:10:54,150
mas eu amava voc�.
151
00:10:55,280 --> 00:10:57,130
Era muito estranho.
152
00:11:18,150 --> 00:11:20,090
O sorvete derreteu.
153
00:11:22,280 --> 00:11:25,260
-Querem ver umas estrelas?
-Tudo bem.
154
00:11:25,260 --> 00:11:27,280
-Vamos?
-� uma boa ideia.
155
00:11:27,280 --> 00:11:30,070
Sarah, feche ali
que eu fecho aqui.
156
00:11:48,070 --> 00:11:51,140
-Estou vendo o urso grande.
-Isso. � a Ursa Maior.
157
00:11:51,140 --> 00:11:52,270
A ursa grande.
158
00:11:52,270 --> 00:11:57,020
Aquelas estrelas
no canto formam Cetus, a Baleia.
159
00:11:57,020 --> 00:11:59,020
Pare de ser t�o inteligente.
160
00:12:06,200 --> 00:12:08,280
Vamos, Philip.
A festa acabou.
161
00:12:11,260 --> 00:12:14,100
Philip est�
se tornando um atleta.
162
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
Ele est� ficando bom.
163
00:12:16,100 --> 00:12:19,040
Mas ele n�o tem o talento
e a ambi��o de Rick.
164
00:12:19,040 --> 00:12:21,080
Todos n�s sabemos
que Rick � perfeito.
165
00:12:21,080 --> 00:12:23,270
Rick tamb�m
tem seus problemas.
166
00:12:23,270 --> 00:12:26,100
Ano passado,
sempre tinha amigos dele aqui.
167
00:12:26,100 --> 00:12:28,140
Neste ano,
n�o est� vindo ningu�m.
168
00:12:28,140 --> 00:12:31,020
Ele finalmente
est� se dedicando.
169
00:12:31,020 --> 00:12:33,290
Mas ele precisa de amigos,
todo mundo precisa.
170
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
Ele tem amigos,
171
00:12:34,290 --> 00:12:36,230
mas tem outras prioridades
agora.
172
00:12:36,230 --> 00:12:38,260
Se quiserem,
troco os nossos problemas
173
00:12:38,260 --> 00:12:39,290
pelos de voc�s.
174
00:12:47,200 --> 00:12:51,080
Nem acredito que mais um ver�o
j� est� no fim.
175
00:12:55,200 --> 00:12:57,120
Foi incr�vel, como sempre.
176
00:12:57,120 --> 00:12:59,230
-N�o sei como consegue.
-N�o � nada de mais.
177
00:12:59,230 --> 00:13:01,180
�, sim. Estamos indo, Lonnie!
178
00:13:01,180 --> 00:13:03,210
Vamos jogar raquetebol
amanh� de manh�?
179
00:13:03,210 --> 00:13:05,170
Detesto acordar
e ser massacrado.
180
00:13:05,170 --> 00:13:06,200
Vamos.
181
00:13:06,200 --> 00:13:08,120
-Tchau, Rick.
-Tchau, Tulipa.
182
00:13:08,120 --> 00:13:09,260
-Ande reta.
-Estou andando.
183
00:13:09,260 --> 00:13:11,040
Tchau.
184
00:13:11,040 --> 00:13:12,110
Eu atendo.
185
00:13:12,110 --> 00:13:13,240
Estava bom demais.
186
00:13:13,240 --> 00:13:15,260
Um dia inteiro
sem o hospital ligar.
187
00:13:15,260 --> 00:13:17,060
O trabalho cansa!
188
00:13:17,060 --> 00:13:18,270
-Tchau.
-Tchau, querida.
189
00:13:18,270 --> 00:13:20,250
-Obrigada por virem.
-Foi um prazer.
190
00:13:20,250 --> 00:13:22,120
J� estou indo.
191
00:13:22,120 --> 00:13:24,190
Isso, em dez minutos.
192
00:13:25,180 --> 00:13:26,270
Tchau.
193
00:13:27,180 --> 00:13:28,230
Posso ir com voc�?
194
00:13:28,230 --> 00:13:31,110
Hoje n�o.
A noite vai ser longa.
195
00:13:50,130 --> 00:13:51,150
Que tal este?
196
00:13:51,150 --> 00:13:54,130
O sangue pinga
das veias do vampiro.
197
00:13:54,130 --> 00:13:55,140
Philip!
198
00:13:55,140 --> 00:13:58,140
Sil�ncio a�. Estou treinando.
199
00:14:25,270 --> 00:14:27,010
Vamos.
200
00:14:32,270 --> 00:14:34,040
Cansou, filho?
201
00:14:34,040 --> 00:14:37,160
Ainda n�o cansei.
Vai deixar o coroa ganhar?
202
00:14:37,160 --> 00:14:38,230
Voc� � melhor.
203
00:14:38,230 --> 00:14:41,150
Mas eu quero que voc� seja
melhor ainda.
204
00:14:42,150 --> 00:14:44,250
Vamos fazer um trato.
205
00:14:44,250 --> 00:14:47,200
Vamos correr
s� at� aqueles barcos a remo.
206
00:14:47,200 --> 00:14:48,280
O que acha?
207
00:14:48,280 --> 00:14:52,010
Vamos, vamos, Rick.
208
00:14:52,010 --> 00:14:53,190
-Tudo bem.
-Vamos.
209
00:15:01,180 --> 00:15:03,170
Temos que dar um jeito
neste cabelo,
210
00:15:03,170 --> 00:15:04,260
voc� parece uma cigana.
211
00:15:05,270 --> 00:15:08,060
Suas aulas de dan�a
come�am na ter�a.
212
00:15:08,060 --> 00:15:09,260
Sua postura vai melhorar.
213
00:15:09,260 --> 00:15:12,220
J� reparou em como os dan�arinos
s�o graciosos?
214
00:15:12,220 --> 00:15:13,230
N�o quero ir.
215
00:15:13,230 --> 00:15:15,150
N�o seja boba, vai ser legal.
216
00:15:15,150 --> 00:15:17,230
A Mimi ligou,
ela que ver voc�.
217
00:15:17,230 --> 00:15:21,020
Ela � chata,
s� quer falar do Boy George.
218
00:15:21,220 --> 00:15:23,190
O papai est� esperando.
Preciso ir.
219
00:15:23,190 --> 00:15:24,270
Alma vai fazer o caf�.
220
00:15:24,270 --> 00:15:26,140
M�e.
221
00:15:26,140 --> 00:15:28,150
Posso pintar meu quarto
de preto?
222
00:15:28,150 --> 00:15:29,150
O qu�?
223
00:15:29,150 --> 00:15:31,040
Vi uma foto legal na revista.
224
00:15:31,040 --> 00:15:33,040
As paredes e as cortinas
eram pretas.
225
00:15:33,040 --> 00:15:35,100
Voc� n�o vai pintar
este lindo quarto.
226
00:15:35,100 --> 00:15:37,240
Acabamos de reform�-lo
como voc� queria.
227
00:15:37,240 --> 00:15:39,080
Ficou brega.
228
00:15:39,080 --> 00:15:40,200
Tchau, Lonnie.
229
00:15:40,200 --> 00:15:42,270
Espere! Posso ir com voc�s?
230
00:15:43,180 --> 00:15:45,100
-Para o trabalho?
-�.
231
00:15:45,100 --> 00:15:47,090
Voc� n�o vai ter nada
para fazer l�.
232
00:15:47,090 --> 00:15:49,070
S� vou lavar o rosto.
233
00:15:51,000 --> 00:15:52,180
Voc� n�o vai se entediar?
234
00:15:56,070 --> 00:15:59,180
A vida de um neurocirurgi�o
� muito deprimente.
235
00:15:59,180 --> 00:16:02,030
N�o sabemos nada
sobre o c�rebro.
236
00:16:02,030 --> 00:16:04,260
A cirurgia � uma especialidade
bem grosseira.
237
00:16:04,260 --> 00:16:06,230
O que acha de pediatria?
238
00:16:07,190 --> 00:16:08,190
N�o sei, pai.
239
00:16:08,190 --> 00:16:12,070
Acho que eu n�o me sairia bem
lidando com pacientes.
240
00:16:12,070 --> 00:16:13,280
Os pacientes
s�o a parte f�cil.
241
00:16:13,280 --> 00:16:16,110
Voc� s� precisa ter
contato f�sico com eles.
242
00:16:16,110 --> 00:16:18,150
� s� tocar no ombro, na m�o.
243
00:16:18,150 --> 00:16:20,190
Dessa forma, voc� os acalma.
244
00:16:20,190 --> 00:16:24,040
Um deles est� esperando
para ser acalmado.
245
00:16:24,040 --> 00:16:26,210
J� volto.
246
00:16:26,210 --> 00:16:28,270
Tem a reuni�o
com a equipe cir�rgica
247
00:16:28,270 --> 00:16:30,020
depois da palestra.
248
00:16:30,020 --> 00:16:32,090
N�o sei como vou chegar l�.
249
00:16:35,040 --> 00:16:36,140
Onde voc� parou?
250
00:16:36,140 --> 00:16:39,070
Na letra "L".
Margaret Lovell.
251
00:16:39,070 --> 00:16:41,070
Voc� trabalha duro.
252
00:16:41,070 --> 00:16:44,120
-J� saiu para se divertir?
-N�o.
253
00:16:45,180 --> 00:16:49,070
Seu pai acha que tem
um estagi�rio de 17 anos.
254
00:16:49,070 --> 00:16:52,020
Voc� deveria estar
se divertindo, � ver�o.
255
00:16:52,020 --> 00:16:55,210
Um menino bonito como voc�
n�o tem namorada?
256
00:16:55,210 --> 00:16:58,050
N�o tenho, n�o.
257
00:16:58,050 --> 00:17:00,090
Voc� deveria ter.
258
00:17:00,090 --> 00:17:02,050
Deixe que eu ajeito estes.
259
00:17:02,050 --> 00:17:04,060
-Voc� nunca tem respostas.
-Sil�ncio.
260
00:17:04,060 --> 00:17:07,000
-Voc� nunca vai mudar.
-Espere.
261
00:17:07,000 --> 00:17:08,280
Espere a�.
262
00:17:16,150 --> 00:17:18,040
J� volto.
263
00:17:21,190 --> 00:17:24,140
-Sabe quem � aquela mulher?
-N�o � ningu�m.
264
00:17:24,140 --> 00:17:28,130
Rick, voc� deveria tirar um dia
para relaxar na beira do lago.
265
00:17:37,070 --> 00:17:39,090
-Quem era aquela mulher?
-Que mulher?
266
00:17:39,090 --> 00:17:41,090
A mulher bonita
que estava zangada.
267
00:17:41,090 --> 00:17:43,070
N�o sei de quem est� falando.
268
00:17:43,070 --> 00:17:45,120
-Preparou as fichas?
-Preparei.
269
00:17:45,120 --> 00:17:46,240
Epistemologia?
270
00:17:46,240 --> 00:17:49,070
� o estudo das origens
do conhecimento.
271
00:17:49,070 --> 00:17:52,030
Voc� est� ficando bom.
Oclocracia?
272
00:17:52,030 --> 00:17:53,170
O qu�?
273
00:17:53,170 --> 00:17:56,130
"Oclocracia". Exerc�cio do poder
pela multid�o.
274
00:17:56,130 --> 00:17:58,140
-Nossa.
-O povo no poder.
275
00:17:58,140 --> 00:18:00,110
Vai estudar hoje?
276
00:18:00,110 --> 00:18:02,130
Eu estava pensando
em ir at� o lago.
277
00:18:02,130 --> 00:18:03,260
Fa�a um favor para mim.
278
00:18:03,260 --> 00:18:06,130
V� � biblioteca
e estude para a prova.
279
00:18:06,130 --> 00:18:09,160
O seu sucesso depende
de como voc� usa o tempo.
280
00:18:10,210 --> 00:18:13,040
Sol demais n�o faz bem.
281
00:18:13,040 --> 00:18:16,200
AUDIT�RIO C.A. VOSE
282
00:18:17,140 --> 00:18:19,040
As luzes, sr. Brogan.
283
00:18:21,260 --> 00:18:25,020
Em algum lugar
deste emaranhado,
284
00:18:25,020 --> 00:18:26,280
deste grupo de c�lulas,
285
00:18:26,280 --> 00:18:31,110
est� "Hamlet", "Rei Lear"
e o filme "Minha Bela Dama".
286
00:18:34,190 --> 00:18:38,050
Em algum lugar
dentro desta estrutura �ssea
287
00:18:38,050 --> 00:18:41,080
h� uma conex�o
entre a mente e o c�rebro.
288
00:18:41,290 --> 00:18:44,180
Ningu�m nunca a viu
ou a definiu.
289
00:18:44,180 --> 00:18:48,040
N�s, como cirurgi�es,
investigamos.
290
00:18:51,290 --> 00:18:53,160
A gola est� errada,
291
00:18:53,160 --> 00:18:55,190
est� puxando
os fios entrela�ados.
292
00:18:55,190 --> 00:18:57,070
Se n�o der para consertar,
293
00:18:57,070 --> 00:18:59,150
vamos ter que comer
3 mil camisetas!
294
00:19:03,110 --> 00:19:04,190
N�o!
295
00:19:08,040 --> 00:19:09,090
Com licen�a.
296
00:19:18,090 --> 00:19:21,070
-O que est� fazendo, Lonnie?
-Ajudando.
297
00:19:21,070 --> 00:19:22,220
Sei.
298
00:19:22,220 --> 00:19:24,240
Os funcion�rios
ficam se distraindo
299
00:19:24,240 --> 00:19:27,000
ao ver uma menina bonita
aqui embaixo.
300
00:19:27,000 --> 00:19:29,050
Que rid�culo,
s� estou trabalhando.
301
00:19:30,010 --> 00:19:31,180
Eu n�o estava flertando.
302
00:19:31,180 --> 00:19:33,250
Voc� s� acha isso,
nunca confia em mim.
303
00:19:33,250 --> 00:19:35,120
Tenho um trabalho para voc�.
304
00:19:35,120 --> 00:19:38,060
N�o quero datilografar
as suas fichas idiotas.
305
00:19:38,060 --> 00:19:39,280
S� quero ir para casa.
306
00:19:44,210 --> 00:19:47,100
BIBLIOTECA
307
00:19:49,110 --> 00:19:51,040
Pare.
308
00:20:09,090 --> 00:20:10,190
Sim.
309
00:20:19,080 --> 00:20:20,160
Tudo bem.
310
00:20:36,120 --> 00:20:38,050
Voc� me assustou!
311
00:20:40,040 --> 00:20:41,190
Rick!
312
00:20:46,200 --> 00:20:47,270
Tome isso.
313
00:21:01,030 --> 00:21:02,130
Voc� vai ver s�.
314
00:21:02,130 --> 00:21:04,010
Acho que n�o.
315
00:21:12,190 --> 00:21:15,100
J� pode ir para casa, Alma.
316
00:21:15,100 --> 00:21:18,230
-Tem certeza?
-Tenho.
317
00:21:18,230 --> 00:21:19,260
Que bom.
318
00:21:19,260 --> 00:21:21,250
Vou poder ir ao mercado.
319
00:21:24,160 --> 00:21:26,080
-Tchau, querida.
-Tchau.
320
00:21:36,000 --> 00:21:37,230
Acho que estou pingando.
321
00:21:37,230 --> 00:21:39,090
Acho que sim.
322
00:21:48,050 --> 00:21:51,190
�, pegar uma toalha
seria uma boa ideia.
323
00:21:51,190 --> 00:21:52,220
Toalha!
324
00:21:52,220 --> 00:21:54,060
Obrigada, Tulipa.
325
00:21:54,060 --> 00:21:56,220
-N�o me chame assim!
-Chamo do que eu quiser.
326
00:21:56,220 --> 00:21:58,050
Solte!
327
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
Venha aqui.
328
00:21:59,050 --> 00:22:01,060
Pare, Rick,
est� molhando a escada.
329
00:22:01,060 --> 00:22:02,190
Voc� � muito linda.
330
00:22:02,190 --> 00:22:05,050
N�o sou, n�o.
Odeio o meu rosto.
331
00:22:05,050 --> 00:22:07,030
-Enlouqueceu?
-N�o.
332
00:22:07,030 --> 00:22:08,150
Voc� � linda.
333
00:22:08,150 --> 00:22:09,250
� muito linda.
334
00:22:09,250 --> 00:22:11,160
� mesmo.
335
00:22:22,060 --> 00:22:26,120
� muito bonita, n�o sabia?
336
00:22:26,120 --> 00:22:28,090
N�o sabe o quanto � bonita?
337
00:22:49,060 --> 00:22:50,130
Rick!
338
00:22:54,120 --> 00:22:55,260
Beleza, cara?
339
00:22:57,030 --> 00:22:58,050
Tudo certo.
340
00:22:58,050 --> 00:23:00,170
Quer ir com a gente
para o fliperama?
341
00:23:02,060 --> 00:23:04,280
N�o d�,
tenho que fazer umas coisas.
342
00:23:04,280 --> 00:23:07,000
Voc� � um nerd,
sempre fala isso.
343
00:23:07,000 --> 00:23:08,290
N�o vamos ficar
muito tempo l�.
344
00:23:08,290 --> 00:23:10,290
Ele ficou com Sherry Lorren.
345
00:23:10,290 --> 00:23:12,270
Foi no banco de tr�s
do carro.
346
00:23:12,270 --> 00:23:14,270
S� deixamos as coisas
acontecerem.
347
00:23:14,270 --> 00:23:17,200
Ela � selvagem,
pulou em cima dele.
348
00:23:17,200 --> 00:23:19,150
At� mais, pessoal.
349
00:23:19,150 --> 00:23:20,170
Tudo bem.
350
00:23:20,170 --> 00:23:21,240
Cuide-se.
351
00:23:30,130 --> 00:23:32,000
Ao fliperama!
352
00:23:35,210 --> 00:23:37,280
Eu gosto
de sorvete de chocolate.
353
00:23:38,130 --> 00:23:41,030
Na verdade, gosto
de qualquer coisa de chocolate.
354
00:23:41,030 --> 00:23:44,270
E batatas cozidas
com creme azedo?
355
00:23:48,170 --> 00:23:50,100
Sabe o que � nojento?
356
00:23:50,100 --> 00:23:52,080
A comida do hospital.
357
00:23:53,000 --> 00:23:56,170
Eles querem que voc� melhore,
ent�o fazem muita comida.
358
00:23:56,170 --> 00:23:58,040
Mas s� d�o carboidratos.
359
00:23:58,040 --> 00:23:59,080
Se voc� comer,
360
00:23:59,080 --> 00:24:02,020
vai engordar
e vai ficar triste de novo.
361
00:24:04,090 --> 00:24:06,030
Eu n�o comi muito.
362
00:24:07,130 --> 00:24:09,040
Eu n�o tinha fome.
363
00:24:12,040 --> 00:24:14,070
Rick, eu n�o sei nada
364
00:24:14,070 --> 00:24:17,110
sobre �pera ou literatura.
365
00:24:18,240 --> 00:24:21,010
Voc� � praticamente um g�nio.
366
00:24:21,010 --> 00:24:22,230
Eu repeti de ano.
367
00:24:25,290 --> 00:24:27,240
Estou com muito medo.
368
00:24:28,190 --> 00:24:31,070
Vou ter que voltar
para a escola.
369
00:24:33,150 --> 00:24:35,170
Voc� ouviu v�rias coisas,
n�o ouviu?
370
00:24:37,130 --> 00:24:38,270
Est� tudo bem.
371
00:24:38,270 --> 00:24:40,270
Estou com muito medo.
372
00:24:43,170 --> 00:24:45,190
Medo de que voc�
n�o v� gostar de mim.
373
00:24:46,210 --> 00:24:48,030
Est� estudando, Rick?
374
00:24:48,230 --> 00:24:50,280
N�o, estou no telefone.
375
00:24:52,160 --> 00:24:55,100
-� melhor estudar.
-Vou me despedir.
376
00:24:56,000 --> 00:24:58,190
N�o posso falar agora,
377
00:24:58,190 --> 00:25:01,130
eu ligo mais tarde.
378
00:25:03,040 --> 00:25:05,020
Meu pai est� aqui.
379
00:25:05,020 --> 00:25:07,120
Tudo bem, tchau.
380
00:25:07,120 --> 00:25:09,030
At� amanh�.
381
00:26:25,040 --> 00:26:26,260
Ela parece triste.
382
00:26:26,260 --> 00:26:30,010
Ela pode ter descoberto
um tumor no c�rebro.
383
00:26:30,010 --> 00:26:32,000
Ou pode estar o chantageando.
384
00:26:32,000 --> 00:26:33,220
As pessoas fazem isso.
385
00:26:34,230 --> 00:26:36,020
N�o sei.
386
00:26:38,280 --> 00:26:40,260
-Vamos.
-Aonde?
387
00:26:47,220 --> 00:26:50,040
Estamos indo, m�e.
At� mais tarde.
388
00:26:51,010 --> 00:26:53,020
Espere a�, Rick.
389
00:26:53,280 --> 00:26:57,070
Que tal ir jogar t�nis
com Philip e os amigos dele?
390
00:27:09,200 --> 00:27:10,210
Ela mora aqui.
391
00:27:10,210 --> 00:27:13,100
O irm�o do Bobby �
do departamento de tr�nsito,
392
00:27:13,100 --> 00:27:14,170
dei o n�mero da placa.
393
00:27:14,170 --> 00:27:16,250
Tem certeza
de que ela n�o � uma paciente?
394
00:27:16,250 --> 00:27:18,220
Eu conferi tudo.
395
00:27:20,050 --> 00:27:21,180
O que vamos fazer?
396
00:27:21,180 --> 00:27:23,070
Bem...
397
00:27:23,070 --> 00:27:25,130
Vamos esperar um pouco.
398
00:27:27,200 --> 00:27:31,020
Isso n�o � da nossa conta.
Talvez seja melhor esquecer.
399
00:27:31,020 --> 00:27:34,070
N�o posso.
Alguma coisa estava estranha.
400
00:27:34,070 --> 00:27:37,090
Quem � ela?
Como o meu pai a conhece?
401
00:27:37,090 --> 00:27:40,020
Por que ele n�o falou nada
quando eu perguntei?
402
00:27:44,180 --> 00:27:46,250
Chega,
voc� j� pegou muita coisa.
403
00:27:46,250 --> 00:27:48,150
-Gostou deste aqui?
-Gostei!
404
00:27:48,150 --> 00:27:49,180
Tudo bem.
405
00:27:49,180 --> 00:27:52,160
N�o vejo problemas em dar a ela
algo que ela goste.
406
00:27:52,160 --> 00:27:54,110
Lonnie odeia
tudo de que eu gosto.
407
00:27:54,110 --> 00:27:57,010
-Odeia as minhas roupas...
-E voc� odeia as dela.
408
00:27:57,010 --> 00:27:59,020
Mas ela n�o quer
saber de roupas.
409
00:27:59,020 --> 00:28:02,010
S� usa uma cal�a jeans.
Quanto mais furos, melhor.
410
00:28:02,010 --> 00:28:03,270
A escola come�a
na semana que vem,
411
00:28:03,270 --> 00:28:05,250
mas ela n�o tem nada
para vestir.
412
00:28:05,250 --> 00:28:09,280
-Quer almo�ar com a gente?
-N�o posso, estou ocupada.
413
00:28:09,280 --> 00:28:12,170
Voc� e Harvey precisam
de umas f�rias.
414
00:28:12,170 --> 00:28:15,270
Mas o que far�amos?
Ir�amos enlouquecer.
415
00:28:15,270 --> 00:28:17,180
Lonnie podia
ficar com a gente.
416
00:28:17,180 --> 00:28:19,240
V� esperar no carro, querida.
417
00:28:19,240 --> 00:28:21,260
Quero conversar com a Lois.
418
00:28:21,260 --> 00:28:22,280
Eu n�o vou ouvir.
419
00:28:22,280 --> 00:28:24,130
At� parece.
420
00:28:29,220 --> 00:28:31,160
O problema
� que Rick e Lonnie
421
00:28:31,160 --> 00:28:33,230
est�o passando
muito tempo juntos.
422
00:28:33,230 --> 00:28:36,230
Rick � a �nica pessoa
com quem ela gosta de ficar.
423
00:28:36,230 --> 00:28:38,090
Estou falando s�rio.
424
00:28:38,090 --> 00:28:40,020
Eu sei, mas...
425
00:28:41,100 --> 00:28:42,250
Eles s�o muito jovens.
426
00:28:42,250 --> 00:28:45,050
N�o quero que tenham
um envolvimento.
427
00:28:45,050 --> 00:28:46,280
Est� exagerando.
428
00:28:47,230 --> 00:28:50,260
Lonnie precisa de um amigo.
429
00:28:51,250 --> 00:28:54,030
-E Rick tamb�m precisa.
-Eu sei.
430
00:28:54,030 --> 00:28:57,030
Mas s� me preocupo porque...
431
00:28:57,030 --> 00:28:58,230
Um faz bem ao outro.
432
00:28:58,230 --> 00:29:00,240
Lonnie mudou,
acredite em mim.
433
00:29:00,240 --> 00:29:03,120
Se algo estivesse
acontecendo entre eles,
434
00:29:03,120 --> 00:29:04,140
eu saberia.
435
00:29:08,220 --> 00:29:10,000
Ela chegou.
436
00:29:14,020 --> 00:29:17,080
Estamos espionando, Rick.
S� fazemos isso agora.
437
00:29:17,080 --> 00:29:20,010
N�s ainda nem a vimos.
438
00:29:20,280 --> 00:29:23,120
A minha m�e pergunta
aonde estou indo,
439
00:29:23,120 --> 00:29:24,250
eu fico inventando.
440
00:29:24,250 --> 00:29:27,080
J� disse que ia
a v�rios lugares.
441
00:29:27,080 --> 00:29:29,250
Eu deveria estar
no psiquiatra hoje.
442
00:29:33,200 --> 00:29:34,270
Rick.
443
00:30:04,040 --> 00:30:05,130
Rick!
444
00:30:10,190 --> 00:30:12,260
Esque�a isso.
445
00:30:13,200 --> 00:30:15,180
N�o pense no que viu.
446
00:30:15,180 --> 00:30:17,220
Vou pensar no qu�?
447
00:30:17,220 --> 00:30:20,240
Estou pensando na minha m�e.
448
00:30:23,250 --> 00:30:25,260
Ele sempre falou
449
00:30:25,260 --> 00:30:29,130
que a amava e a honrava.
450
00:30:32,250 --> 00:30:34,220
� tudo mentira.
451
00:30:36,050 --> 00:30:38,260
Somos diferentes
das pessoas normais!
452
00:30:51,230 --> 00:30:53,050
Voc� acha que consegue?
453
00:30:54,160 --> 00:30:55,270
Rick?
454
00:30:57,200 --> 00:31:01,110
Bob nos chamou para jogar golfe
com ele e o pai amanh� de manh�.
455
00:31:01,110 --> 00:31:02,220
Diga que eu n�o vou.
456
00:31:02,220 --> 00:31:05,120
Eu sei onde voc� estava!
Com a L, O, N, N, I, E.
457
00:31:05,120 --> 00:31:07,010
Pare, Sarah.
458
00:31:12,180 --> 00:31:15,190
Rick, tem ensopado de frango
no forno.
459
00:31:15,190 --> 00:31:18,010
Esperamos voc� por um temp�o.
460
00:31:18,010 --> 00:31:20,080
Voc� devia ter ligado.
461
00:31:20,080 --> 00:31:23,170
Eu fiz o jantar,
queria um pouco de considera��o.
462
00:31:23,170 --> 00:31:24,280
N�o estou com fome.
463
00:31:24,280 --> 00:31:27,070
Pensei que voc�
fosse chegar mais cedo.
464
00:31:27,070 --> 00:31:29,100
A inscri��o � amanh�.
465
00:31:29,100 --> 00:31:31,150
Voc� tranca a porta agora?
466
00:31:39,100 --> 00:31:40,260
Obrigada.
467
00:31:43,070 --> 00:31:44,160
O que houve?
468
00:31:47,130 --> 00:31:48,210
O que foi?
469
00:31:53,290 --> 00:31:55,240
Eu amo voc�, m�e.
470
00:31:56,210 --> 00:31:58,180
Eu tamb�m amo voc�, querido.
471
00:31:59,130 --> 00:32:01,260
O que foi?
472
00:32:01,260 --> 00:32:05,150
N�o � nada, eu estou bem.
473
00:32:05,150 --> 00:32:06,170
Estou bem.
474
00:32:06,170 --> 00:32:09,120
-Tem certeza?
-Tenho, est� tudo bem.
475
00:32:11,130 --> 00:32:15,080
N�o se preocupe com a prova.
Voc� vai se sair bem.
476
00:32:15,080 --> 00:32:18,010
Aqueles nigerianos
est�o com problemas maiores.
477
00:32:18,010 --> 00:32:21,070
Sabia que as verbas foram
cortadas para a educa��o deles?
478
00:32:21,070 --> 00:32:24,210
Estou tentando lhes arrumar
um trabalho de meio expediente.
479
00:32:24,210 --> 00:32:26,230
Preciso ir. Voc� est� bem?
480
00:32:26,230 --> 00:32:29,150
Estou, m�e.
481
00:32:29,150 --> 00:32:31,110
Tudo bem. At� mais, querido.
482
00:32:36,220 --> 00:32:38,200
-Rick.
-Oi.
483
00:32:38,200 --> 00:32:41,000
Sei que est�
dando aten��o � Lonnie
484
00:32:41,000 --> 00:32:42,160
como eu tinha pedido.
485
00:32:42,160 --> 00:32:44,150
� muito bonito, querido.
486
00:32:44,150 --> 00:32:47,050
Mas seja cauteloso, cuide-se.
487
00:32:47,050 --> 00:32:50,060
Pode deixar.
488
00:32:58,090 --> 00:33:01,090
-Bom dia, pai.
-Bom dia, bom dia!
489
00:33:03,090 --> 00:33:05,290
Voc� devia ter me visto
ontem � noite.
490
00:33:05,290 --> 00:33:08,070
Eu estou em plena forma.
491
00:33:08,070 --> 00:33:10,050
Fui aplaudido de p�!
492
00:33:10,270 --> 00:33:14,090
Dei a palestra
para aqueles m�dicos velhotas
493
00:33:14,090 --> 00:33:18,280
e o hospital inteiro
me venerou.
494
00:33:18,280 --> 00:33:21,190
Eles queriam mais.
495
00:33:22,180 --> 00:33:25,150
Est�o prontos
para voltar � escola hoje?
496
00:33:25,150 --> 00:33:26,290
-Sim.
-N�o.
497
00:33:26,290 --> 00:33:29,170
Voc�s sabem
o que espero de voc�s.
498
00:33:29,170 --> 00:33:31,070
Voc� n�o est� comendo.
499
00:33:31,070 --> 00:33:33,050
Est�mago embrulhado?
500
00:33:33,050 --> 00:33:34,230
Eu estou bem!
501
00:33:40,230 --> 00:33:41,280
Rick.
502
00:33:49,210 --> 00:33:52,080
O que foi, amigo?
Est� nervoso com a prova?
503
00:33:52,080 --> 00:33:54,050
N�o.
504
00:33:54,050 --> 00:33:56,130
Voc� perdeu tempo
nas �ltimas semanas.
505
00:33:56,130 --> 00:33:58,000
Agora est� pagando o pre�o.
506
00:33:59,060 --> 00:34:00,130
Escute.
507
00:34:01,080 --> 00:34:03,120
Essas provas podem ser
um jeito idiota
508
00:34:03,120 --> 00:34:05,220
para avaliar as capacidades
de algu�m,
509
00:34:05,220 --> 00:34:07,150
mas voc� conhece as regras.
510
00:34:07,150 --> 00:34:09,050
Voc� precisa fazer.
511
00:34:09,050 --> 00:34:10,220
D� o seu melhor.
512
00:34:10,220 --> 00:34:14,060
Surpreenda-os
e me deixe orgulhoso.
513
00:34:15,100 --> 00:34:16,220
Existencialismo?
514
00:34:20,160 --> 00:34:22,280
N�o sei, n�o me importo.
515
00:34:27,000 --> 00:34:28,090
Tudo bem.
516
00:34:29,250 --> 00:34:31,280
-Pai.
-O qu�?
517
00:34:33,180 --> 00:34:35,050
Ande logo, tenho que ir.
518
00:34:39,020 --> 00:34:40,110
N�o � nada.
519
00:34:41,210 --> 00:34:43,170
-David!
-Sim?
520
00:34:43,170 --> 00:34:45,190
Esqueceu as suas coisas
de gin�stica.
521
00:34:48,220 --> 00:34:50,250
Desculpe,
devo estar ficando gag�.
522
00:34:50,250 --> 00:34:53,010
Tamb�m se esqueceu
de me beijar.
523
00:34:53,010 --> 00:34:55,130
Definitivamente
estou ficando gag�.
524
00:34:58,070 --> 00:34:59,190
Bom trabalho, querido.
525
00:35:02,080 --> 00:35:04,130
-Est� bonita.
-Obrigada.
526
00:35:08,240 --> 00:35:10,030
Estou furiosa.
527
00:35:10,030 --> 00:35:13,090
Voc� tinha uma consulta
no psiquiatra ontem, �s 15h.
528
00:35:13,090 --> 00:35:15,110
Voc� n�o apareceu,
n�o avisou a ele
529
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
e nem me ligou.
530
00:35:16,110 --> 00:35:18,070
� perda de tempo,
ele me odeia.
531
00:35:18,070 --> 00:35:21,220
Voc� sempre diz isso.
J� passou por v�rios m�dicos.
532
00:35:21,220 --> 00:35:22,260
� chato!
533
00:35:22,260 --> 00:35:25,000
Ele s� diz:
"Oi, Lonnie, tudo bem?"
534
00:35:25,000 --> 00:35:26,190
e olha para o rel�gio!
535
00:35:26,190 --> 00:35:29,010
Seu pai e eu
gastamos muito dinheiro.
536
00:35:29,010 --> 00:35:30,290
Eu n�o pedi nada a voc�s.
537
00:35:30,290 --> 00:35:35,070
Voc� pode me contar o que anda
fazendo todo dia � tarde?
538
00:35:35,070 --> 00:35:37,040
Nada. Nada mesmo.
539
00:35:37,290 --> 00:35:40,050
Isso, Harvey.
Fique a� sem fazer nada.
540
00:35:40,050 --> 00:35:41,180
Eu estou ouvindo.
541
00:35:41,180 --> 00:35:45,120
Parece que eu sou a �nica pessoa
que se preocupa com a Lonnie.
542
00:35:45,120 --> 00:35:46,260
Foi s� uma vez.
543
00:35:46,260 --> 00:35:49,230
"Uma vez"? At� parece!
Tem anos que faz isso.
544
00:35:49,230 --> 00:35:51,170
Voc� diz que est� na escola,
545
00:35:51,170 --> 00:35:53,180
mas ligam avisando
que voc� n�o est�.
546
00:35:53,180 --> 00:35:55,180
Voc� diz que est�
na casa de amigos,
547
00:35:55,180 --> 00:35:57,260
mas descubro
que eles mal conhecem voc�.
548
00:35:59,010 --> 00:36:02,040
Voc� nunca fala a verdade,
n�o � sincera.
549
00:36:02,040 --> 00:36:04,010
� sempre a mesma coisa.
550
00:36:10,200 --> 00:36:11,240
Agora vai ser assim:
551
00:36:11,240 --> 00:36:14,290
se matar aulas neste ano,
mando voc� para um internato.
552
00:36:17,270 --> 00:36:20,020
Por favor, pai,
fique do meu lado.
553
00:36:30,270 --> 00:36:32,010
Preciso me sair bem,
554
00:36:32,010 --> 00:36:34,140
a minha m�e quer me mandar
para um internato.
555
00:36:35,050 --> 00:36:38,050
N�o vou conseguir fazer isso.
Estou com tanto medo...
556
00:36:38,050 --> 00:36:40,040
N�o se preocupe,
vai dar tudo certo.
557
00:36:40,040 --> 00:36:41,200
Oi, Rick.
558
00:36:41,200 --> 00:36:43,280
-Oi, Lonnie.
-Oi.
559
00:36:43,280 --> 00:36:45,200
E a�, Bob?
560
00:36:45,200 --> 00:36:48,160
Vamos para o fliperama
depois da inscri��o.
561
00:36:48,160 --> 00:36:49,230
Querem ir?
562
00:36:51,060 --> 00:36:53,200
N�o sei, talvez.
563
00:36:55,280 --> 00:36:57,100
N�s tentamos.
564
00:37:03,010 --> 00:37:04,170
� dif�cil.
565
00:37:04,170 --> 00:37:07,030
Todo mundo sabe
e vai ficar olhando pra mim.
566
00:37:07,030 --> 00:37:08,230
Ningu�m vai incomodar voc�.
567
00:37:08,230 --> 00:37:11,090
Vamos nos ver
depois da inscri��o.
568
00:37:47,120 --> 00:37:48,180
Com licen�a.
569
00:37:56,250 --> 00:38:00,020
Eu odiei.
Nunca mais quero voltar.
570
00:38:00,220 --> 00:38:02,100
Amanh� vai ser melhor.
571
00:38:02,100 --> 00:38:03,110
Rick.
572
00:38:03,110 --> 00:38:05,010
Vai jogar futebol este ano?
573
00:38:06,050 --> 00:38:07,240
N�o...
574
00:38:08,150 --> 00:38:09,290
N�o sei, por qu�?
575
00:38:13,080 --> 00:38:14,200
Espere, Lonnie!
576
00:38:16,210 --> 00:38:17,250
O que foi?
577
00:38:17,250 --> 00:38:19,140
N�o quero conversar.
578
00:38:19,140 --> 00:38:22,130
-O que aconteceu?
-Pare de me incomodar!
579
00:38:22,130 --> 00:38:25,110
-Fizeram alguma coisa com voc�?
-N�o � da sua conta.
580
00:38:26,090 --> 00:38:27,210
Conte para mim.
581
00:38:27,210 --> 00:38:29,120
N�o pude evitar.
582
00:38:30,280 --> 00:38:32,140
Evitar o qu�?
583
00:38:32,140 --> 00:38:34,120
Fiquei com ele,
n�o pude evitar.
584
00:38:34,120 --> 00:38:37,120
Eu s� queria que algu�m
gostasse de mim.
585
00:38:37,120 --> 00:38:40,220
-Um deles? Quem?
-N�o pergunte, Rick.
586
00:38:40,220 --> 00:38:44,040
-Foi o Daryl?
-N�o sei o nome dele!
587
00:38:44,040 --> 00:38:45,210
Ent�o aponte para mim.
588
00:38:45,210 --> 00:38:47,270
Rick, n�o foi s� um!
589
00:38:47,270 --> 00:38:50,050
N�o foi, Rick!
590
00:38:52,180 --> 00:38:54,270
Quero ir para casa.
591
00:38:57,010 --> 00:38:58,220
N�o entre a�, Rick!
592
00:38:58,220 --> 00:39:01,200
Se entrar,
nunca mais vou falar com voc�!
593
00:39:16,060 --> 00:39:18,130
N�o liguem para ela,
� maluca.
594
00:39:19,080 --> 00:39:22,180
Isso, Rick. Fique assim.
595
00:39:22,180 --> 00:39:25,010
Pronto.
596
00:39:32,000 --> 00:39:33,210
Respire fundo.
597
00:39:34,280 --> 00:39:37,080
Segure, segure.
598
00:39:39,040 --> 00:39:41,190
As costelas
est�o um pouco machucadas,
599
00:39:41,190 --> 00:39:44,080
mas n�o h� nenhum
dano interno.
600
00:39:44,080 --> 00:39:46,070
A briga foi feia.
601
00:39:46,070 --> 00:39:48,060
� mesmo.
602
00:39:48,060 --> 00:39:51,240
� melhor ver se h�
drogas e �lcool no sangue dele.
603
00:39:51,240 --> 00:39:54,230
Ele vem se comportando
de modo estranho.
604
00:39:54,230 --> 00:39:57,270
Vou fazer um exame completo.
605
00:39:59,130 --> 00:40:01,220
N�o sei
o que se passa com ele.
606
00:40:03,050 --> 00:40:05,110
-J� tentou conversar?
-Ele n�o quer.
607
00:40:05,110 --> 00:40:07,220
Ele s� diz que foi uma briga.
608
00:40:08,200 --> 00:40:12,000
� dif�cil ser adolescente
hoje em dia.
609
00:40:12,000 --> 00:40:15,090
O Rick � diferente,
ele n�o � um bobalh�o.
610
00:40:16,060 --> 00:40:20,020
Venha comigo, Rick.
Vamos fazer uns exames.
611
00:40:21,230 --> 00:40:24,130
Vou pedir para adiarem
a sua prova de Ci�ncias.
612
00:40:24,130 --> 00:40:26,190
J� disse que vou
fazer a prova.
613
00:40:26,190 --> 00:40:29,120
N�o seja rid�culo,
precisa estar em forma.
614
00:40:29,120 --> 00:40:31,190
-Quero que se saia bem.
-Estou �timo.
615
00:40:31,190 --> 00:40:34,170
Pronto para dar o meu melhor
para o mundo.
616
00:40:34,170 --> 00:40:35,250
Est� bom para voc�?
617
00:40:35,250 --> 00:40:36,260
Ei.
618
00:40:36,260 --> 00:40:38,150
O que quer dizer com isso?
619
00:40:38,150 --> 00:40:42,030
Vai ficar muito orgulhoso,
n�o se preocupe.
620
00:40:42,030 --> 00:40:43,030
Rick!
621
00:40:45,090 --> 00:40:46,160
Pode ir.
622
00:40:55,050 --> 00:40:56,230
Quer falar sobre isso?
623
00:41:01,250 --> 00:41:05,050
-Tem alguma menina na hist�ria?
-N�o.
624
00:41:07,020 --> 00:41:10,120
Converse com o seu pai.
Ele � um bom homem.
625
00:41:10,120 --> 00:41:12,130
� dif�cil ser pai.
626
00:41:13,090 --> 00:41:14,220
Conte a ele.
627
00:41:14,220 --> 00:41:17,100
Quando abrir o cora��o
e contar a ele,
628
00:41:17,100 --> 00:41:19,130
o problema
vai ficar mais leve.
629
00:41:26,050 --> 00:41:28,220
-Oi, sra. Brogan.
-Oi, Bobby.
630
00:41:28,220 --> 00:41:30,090
Rick n�o est�.
631
00:41:30,090 --> 00:41:31,090
Ele est� bem?
632
00:41:31,090 --> 00:41:33,010
Apartamos a briga
assim que deu.
633
00:41:33,010 --> 00:41:36,070
Acho que est�.
Foi ver o dr. Madsen com o pai.
634
00:41:36,070 --> 00:41:40,020
Ele est� na escola,
fazendo a prova de Ci�ncias.
635
00:41:43,180 --> 00:41:44,240
O que foi?
636
00:41:44,240 --> 00:41:46,250
O Rick mal fala comigo.
637
00:41:46,250 --> 00:41:50,060
Ser� que a senhora
sabe por qu�?
638
00:41:50,060 --> 00:41:54,120
Rick est� na fase
de "aborrecente".
639
00:41:54,120 --> 00:41:58,200
Ele est� distante, frio.
Sente nojo de todo mundo.
640
00:41:58,200 --> 00:42:00,090
Pode ser.
641
00:42:00,090 --> 00:42:03,190
-Mas...
-N�o � pessoal, querido.
642
00:42:04,150 --> 00:42:05,250
Tudo bem.
643
00:42:05,250 --> 00:42:07,190
Avise a ele
que eu passei aqui.
644
00:42:07,190 --> 00:42:08,190
Pode deixar.
645
00:42:08,190 --> 00:42:10,100
D� um oi aos seus pais.
646
00:42:10,100 --> 00:42:11,200
Vou dar.
647
00:42:14,250 --> 00:42:16,250
-Tchau.
-Tchau, querido.
648
00:42:38,000 --> 00:42:41,070
� imposs�vel terminar
em t�o pouco tempo!
649
00:43:01,230 --> 00:43:03,290
Aqueles garotos, Rick!
650
00:43:03,290 --> 00:43:06,200
Eu quero ficar com voc�,
eu preciso.
651
00:43:08,100 --> 00:43:09,220
Eu sinto muito.
652
00:43:09,220 --> 00:43:13,130
Eu estava me sentindo suja,
todo mundo estava me encarando.
653
00:43:13,130 --> 00:43:14,200
Desculpe.
654
00:43:14,200 --> 00:43:17,010
Nunca mais quero voltar l�.
655
00:43:17,010 --> 00:43:19,190
Abrace-me, por favor.
656
00:43:20,150 --> 00:43:21,250
Meu Deus.
657
00:43:22,160 --> 00:43:24,130
O seu rosto.
658
00:43:25,130 --> 00:43:28,070
Eu quero deitar com voc�
na cama,
659
00:43:28,070 --> 00:43:31,010
puxar as cobertas
e nunca mais acordar.
660
00:43:32,220 --> 00:43:37,100
-N�o me odeie, por favor.
-Eu nunca conseguiria odiar.
661
00:43:37,100 --> 00:43:39,200
Voc� � a primeira garota
com quem fiquei,
662
00:43:39,200 --> 00:43:42,210
s� quero ficar com voc�,
para sempre.
663
00:43:42,210 --> 00:43:45,040
Eu amo muito voc�.
664
00:43:46,130 --> 00:43:48,110
S� me abrace, por favor.
665
00:43:49,060 --> 00:43:50,240
S� me abrace.
666
00:44:00,040 --> 00:44:01,290
N�o quero levantar,
667
00:44:01,290 --> 00:44:05,060
e nem quero voltar � escola.
668
00:44:07,010 --> 00:44:10,130
N�o quero escovar os dentes,
comer ou beber.
669
00:44:13,030 --> 00:44:14,200
N�o quero me mexer.
670
00:44:17,120 --> 00:44:19,120
Nem respirar eu quero.
671
00:44:23,280 --> 00:44:25,100
Alma!
672
00:44:26,220 --> 00:44:28,030
Alma.
673
00:44:28,030 --> 00:44:31,040
Ela deveria ficar at� as 17h,
mas nunca fica.
674
00:44:32,050 --> 00:44:33,130
Lonnie.
675
00:44:35,170 --> 00:44:37,030
Lonnie, a Alma...?
676
00:44:41,040 --> 00:44:43,200
O que foi? O que aconteceu?
677
00:44:43,200 --> 00:44:46,060
Espere, m�e.
Eu posso explicar.
678
00:44:46,060 --> 00:44:48,220
-Quem est� a�?
-N�o � o que voc�s pensam.
679
00:44:50,200 --> 00:44:52,000
Droga.
680
00:44:52,000 --> 00:44:54,250
Saia da minha casa.
681
00:44:54,250 --> 00:44:57,280
Saia da minha casa,
saia da minha casa.
682
00:44:57,280 --> 00:45:00,200
Pai! Pare, pai!
683
00:45:02,000 --> 00:45:05,160
V� se vestir!
N�o precisa explicar nada!
684
00:45:07,290 --> 00:45:12,000
Odeio voc�s!
N�o � o que est�o pensando!
685
00:45:12,000 --> 00:45:16,160
N�o � sujo!
N�o � como os outros garotos.
686
00:45:16,160 --> 00:45:18,000
N�o �!
687
00:45:18,000 --> 00:45:21,080
N�o v�o me ouvir?
Eu queria estar morta!
688
00:45:21,080 --> 00:45:24,290
Est� ouvindo, pai?
Eu quero morrer!
689
00:45:24,290 --> 00:45:27,050
Morrer!
690
00:45:59,180 --> 00:46:02,100
Rick, voc� pode me emprestar
o livro das baleias?
691
00:46:02,100 --> 00:46:03,260
Posso.
692
00:46:03,260 --> 00:46:06,010
Obrigada, vou tomar cuidado.
693
00:46:06,220 --> 00:46:09,170
Aqui est�. N�o quero mais.
694
00:46:09,170 --> 00:46:11,150
N�o preciso de tudo isto.
695
00:46:11,150 --> 00:46:15,050
Eu s� queria olhar
as figuras.
696
00:46:40,110 --> 00:46:41,110
Lonnie.
697
00:46:47,260 --> 00:46:48,260
Lonnie.
698
00:47:06,180 --> 00:47:08,220
Vai me mandar embora agora,
n�o vai?
699
00:47:10,030 --> 00:47:12,110
Quero que pe�a desculpas
� sua m�e.
700
00:47:12,110 --> 00:47:14,160
N�o vai ajudar em nada.
701
00:47:14,160 --> 00:47:16,210
Ela est� muito chateada.
702
00:47:16,210 --> 00:47:19,210
N�o posso ser
o que voc� quer que eu seja.
703
00:47:19,210 --> 00:47:21,110
N�o d�.
704
00:47:22,070 --> 00:47:24,030
� melhor arrumar o quarto.
705
00:47:25,150 --> 00:47:30,230
Pai, o Rick � a �nica pessoa
que gosta de mim como eu sou.
706
00:47:30,230 --> 00:47:34,150
Ele gosta de tudo em mim.
707
00:47:36,240 --> 00:47:38,150
Tudo.
708
00:47:40,010 --> 00:47:43,080
Eu o amo, papai. � verdade.
709
00:47:43,080 --> 00:47:46,020
Eu penso nele o tempo todo,
710
00:47:46,020 --> 00:47:48,220
mesmo de olhos fechados.
711
00:47:48,220 --> 00:47:52,080
Eu quero ficar com ele.
712
00:47:54,030 --> 00:47:55,150
Entende?
713
00:47:56,120 --> 00:47:59,120
Voc� vai se sentir assim
umas 20 vezes
714
00:47:59,120 --> 00:48:01,120
at� fazer 17 anos.
715
00:48:26,030 --> 00:48:27,200
Eu conhe�o voc�.
716
00:48:27,200 --> 00:48:31,040
Quer deixar Lonnie fazer
o que ela quiser.
717
00:48:32,160 --> 00:48:34,230
N�o � verdade,
tamb�m estou chateado.
718
00:48:34,230 --> 00:48:36,270
Ent�o por que n�o faz nada?
719
00:48:36,270 --> 00:48:38,120
Por que n�o toma partido?
720
00:48:38,120 --> 00:48:40,240
Temos que contar ao David
e � Tina.
721
00:48:40,240 --> 00:48:43,250
Voc� s� preocupa com eles.
722
00:48:43,250 --> 00:48:45,120
Deixe-me em paz.
723
00:48:51,080 --> 00:48:53,080
Vou ver se ela est� bem.
724
00:49:03,060 --> 00:49:05,210
Harvey, venha aqui!
725
00:49:11,100 --> 00:49:12,110
Al�.
726
00:49:12,110 --> 00:49:14,110
Desculpe acordar voc�, David.
727
00:49:14,110 --> 00:49:15,180
O que houve?
728
00:49:16,170 --> 00:49:18,170
� a Lonnie.
729
00:49:18,170 --> 00:49:21,140
Entrei no quarto para v�-la,
mas ela sumiu.
730
00:49:21,140 --> 00:49:23,060
Espere.
731
00:49:23,060 --> 00:49:26,210
-Rick est� no quarto dele?
-� claro.
732
00:49:27,170 --> 00:49:28,280
Vou conferir.
733
00:49:28,280 --> 00:49:31,130
-O que foi?
-Lonnie desapareceu.
734
00:49:33,100 --> 00:49:34,250
-N�o o acorde.
-Rick.
735
00:49:36,270 --> 00:49:37,290
Droga!
736
00:49:37,290 --> 00:49:40,240
A culpa n�o � do Rick,
� da Lonnie.
737
00:49:41,170 --> 00:49:43,090
Deixei as chaves
dentro do carro.
738
00:49:43,090 --> 00:49:45,150
Ele n�o pegaria o seu carro!
739
00:49:52,100 --> 00:49:54,000
Como vamos arranjar dinheiro?
740
00:49:54,000 --> 00:49:55,030
Tenho um pouco,
741
00:49:55,030 --> 00:49:57,100
acho que o suficiente
at� Las Vegas.
742
00:49:57,100 --> 00:49:59,070
Vamos nos livrar do carro l�.
743
00:49:59,070 --> 00:50:02,170
-Depois nos escondemos.
-Onde nunca v�o nos achar.
744
00:50:02,170 --> 00:50:05,050
Longe do meu pai
e dos outros hip�critas.
745
00:50:05,050 --> 00:50:08,080
Vamos arrumar dois empregos
e a nossa pr�pria casa.
746
00:50:08,080 --> 00:50:10,030
Vamos passar a noite
acordados
747
00:50:10,030 --> 00:50:12,120
ouvindo m�sica
e vendo o nascer do Sol.
748
00:50:15,220 --> 00:50:17,050
N�o se vire.
749
00:50:17,050 --> 00:50:18,280
A sirene est� ligada.
750
00:50:36,130 --> 00:50:37,230
N�o vire!
751
00:50:50,070 --> 00:50:52,090
� melhor voltarem para casa.
752
00:50:52,090 --> 00:50:54,000
Se tentarem fugir de novo,
753
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
vamos mand�-los
para o reformat�rio.
754
00:50:56,240 --> 00:50:59,030
Vamos ver se voc�s
gostam de l�.
755
00:51:00,060 --> 00:51:02,050
Roubaram um carro!
756
00:51:02,050 --> 00:51:03,200
Da pr�xima vez,
757
00:51:03,200 --> 00:51:06,100
seus pais n�o v�o querer
pagar a fian�a.
758
00:51:06,100 --> 00:51:08,040
Eles j� est�o vindo?
759
00:51:13,260 --> 00:51:16,030
Rick nunca teve
problemas antes.
760
00:51:16,030 --> 00:51:17,210
Desde que Lonnie apareceu...
761
00:51:17,210 --> 00:51:21,000
-Quer dizer que a culpa � dela?
-Lonnie tem muitos problemas.
762
00:51:21,000 --> 00:51:22,010
N�o � segredo.
763
00:51:22,010 --> 00:51:24,290
Rick tamb�m pode
ter problemas.
764
00:51:24,290 --> 00:51:27,140
Mas ele tem.
Sabe o que eu descobri?
765
00:51:28,290 --> 00:51:32,030
Ele foi reprovado na prova
do programa de Ci�ncias.
766
00:51:32,030 --> 00:51:33,170
O QI dele � de 140,
767
00:51:33,170 --> 00:51:35,180
ele sempre se sobressaiu
em tudo.
768
00:51:35,180 --> 00:51:38,080
Ou�o tudo isso
desde que ele nasceu.
769
00:51:38,080 --> 00:51:40,170
G�nio, menino maravilha,
fant�stico.
770
00:51:40,170 --> 00:51:42,230
Rick e a m�sica,
Rick e a fotografia.
771
00:51:42,230 --> 00:51:45,120
Rick e sua incr�vel compreens�o
de Matem�tica,
772
00:51:45,120 --> 00:51:47,020
Rick e seu futuro
como m�dico.
773
00:51:47,020 --> 00:51:49,200
J� cogitou que pression�-lo
dessa maneira
774
00:51:49,200 --> 00:51:51,170
pode t�-lo feito se rebelar?
775
00:52:01,150 --> 00:52:04,160
Ontem encontrei Rick
na cama com Lonnie.
776
00:52:04,160 --> 00:52:06,020
Sabia disso?
777
00:52:07,020 --> 00:52:10,000
-Do que est� falando?
-Voc� entendeu.
778
00:52:10,240 --> 00:52:12,240
Sabe muito bem
quem � a respons�vel.
779
00:52:12,240 --> 00:52:15,050
-Lonnie?
-� ela quem sai com v�rios.
780
00:52:15,050 --> 00:52:17,260
Lonnie n�o vai mais
corromper o seu lindo filho.
781
00:52:17,260 --> 00:52:19,110
Ele vai para um internato.
782
00:52:19,110 --> 00:52:21,210
-Que bom. Quando ela vai?
-Em 10 minutos.
783
00:52:21,210 --> 00:52:23,120
N�o � r�pido o suficiente.
784
00:52:24,160 --> 00:52:27,250
N�o v�o prestar queixas?
N�o querem ensinar nada a eles?
785
00:52:27,250 --> 00:52:29,270
-N�o.
-Fiquem de olho neles.
786
00:52:29,270 --> 00:52:32,060
J� vi essa situa��o
milhares de vezes.
787
00:52:32,060 --> 00:52:34,250
Se n�o forem firmes,
eles s� v�o piorar.
788
00:52:34,250 --> 00:52:36,140
O carro est� aqui na frente.
789
00:52:36,140 --> 00:52:37,240
Vamos sair daqui.
790
00:53:14,070 --> 00:53:15,070
Rick.
791
00:53:16,070 --> 00:53:17,190
N�o estou com fome.
792
00:53:19,020 --> 00:53:20,280
A mam�e pediu
para voc� comer.
793
00:53:22,290 --> 00:53:26,010
Quer jogar raquetebol
no gin�sio de esportes?
794
00:53:26,220 --> 00:53:28,010
N�o.
795
00:53:28,010 --> 00:53:30,150
Vai virar um menino caseiro?
796
00:53:32,170 --> 00:53:34,070
N�o est� falando comigo?
797
00:53:35,290 --> 00:53:37,060
N�o.
798
00:53:37,270 --> 00:53:40,240
O que eu fiz? Pode falar.
799
00:53:42,100 --> 00:53:44,100
A culpa n�o � sua.
800
00:53:47,170 --> 00:53:51,120
-Que m�sica � essa?
-Voc� n�o gosta dessas coisas.
801
00:53:51,120 --> 00:53:55,190
Eu gosto um pouco.
Mais ou menos.
802
00:54:00,150 --> 00:54:03,030
Do lado direito, Philip.
Lado esquerdo, Rick.
803
00:54:03,030 --> 00:54:04,090
A plateia grita.
804
00:54:06,110 --> 00:54:07,230
Um soco de direita.
805
00:54:08,190 --> 00:54:10,030
Um de esquerda.
806
00:54:10,030 --> 00:54:11,250
Um soco no maxilar.
807
00:54:18,270 --> 00:54:20,240
Voc� vai descer algum dia?
808
00:54:23,080 --> 00:54:25,230
Voc� n�o pode passar
a vida inteira aqui,
809
00:54:25,230 --> 00:54:28,100
tem que descer
em algum momento.
810
00:54:29,210 --> 00:54:31,120
Talvez eu me mate.
811
00:54:33,000 --> 00:54:34,200
�, faz sentido.
812
00:54:34,200 --> 00:54:36,290
Soube de uns caras
que fizeram isso.
813
00:54:36,290 --> 00:54:38,200
Chega!
814
00:54:38,200 --> 00:54:40,230
Eu s� estava brincando.
815
00:54:40,230 --> 00:54:43,270
Voc� � t�o engra�ado!
Estou morrendo de rir.
816
00:55:00,170 --> 00:55:03,260
Al�. Al�?
817
00:55:08,150 --> 00:55:09,260
Al�.
818
00:55:22,280 --> 00:55:27,030
-� seu?
-�. S�o poemas.
819
00:55:28,040 --> 00:55:29,210
Voc� os leu?
820
00:55:29,210 --> 00:55:31,120
N�o fico bisbilhotando.
821
00:55:31,120 --> 00:55:33,260
Sempre tentei respeitar
a sua privacidade.
822
00:55:33,260 --> 00:55:36,080
Pode ler, se quiser.
823
00:55:37,040 --> 00:55:38,290
-Mam�e.
-Oi.
824
00:55:38,290 --> 00:55:40,280
N�o me fa�a ir para l�.
825
00:55:41,200 --> 00:55:43,110
� uma escola maravilhosa.
826
00:55:43,110 --> 00:55:45,270
Eu repeti de ano,
n�o sirvo para a escola.
827
00:55:45,270 --> 00:55:47,150
� uma oportunidade
828
00:55:47,150 --> 00:55:50,040
para mudar as coisas, Lonnie.
829
00:55:50,040 --> 00:55:52,060
Por favor, n�o me fa�a ir.
830
00:55:52,060 --> 00:55:53,130
O psiquiatra acha...
831
00:55:53,130 --> 00:55:57,010
Ele n�o sabe de nada.
Nunca conto a verdade a ele.
832
00:55:57,010 --> 00:55:58,110
Que �timo.
833
00:55:58,110 --> 00:56:01,020
100 d�lares por hora
indo pelo ralo.
834
00:56:02,040 --> 00:56:04,070
Mas eu vou contar,
eu prometo!
835
00:56:04,070 --> 00:56:07,200
Vou me esfor�ar,
vou � escola e vou estudar.
836
00:56:07,200 --> 00:56:11,000
N�o vou ver Rick,
vou ser boazinha.
837
00:56:11,000 --> 00:56:12,240
Voc� sempre faz promessas.
838
00:56:12,240 --> 00:56:15,200
Eu posso ficar na casa da vov�
por umas semanas.
839
00:56:15,200 --> 00:56:16,280
Depois eu volto.
840
00:56:16,280 --> 00:56:19,050
Vai ser melhor assim, Lonnie.
841
00:56:20,010 --> 00:56:22,160
Voc�s nunca se importam
com o que eu quero.
842
00:56:22,160 --> 00:56:24,190
N�s amamos voc�,
� a nossa filha.
843
00:56:24,190 --> 00:56:27,060
-Nunca me quiseram.
-Lonnie!
844
00:56:27,060 --> 00:56:28,180
Acha que eu n�o sei?
845
00:56:28,180 --> 00:56:31,170
Ouvi voc� dizer � Tina
que foi obrigada a se casar.
846
00:56:31,170 --> 00:56:33,140
N�o foi com essa inten��o.
847
00:56:33,140 --> 00:56:34,150
Eu tinha 8 anos.
848
00:56:34,150 --> 00:56:38,020
Fui at� o quintal e ouvi
que voc� nunca quis ter filhos.
849
00:56:38,020 --> 00:56:40,050
Mas ficou gr�vida
e teve que se casar.
850
00:56:40,050 --> 00:56:41,240
Pode ter sido assim
no in�cio,
851
00:56:41,240 --> 00:56:44,000
mas eu quis voc�
depois que vi seu rosto.
852
00:56:44,000 --> 00:56:46,250
Voc� nunca me quis
antes de eu nascer e nem depois.
853
00:56:46,250 --> 00:56:48,040
N�o � verdade.
854
00:56:48,040 --> 00:56:51,010
� tudo para voc�,
o meu trabalho, esta casa...
855
00:56:51,010 --> 00:56:53,110
Mentira!
Voc� nem me deixa morar aqui!
856
00:56:53,110 --> 00:56:54,270
Tentamos de tudo.
857
00:56:54,270 --> 00:56:57,080
Aulas de t�nis, de dan�a,
de franc�s.
858
00:56:57,080 --> 00:56:58,220
Curso para ser modelo.
859
00:56:58,220 --> 00:57:01,220
Tudo isso
para se livrar de mim!
860
00:57:02,150 --> 00:57:04,100
Eu atendo, eu atendo.
861
00:57:04,100 --> 00:57:05,210
Al�!
862
00:57:05,210 --> 00:57:08,060
-Odeio voc�!
-N�o bata em mim!
863
00:57:08,060 --> 00:57:11,160
N�o bata em mim, ouviu?
864
00:57:14,290 --> 00:57:18,010
Eu n�o entendo
por que voc� perdeu a prova.
865
00:57:18,010 --> 00:57:19,260
De prop�sito.
866
00:57:21,220 --> 00:57:24,150
Os erros de agora
v�o afetar a sua vida toda.
867
00:57:24,150 --> 00:57:27,180
A escola que frequentar,
a sua carreira como m�dico...
868
00:57:27,180 --> 00:57:31,050
Voc� nunca me escuta.
N�o vou ser m�dico.
869
00:57:32,230 --> 00:57:34,270
Tudo bem,
posso viver com isso.
870
00:57:35,260 --> 00:57:39,260
S� quero que voc� cres�a
e seja um bom homem.
871
00:57:40,190 --> 00:57:44,010
Um homem de amor e de honra.
872
00:57:44,010 --> 00:57:45,230
Assim como voc�?
873
00:57:46,150 --> 00:57:47,200
Rick.
874
00:57:47,200 --> 00:57:49,220
Estou falando com voc�.
875
00:57:53,040 --> 00:57:56,170
Coloque isso na cabe�a:
estou do seu lado.
876
00:57:57,140 --> 00:57:59,270
Posso ser seu pai,
mas tamb�m sou seu amigo.
877
00:57:59,270 --> 00:58:02,180
J� tenho uma amiga, Lonnie.
Quero v�-la.
878
00:58:02,180 --> 00:58:05,100
Ela � a �nica pessoa
com quem posso conversar.
879
00:58:05,100 --> 00:58:07,110
N�o � verdade,
pode conversar comigo.
880
00:58:07,110 --> 00:58:10,170
Ela � a �nica pessoa
com quem quero conversar,
881
00:58:10,170 --> 00:58:13,080
� a �nica
com quem me importo.
882
00:58:13,080 --> 00:58:14,280
Voc� n�o vai estragar tudo
883
00:58:14,280 --> 00:58:17,050
por causa de uma adolescente
perturbada.
884
00:58:17,050 --> 00:58:18,100
Ela tentou se matar.
885
00:58:18,100 --> 00:58:21,040
Quer que eu d�
as costas a ela?
886
00:58:21,040 --> 00:58:23,240
Voc� ficaria feliz?
Um homem bom faria isso?
887
00:58:23,240 --> 00:58:25,180
N�o sou como voc�,
papaizinho.
888
00:58:25,180 --> 00:58:27,080
N�o vou deixar
que voc� a veja.
889
00:58:27,080 --> 00:58:30,120
-N�o pode me impedir.
-J� impedi!
890
00:58:30,120 --> 00:58:32,140
Ela vai embora
amanh� de manh�.
891
00:58:33,100 --> 00:58:35,040
Eu sei o que voc� �!
892
00:58:35,040 --> 00:58:37,240
� um traidor, um hip�crita!
893
00:58:37,240 --> 00:58:39,210
Est� ouvindo? Eu j� sei!
894
00:58:44,140 --> 00:58:45,200
Rick.
895
00:58:45,200 --> 00:58:47,080
Rick!
896
00:58:47,080 --> 00:58:48,170
Rick!
897
00:59:17,180 --> 00:59:22,180
-N�o coloque essa letra a�.
-�.
898
00:59:22,180 --> 00:59:26,110
Voc� vai ganhar 8 pontos.
899
00:59:26,110 --> 00:59:29,140
Eu vou fazer isso
na pr�xima rodada.
900
00:59:29,140 --> 00:59:31,260
Agora, vou colocar aqui.
901
00:59:33,030 --> 00:59:37,090
Vou colocar o "Q"
embaixo do "W".
902
00:59:37,090 --> 00:59:38,120
Como assim?
903
00:59:38,120 --> 00:59:41,140
Estou apontando para o nada.
904
00:59:42,190 --> 00:59:44,050
N�o � assim.
905
00:59:44,050 --> 00:59:45,240
Vamos ver.
906
00:59:45,240 --> 00:59:49,020
-Que tal aqui?
-Est� preparada?
907
00:59:49,020 --> 00:59:51,200
N�o vou perder.
908
00:59:54,260 --> 00:59:56,180
Estou quase dormindo.
909
00:59:56,180 --> 00:59:58,290
O mais lento � voc�.
910
01:00:00,190 --> 01:00:02,000
Ei.
911
01:00:03,090 --> 01:00:04,230
Tudo bem?
912
01:00:07,010 --> 01:00:08,210
At� mais, Rock.
913
01:00:32,170 --> 01:00:34,070
Eu vou embora amanh�.
914
01:00:34,070 --> 01:00:37,050
N�o me deixaram
ligar para voc�.
915
01:00:38,020 --> 01:00:39,190
N�o pude lhe contar.
916
01:00:39,190 --> 01:00:40,220
Eu odeio os dois.
917
01:00:40,220 --> 01:00:43,090
Eu estava gritando,
mas eles nem ouviam.
918
01:00:43,090 --> 01:00:46,290
Vamos.
� s� descer, voc� consegue.
919
01:00:56,280 --> 01:00:59,040
N�o quero deixar
a Timmy aqui.
920
01:01:57,180 --> 01:01:59,040
Cuidado!
921
01:02:03,110 --> 01:02:05,020
Voc� vai nos matar!
922
01:02:07,250 --> 01:02:10,070
O que eu fa�o?
923
01:02:24,200 --> 01:02:26,030
Conte-me.
924
01:02:26,290 --> 01:02:28,120
Contar o qu�?
925
01:02:29,210 --> 01:02:32,010
Sobre a vez
em que cortou os pulsos.
926
01:02:32,010 --> 01:02:34,130
Por que quer saber?
927
01:02:34,130 --> 01:02:38,240
Porque poder�amos ter
continuado com a moto.
928
01:02:41,080 --> 01:02:42,280
Ir�amos conseguir.
929
01:02:43,200 --> 01:02:45,250
N�o � t�o f�cil assim, Rick.
930
01:02:45,250 --> 01:02:49,180
Poder�amos quebrar a coluna,
perder um bra�o ou uma perna.
931
01:02:49,180 --> 01:02:52,030
Ter�amos que depender
dos nossos pais
932
01:02:52,030 --> 01:02:53,180
pelo resto da vida.
933
01:02:56,210 --> 01:02:59,250
O que sentiu
ao cortar os pulsos?
934
01:03:02,060 --> 01:03:05,090
Doeu, foi assustador.
935
01:03:06,090 --> 01:03:08,150
Doeu muito.
936
01:03:09,130 --> 01:03:11,050
H� outras formas
para se matar.
937
01:03:11,050 --> 01:03:13,290
N�o importa quantas vezes
voc� tente,
938
01:03:13,290 --> 01:03:16,040
nunca � simples.
939
01:03:16,040 --> 01:03:18,220
Eu me lembro
de todo aquele sangue.
940
01:03:18,220 --> 01:03:20,230
Eu estava com muito medo.
941
01:03:20,230 --> 01:03:23,200
Depois que cortei,
fiquei aterrorizada.
942
01:03:27,270 --> 01:03:32,290
Li no jornal hoje de manh�
sobre um menino no Texas
943
01:03:35,100 --> 01:03:37,250
e uma menininha
em Los Angeles.
944
01:03:40,050 --> 01:03:44,280
Quando eu era mais nova,
minha av� tinha pintinhos.
945
01:03:44,280 --> 01:03:47,000
Um deles estava doente,
946
01:03:47,000 --> 01:03:50,230
ent�o eu tentei mat�-lo
para que ele n�o sofresse mais.
947
01:03:50,230 --> 01:03:54,030
Meu av� j� tinha feito isso
milh�es de vezes.
948
01:03:55,290 --> 01:03:58,140
Eu bati a cabe�a dele
em uma estaca,
949
01:03:59,070 --> 01:04:01,000
mas ele n�o morreu.
950
01:04:01,000 --> 01:04:02,280
Eu fiquei batendo,
951
01:04:02,280 --> 01:04:06,280
mas n�o morria,
s� ficava piando.
952
01:04:06,280 --> 01:04:08,240
Eu estava tremendo,
953
01:04:08,240 --> 01:04:11,100
n�o sabia o que fazer.
954
01:04:13,280 --> 01:04:17,060
Eu o peguei e o joguei
no forno da minha av�.
955
01:04:18,050 --> 01:04:20,240
Foi a pior coisa
que eu j� fiz.
956
01:04:21,220 --> 01:04:24,020
Eu nunca tinha contado
isso a ningu�m.
957
01:04:29,190 --> 01:04:33,200
� dif�cil acabar
com uma vida, Rick.
958
01:04:43,020 --> 01:04:45,030
Minha m�e toca piano
toda noite,
959
01:04:45,240 --> 01:04:47,190
desde que eu me lembro.
960
01:04:49,040 --> 01:04:51,290
Agora, ela est� praticando
um concerto de Chopin.
961
01:04:55,200 --> 01:04:58,050
Ela vai achar as fotos
no meio das partituras.
962
01:04:58,050 --> 01:04:59,290
Poxa, Rick.
963
01:05:02,050 --> 01:05:04,030
Talvez ela esteja l�.
964
01:05:07,200 --> 01:05:11,060
Talvez ela esteja
olhando as fotos agora.
965
01:05:12,070 --> 01:05:14,110
Ela pode n�o ter visto,
vamos peg�-las.
966
01:05:14,110 --> 01:05:15,110
N�o.
967
01:05:15,110 --> 01:05:17,060
Quero que ela
conhe�a a verdade,
968
01:05:17,060 --> 01:05:19,100
que ela saiba
com quem est� lidando.
969
01:05:21,090 --> 01:05:24,240
A realidade dessa casa...
970
01:05:26,110 --> 01:05:28,100
Nunca mais vou entrar l�.
971
01:05:29,210 --> 01:05:31,090
O que vamos fazer?
972
01:05:32,210 --> 01:05:34,030
Vamos para a sua casa.
973
01:05:34,030 --> 01:05:36,270
N�o v�o deixar voc�
passar pela porta.
974
01:05:40,240 --> 01:05:42,150
� a nossa �ltima noite
juntos.
975
01:05:42,150 --> 01:05:46,050
Eu posso entrar na sua garagem
e fazer liga��o direta no carro.
976
01:05:46,050 --> 01:05:47,210
Eles v�o nos pegar.
977
01:05:47,210 --> 01:05:50,150
E vai ser pior,
vamos parar no reformat�rio.
978
01:05:51,140 --> 01:05:54,120
N�o falei que ir�amos sair
da garagem.
979
01:06:05,210 --> 01:06:07,040
Lonnie.
980
01:06:08,120 --> 01:06:09,240
Lonnie.
981
01:06:11,020 --> 01:06:12,260
Eu ouvi.
982
01:06:15,280 --> 01:06:18,030
N�o podemos fazer mais nada,
n�o �?
983
01:06:20,170 --> 01:06:25,180
Eu n�o queria
me sentir dessa forma.
984
01:06:25,180 --> 01:06:28,250
Queria acabar com isso tudo.
985
01:06:30,240 --> 01:06:33,100
N�o posso e nem vou
viver sem voc�.
986
01:06:44,010 --> 01:06:45,140
Vamos.
987
01:07:00,140 --> 01:07:01,230
O que voc� quer ouvir?
988
01:07:01,230 --> 01:07:04,110
O que quer que voc�
esteja praticando.
989
01:07:04,110 --> 01:07:06,070
� um concerto de Chopin,
990
01:07:06,070 --> 01:07:08,190
mas estou cansada demais
para isso.
991
01:07:08,190 --> 01:07:10,090
Quer ouvir Debussy?
992
01:07:10,090 --> 01:07:12,140
Que tal
"Golliwogg's Cakewalk"?
993
01:07:36,150 --> 01:07:38,160
O que vamos fazer
com a Timmy?
994
01:07:38,160 --> 01:07:40,200
Deixe-a a�,
ela n�o vai fugir.
995
01:07:42,190 --> 01:07:45,150
Est� tudo bem.
N�o saia da�, Timmy.
996
01:07:46,170 --> 01:07:48,040
E se um cachorro aparecer?
997
01:07:48,040 --> 01:07:51,100
Ela vai escalar a �rvore.
Gatos sabem cuidar de si mesmos.
998
01:07:51,100 --> 01:07:53,030
Onde est� a chave?
999
01:07:59,040 --> 01:08:01,150
Ela vai ficar sozinha,
no escuro.
1000
01:08:01,150 --> 01:08:04,090
N�o est� t�o escuro assim.
A Lua est� no c�u.
1001
01:08:05,240 --> 01:08:07,210
S�o as estrelas
do Grande Carro,
1002
01:08:07,210 --> 01:08:09,030
eu vi no seu quarto.
1003
01:08:13,060 --> 01:08:15,060
Podemos ir para a casa
da minha av�.
1004
01:08:15,060 --> 01:08:19,240
Eles v�o nos encontrar,
v�o nos pegar e nos separar.
1005
01:08:23,070 --> 01:08:24,160
� verdade.
1006
01:08:25,070 --> 01:08:28,070
E n�o posso fazer isso com ela,
ela ficaria chateada.
1007
01:08:29,140 --> 01:08:33,100
N�o tenho mais av�s,
todos morreram.
1008
01:08:39,040 --> 01:08:41,060
N�o h� nenhum lugar para ir.
1009
01:08:49,150 --> 01:08:51,240
O que fizermos
n�o vai fazer diferen�a.
1010
01:08:51,240 --> 01:08:54,080
O mundo inteiro
est� prestes a explodir.
1011
01:09:34,170 --> 01:09:35,270
Abrace-me.
1012
01:09:35,270 --> 01:09:38,130
Prometa que n�o vai
me soltar.
1013
01:09:38,130 --> 01:09:40,120
Eu prometo.
1014
01:09:43,070 --> 01:09:44,210
Converse comigo.
1015
01:09:44,210 --> 01:09:48,000
Fale qualquer coisa,
mas n�o pare.
1016
01:09:51,220 --> 01:09:53,060
Era...
1017
01:09:54,000 --> 01:09:57,140
Era uma vez
1018
01:09:58,290 --> 01:10:02,070
uma linda menina
chamada Tulipa.
1019
01:10:04,140 --> 01:10:06,260
Por que voc� me chama assim?
1020
01:10:07,220 --> 01:10:10,010
Porque...
1021
01:10:11,260 --> 01:10:13,210
Porque voc�...
1022
01:10:14,110 --> 01:10:18,090
Voc� tem os l�bios mais bonitos
que eu j� vi.
1023
01:10:20,270 --> 01:10:22,040
E porque...
1024
01:10:24,140 --> 01:10:27,140
Porque o seu...
1025
01:10:27,140 --> 01:10:32,140
O seu rosto parece uma flor.
1026
01:11:13,280 --> 01:11:15,030
Gatinha!
1027
01:11:15,030 --> 01:11:17,070
O que voc� est� fazendo aqui?
1028
01:11:17,280 --> 01:11:20,270
Gatinha levada.
1029
01:11:46,180 --> 01:11:48,120
Sr. Carson!
1030
01:11:48,120 --> 01:11:50,250
Sr. Carson!
1031
01:11:50,250 --> 01:11:53,160
Socorro! Algu�m me ajude!
1032
01:11:54,240 --> 01:11:56,000
O que foi?
1033
01:11:56,000 --> 01:11:57,120
� o seu carro.
1034
01:11:58,150 --> 01:11:59,150
Meu Deus.
1035
01:11:59,150 --> 01:12:01,100
-Sr. Carson, eu...
-Meu Deus!
1036
01:12:01,100 --> 01:12:03,000
Chame uma ambul�ncia!
1037
01:12:03,000 --> 01:12:04,260
Sra. Carson...
1038
01:12:04,260 --> 01:12:06,060
Sra. Carson.
1039
01:12:06,060 --> 01:12:08,000
O que aconteceu?
1040
01:12:08,250 --> 01:12:11,130
-Harvey!
-Abra o cap�, puxe os fios!
1041
01:12:11,130 --> 01:12:12,130
Harvey!
1042
01:12:12,130 --> 01:12:14,160
-O cap�.
-Est� bem.
1043
01:12:14,160 --> 01:12:16,020
E os fios!
1044
01:12:20,160 --> 01:12:22,020
Meu Deus.
1045
01:12:22,020 --> 01:12:24,020
-Os fios!
-Est� bem, est� bem.
1046
01:12:24,020 --> 01:12:25,160
Os fios!
1047
01:12:31,020 --> 01:12:32,220
Rick, Rick.
1048
01:12:34,230 --> 01:12:35,230
Rick.
1049
01:12:35,230 --> 01:12:38,130
Rick! Rick!
1050
01:12:41,000 --> 01:12:43,130
Rick, Rick.
1051
01:12:43,130 --> 01:12:46,060
Meu Deus, Rick.
1052
01:12:56,130 --> 01:12:58,040
Lonnie, Lonnie!
1053
01:12:58,040 --> 01:13:00,080
Por favor.
1054
01:13:03,020 --> 01:13:04,090
Lonnie!
1055
01:13:04,090 --> 01:13:06,070
N�o fa�a isso comigo!
1056
01:13:07,140 --> 01:13:08,270
Lonnie!
1057
01:13:19,170 --> 01:13:22,090
A minha filha est� morta.
1058
01:13:22,090 --> 01:13:24,100
A minha filha est� morta.
1059
01:13:25,020 --> 01:13:29,010
A minha filha est� morta!
1060
01:13:36,030 --> 01:13:39,200
Minha menina.
1061
01:13:39,200 --> 01:13:42,060
Minha menina.
1062
01:13:46,090 --> 01:13:48,250
Minha menina.
1063
01:13:54,130 --> 01:13:56,110
Unidade 10 a postos.
1064
01:14:17,120 --> 01:14:19,150
Com licen�a, com licen�a.
1065
01:14:19,150 --> 01:14:22,170
Sou o dr. Brogan.
Houve um acidente com meu filho.
1066
01:14:22,170 --> 01:14:25,270
Eles se foram, David.
1067
01:15:14,290 --> 01:15:15,290
Obrigada.
1068
01:15:24,260 --> 01:15:26,130
Philip.
1069
01:15:27,270 --> 01:15:29,110
Desculpe.
1070
01:15:30,260 --> 01:15:33,270
Por que n�o posso
ver a mam�e?
1071
01:15:37,280 --> 01:15:40,080
Ela precisa ficar sozinha.
1072
01:15:41,220 --> 01:15:43,110
Ela est� no quarto.
1073
01:15:48,140 --> 01:15:51,090
Ele falou sobre isso ontem,
1074
01:15:51,090 --> 01:15:53,290
no quarto dele.
1075
01:15:56,140 --> 01:15:59,280
Pensei que fosse brincadeira.
1076
01:16:04,130 --> 01:16:06,100
N�o dei ouvidos.
1077
01:16:08,120 --> 01:16:10,130
Por que ele fez isso?
1078
01:16:10,130 --> 01:16:11,290
Por qu�?
1079
01:16:13,100 --> 01:16:14,160
N�o sei.
1080
01:16:15,260 --> 01:16:19,220
Ele estragou tudo,
a fam�lia toda.
1081
01:16:23,040 --> 01:16:25,020
Ele n�o pensou na gente.
1082
01:16:25,020 --> 01:16:27,020
S� pensou nela!
1083
01:16:27,020 --> 01:16:28,030
S� na Lonnie!
1084
01:16:28,030 --> 01:16:29,100
Papai.
1085
01:16:29,100 --> 01:16:31,130
Calma, querida.
1086
01:16:34,080 --> 01:16:36,150
Ela devia ter
conseguido da primeira vez.
1087
01:16:36,150 --> 01:16:38,130
Queria que ela
n�o tivesse voltado!
1088
01:16:38,130 --> 01:16:40,000
Philip, espere.
1089
01:16:42,030 --> 01:16:44,150
Ele devia odiar a gente.
1090
01:16:45,220 --> 01:16:48,070
Ele devia odiar a gente.
1091
01:16:57,150 --> 01:17:01,080
Mam�e! Papai!
1092
01:17:01,080 --> 01:17:03,230
Mam�e, papai!
1093
01:17:04,220 --> 01:17:08,170
-Mam�e, papai!
-O que foi, docinho?
1094
01:17:08,170 --> 01:17:10,010
Qual � o problema?
1095
01:17:10,010 --> 01:17:13,000
Ele estava aqui,
ele se sentou na minha cama.
1096
01:17:13,000 --> 01:17:14,140
Rick estava aqui!
1097
01:17:15,120 --> 01:17:18,140
N�o, n�o, querida.
1098
01:17:18,140 --> 01:17:21,190
Foi s� um sonho ruim.
1099
01:17:22,180 --> 01:17:23,260
N�o.
1100
01:17:25,030 --> 01:17:26,280
Vai ficar tudo bem.
1101
01:17:26,280 --> 01:17:28,130
Vamos, vamos.
1102
01:17:30,220 --> 01:17:32,250
Ele estava na moto.
1103
01:17:32,250 --> 01:17:36,190
Riu e perguntou
se eu queria dar um passeio.
1104
01:17:36,190 --> 01:17:39,120
Tudo bem, querida.
1105
01:17:39,120 --> 01:17:40,270
O Rick amava voc�,
1106
01:17:40,270 --> 01:17:44,050
ele n�o faria nada de mau,
n�o tentaria assustar voc�.
1107
01:17:44,050 --> 01:17:46,210
Por que ele fez isso, papai?
1108
01:17:49,080 --> 01:17:51,100
Eu quero a mam�e.
1109
01:17:55,150 --> 01:17:57,150
Vamos, docinho.
1110
01:18:03,000 --> 01:18:04,210
Aqui est� a mam�e.
1111
01:18:07,090 --> 01:18:08,270
Aqui est� ela.
1112
01:19:12,200 --> 01:19:13,290
Tina.
1113
01:20:01,270 --> 01:20:04,160
Tem duas crian�as
no nosso quarto.
1114
01:20:05,270 --> 01:20:09,250
Elas est�o confusas,
assustadas e magoadas.
1115
01:20:09,250 --> 01:20:11,100
Precisam de voc�.
1116
01:20:14,250 --> 01:20:16,100
Eu tamb�m preciso.
1117
01:20:19,110 --> 01:20:22,010
Precisamos ter for�a.
1118
01:20:23,180 --> 01:20:25,060
Juntos, como uma fam�lia.
1119
01:20:35,100 --> 01:20:37,270
Eu lido com vida e morte
todos os dias.
1120
01:20:39,010 --> 01:20:41,200
Sempre consegui
operar sob press�o,
1121
01:20:41,200 --> 01:20:44,260
sempre fiquei focado,
no controle de mim mesmo.
1122
01:20:46,040 --> 01:20:47,170
Sempre fui forte.
1123
01:20:49,270 --> 01:20:51,110
Mas isso...
1124
01:20:53,160 --> 01:20:55,200
N�o posso lidar com isso
sozinho.
1125
01:21:01,290 --> 01:21:04,120
Precisamos organizar
o funeral.
1126
01:21:07,150 --> 01:21:08,150
Tina.
1127
01:21:11,090 --> 01:21:12,290
Fa�a o que quiser.
1128
01:21:14,110 --> 01:21:17,010
Voc� tamb�m faz parte disso.
O que quer?
1129
01:21:20,240 --> 01:21:22,070
Quero morrer.
1130
01:24:28,270 --> 01:24:32,090
As fam�lias me pediram
para dizer umas palavras.
1131
01:24:33,120 --> 01:24:37,060
Eu conhecia Rick e Lonnie
desde o dia em que nasceram.
1132
01:24:37,060 --> 01:24:39,050
Eu fui o m�dico deles.
1133
01:24:39,050 --> 01:24:41,110
Cumpri o meu dever
1134
01:24:42,010 --> 01:24:45,020
ao fazer os exames f�sicos
anuais deles.
1135
01:24:46,170 --> 01:24:49,240
No que eu falhei?
O que deixei de ver?
1136
01:24:52,090 --> 01:24:54,150
O que aconteceu
com as nossas crian�as?
1137
01:24:58,050 --> 01:25:01,020
Quando os jovens
se sentem desamparados,
1138
01:25:01,220 --> 01:25:04,140
eles precisam de algu�m
que os tire dessa posi��o.
1139
01:25:05,170 --> 01:25:07,050
Num mundo ideal,
1140
01:25:07,050 --> 01:25:09,120
um m�dico
ou um adulto prestativo
1141
01:25:09,120 --> 01:25:11,060
poderiam intervir.
1142
01:25:11,060 --> 01:25:14,130
Eu quero dizer uma coisa
aos jovens
1143
01:25:14,130 --> 01:25:16,150
e � comunidade que est� aqui.
1144
01:25:16,150 --> 01:25:19,060
Suic�dio n�o � a resposta.
1145
01:25:19,270 --> 01:25:23,040
N�o � assim
que se acaba com a dor.
1146
01:25:23,040 --> 01:25:26,150
Voc� s� coloca a dor
nos ombros doloridos
1147
01:25:26,150 --> 01:25:28,280
dos sobreviventes.
1148
01:25:28,280 --> 01:25:31,000
Conheci Rick
quando ele entrou
1149
01:25:31,000 --> 01:25:33,210
para o meu time
de beisebol para crian�as.
1150
01:25:34,180 --> 01:25:37,000
Jogamos no campeonato.
1151
01:25:38,210 --> 01:25:40,170
Era o fim da nona entrada,
1152
01:25:40,170 --> 01:25:42,270
as bases do campo
estavam ocupadas.
1153
01:25:42,270 --> 01:25:45,220
Ele pegou a bola
de um jeito fant�stico.
1154
01:25:45,220 --> 01:25:47,130
Ele ganhou o jogo.
1155
01:25:48,240 --> 01:25:52,270
Depois disso,
sempre que eu olhava para ele,
1156
01:25:52,270 --> 01:25:54,240
eu via um her�i.
1157
01:26:00,200 --> 01:26:04,040
Eu queria terpercebido
que her�is t�m problemas,
1158
01:26:06,000 --> 01:26:08,210
que her�is sentem dor.
1159
01:26:11,200 --> 01:26:14,270
N�o est�vamos t�o pr�ximos
quanto costum�vamos ser.
1160
01:26:17,030 --> 01:26:20,210
Mas eu s� queria
ter descoberto
1161
01:26:21,140 --> 01:26:23,080
o que estava acontecendo.
1162
01:26:25,120 --> 01:26:29,040
Eu s� queria t�-lo ajudado.
1163
01:26:54,010 --> 01:26:55,230
Fizemos um almo�o gostoso.
1164
01:26:55,230 --> 01:26:59,110
Obrigado, Helen,
mas n�s n�o...
1165
01:26:59,110 --> 01:27:01,030
As crian�as podem comer.
1166
01:27:01,250 --> 01:27:03,100
Vamos, meninos.
1167
01:27:03,100 --> 01:27:05,110
Tem muita coisa gostosa
na cozinha.
1168
01:27:05,110 --> 01:27:08,000
As pessoas trouxeram
muita comida.
1169
01:27:09,180 --> 01:27:10,250
Tina.
1170
01:27:14,060 --> 01:27:16,040
Calma, querida. Calma.
1171
01:27:16,040 --> 01:27:18,010
Mande todo mundo embora.
1172
01:27:18,010 --> 01:27:19,230
S� est�o tentando ajudar.
1173
01:27:19,230 --> 01:27:21,220
Eles n�o podem ajudar.
1174
01:27:23,270 --> 01:27:26,270
Calma, calma.
1175
01:27:31,200 --> 01:27:33,200
A culpa foi minha?
1176
01:27:33,200 --> 01:27:36,270
-Foi minha?
-N�o.
1177
01:27:47,250 --> 01:27:50,160
Ela estava escrevendo
uns poemas.
1178
01:27:52,170 --> 01:27:53,250
"Veja,
1179
01:27:54,180 --> 01:27:56,110
mam�e.
1180
01:27:56,110 --> 01:27:58,110
Est� vendo o papai?
1181
01:28:01,140 --> 01:28:05,030
Escrevi para voc�s
um poema nos meus pulsos.
1182
01:28:07,180 --> 01:28:09,100
Usei uma...
1183
01:28:13,250 --> 01:28:16,230
Uma l�mina de barbear
no lugar da caneta."
1184
01:28:19,110 --> 01:28:21,140
Meu Deus, Harvey.
1185
01:28:28,120 --> 01:28:30,190
"Escrevi o meu nome
com sangue,
1186
01:28:31,240 --> 01:28:33,230
mas voc�s n�o leram."
1187
01:28:35,090 --> 01:28:36,270
Ela queria que eu lesse.
1188
01:28:36,270 --> 01:28:39,160
Ela deixou o caderno
para que eu lesse.
1189
01:28:40,200 --> 01:28:43,110
Ela queria que eu a parasse.
1190
01:28:44,070 --> 01:28:46,110
"Se alguma coisa
acontecer comigo,
1191
01:28:49,000 --> 01:28:50,230
por favor tomem conta
da Timmy."
1192
01:28:50,230 --> 01:28:52,020
Pare.
1193
01:29:00,020 --> 01:29:01,210
Preciso sair daqui.
1194
01:29:01,210 --> 01:29:04,230
N�o posso ficar nesta casa,
Harvey.
1195
01:29:04,230 --> 01:29:07,050
N�o consigo olhar
para a garagem
1196
01:29:07,050 --> 01:29:09,270
ou para a grama
onde ela estava deitada.
1197
01:29:09,270 --> 01:29:12,160
N�o consigo passar
pelo quarto dela.
1198
01:29:12,160 --> 01:29:14,080
Tire-me daqui, Harvey!
1199
01:29:14,080 --> 01:29:16,060
-Vou pegar o carro.
-O carro n�o!
1200
01:29:16,060 --> 01:29:18,080
N�o.
Eles levaram aquele carro.
1201
01:29:18,080 --> 01:29:20,230
-O outro est� na garagem?
-Eu tirei de l�.
1202
01:29:20,230 --> 01:29:23,140
Prometa que nunca mais
vai colocar o carro l�.
1203
01:29:23,140 --> 01:29:27,060
N�s podemos nos mudar,
n�o precisamos morar aqui.
1204
01:29:27,060 --> 01:29:31,060
Podemos sair daqui.
Vai ficar tudo bem.
1205
01:29:31,060 --> 01:29:34,120
Pronto, pronto.
1206
01:30:11,060 --> 01:30:12,080
Al�.
1207
01:30:12,080 --> 01:30:17,000
David, eu sinto muito.
Voc� est� bem?
1208
01:30:17,000 --> 01:30:18,280
Estou, obrigado.
1209
01:30:18,280 --> 01:30:22,020
-Eu estava pensando em voc�.
-Eu agrade�o.
1210
01:30:22,020 --> 01:30:23,220
H� algo que eu possa fazer?
1211
01:30:25,110 --> 01:30:29,230
Escute,
n�o posso mais ver voc�.
1212
01:30:30,230 --> 01:30:32,070
Espero que entenda.
1213
01:30:32,070 --> 01:30:33,220
David!
1214
01:30:34,210 --> 01:30:36,250
Eu...
1215
01:30:36,250 --> 01:30:38,040
N�o posso mais.
1216
01:30:38,040 --> 01:30:40,030
David.
1217
01:30:41,010 --> 01:30:42,010
Adeus.
1218
01:31:50,200 --> 01:31:52,110
O que vai fazer
com os discos?
1219
01:31:52,110 --> 01:31:54,110
Pensei em lev�-los
para o hospital.
1220
01:31:55,140 --> 01:31:57,120
Eu posso ficar com eles.
1221
01:31:57,120 --> 01:31:59,120
Voc� n�o gosta
das m�sicas do Rick,
1222
01:31:59,120 --> 01:32:00,190
nunca gostou.
1223
01:32:00,190 --> 01:32:04,050
-Eu posso passar a gostar.
-Voc� n�o � o Rick.
1224
01:32:04,050 --> 01:32:06,120
Eu posso me acostumar
com elas, pai.
1225
01:32:06,120 --> 01:32:10,190
Muitas pessoas no hospital
v�o gostar dessas m�sicas.
1226
01:32:11,110 --> 01:32:13,190
Sempre gostei desta camisa.
1227
01:32:13,190 --> 01:32:16,110
� a camisa do Beethoven.
1228
01:32:16,110 --> 01:32:18,110
Se a sua m�e
vir voc� usando isto,
1229
01:32:18,110 --> 01:32:19,210
ela vai ficar desolada.
1230
01:32:19,210 --> 01:32:22,010
Pare de pensar
no que voc� quer para voc�.
1231
01:32:22,010 --> 01:32:23,220
Ele era o meu irm�o!
1232
01:32:25,090 --> 01:32:27,280
Ele iria querer
que eu ficasse com a camisa.
1233
01:32:27,280 --> 01:32:29,190
Philip.
1234
01:32:31,260 --> 01:32:34,160
Desculpe, estou fora de mim.
1235
01:32:35,080 --> 01:32:37,260
-Pode ficar com a camisa.
-Deixe para l�.
1236
01:32:37,260 --> 01:32:40,150
-Pode pegar qualquer coisa.
-Esque�a!
1237
01:33:33,290 --> 01:33:35,270
Meu deus.
1238
01:33:45,090 --> 01:33:46,160
Rick!
1239
01:34:08,030 --> 01:34:11,040
Quer ver as amostras
para o outono, querida?
1240
01:34:11,040 --> 01:34:13,270
Tive umas ideias.
1241
01:34:13,270 --> 01:34:16,180
Pensei em usar
vermelho e preto de novo.
1242
01:34:18,000 --> 01:34:21,100
Mas com listras mais finas,
vai ficar impactante.
1243
01:34:21,100 --> 01:34:22,140
Pensei que...
1244
01:34:23,250 --> 01:34:25,040
Lois.
1245
01:34:26,160 --> 01:34:30,180
N�o me importo com as listras
vermelhas e pretas.
1246
01:34:30,180 --> 01:34:32,100
Tive uma �tima ideia.
1247
01:34:32,100 --> 01:34:34,250
Vamos comer frango kung pao
no Louis.
1248
01:34:34,250 --> 01:34:36,060
Voc� vai adorar.
1249
01:34:38,090 --> 01:34:39,250
N�o estou com fome.
1250
01:34:41,150 --> 01:34:44,150
Ent�o v� para casa,
descanse bem.
1251
01:34:44,150 --> 01:34:47,000
Nunca mais vou para casa.
1252
01:34:47,000 --> 01:34:49,090
Voc� n�o pode dormir de novo
naquele sof�.
1253
01:34:49,090 --> 01:34:51,280
N�o posso fingir
que tudo est� bem.
1254
01:34:51,280 --> 01:34:53,210
N�o posso.
1255
01:34:57,280 --> 01:34:59,040
Lois.
1256
01:35:04,140 --> 01:35:05,280
Encha um copo para mim.
1257
01:35:17,160 --> 01:35:18,170
Espere at� amanh�.
1258
01:35:18,170 --> 01:35:20,190
Podemos marcar
algo com o David.
1259
01:35:20,190 --> 01:35:21,270
Est�o nos maltratando.
1260
01:35:21,270 --> 01:35:25,010
-Nem falar comigo a Tina quer.
-Ela n�o fala com ningu�m.
1261
01:35:25,010 --> 01:35:27,010
Nem com David,
nem com as crian�as.
1262
01:35:27,010 --> 01:35:28,170
David!
1263
01:35:28,170 --> 01:35:30,050
Tina!
1264
01:35:32,100 --> 01:35:34,100
-O que est� havendo?
-David.
1265
01:35:34,100 --> 01:35:35,170
Tina!
1266
01:35:35,170 --> 01:35:38,070
Precisamos conversar, Tina.
1267
01:35:38,070 --> 01:35:40,090
Precisamos resolver
essa situa��o.
1268
01:35:40,090 --> 01:35:42,080
Se n�o tirarmos
esse peso do peito,
1269
01:35:42,080 --> 01:35:43,210
as coisas v�o piorar.
1270
01:35:43,210 --> 01:35:46,170
Somos melhores amigas.
1271
01:35:46,170 --> 01:35:48,120
Por favor, n�o me exclua.
1272
01:35:48,120 --> 01:35:50,090
N�o posso falar.
1273
01:35:50,090 --> 01:35:53,060
Ent�o s� me escute,
porque eu preciso falar.
1274
01:35:53,060 --> 01:35:56,080
N�o consigo segurar mais.
1275
01:35:56,080 --> 01:35:58,170
Estou enlouquecendo, Tina.
1276
01:35:58,170 --> 01:36:00,130
Todo mundo evita o assunto,
1277
01:36:00,130 --> 01:36:02,110
ningu�m menciona o nome dela.
1278
01:36:02,110 --> 01:36:05,160
S� os jornais
e as not�cias da TV falam dela.
1279
01:36:05,160 --> 01:36:09,140
A minha filha Lonnie
estava viva,
1280
01:36:09,140 --> 01:36:11,020
ela era uma pessoa.
1281
01:36:11,020 --> 01:36:12,050
Ela existia.
1282
01:36:12,050 --> 01:36:13,080
Lois.
1283
01:36:13,080 --> 01:36:15,250
Ela n�o �
uma desgra�a horr�vel!
1284
01:36:15,250 --> 01:36:18,020
Voc� bebeu demais.
1285
01:36:18,020 --> 01:36:20,080
Se n�o posso falar
sobre a minha filha,
1286
01:36:20,080 --> 01:36:21,180
sobre o que vou falar?
1287
01:36:21,180 --> 01:36:22,190
Calma.
1288
01:36:22,190 --> 01:36:25,180
O que eu vejo quando fecho
os olhos para dormir?
1289
01:36:25,180 --> 01:36:28,040
Acalmem-se. Todos voc�s.
1290
01:36:28,040 --> 01:36:30,000
Acalmem-se.
1291
01:36:39,120 --> 01:36:41,240
Ela fica se culpando,
1292
01:36:41,240 --> 01:36:44,200
mas Lonnie
era uma crian�a dif�cil.
1293
01:36:45,110 --> 01:36:46,260
Sempre foi.
1294
01:36:48,170 --> 01:36:51,280
Ela ficava chutando
e gritando no ber�o
1295
01:36:51,280 --> 01:36:55,020
at� dormir de cansa�o.
1296
01:37:03,290 --> 01:37:05,060
Outra noite,
1297
01:37:08,050 --> 01:37:10,020
pensei t�-la ouvido chorar.
1298
01:37:13,210 --> 01:37:15,180
Eu acordei
1299
01:37:15,180 --> 01:37:20,040
e fiquei muito feliz.
1300
01:37:24,110 --> 01:37:26,140
Pensei que ela estivesse
no ber�o.
1301
01:37:31,220 --> 01:37:37,000
E, por alguns momentos,
1302
01:37:40,220 --> 01:37:42,150
eu fiquei muito feliz.
1303
01:37:45,030 --> 01:37:46,240
Fiquei aliviado.
1304
01:37:49,080 --> 01:37:51,000
Ela sempre soube,
1305
01:37:51,000 --> 01:37:53,240
mesmo quando era beb�,
1306
01:37:54,200 --> 01:37:57,130
que nunca conseguiria
a minha aten��o.
1307
01:38:01,020 --> 01:38:03,060
Eu s� queria t�-la de volta.
1308
01:38:03,060 --> 01:38:05,190
Eu queria que trouxessem
a minha filha
1309
01:38:05,190 --> 01:38:07,190
enrolada em uma manta.
1310
01:38:07,190 --> 01:38:10,110
Quero abra�ar
o meu beb� de novo,
1311
01:38:10,110 --> 01:38:14,000
quero tocar no rosto dela,
sentir o seu cheirinho
1312
01:38:14,000 --> 01:38:15,240
e sentir os pezinhos,
1313
01:38:15,240 --> 01:38:18,090
as m�ozinhas
e as orelhinhas dela.
1314
01:38:18,090 --> 01:38:20,180
Eu queria mais uma chance
1315
01:38:20,180 --> 01:38:23,080
para ser uma boa m�e.
1316
01:38:24,270 --> 01:38:26,150
Tina.
1317
01:38:27,100 --> 01:38:29,020
Precisamos uma da outra,
1318
01:38:29,020 --> 01:38:31,200
todos n�s podemos nos ajudar.
1319
01:38:31,200 --> 01:38:33,130
N�o posso!
1320
01:38:33,130 --> 01:38:35,210
Eu olho para voc�
e vejo a Lonnie!
1321
01:38:35,210 --> 01:38:37,190
E se n�o fosse
por causa dela,
1322
01:38:37,190 --> 01:38:39,170
eu ainda teria o meu filho!
1323
01:38:40,220 --> 01:38:43,130
Como pode ter certeza?
1324
01:38:43,130 --> 01:38:46,080
Sua casa estava cheia
de alunos estrangeiros,
1325
01:38:46,080 --> 01:38:49,020
mas o seu filho estava
mais distante do que eles!
1326
01:38:49,020 --> 01:38:50,120
N�o ouse dizer isso!
1327
01:38:50,120 --> 01:38:52,090
Ele era solit�rio e isolado.
1328
01:38:52,090 --> 01:38:54,230
Saia daqui!
Saia da minha casa!
1329
01:38:54,230 --> 01:38:57,050
Voc� acha que sofre mais
do que a gente,
1330
01:38:57,050 --> 01:38:58,080
n�o acha?
1331
01:38:58,080 --> 01:39:02,210
Harvey, tire-a daqui.
V�o para casa!
1332
01:39:02,210 --> 01:39:06,100
Que casa?
Quer ir para a minha casa?
1333
01:39:06,100 --> 01:39:08,230
Quer passar
em frente � nossa garagem?
1334
01:39:08,230 --> 01:39:10,220
O seu filho
foi o respons�vel!
1335
01:39:10,220 --> 01:39:13,050
Foi ele quem fez
a liga��o direta no carro!
1336
01:39:13,050 --> 01:39:14,220
Fa�a-os parar, David!
1337
01:39:14,220 --> 01:39:16,030
Saiam daqui, v�o embora.
1338
01:39:16,030 --> 01:39:18,210
Estamos nisso juntos.
1339
01:39:18,210 --> 01:39:21,070
Eles eram os nossos filhos.
1340
01:39:21,070 --> 01:39:23,060
Somos amigos.
1341
01:39:23,060 --> 01:39:25,060
N�o somos, n�o.
1342
01:39:25,060 --> 01:39:27,140
Nunca mais quero ver voc�.
1343
01:39:27,140 --> 01:39:30,250
Quero que voc� v� embora,
que suma da minha vida.
1344
01:39:30,250 --> 01:39:34,180
N�o me ligue, n�o me escreva,
n�o dirija pela minha rua.
1345
01:39:34,180 --> 01:39:36,200
V� embora, desapare�a!
1346
01:39:36,200 --> 01:39:39,010
A culpa foi sua!
1347
01:39:39,010 --> 01:39:41,180
A culpa foi toda sua!
1348
01:39:44,040 --> 01:39:45,270
N�o diga isso, por favor.
1349
01:39:45,270 --> 01:39:47,080
Saia daqui!
1350
01:39:47,080 --> 01:39:49,150
Tina!
1351
01:39:51,000 --> 01:39:53,280
Por favor, n�o diga isso.
1352
01:39:53,280 --> 01:39:56,160
Por favor.
1353
01:39:57,260 --> 01:39:59,080
� melhor ir embora.
1354
01:40:07,190 --> 01:40:11,040
Um grande n�mero de pandas
pode passar fome neste inverno.
1355
01:40:11,040 --> 01:40:13,290
O alimento mais importante
para eles, o bambu,
1356
01:40:13,290 --> 01:40:15,120
est� se esgotando.
1357
01:40:15,120 --> 01:40:18,120
Se o bambu desaparecer,
os pandas tamb�m ir�o.
1358
01:40:18,120 --> 01:40:20,190
Vai ser
mais uma esp�cie extinta
1359
01:40:20,190 --> 01:40:24,030
devido ao uso negligente
dos recursos naturais...
1360
01:40:24,260 --> 01:40:26,050
O que est� fazendo?
1361
01:40:26,050 --> 01:40:28,260
N�o posso ver,
� muito triste.
1362
01:40:28,260 --> 01:40:30,270
Eu amo os pandas.
1363
01:40:31,210 --> 01:40:34,020
Parecia estar tudo bem
nas imagens.
1364
01:40:34,020 --> 01:40:36,110
S� ligue a TV de novo.
1365
01:40:36,110 --> 01:40:39,160
Por que os meus amigos
n�o podem vir para c�?
1366
01:40:39,160 --> 01:40:41,260
Porque a mam�e
n�o consegue lidar com isso.
1367
01:40:41,260 --> 01:40:44,270
Vamos ficar assim
por muito tempo?
1368
01:40:44,270 --> 01:40:46,150
N�o sei.
1369
01:40:46,150 --> 01:40:47,290
A Hilary ligou.
1370
01:40:47,290 --> 01:40:51,180
A escola vai fazer uma festa
de boas-vindas para as m�es.
1371
01:40:51,180 --> 01:40:53,230
Ela quer que eu leve a mam�e.
1372
01:40:53,230 --> 01:40:55,080
O papai pode ir com voc�.
1373
01:40:55,080 --> 01:40:56,240
� para as m�es.
1374
01:40:56,240 --> 01:40:59,140
Se a pessoa n�o tiver m�e,
ela pode levar o pai.
1375
01:40:59,140 --> 01:41:02,040
Mas eu tenho m�e!
1376
01:41:02,040 --> 01:41:03,080
Chorona.
1377
01:41:03,080 --> 01:41:05,220
O Rick pediu
para voc� n�o me chamar assim.
1378
01:41:05,220 --> 01:41:07,140
Vai me fazer chorar mais.
1379
01:41:07,140 --> 01:41:10,260
Rick, Rick, Rick.
S� escuto isso.
1380
01:41:10,260 --> 01:41:13,080
Faz parte da dieta b�sica
do panda.
1381
01:41:13,080 --> 01:41:16,190
Embora o bambu artificial
tenha os nutrientes corretos,
1382
01:41:16,190 --> 01:41:19,070
os pandas parecem
n�o gostar do seu sabor.
1383
01:41:23,270 --> 01:41:25,210
Ande, Philip.
Vamos nos atrasar.
1384
01:41:50,040 --> 01:41:52,000
SUIC�DIO NA ADOLESC�NCIA
1385
01:41:52,000 --> 01:41:54,110
E O QUE VOC� PODE FAZER
PARA AJUDAR
1386
01:41:55,190 --> 01:41:57,120
Eu tamb�m fico assim.
1387
01:41:57,120 --> 01:41:59,180
N�o consigo passar
por esse cartaz.
1388
01:41:59,180 --> 01:42:01,110
Qual � a sua pr�xima aula?
1389
01:42:02,200 --> 01:42:04,190
Hist�ria dos EUA
ou algo assim.
1390
01:42:07,080 --> 01:42:09,060
Vou levar voc� at� l�.
1391
01:42:26,170 --> 01:42:28,020
O que foi, querida?
1392
01:42:28,020 --> 01:42:32,120
Pensei que eu quisesse ir,
mas agora n�o quero mais.
1393
01:42:32,120 --> 01:42:34,150
Eu vou ficar com voc�.
1394
01:42:34,150 --> 01:42:36,120
Vai ficar do meu lado?
1395
01:42:36,120 --> 01:42:38,080
Vamos ficar colados.
1396
01:42:47,110 --> 01:42:48,150
Vamos.
1397
01:42:51,090 --> 01:42:53,180
Voc� devia
ter colocado um vestido.
1398
01:42:53,180 --> 01:42:55,070
SEJAM BEM-VINDAS, M�ES
1399
01:42:55,070 --> 01:42:56,180
� verdade.
1400
01:42:56,180 --> 01:43:00,090
Est� tudo bem,
voc� � o meu pai.
1401
01:43:01,190 --> 01:43:03,160
Acho que voc� devia ir,
Harvey.
1402
01:43:03,160 --> 01:43:04,180
Eu n�o vou, Lois.
1403
01:43:04,180 --> 01:43:07,060
-Iria ajudar.
-� particular.
1404
01:43:07,060 --> 01:43:10,210
Voc� tem evitado coisas
desagrad�veis h� 16 anos.
1405
01:43:10,210 --> 01:43:13,090
� particular,
n�o quero falar em p�blico.
1406
01:43:13,090 --> 01:43:14,250
N�o � mais particular.
1407
01:43:14,250 --> 01:43:16,280
Nossas vidas foram parar
nos jornais.
1408
01:43:16,280 --> 01:43:18,190
Acho que voc�
tem algo a dizer.
1409
01:43:18,190 --> 01:43:19,230
Coloque para fora.
1410
01:43:19,230 --> 01:43:22,060
V� voc�, Lois.
N�o precisa de mim l�.
1411
01:43:23,020 --> 01:43:24,280
Preciso, sim.
1412
01:43:28,170 --> 01:43:32,080
Eu nunca tinha falado
em p�blico antes.
1413
01:43:33,060 --> 01:43:36,020
Mas o dr. Madsen me pediu
para vir hoje
1414
01:43:36,020 --> 01:43:37,210
e falar com voc�s.
1415
01:43:38,140 --> 01:43:40,180
No come�o, eu disse "n�o".
1416
01:43:40,180 --> 01:43:44,000
Eu n�o achava que conseguiria
1417
01:43:44,000 --> 01:43:46,200
ficar na frente de voc�s.
1418
01:43:46,200 --> 01:43:49,020
Mas eu preciso falar.
1419
01:43:49,020 --> 01:43:50,200
� importante falar
1420
01:43:50,200 --> 01:43:53,040
sobre o que aconteceu
na nossa fam�lia.
1421
01:43:54,220 --> 01:43:57,280
Se o meu marido morresse,
eu seria chamada de vi�va.
1422
01:44:00,190 --> 01:44:03,030
N�o h� um nome
para o que eu sou agora.
1423
01:44:04,140 --> 01:44:07,220
N�o h� um nome
para o que temos que enfrentar.
1424
01:44:08,230 --> 01:44:11,060
Muitas coisas
davam indica��es
1425
01:44:11,060 --> 01:44:15,060
de que a nossa filha
pretendia fazer isso.
1426
01:44:16,030 --> 01:44:18,040
Ele j� tinha tentado antes
1427
01:44:18,040 --> 01:44:20,140
e ela falava muito
sobre isso.
1428
01:44:21,280 --> 01:44:25,040
Ela n�o estava interessada
em seus antigos amigos,
1429
01:44:25,040 --> 01:44:32,020
ela se tornou hostil, impulsiva
e retra�da.
1430
01:44:32,020 --> 01:44:35,050
Ela n�o parecia se interessar
pela escola.
1431
01:44:36,120 --> 01:44:38,250
Ela parecia
n�o ter esperan�as,
1432
01:44:38,250 --> 01:44:41,190
mas pensamos que fosse
uma fase,
1433
01:44:41,190 --> 01:44:44,040
algo que passaria.
1434
01:44:47,140 --> 01:44:50,110
Estima-se que cerca
de 50 mil jovens
1435
01:44:50,110 --> 01:44:53,110
tentem se suicidar
todos os anos.
1436
01:44:54,150 --> 01:44:58,220
Mais de 5 mil
tiram sua pr�pria vida.
1437
01:44:58,220 --> 01:45:01,140
� uma epidemia nacional.
1438
01:45:01,140 --> 01:45:05,020
Precisamos criar um espa�o
em todas as escolas
1439
01:45:05,020 --> 01:45:09,170
no qual terapeutas
possam conversar com os alunos.
1440
01:45:09,170 --> 01:45:12,200
Eles mostrariam �s crian�as
que h� outras formas
1441
01:45:12,200 --> 01:45:15,000
para lidar
com essas emo��es fortes.
1442
01:45:15,000 --> 01:45:17,290
Algumas pessoas acreditam
que o suic�dio
1443
01:45:17,290 --> 01:45:20,160
� a solu��o para uma crise.
1444
01:45:21,230 --> 01:45:22,250
Lembrem-se:
1445
01:45:22,250 --> 01:45:24,150
crises s�o tempor�rias,
1446
01:45:25,110 --> 01:45:27,220
mas a morte � definitiva.
1447
01:45:29,030 --> 01:45:31,260
Quando voc� observa os sinais
1448
01:45:31,260 --> 01:45:35,050
de comportamento suicida...
1449
01:45:35,050 --> 01:45:37,030
Por exemplo, quando seu filho
1450
01:45:37,030 --> 01:45:40,020
muda seus h�bitos de alimenta��o
ou de sono,
1451
01:45:40,020 --> 01:45:42,180
se afasta de amigos
e familiares
1452
01:45:42,180 --> 01:45:44,110
e fica obcecado com a morte,
1453
01:45:44,110 --> 01:45:45,220
o que voc� pode fazer?
1454
01:45:45,220 --> 01:45:47,000
Voc� procura ajuda.
1455
01:45:47,000 --> 01:45:50,030
Como saber se as crian�as
est�o angustiadas mesmo
1456
01:45:50,030 --> 01:45:52,080
ou se s� est�o
manipulando os pais
1457
01:45:52,080 --> 01:45:54,030
para conseguirem
o que querem?
1458
01:45:54,030 --> 01:45:55,180
Voc� n�o sabe.
1459
01:45:56,100 --> 01:45:58,140
Mas nunca corra esse risco.
1460
01:46:01,180 --> 01:46:04,190
-O ch� est� servido.
-Obrigada.
1461
01:46:04,190 --> 01:46:06,190
-Biscoito?
-N�o, obrigada.
1462
01:46:10,270 --> 01:46:13,110
Agora que Sarah
voltou a estudar,
1463
01:46:13,110 --> 01:46:15,100
talvez seja uma boa ideia
1464
01:46:15,100 --> 01:46:18,190
voc� fazer trabalho volunt�rio
uma vez por semana.
1465
01:46:19,180 --> 01:46:21,000
Talvez.
1466
01:46:21,000 --> 01:46:22,260
Acho que o trabalho
� a resposta,
1467
01:46:23,280 --> 01:46:25,210
voc� precisa
fazer alguma coisa.
1468
01:46:25,210 --> 01:46:27,050
Quando estou em cirurgia,
1469
01:46:27,050 --> 01:46:29,090
n�o tenho tempo para pensar
em nada.
1470
01:46:32,240 --> 01:46:35,210
Acha que as coisas
v�o ficar normais de novo,
1471
01:46:36,170 --> 01:46:38,020
como eram antes?
1472
01:46:45,250 --> 01:46:47,230
Sabe o que eu amo?
1473
01:46:47,230 --> 01:46:48,290
O qu�?
1474
01:46:48,290 --> 01:46:50,230
Ouvir voc� tocar piano.
1475
01:46:50,230 --> 01:46:52,230
Senti falta
de ouvir voc� tocar.
1476
01:46:53,220 --> 01:46:56,000
Acho que n�o vou conseguir
tocar de novo.
1477
01:46:56,000 --> 01:46:57,190
� claro que vai.
1478
01:46:58,260 --> 01:47:00,060
Vamos.
1479
01:47:03,180 --> 01:47:05,160
Estou cansada.
1480
01:47:05,160 --> 01:47:07,090
Vai ser bom para voc�.
1481
01:47:35,200 --> 01:47:37,010
Est� �timo.
1482
01:47:37,250 --> 01:47:40,020
Sil�ncio na plateia.
1483
01:47:41,180 --> 01:47:45,070
Toque aquele concerto de Chopin
que voc� estava ensaiando.
1484
01:47:45,070 --> 01:47:48,030
Vou tocar um pouco.
1485
01:47:49,040 --> 01:47:51,140
Cad� a parte bonita?
1486
01:47:51,140 --> 01:47:53,030
Achei.
1487
01:48:21,080 --> 01:48:22,080
Querida?
1488
01:48:30,120 --> 01:48:31,230
O que foi?
1489
01:48:36,130 --> 01:48:37,240
Mas...
1490
01:48:41,070 --> 01:48:42,120
Quem...?
1491
01:48:47,100 --> 01:48:48,200
Tina.
1492
01:48:50,190 --> 01:48:52,120
N�o � nada, Tina.
1493
01:48:52,120 --> 01:48:55,220
Ela n�o � nada,
voc� precisa acreditar.
1494
01:49:01,250 --> 01:49:04,190
Por que as pessoas
s�o t�o cru�is?
1495
01:49:10,270 --> 01:49:12,110
Escute, aquela mulher...
1496
01:49:12,110 --> 01:49:14,270
N�o quero saber da mulher,
n�o me importo.
1497
01:49:14,270 --> 01:49:16,280
J� est� acabado,
n�o significou nada.
1498
01:49:16,280 --> 01:49:18,200
Mas significa para mim
1499
01:49:18,200 --> 01:49:21,010
e significou
para o seu filho.
1500
01:49:26,010 --> 01:49:29,150
Pegue todas as suas coisas,
n�o deixe nada aqui.
1501
01:49:29,150 --> 01:49:31,250
O que aconteceu, papai?
1502
01:49:31,250 --> 01:49:34,210
N�o aconteceu nada, meu anjo.
1503
01:49:34,210 --> 01:49:37,140
N�o fale isso,
n�o minta para ela.
1504
01:49:37,140 --> 01:49:40,010
Tina e eu vamos resolver
uns problemas.
1505
01:49:40,010 --> 01:49:41,170
Conte a verdade!
1506
01:49:44,110 --> 01:49:46,230
Volte para a cama, meu anjo.
1507
01:49:47,260 --> 01:49:50,100
Vou ajeitar voc�
daqui a pouco.
1508
01:49:51,090 --> 01:49:52,290
Muito bem, pode ir.
1509
01:49:56,000 --> 01:49:57,060
Ela � s� uma crian�a,
1510
01:49:57,060 --> 01:49:59,000
por que devo mago�-la
mais ainda?
1511
01:49:59,000 --> 01:50:03,040
Dr. David,
o especialista em ser pai.
1512
01:50:03,040 --> 01:50:05,180
Conte tudo, dr. David.
1513
01:50:05,180 --> 01:50:09,000
Conte como voc� foi cuidadoso
com o seu filho, Rick.
1514
01:50:09,210 --> 01:50:11,220
Voc� n�o o deixava em paz.
1515
01:50:11,220 --> 01:50:13,240
Ele n�o tinha tempo
para relaxar,
1516
01:50:13,240 --> 01:50:16,090
para se divertir,
para ficar com os amigos.
1517
01:50:16,090 --> 01:50:18,170
Nunca o impedi de ter amigos.
1518
01:50:18,170 --> 01:50:20,080
Mas ele tinha
que estudar mais,
1519
01:50:20,080 --> 01:50:21,290
fazer mais coisas,
ser melhor.
1520
01:50:21,290 --> 01:50:24,060
Estava ocupado demais
para ter amigos.
1521
01:50:24,060 --> 01:50:26,280
Ocupado demais
expandindo o vocabul�rio.
1522
01:50:26,280 --> 01:50:29,030
Ocupado demais
sendo perfeito,
1523
01:50:29,030 --> 01:50:32,160
tentando ser como o pai.
1524
01:50:33,120 --> 01:50:36,230
Eu exigia muito dele, eu...
1525
01:50:38,020 --> 01:50:40,060
Pensei que fosse
a coisa certa.
1526
01:50:41,070 --> 01:50:44,260
Foi o seu ego, n�o foi?
1527
01:50:44,260 --> 01:50:49,090
Voc� queria outra vers�o sua.
Seu filhinho.
1528
01:50:51,130 --> 01:50:53,280
Voc� nunca gostou dele
de verdade.
1529
01:50:53,280 --> 01:50:56,130
� por isso que gosta tanto
de ser cirurgi�o.
1530
01:50:56,130 --> 01:50:58,130
Seus pacientes
ficam anestesiados.
1531
01:50:58,130 --> 01:51:01,080
Pode falar � vontade,
mas n�o tem que ouvir.
1532
01:51:09,050 --> 01:51:11,040
Ele venerava voc�.
1533
01:51:11,040 --> 01:51:13,080
Todos n�s vener�vamos.
1534
01:51:14,190 --> 01:51:18,070
Passamos todos esses anos
construindo essa casa,
1535
01:51:18,070 --> 01:51:21,090
essa fam�lia.
1536
01:51:21,090 --> 01:51:23,280
Eu acreditei em tudo.
1537
01:51:23,280 --> 01:51:27,170
"Amor, honra,
verdade, beleza."
1538
01:51:27,170 --> 01:51:29,030
Eu acreditei.
1539
01:51:30,040 --> 01:51:32,160
Voc� me traiu, David.
1540
01:51:32,160 --> 01:51:34,280
Traiu todos n�s.
1541
01:51:34,280 --> 01:51:36,270
Eu amo voc�, Tina.
1542
01:51:36,270 --> 01:51:39,190
Eu amo voc�!
N�o fa�a isso comigo.
1543
01:51:39,190 --> 01:51:43,000
N�o me toque!
Nunca mais me toque.
1544
01:51:43,230 --> 01:51:46,250
N�o tinha s� Rick e Lonnie
naquele carro.
1545
01:51:46,250 --> 01:51:49,070
N�s tamb�m est�vamos l�.
1546
01:51:52,050 --> 01:51:54,270
Pegue as suas coisas
e saia daqui.
1547
01:51:54,270 --> 01:51:57,120
Saia da minha sala.
1548
01:51:58,200 --> 01:52:00,100
Leve tudo.
1549
01:52:00,100 --> 01:52:01,120
Tina.
1550
01:52:01,120 --> 01:52:04,190
Nossos filhos, nossa vida...
1551
01:52:04,190 --> 01:52:07,280
N�o quero! Pode levar!
1552
01:52:07,280 --> 01:52:09,210
N�o quero!
1553
01:52:26,160 --> 01:52:29,160
Voc� vai comigo para a escola,
mam�e?
1554
01:52:29,160 --> 01:52:31,280
Voc� disse que talvez fosse.
1555
01:52:31,280 --> 01:52:34,180
Eu sei, querida.
Desculpe, mas n�o posso.
1556
01:52:34,180 --> 01:52:36,200
-Bom dia.
-Bom dia.
1557
01:52:48,170 --> 01:52:50,280
-Tchau.
-N�o vai tomar caf�, pai?
1558
01:52:50,280 --> 01:52:54,130
N�o, preciso conferir
uns raios-x no hospital.
1559
01:52:54,130 --> 01:52:56,160
Ser� que eu posso
ficar no consult�rio
1560
01:52:56,160 --> 01:52:57,210
depois das aulas?
1561
01:52:57,210 --> 01:52:59,270
Para ajudar voc�
como Rick fazia.
1562
01:52:59,270 --> 01:53:01,080
N�o, filho.
1563
01:53:01,080 --> 01:53:03,080
Rick estava programando
o computador.
1564
01:53:03,080 --> 01:53:05,060
� uma coisa muito t�cnica.
1565
01:53:05,060 --> 01:53:07,230
N�o podemos arriscar
errar o hist�rico m�dico
1566
01:53:07,230 --> 01:53:09,260
ou os medicamentos
de algum paciente.
1567
01:53:09,260 --> 01:53:11,160
Tudo bem?
1568
01:53:16,080 --> 01:53:17,090
At� hoje � noite.
1569
01:53:17,090 --> 01:53:19,250
-Tchau, pai.
-Tchau, papai.
1570
01:53:23,290 --> 01:53:26,110
Volte ao meio-dia
para pegar as suas coisas.
1571
01:53:26,110 --> 01:53:27,240
N�o vai ter ningu�m aqui.
1572
01:53:27,240 --> 01:53:30,110
-Tina...
-Por favor.
1573
01:53:30,110 --> 01:53:33,040
Vou pensar em algo
para contar �s crian�as.
1574
01:53:34,170 --> 01:53:37,150
N�o consigo mais
olhar para voc�.
1575
01:53:37,150 --> 01:53:39,190
N�o consigo.
1576
01:53:40,180 --> 01:53:42,160
Tudo bem, se voc� diz...
1577
01:54:04,170 --> 01:54:06,110
-Harvey.
-Oi.
1578
01:54:09,100 --> 01:54:10,180
O que foi?
1579
01:54:44,020 --> 01:54:45,210
Desculpe.
1580
01:54:52,000 --> 01:54:55,120
Acho que voc� devia
tentar ligar para ele.
1581
01:54:55,120 --> 01:54:56,190
"Tentar"?
1582
01:54:56,190 --> 01:54:59,110
Ele ama voc� e voc� o ama.
1583
01:54:59,110 --> 01:55:01,290
Voc� devia falar com ele,
pelo menos.
1584
01:55:01,290 --> 01:55:03,190
N�o consigo.
1585
01:55:03,190 --> 01:55:05,210
Est� tudo acabado.
1586
01:55:05,210 --> 01:55:08,080
Voc� ainda tem uma fam�lia.
1587
01:55:08,080 --> 01:55:10,140
� muito mais do que eu tenho.
1588
01:55:14,130 --> 01:55:17,070
� s� que nada � como antes.
1589
01:55:17,070 --> 01:55:20,260
Vejo tudo diferente,
sinto gostos diferentes.
1590
01:55:20,260 --> 01:55:23,130
Tomo caf�
e n�o sinto mais o sabor.
1591
01:55:23,130 --> 01:55:26,160
Minhas flores n�o t�m
mais o aroma de que eu gostava.
1592
01:55:26,160 --> 01:55:29,110
Tudo est� mon�tono,
1593
01:55:29,110 --> 01:55:32,140
destru�do e triste.
1594
01:55:32,140 --> 01:55:34,050
Tudo est� acabado.
1595
01:55:34,050 --> 01:55:37,110
� verdade.
1596
01:55:37,110 --> 01:55:41,030
Mas voc� ainda tem
dois filhos, Tina.
1597
01:55:41,030 --> 01:55:44,170
Voc� precisa dar aten��o
a eles.
1598
01:55:44,170 --> 01:55:47,170
Voc� n�o pode se isolar.
1599
01:55:49,270 --> 01:55:51,110
Sei que tem raz�o.
1600
01:55:52,150 --> 01:55:53,270
E voc�?
1601
01:55:56,150 --> 01:55:58,250
N�o tenho nada para salvar.
1602
01:55:58,250 --> 01:56:01,120
Harvey e eu estamos
nas �ltimas.
1603
01:56:02,110 --> 01:56:05,130
Mas voc� ainda tem uma chance
1604
01:56:05,130 --> 01:56:08,050
para falar com seus filhos
1605
01:56:08,050 --> 01:56:10,180
e para ouvi-los.
1606
01:56:10,180 --> 01:56:12,100
Eu posso dizer isso
1607
01:56:12,100 --> 01:56:16,070
porque estraguei muitas chances
que tive com Lonnie.
1608
01:56:16,070 --> 01:56:19,160
N�o vou ter nenhuma delas
de novo.
1609
01:56:23,080 --> 01:56:24,220
Ent�o tente.
1610
01:56:26,120 --> 01:56:29,280
-Est�o prontos.
-N�o estou com fome.
1611
01:56:29,280 --> 01:56:32,090
Voc� vai gostar,
foi o Rick quem me ensinou.
1612
01:56:32,090 --> 01:56:34,010
Tem que colocar queijo
no meio.
1613
01:56:35,050 --> 01:56:36,270
Mam�e,
1614
01:56:36,270 --> 01:56:38,210
me d� um abra�o.
1615
01:56:52,160 --> 01:56:55,190
Qual foi a primeira palavra
que eu disse?
1616
01:56:56,210 --> 01:56:58,090
"Luz".
1617
01:56:58,090 --> 01:57:01,000
Voc� disse: "Luz!"
1618
01:57:01,000 --> 01:57:03,150
Sempre que pass�vamos
por uma l�mpada,
1619
01:57:03,150 --> 01:57:05,080
voc� tentava segur�-la.
1620
01:57:05,080 --> 01:57:08,220
-Eu era bonitinha?
-Muito.
1621
01:57:08,220 --> 01:57:10,150
Voc� parecia um rato molhado.
1622
01:57:10,150 --> 01:57:12,120
-Eu n�o parecia!
-N�o parecia, n�o.
1623
01:57:12,120 --> 01:57:15,020
Mas voc� n�o pode se lembrar
dessa �poca.
1624
01:57:15,020 --> 01:57:16,210
Eu vi as fotos.
1625
01:57:16,210 --> 01:57:19,170
Eu tinha cara de bobo,
com orelhas enormes.
1626
01:57:19,170 --> 01:57:21,100
Voc� era lindo.
1627
01:57:21,100 --> 01:57:23,090
Est� brincando?
Eu vi as fotos.
1628
01:57:23,090 --> 01:57:25,270
Os tr�s eram lindos.
1629
01:57:26,180 --> 01:57:29,280
-Eu era esperta?
-Era muito esperta.
1630
01:57:29,280 --> 01:57:32,270
R�pida, esperta e atenta.
1631
01:57:32,270 --> 01:57:37,280
Desde a primeira vez
em que peguei voc� nos bra�os
1632
01:57:37,280 --> 01:57:40,010
e olhei para voc�.
1633
01:57:40,230 --> 01:57:42,040
E eu?
1634
01:57:42,040 --> 01:57:44,120
Voc� era um terror.
1635
01:57:44,120 --> 01:57:46,260
Principalmente quando aprendeu
a andar.
1636
01:57:46,260 --> 01:57:49,200
Eu n�o podia virar de costas
por um minuto.
1637
01:57:49,200 --> 01:57:52,190
Se eu fosse trocar a roupa
da Sarah no quarto,
1638
01:57:52,190 --> 01:57:56,040
voc� entraria no banheiro,
abriria o arm�rio de rem�dios
1639
01:57:56,040 --> 01:57:57,220
e pegaria o creme.
1640
01:57:57,220 --> 01:58:01,020
Rick sempre tentava
impedir voc� de fazer besteira.
1641
01:58:03,030 --> 01:58:04,240
Lembra-se?
1642
01:58:04,240 --> 01:58:07,170
"Dois passarinhos pretos
estavam na colina...
1643
01:58:07,170 --> 01:58:09,120
V� voando, Jack.
V� voando, Jill."
1644
01:58:09,120 --> 01:58:10,210
Eu estava falando!
1645
01:58:10,210 --> 01:58:14,200
Alice, magra como um palito
1646
01:58:14,200 --> 01:58:17,270
tua cabe�a parece
a cabe�a de um alfinete
1647
01:58:17,270 --> 01:58:21,260
Alice, aonde est�s indo?
1648
01:58:21,260 --> 01:58:24,220
"L� para cima,
para tomar banho."
1649
01:58:24,220 --> 01:58:28,170
Alice pulou na banheira
1650
01:58:28,170 --> 01:58:31,130
e puxou o tamp�o
1651
01:58:31,130 --> 01:58:35,120
"Minha Nossa!
Alice desceu pelo ralo."
1652
01:58:36,200 --> 01:58:39,100
Pobre Alice.
1653
01:58:40,150 --> 01:58:42,180
"Anam�m".
1654
01:58:43,270 --> 01:58:48,180
Por que dizemos "anam�m"
em vez de "am�m"?
1655
01:58:52,160 --> 01:58:54,160
Porque quando o Rick...
1656
01:58:56,050 --> 01:58:58,120
Quando ele era pequeno,
1657
01:58:58,120 --> 01:59:01,180
n�o conseguia dizer "am�m".
1658
01:59:03,060 --> 01:59:07,040
Por isso, ele cresceu
dizendo "anam�m".
1659
01:59:10,260 --> 01:59:13,260
N�s s� o copiamos.
1660
01:59:19,050 --> 01:59:21,080
Voc� n�o comeu
o seu hamb�rguer.
1661
02:00:28,030 --> 02:00:29,160
Philip.
1662
02:00:29,160 --> 02:00:30,290
Philip.
1663
02:00:30,290 --> 02:00:33,020
-O que foi?
-Onde est� o Philip?
1664
02:00:33,020 --> 02:00:35,070
Pensei que ele
estivesse dormindo.
1665
02:00:39,030 --> 02:00:40,120
Philip.
1666
02:00:43,130 --> 02:00:44,130
Philip!
1667
02:00:45,040 --> 02:00:48,020
Quantos comprimidos tomou
do meu rem�dio para dormir?
1668
02:00:48,020 --> 02:00:49,240
S� seis.
1669
02:00:49,240 --> 02:00:51,040
Que horas?
1670
02:00:51,040 --> 02:00:52,130
H� uns minutos.
1671
02:00:52,130 --> 02:00:55,110
Como p�de fazer isso?
Como p�de fazer isso?
1672
02:00:55,110 --> 02:00:58,200
Sarah, ligue para o seu pai
e pe�a para ele ir ao hospital.
1673
02:00:58,200 --> 02:01:00,100
Pe�a para Lois
ficar com voc�.
1674
02:01:00,100 --> 02:01:01,110
R�pido!
1675
02:01:01,110 --> 02:01:04,270
-N�o precisa, estou bem.
-Como posso acreditar em voc�?
1676
02:01:04,270 --> 02:01:07,270
N�o posso acreditar em nada
depois disso!
1677
02:01:07,270 --> 02:01:09,090
Droga!
1678
02:01:09,090 --> 02:01:11,130
Droga, Philip!
1679
02:01:11,130 --> 02:01:12,190
Que droga!
1680
02:01:13,090 --> 02:01:15,150
Da pr�xima vez,
tome a quantidade certa!
1681
02:01:15,150 --> 02:01:16,150
Do contr�rio,
1682
02:01:16,150 --> 02:01:18,140
pode acabar
com hemorragia cerebral.
1683
02:01:18,140 --> 02:01:20,040
Posso atirar em mim mesmo.
1684
02:01:20,040 --> 02:01:21,270
Voc� tem uma arma?
1685
02:01:21,270 --> 02:01:23,110
Talvez.
1686
02:01:23,110 --> 02:01:25,140
Vai fazer isso
hoje ou amanh�?
1687
02:01:27,150 --> 02:01:29,230
-Talvez amanh�.
-Sei.
1688
02:01:29,230 --> 02:01:32,100
Vai atirar na cabe�a
ou no cora��o?
1689
02:01:32,100 --> 02:01:33,140
N�o sei.
1690
02:01:33,140 --> 02:01:36,260
Vai atirar aqui,
para eu encontrar o seu corpo?
1691
02:01:37,220 --> 02:01:39,270
Pare, mam�e.
1692
02:01:39,270 --> 02:01:42,000
Estou sendo cruel?
1693
02:01:42,000 --> 02:01:44,230
Suic�dio � cruel,
feio e doloroso.
1694
02:01:44,230 --> 02:01:46,250
Pense nisso da pr�xima vez.
1695
02:01:46,250 --> 02:01:50,060
Rick sempre conseguiu
o que queria.
1696
02:01:50,060 --> 02:01:54,110
Rick est� morto!
Entendeu? Est� morto.
1697
02:01:54,110 --> 02:01:55,290
A vida dele acabou.
1698
02:01:55,290 --> 02:01:57,200
Agora entre a�.
1699
02:01:57,200 --> 02:02:00,150
Estou me sentindo horr�vel,
m�e.
1700
02:02:00,150 --> 02:02:03,280
�s vezes eu penso em morrer.
1701
02:02:03,280 --> 02:02:07,170
Ele sempre foi
melhor do que eu.
1702
02:02:07,170 --> 02:02:11,050
Foi culpa minha! Culpa minha.
1703
02:02:12,230 --> 02:02:17,200
Voc� n�o fez nada de mais,
Philip.
1704
02:02:17,200 --> 02:02:19,280
Nenhum de n�s fez.
1705
02:02:20,230 --> 02:02:23,220
Rick foi o culpado.
1706
02:02:23,220 --> 02:02:25,270
S� ele.
1707
02:02:27,020 --> 02:02:29,050
Foi um desperd�cio
1708
02:02:29,050 --> 02:02:32,100
muito, muito horr�vel.
1709
02:02:35,250 --> 02:02:37,070
Entre, amor.
1710
02:02:56,270 --> 02:02:58,030
Philip.
1711
02:03:01,180 --> 02:03:04,100
Desculpe por ter sido
dura com voc�.
1712
02:03:05,280 --> 02:03:09,280
� porque estou
com muita raiva do Rick.
1713
02:03:11,070 --> 02:03:12,270
Tamb�m estou.
1714
02:03:17,230 --> 02:03:19,050
Philip.
1715
02:03:25,050 --> 02:03:27,220
Prometa que nunca mais
vai fazer isso.
1716
02:03:31,020 --> 02:03:33,160
Eu n�o iria suportar
perder voc�.
1717
02:03:37,180 --> 02:03:38,250
Amo voc�.
1718
02:03:40,080 --> 02:03:41,180
Amo voc�.
1719
02:03:51,020 --> 02:03:55,100
Uma hora da manh�.
Pronta para ir para casa?
1720
02:04:00,010 --> 02:04:01,250
Sabe no que ando pensando?
1721
02:04:04,120 --> 02:04:05,120
N�s nos casamos
1722
02:04:05,120 --> 02:04:07,150
porque eu estava gr�vida
de 4 meses.
1723
02:04:09,190 --> 02:04:12,180
� verdade, eu rezava
para perder o beb�.
1724
02:04:14,150 --> 02:04:16,050
D� para imaginar?
1725
02:04:17,050 --> 02:04:20,250
Eu dizia para mim mesma:
"N�o vou ter esse beb�."
1726
02:04:25,100 --> 02:04:28,020
Ela devia estar determinada
para nascer.
1727
02:04:30,220 --> 02:04:33,060
Ela devia querer muito viver,
1728
02:04:33,060 --> 02:04:36,020
mesmo antes de ter nascido.
1729
02:04:43,040 --> 02:04:46,110
Nunca tivemos um casamento
de verdade, Harvey.
1730
02:04:46,110 --> 02:04:49,240
Nosso relacionamento
se baseia em problemas.
1731
02:04:49,240 --> 02:04:52,040
Os problemas
que t�nhamos com Lonnie
1732
02:04:52,040 --> 02:04:53,270
eram o nosso fator comum.
1733
02:04:54,200 --> 02:04:58,040
Desde que tiv�ssemos a histeria
sobre o que fazer com Lonnie,
1734
02:04:58,040 --> 02:04:59,070
estar�amos bem.
1735
02:05:01,210 --> 02:05:04,100
N�o t�nhamos
que encarar o vazio.
1736
02:05:10,040 --> 02:05:12,160
Aqui estamos.
1737
02:05:12,160 --> 02:05:14,030
Voc� a�, eu aqui.
1738
02:05:14,030 --> 02:05:18,050
O que nos conecta?
1739
02:05:18,050 --> 02:05:20,030
Temos o nosso neg�cio.
1740
02:05:20,030 --> 02:05:22,270
N�o quero e n�o me importo
com a empresa.
1741
02:05:22,270 --> 02:05:24,220
Voc� pode administr�-la
sem mim.
1742
02:05:24,220 --> 02:05:27,110
Que loucura.
Os desenhos das roupas s�o seus.
1743
02:05:27,110 --> 02:05:29,250
Outra pessoa pode fazer isso.
1744
02:05:34,050 --> 02:05:36,170
Acho que eu quero
viajar um pouco.
1745
02:05:38,110 --> 02:05:39,210
Quando eu era crian�a,
1746
02:05:39,210 --> 02:05:42,170
eu tinha um livro
sobre as 7 maravilhas do mundo.
1747
02:05:42,170 --> 02:05:44,290
Eu sempre o abria
na mesma p�gina.
1748
02:05:44,290 --> 02:05:47,030
Era uma fotografia
1749
02:05:48,250 --> 02:05:51,010
da Grande Pir�mide de Giz�.
1750
02:05:51,010 --> 02:05:52,260
Sabe, l� no Egito?
1751
02:05:52,260 --> 02:05:56,120
Ela era t�o perfeita,
1752
02:05:57,160 --> 02:05:59,090
t�o m�stica...
1753
02:06:02,030 --> 02:06:04,090
Eu ficava a encarando.
1754
02:06:06,200 --> 02:06:09,070
Sei que isso
pode parecer bobo,
1755
02:06:09,070 --> 02:06:11,120
mas eu quero ir para l�
1756
02:06:11,120 --> 02:06:13,290
antes de morrer, Harvey.
1757
02:06:13,290 --> 02:06:16,150
Eu quero ver
se ela est� mesmo l�,
1758
02:06:16,150 --> 02:06:18,220
se ela existe de verdade.
1759
02:06:19,120 --> 02:06:22,140
E depois?
1760
02:06:23,170 --> 02:06:25,240
N�o sei.
1761
02:06:27,260 --> 02:06:30,130
Voc� ama a empresa,
� tudo para voc�.
1762
02:06:30,130 --> 02:06:31,270
N�o amo, n�o.
1763
02:06:35,030 --> 02:06:37,070
Estamos casados h� 16 anos.
1764
02:06:40,030 --> 02:06:41,240
Deve significar alguma coisa.
1765
02:06:44,010 --> 02:06:48,110
� isso que � assustador.
N�o significa.
1766
02:06:50,040 --> 02:06:52,190
N�o significa nada mesmo.
1767
02:07:09,170 --> 02:07:12,140
Tina, � imposs�vel
trazer o Rick de volta.
1768
02:07:14,160 --> 02:07:17,000
Precisamos nos concentrar
nos que est�o vivos.
1769
02:07:18,220 --> 02:07:22,040
Temos o Philip e a Sarah,
1770
02:07:23,260 --> 02:07:25,150
temos uma vida.
1771
02:07:28,090 --> 02:07:29,180
Juntos.
1772
02:07:33,030 --> 02:07:34,270
Sinto muito, Tina.
1773
02:07:37,090 --> 02:07:39,110
Eu sinto muito mesmo.
1774
02:07:45,140 --> 02:07:46,290
N�o sei
1775
02:07:49,050 --> 02:07:51,150
se voc� pode me amar de novo.
1776
02:07:51,150 --> 02:07:55,020
Por favor, tente.
1777
02:08:14,160 --> 02:08:17,050
-O t�xi chegou.
-J� estou pronta.
1778
02:08:17,050 --> 02:08:20,010
Vou mandar cart�es postais
do Cairo para todo mundo.
1779
02:08:21,040 --> 02:08:23,090
Queria que me deixasse
ir ao aeroporto.
1780
02:08:23,090 --> 02:08:26,160
Odeio despedidas
em aeroportos.
1781
02:08:26,160 --> 02:08:28,230
Sempre parecem definitivas.
1782
02:08:29,140 --> 02:08:32,250
Espero que voc� e David
voltem a ser amigos.
1783
02:08:32,250 --> 02:08:34,120
Vai ligar de Nova York?
1784
02:08:34,120 --> 02:08:35,120
Vou.
1785
02:08:36,230 --> 02:08:38,170
E as suas coisas?
1786
02:08:38,170 --> 02:08:40,150
N�o quero nada, Harvey.
1787
02:08:41,170 --> 02:08:42,200
Por qu�?
1788
02:08:42,200 --> 02:08:45,190
Voc� trabalhou por muitos anos,
merece t�-las.
1789
02:08:45,190 --> 02:08:48,280
D� para a caridade.
Quero viajar sem malas.
1790
02:08:50,090 --> 02:08:52,090
Os advogados
v�o fazer um acordo
1791
02:08:52,090 --> 02:08:55,020
para dividir a empresa
em 50 porcento para cada.
1792
02:08:55,020 --> 02:08:56,180
Eu confio em voc�.
1793
02:09:00,230 --> 02:09:02,040
Bem...
1794
02:09:04,070 --> 02:09:07,050
Nunca tivemos muita coisa
para dizer um ao outro.
1795
02:09:07,050 --> 02:09:09,060
Al�m de falar de camisetas.
1796
02:09:10,270 --> 02:09:12,110
Voc� riu.
1797
02:09:14,150 --> 02:09:16,170
� a primeira vez
depois de Lonnie.
1798
02:09:23,130 --> 02:09:24,230
Lonnie � mais uma coisa
1799
02:09:24,230 --> 02:09:27,050
sobre a qual sempre vamos
ter que conversar.
1800
02:09:27,260 --> 02:09:31,060
Mesmo que ela tenha partido,
n�s ainda temos uma parte dela.
1801
02:09:33,130 --> 02:09:35,010
Ainda bem que ela foi nossa.
1802
02:09:48,060 --> 02:09:49,190
Vou sentir saudades,
1803
02:09:49,190 --> 02:09:50,290
voc� sabe disso.
1804
02:09:52,050 --> 02:09:53,260
Tamb�m vou sentir saudades.
1805
02:09:55,190 --> 02:09:57,190
Eu amo voc� de verdade.
1806
02:09:59,290 --> 02:10:03,190
Eu s� nunca soube demonstrar.
1807
02:10:06,290 --> 02:10:08,190
Pode ir, motorista.
1808
02:10:23,080 --> 02:10:26,280
VENDE-SE
1809
02:10:34,180 --> 02:10:36,150
Desculpe, eu n�o pude.
1810
02:10:36,150 --> 02:10:39,100
Mas posso
encontrar voc� amanh�.
1811
02:10:39,100 --> 02:10:41,080
Sim,
vamos olhar o seu hor�rio
1812
02:10:41,080 --> 02:10:43,200
para decidir que aulas
voc� vai fazer.
1813
02:10:43,200 --> 02:10:48,020
Mas n�o posso hoje � noite,
vou ficar com os meus filhos.
1814
02:10:48,260 --> 02:10:50,150
Tudo bem.
1815
02:10:50,150 --> 02:10:53,070
At� mais, tchau.
1816
02:10:54,100 --> 02:10:57,060
Est� bonito, docinho.
Continue.
1817
02:11:00,290 --> 02:11:02,250
Vamos fazer de novo?
1818
02:11:02,250 --> 02:11:04,000
Pode come�ar.
1819
02:11:04,000 --> 02:11:07,100
Um, dois, tr�s, quatro.
1820
02:11:17,140 --> 02:11:19,120
O que foi?
Voc� estava indo bem.
1821
02:11:20,050 --> 02:11:23,060
Voc� n�o vai se divorciar,
vai?
1822
02:11:23,270 --> 02:11:25,060
Venha c�.
1823
02:11:30,070 --> 02:11:33,090
Todos n�s estamos passando
por um momento dif�cil.
1824
02:11:33,090 --> 02:11:38,020
Seu pai e eu
n�o somos perfeitos,
1825
02:11:38,020 --> 02:11:41,010
precisamos resolver
muitos problemas.
1826
02:11:41,010 --> 02:11:43,030
� isso que o terapeuta
quer dizer
1827
02:11:43,030 --> 02:11:46,050
quando ele diz que vai ser duro
para todos n�s?
1828
02:11:46,050 --> 02:11:49,030
Vai ser dif�cil sobreviver
ao que Rick fez?
1829
02:11:50,050 --> 02:11:51,160
Vai.
1830
02:11:52,240 --> 02:11:54,220
Mas vamos conseguir,
1831
02:11:54,220 --> 02:11:57,050
vamos conseguir juntos.
1832
02:11:57,050 --> 02:11:58,200
Como uma fam�lia.
1833
02:11:58,200 --> 02:12:00,270
Quanto tempo vai demorar?
1834
02:12:03,150 --> 02:12:07,060
-N�o sei.
-Eu sei.
1835
02:12:07,060 --> 02:12:09,220
Vai demorar para sempre.
1836
02:12:22,160 --> 02:12:24,150
-Oi, David.
-Oi, Harv.
1837
02:12:24,150 --> 02:12:26,050
Venha jantar conosco.
1838
02:12:28,170 --> 02:12:30,120
Eu gostaria,
mas essas faturas...
1839
02:12:30,120 --> 02:12:33,000
Calado.
Tina fez seu prato favorito.
1840
02:12:33,000 --> 02:12:36,050
Frango com molho picante
e tortilhas.
1841
02:12:53,030 --> 02:12:55,000
Antes de conhecer a sua m�e,
1842
02:12:55,000 --> 02:12:56,270
seu pai e eu
�ramos insepar�veis.
1843
02:12:56,270 --> 02:12:58,150
Eu olhei para ela e pensei:
1844
02:12:58,150 --> 02:13:00,230
"Aquele safado encontrou
seu par ideal."
1845
02:13:00,230 --> 02:13:02,180
Ele parecia
uma estrela de cinema,
1846
02:13:02,180 --> 02:13:03,190
eu era um bob�o.
1847
02:13:03,190 --> 02:13:06,170
Mulheres bonitas ca�am por ele,
eu n�o tinha ningu�m.
1848
02:13:06,170 --> 02:13:09,110
-At� a Lois chegar.
-�.
1849
02:13:12,170 --> 02:13:13,230
V�.
1850
02:13:13,230 --> 02:13:15,160
Preciso pegar uma coisa.
1851
02:13:15,160 --> 02:13:17,080
-� mesmo?
-�.
1852
02:13:17,080 --> 02:13:19,250
Tivemos momentos maravilhosos
nesta casa.
1853
02:13:19,250 --> 02:13:21,220
-O Dia de A��o de Gra�as.
-O Natal.
1854
02:13:21,220 --> 02:13:23,110
O Ano Novo.
1855
02:13:26,140 --> 02:13:29,030
E todos os feriados
do Dia da Independ�ncia.
1856
02:13:30,260 --> 02:13:33,020
Lembra-se da competi��o
de melhor chili?
1857
02:13:34,090 --> 02:13:37,130
Rick passou t�o mal
que disse que quase morreu.
1858
02:13:42,010 --> 02:13:43,110
� mesmo.
1859
02:13:43,110 --> 02:13:46,070
Tive que fazer a cama dele
por uma semana.
1860
02:13:46,070 --> 02:13:49,200
Ele ficava verde
s� de ouvir falar em chili.
1861
02:13:49,200 --> 02:13:50,250
M�e!
1862
02:13:50,250 --> 02:13:52,050
Com licen�a.
1863
02:13:55,020 --> 02:13:58,110
Parab�ns para voc�
1864
02:13:58,110 --> 02:14:01,160
parab�ns para voc�
1865
02:14:01,160 --> 02:14:05,240
parab�ns, querido Harvey
1866
02:14:05,240 --> 02:14:08,110
parab�ns para voc�!
1867
02:14:08,110 --> 02:14:10,040
Eu esqueci completamente.
1868
02:14:11,050 --> 02:14:12,290
Passei o dia
preenchendo cheques
1869
02:14:12,290 --> 02:14:15,080
e n�o vi que hoje
era meu anivers�rio.
1870
02:14:15,080 --> 02:14:16,290
Isso nunca tinha acontecido.
1871
02:14:16,290 --> 02:14:19,080
Fa�a um desejo.
1872
02:14:19,080 --> 02:14:21,230
Eu desejo...
1873
02:14:21,230 --> 02:14:24,050
-Em voz alta n�o.
-Certo.
1874
02:14:24,050 --> 02:14:25,190
Eu desejo...
1875
02:14:27,070 --> 02:14:29,260
-Apague as velinhas.
-Tudo bem.
1876
02:14:34,270 --> 02:14:36,000
O que voc� desejou?
1877
02:14:36,000 --> 02:14:37,160
Ele n�o pode falar.
1878
02:14:37,160 --> 02:14:41,050
Tem 46 velas no bolo. 46!
1879
02:14:41,050 --> 02:14:44,070
Tivemos que comprar
5 pacotes.
1880
02:14:45,230 --> 02:14:49,110
Quero agradecer a todo mundo
por essa festa de anivers�rio.
1881
02:14:49,110 --> 02:14:50,120
N�o h� de qu�.
1882
02:14:50,120 --> 02:14:52,260
Antes de partirmos o bolo,
1883
02:14:52,260 --> 02:14:55,030
preparamos uma surpresa
para voc�.
1884
02:14:55,030 --> 02:14:56,180
-� mesmo!
-� mesmo!
1885
02:14:56,180 --> 02:14:58,260
-Eu levo o bolo?
-N�o, s� o vinho.
1886
02:15:04,160 --> 02:15:06,000
Por aqui, cavalheiros.
1887
02:15:06,000 --> 02:15:07,120
Obrigado.
1888
02:15:07,120 --> 02:15:08,170
Muito bem.
1889
02:15:08,170 --> 02:15:12,110
Aqui, neste palco,
tocando em L�, Si e R� bemol...
1890
02:15:12,110 --> 02:15:14,240
N�o, Philip.
Vamos tocar a �pera "Aida".
1891
02:15:14,240 --> 02:15:18,070
Tocando a "Marcha Triunfal"
de "Aida", composta por Verdi,
1892
02:15:18,070 --> 02:15:21,000
a trompetista vai liderar
a Orquestra Brogan.
1893
02:15:21,000 --> 02:15:23,000
Aplausos, pessoal.
1894
02:15:24,240 --> 02:15:26,090
-Pronta?
-Pronta.
1895
02:15:26,090 --> 02:15:29,010
Um, dois, tr�s, quatro.
1896
02:15:59,240 --> 02:16:01,150
Foi �timo!
132121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.