All language subtitles for Poltergeist.2015.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,885 --> 00:01:32,465 Griffin. Griffin. 2 00:01:33,179 --> 00:01:35,707 - Griffin, what did I say? - I'm in the middle of a game. 3 00:01:35,807 --> 00:01:38,293 You can't play that in the car unless you take your Dramamine. 4 00:01:38,393 --> 00:01:40,753 It's too late for Dramamine. We're practically there. 5 00:01:40,853 --> 00:01:43,506 Don't roll your eyes at me. You want him puking in the car again? 6 00:01:43,606 --> 00:01:45,258 - I said I was sorry. - No, it's not your fault. 7 00:01:45,358 --> 00:01:46,676 That was smelly. 8 00:01:46,776 --> 00:01:49,470 - Was not! It was only an accident. - Nobody's blaming you, honeybun. 9 00:01:49,570 --> 00:01:50,555 It was smelly. 10 00:01:50,655 --> 00:01:52,682 - I'm following the GPS. - It stinked. 11 00:01:52,782 --> 00:01:54,100 Look, she says left on Kitty Hawk. 12 00:01:54,200 --> 00:01:55,268 No, no, Dad. 13 00:01:55,368 --> 00:01:57,103 - There's no way we can live here. - Oh, come on. 14 00:01:57,203 --> 00:01:59,564 You haven't even seen the house yet. 15 00:01:59,664 --> 00:02:01,107 - There are power lines. - Relax. 16 00:02:01,207 --> 00:02:04,152 - I can feel the tumors forming already. - No one's getting tumors. 17 00:02:04,252 --> 00:02:07,071 - What tumors? - It's a joke. Dumbass. 18 00:02:07,171 --> 00:02:09,699 - It's a joke, dumbass! - Don't say that, sweetie. 19 00:02:09,799 --> 00:02:12,827 - Make a U-turn in 50 feet. - What? 20 00:02:12,927 --> 00:02:14,662 - You missed the turn? - Yes, ma'am. 21 00:02:14,762 --> 00:02:18,602 Dumbass. Whee! 22 00:02:43,916 --> 00:02:45,286 Come on. 23 00:02:50,423 --> 00:02:51,824 Nice, right? 24 00:02:51,924 --> 00:02:52,934 Yeah. 25 00:02:53,426 --> 00:02:54,536 Cozy. 26 00:02:54,636 --> 00:02:55,995 I think it's nice. 27 00:02:56,095 --> 00:02:57,830 I think it's nice, too. 28 00:02:57,930 --> 00:02:58,957 Piggy-corn, too. 29 00:02:59,057 --> 00:03:00,208 Mr. and Mrs. Bowen. 30 00:03:00,308 --> 00:03:03,888 Hi. Sorry we're late. We missed that turn on Kitty Hawk. 31 00:03:04,395 --> 00:03:06,005 Yeah, modern technology. 32 00:03:06,105 --> 00:03:08,716 She's just gonna go right in, start checking it out. 33 00:03:08,816 --> 00:03:09,816 That hoop is cool. 34 00:03:13,279 --> 00:03:14,681 Nice tree, huh? 35 00:03:14,781 --> 00:03:17,350 That's been here longer than any of the houses. 36 00:03:17,450 --> 00:03:18,870 Be fun to climb. 37 00:03:19,160 --> 00:03:21,521 - Mom, there's a kitchen! - Oh, wow. 38 00:03:21,621 --> 00:03:22,855 I'm gonna go see my bedroom! 39 00:03:22,955 --> 00:03:24,691 Slow down, please, on the stairs. 40 00:03:24,791 --> 00:03:27,701 That security system works. The owner was a bit of a technophile, 41 00:03:27,801 --> 00:03:30,029 so this house is wired for whatever you might need. 42 00:03:30,129 --> 00:03:32,459 You'll notice he put speakers in all of the walls, 43 00:03:32,559 --> 00:03:35,217 so you can hear music in every room... including the john. 44 00:03:35,635 --> 00:03:37,745 So, this is the kitchen through here. 45 00:03:37,845 --> 00:03:39,873 - Do you wanna see this? - Sure. 46 00:03:39,973 --> 00:03:44,878 - Will either of you two be commuting to work? - Not me. I'll be home with the kids. 47 00:03:44,978 --> 00:03:47,046 - Amy is an amazing writer. - Oh, Eric! 48 00:03:47,146 --> 00:03:48,423 - She is. - Come on! 49 00:03:48,523 --> 00:03:50,550 She's being very humble right now. She's very good. 50 00:03:50,650 --> 00:03:54,530 I'm trying to be, but you know, it's just hard to find the time. 51 00:03:55,488 --> 00:03:57,223 I know, believe me, I have two of my own. 52 00:03:57,323 --> 00:03:59,283 They're in college. I'm glad they're gone. 53 00:04:00,326 --> 00:04:02,946 I mean, I'm getting my life back. 54 00:04:03,871 --> 00:04:05,732 Where did you say that you worked, Mr. Bowen? 55 00:04:05,832 --> 00:04:08,735 John Deere corporate, over in Moline. 56 00:04:08,835 --> 00:04:11,169 That's a wonderful company. We have a riding mower. 57 00:04:11,269 --> 00:04:13,406 It's lasted us for years. We love John Deere. 58 00:04:13,506 --> 00:04:17,535 Well, I'd be very flattered right now if I hadn't gotten laid off. 59 00:04:17,635 --> 00:04:19,204 - I'm sorry. I didn't realize... - That's all right. 60 00:04:19,304 --> 00:04:22,540 They do have a quality... mower. It's fine. 61 00:04:22,640 --> 00:04:23,583 They do, but... 62 00:04:23,683 --> 00:04:25,543 They were making some cutbacks, and I was... 63 00:04:25,643 --> 00:04:28,213 Hey, Eric, come look at this. 64 00:04:28,313 --> 00:04:31,774 I'd love to, but I'm in the middle of a very awkward exchange with our realtor right now. 65 00:04:31,874 --> 00:04:34,427 - Come see. - Is that all right? 66 00:04:34,527 --> 00:04:36,737 - Don't go anywhere. - Please. 67 00:04:37,905 --> 00:04:39,891 - Look, there's a field down there. - Oh, hey. 68 00:04:39,991 --> 00:04:42,602 - Whose property is that? - That's city property. 69 00:04:42,702 --> 00:04:45,202 That's a good place for a brushfire. 70 00:04:46,539 --> 00:04:48,539 You have to try to like this. 71 00:04:49,375 --> 00:04:51,375 Okay. I'll try. 72 00:04:52,045 --> 00:04:54,280 Would you like to see the upstairs? 73 00:04:54,380 --> 00:04:55,710 Yes, I would. 74 00:04:57,508 --> 00:04:58,993 And this is a master that you're showing us? 75 00:04:59,093 --> 00:05:00,553 That's correct. 76 00:05:02,388 --> 00:05:03,623 How is it up there, kiddo? 77 00:05:03,723 --> 00:05:04,999 I like our house better. 78 00:05:05,099 --> 00:05:08,086 Well, that's not an option, honey. 79 00:05:08,186 --> 00:05:11,089 You can call that a bedroom, but really, it's an attic. 80 00:05:11,189 --> 00:05:13,189 That can be where Griffin sleeps. 81 00:05:15,360 --> 00:05:16,803 This place has so much light. 82 00:05:16,903 --> 00:05:18,203 Huh, Eric? 83 00:05:18,738 --> 00:05:19,738 Very nice. 84 00:05:20,323 --> 00:05:21,307 Yeah. 85 00:05:21,407 --> 00:05:22,642 Very nice. 86 00:05:22,742 --> 00:05:24,936 The house faces... 87 00:05:25,036 --> 00:05:27,814 Yeah, it's a little bit quiet on this side of the street... 88 00:05:27,914 --> 00:05:31,254 but just one block up, things are starting to fill up. 89 00:05:31,959 --> 00:05:34,749 It's funny. Yeah. 90 00:05:37,090 --> 00:05:38,420 Piggy-corn? 91 00:05:41,886 --> 00:05:44,163 No, Piggy-corn's not my baby. 92 00:05:44,263 --> 00:05:45,456 She's just a doll. 93 00:05:45,556 --> 00:05:47,500 She's half-pig and half-unicorn, see? 94 00:05:47,600 --> 00:05:49,919 She has a little horn. Honk, honk. 95 00:05:50,019 --> 00:05:51,769 Who are you talking to? 96 00:05:53,773 --> 00:05:55,193 No one. 97 00:05:55,942 --> 00:05:58,442 Mom, we like this house! 98 00:06:28,808 --> 00:06:30,543 Jesus, this is really stuck. 99 00:06:30,643 --> 00:06:33,483 That's probably just moisture. It rained last week. 100 00:06:35,815 --> 00:06:39,052 Okay. Well, I don't know. 101 00:06:39,152 --> 00:06:41,304 All the houses are like this in our price range. 102 00:06:41,404 --> 00:06:43,473 And this is the least sucky one we've seen... 103 00:06:43,573 --> 00:06:45,642 - so I think, maybe... - Maybe? 104 00:06:45,742 --> 00:06:49,854 Okay, look. Foreclosures have hit this neighborhood really hard. 105 00:06:49,954 --> 00:06:52,124 There's some wiggle room on the price. 106 00:06:53,499 --> 00:06:55,499 How much wiggle we talking? 107 00:07:01,341 --> 00:07:02,742 Come on, man! 108 00:07:02,842 --> 00:07:03,972 Sorry. 109 00:07:04,927 --> 00:07:05,912 Perfect. 110 00:07:06,012 --> 00:07:07,932 Buck up, kiddo. It's temporary. 111 00:07:09,182 --> 00:07:10,625 We've ruined your life. 112 00:07:10,725 --> 00:07:11,709 Good. 113 00:07:11,809 --> 00:07:13,019 Yay! 114 00:07:16,898 --> 00:07:18,518 Hey, hey, hey. 115 00:07:19,025 --> 00:07:19,968 Come on. 116 00:07:20,068 --> 00:07:21,594 You said you wanted to get rid of that stuff. 117 00:07:21,694 --> 00:07:22,637 What, are you kidding? 118 00:07:22,737 --> 00:07:25,098 This is my old bat bank. I'm saving it for Griff. 119 00:07:25,198 --> 00:07:26,182 Yeah, right. 120 00:07:26,282 --> 00:07:28,702 Griff, let's play some catch. Here. 121 00:07:29,494 --> 00:07:30,704 Hi-yo, Silver! 122 00:07:31,371 --> 00:07:34,871 Yeah! Nice. Team Bowen! 123 00:07:35,208 --> 00:07:36,998 Eric, leave him be. 124 00:07:37,877 --> 00:07:39,070 Well, we're bonding. 125 00:07:39,170 --> 00:07:40,238 I don't know that you are. 126 00:07:40,338 --> 00:07:41,878 I'll throw you a ball, okay? 127 00:07:42,215 --> 00:07:43,225 Why? 128 00:07:43,591 --> 00:07:44,971 'Cause it's fun. 129 00:07:45,426 --> 00:07:47,537 I'll throw you a pop-up, okay? 130 00:07:47,637 --> 00:07:49,455 You gotta go for this one. 131 00:07:49,555 --> 00:07:51,095 Okay, you ready? 132 00:07:54,227 --> 00:07:55,477 You got it. 133 00:07:56,270 --> 00:07:58,690 Well, that's my bad. 134 00:07:59,065 --> 00:08:00,049 I missed. 135 00:08:00,149 --> 00:08:01,359 That's okay. 136 00:08:01,901 --> 00:08:04,596 We'll try again later. It was my fault. I threw it too hard. 137 00:08:04,696 --> 00:08:06,431 Well, get the ball, will you, kiddo? 138 00:08:06,531 --> 00:08:07,911 Good job! 139 00:08:08,741 --> 00:08:09,684 He can play soccer. 140 00:08:09,784 --> 00:08:11,414 Yeah. Or chess, Eric. 141 00:08:12,036 --> 00:08:13,406 I'm getting rid of this. 142 00:08:16,749 --> 00:08:18,249 Have you seen the baseball? 143 00:09:08,134 --> 00:09:10,203 Mom! Mom! Mom! 144 00:09:10,303 --> 00:09:11,454 The tree made a noise! 145 00:09:11,554 --> 00:09:12,539 - What? - The tree growled! 146 00:09:12,639 --> 00:09:16,376 Okay, look, Griff, Griff, Griff, Griff. It's an old tree. 147 00:09:16,476 --> 00:09:17,961 Okay? Things creak when they get old. 148 00:09:18,061 --> 00:09:19,045 Yeah, tell me about it. 149 00:09:19,145 --> 00:09:20,765 Right? Like Daddy. 150 00:09:24,400 --> 00:09:26,030 What can I do to make it better? 151 00:09:26,653 --> 00:09:27,703 I don't know. 152 00:09:28,446 --> 00:09:30,606 You wanna go inside and check out your new room? 153 00:09:31,032 --> 00:09:32,141 - Yeah? - Yeah. 154 00:09:32,241 --> 00:09:34,519 - All right. Can we get rid of this? - I don't know. 155 00:09:34,619 --> 00:09:35,645 - Say yes. - Yes. 156 00:09:35,745 --> 00:09:38,375 Mommies creak when they get old too. 157 00:09:58,184 --> 00:10:00,336 What if the bad guys break in a window? 158 00:10:00,436 --> 00:10:02,046 Then the alarm will still go off. 159 00:10:02,146 --> 00:10:04,132 But what if the bad guys cut the wires to the alarm? 160 00:10:04,232 --> 00:10:06,092 The wires are in the house. 161 00:10:06,192 --> 00:10:09,137 But what if the bad guys go to the power plant and cut the wires there? 162 00:10:09,237 --> 00:10:12,724 They'll be electrocuted and then they'll be dead. 163 00:10:12,824 --> 00:10:15,184 And if they're dead, then they can't get in the house. 164 00:10:15,284 --> 00:10:16,294 We armed yet? 165 00:10:17,870 --> 00:10:18,980 Getting there. 166 00:10:19,080 --> 00:10:22,275 Might wanna think about getting a dog or something. 167 00:10:22,375 --> 00:10:23,651 No! 168 00:10:23,751 --> 00:10:27,155 Here, it says you have to input the security code, and then the Stay key. 169 00:10:27,255 --> 00:10:28,531 Oh, yeah, smart guy? 170 00:10:28,631 --> 00:10:29,782 What was that? 171 00:10:29,882 --> 00:10:31,117 Same thing happened to me. 172 00:10:31,217 --> 00:10:33,717 Isn't that weird? It's not even winter. 173 00:10:34,721 --> 00:10:38,851 And they found this house, and they ate it all up. 174 00:10:40,184 --> 00:10:41,274 What are you doing? 175 00:10:42,395 --> 00:10:43,655 Playing. 176 00:10:45,023 --> 00:10:46,443 Do you wanna see a trick? 177 00:10:47,317 --> 00:10:48,937 What kind of trick? 178 00:11:05,585 --> 00:11:08,465 No way. How are you doing that? 179 00:11:13,968 --> 00:11:15,548 You try. 180 00:11:34,530 --> 00:11:36,280 You look ridiculous! 181 00:12:04,394 --> 00:12:05,944 Shoot. 182 00:12:35,133 --> 00:12:36,763 What is that? 183 00:13:04,287 --> 00:13:06,439 I just lost an earring behind the washing machine. 184 00:13:06,539 --> 00:13:08,499 That's a bummer, honey. 185 00:13:08,958 --> 00:13:10,498 I'll go look for it. 186 00:13:10,835 --> 00:13:12,285 There's a leak back there. 187 00:13:13,546 --> 00:13:16,256 Great. Welcome to owning a new home. 188 00:13:17,467 --> 00:13:18,618 I had to do something. 189 00:13:18,718 --> 00:13:21,287 This place is, like, a complete shithole. 190 00:13:21,387 --> 00:13:23,706 There's not even any malls. Like, the malls are boarded up. 191 00:13:23,806 --> 00:13:26,386 Oh, my God, that actually sounds really sad. 192 00:13:26,851 --> 00:13:28,127 - So, your dad can't find... - Dude. 193 00:13:28,227 --> 00:13:31,339 This 1920s bungalow was the site of a murder. 194 00:13:31,439 --> 00:13:33,229 Oh, yeah, I love that show. 195 00:13:35,318 --> 00:13:37,637 Oh, my God, that guy's a total freak. 196 00:13:37,737 --> 00:13:39,237 I know. 197 00:13:40,573 --> 00:13:44,293 I'm Carrigan Burke, and I'm here to clean house. 198 00:13:45,411 --> 00:13:47,814 Oh, yeah. I love when he's, like... Okay, ready? 199 00:13:47,914 --> 00:13:49,399 "This house is clean." 200 00:13:49,499 --> 00:13:50,499 "Is clean." 201 00:13:50,917 --> 00:13:52,957 Hey, hey, hey. Can you turn that down? 202 00:13:53,503 --> 00:13:54,487 Come in? 203 00:13:54,587 --> 00:13:55,877 Kids are going to sleep. 204 00:13:56,881 --> 00:13:57,907 Hi, Lauren. 205 00:13:58,007 --> 00:13:59,427 Hey, Mrs. Bowen. 206 00:14:00,259 --> 00:14:02,089 Thank you. Good night. 207 00:14:04,347 --> 00:14:05,347 "Mrs. Bowen"? 208 00:14:14,983 --> 00:14:18,428 All right, lovebugs. It's time for bed. 209 00:14:18,528 --> 00:14:20,346 Look at this mess. Can you clean this up, Griff? 210 00:14:20,446 --> 00:14:21,848 The door's stuck. 211 00:14:21,948 --> 00:14:22,932 Awesome! 212 00:14:23,032 --> 00:14:26,686 - I think there are magnets in there. - They're not magnets. They're my friends. 213 00:14:26,786 --> 00:14:28,076 Who are your friends? 214 00:14:28,621 --> 00:14:30,398 The lost people. 215 00:14:30,498 --> 00:14:33,498 The lost people? Who are the lost people? 216 00:14:35,211 --> 00:14:39,881 They live here. But they don't like it. They wanna go to their home. 217 00:14:41,968 --> 00:14:43,888 Sweetheart, we are home. 218 00:14:44,512 --> 00:14:46,012 We're not lost. 219 00:14:46,931 --> 00:14:48,875 This is our home for a little while, okay? 220 00:14:48,975 --> 00:14:50,543 Okay, Mommy. 221 00:14:50,643 --> 00:14:51,643 You sure? 222 00:15:13,082 --> 00:15:15,485 But why do I have to be up here? 223 00:15:15,585 --> 00:15:19,155 Because this is the coolest room in the house. 224 00:15:19,255 --> 00:15:21,625 And you are the coolest kid in the house. 225 00:15:22,800 --> 00:15:24,118 But I don't like the ceiling. 226 00:15:24,218 --> 00:15:26,968 Now you're just being silly. Come on. 227 00:15:31,142 --> 00:15:32,502 Who's my super boy? 228 00:15:32,602 --> 00:15:33,753 Mom. 229 00:15:33,853 --> 00:15:36,773 I'm sorry, are you too big to say it now? 230 00:15:37,148 --> 00:15:38,148 No. 231 00:15:38,524 --> 00:15:39,904 Then who's my super boy? 232 00:15:40,568 --> 00:15:41,844 I am. 233 00:15:41,944 --> 00:15:44,244 Yeah, you are. 234 00:15:45,031 --> 00:15:46,031 I love you. 235 00:15:46,491 --> 00:15:48,309 I love you, too. 236 00:15:48,409 --> 00:15:51,039 All right, get some sleep, okay? 237 00:16:05,051 --> 00:16:07,051 The night-light! Night-light! 238 00:16:08,096 --> 00:16:11,124 Sorry, sorry, sorry. Okay, okay, okay? 239 00:16:11,224 --> 00:16:12,224 Is that better? 240 00:16:13,768 --> 00:16:16,018 Griffin, there's nothing to be afraid of. 241 00:16:16,646 --> 00:16:17,806 Okay. 242 00:16:19,315 --> 00:16:20,355 Good night, buddy. 243 00:16:20,692 --> 00:16:21,692 Good night. 244 00:16:34,914 --> 00:16:36,774 What was Griff freaking out about? 245 00:16:36,874 --> 00:16:38,318 - The night-light. - Yeah? 246 00:16:38,418 --> 00:16:41,905 "The night-light, the night-light!" I don't know what it is with him. 247 00:16:42,005 --> 00:16:43,615 Yeah, well, we got too many kids. 248 00:16:43,715 --> 00:16:47,055 I know. I said we should have stopped at two. 249 00:16:47,593 --> 00:16:48,933 Maddy's not the problem. 250 00:16:49,429 --> 00:16:50,429 Not yet. 251 00:16:51,264 --> 00:16:52,934 Here's to the little jerks. 252 00:16:56,269 --> 00:16:57,795 Do you think we should take him to a shrink? 253 00:16:57,895 --> 00:17:00,757 No. No. He's fine. 254 00:17:00,857 --> 00:17:04,302 He's not fine. It's because I lost him in that mall. 255 00:17:04,402 --> 00:17:06,763 Baby. That was three years ago... 256 00:17:06,863 --> 00:17:08,973 and you were more freaked out than he was. 257 00:17:09,073 --> 00:17:11,184 Some kids are just nervous, you know? 258 00:17:11,284 --> 00:17:14,354 - My brother was the same way. - Yeah, now he lives alone in a trailer park. 259 00:17:14,454 --> 00:17:15,438 - He doesn't live alone. - Yes, he does! 260 00:17:15,538 --> 00:17:17,357 No, he's got, like, 20 cockatoos. 261 00:17:17,457 --> 00:17:20,037 You are not making me feel better! 262 00:18:43,501 --> 00:18:45,320 Maybe you could coach. 263 00:18:45,420 --> 00:18:47,280 What, high school? 264 00:18:47,380 --> 00:18:50,658 Yeah. It'd be something. I mean, you'd be happy. 265 00:18:50,758 --> 00:18:52,577 Yeah, I'd be hungry. We'd all be. 266 00:18:52,677 --> 00:18:56,057 Can't support a family coaching high school. 267 00:18:57,181 --> 00:18:58,958 I should go back to work. 268 00:18:59,058 --> 00:19:02,170 Again with that? Come on. You don't wanna do that. 269 00:19:02,270 --> 00:19:03,671 You're gonna leave me all alone with these monsters? 270 00:19:03,771 --> 00:19:05,757 I need new underwear. Look at these. 271 00:19:05,857 --> 00:19:07,091 These are sad. 272 00:19:07,191 --> 00:19:08,468 Your underwear is sad? 273 00:19:08,568 --> 00:19:11,137 Yes, my underwear is sad. 274 00:19:11,237 --> 00:19:14,367 Well, mine are very happy right now, so get over here. 275 00:19:15,325 --> 00:19:16,535 I'm serious. 276 00:19:17,160 --> 00:19:19,910 You can't keep holding out for something at your old salary. 277 00:19:20,496 --> 00:19:22,273 I think you're holding out. 278 00:19:22,373 --> 00:19:24,150 - Why can't I just look for something? - I'm not holding out. 279 00:19:24,250 --> 00:19:26,194 Because we agreed I'd work so you could write your book. 280 00:19:26,294 --> 00:19:28,054 That's what we agreed about. 281 00:19:28,755 --> 00:19:30,323 I'm not writing my book. 282 00:19:30,423 --> 00:19:32,116 You will, when the kids go back to school. 283 00:19:32,216 --> 00:19:33,993 Don't put this on the kids. This is all me. 284 00:19:34,093 --> 00:19:36,829 Hey, I'm gonna find something, okay? 285 00:19:36,929 --> 00:19:38,331 You gotta trust me. 286 00:19:38,431 --> 00:19:40,101 We got that dinner party tomorrow night. 287 00:19:41,059 --> 00:19:44,254 You love parties. You can watch me drink bourbon. 288 00:19:44,354 --> 00:19:47,257 It's gonna be such a drag. We don't even know those people. 289 00:19:47,357 --> 00:19:49,437 But Gary knows them. He says the husband might be hiring. 290 00:19:49,692 --> 00:19:50,969 Yeah. 291 00:19:51,069 --> 00:19:54,109 Maybe our luck is about to change. Aren't you feeling lucky? 292 00:19:54,864 --> 00:19:57,308 I think things are looking up. 293 00:19:57,408 --> 00:20:00,103 You're such a dork! 294 00:20:00,203 --> 00:20:02,963 I'm a dork? I'm a dork? 295 00:20:03,790 --> 00:20:05,108 You and your sad underwear. 296 00:20:05,208 --> 00:20:06,276 Take your pants off. 297 00:20:06,376 --> 00:20:08,027 Yes, ma'am. 298 00:20:08,127 --> 00:20:09,696 - Really? - Yes, really. 299 00:20:09,796 --> 00:20:10,947 - Wow. - Play ball. 300 00:20:11,047 --> 00:20:12,127 All right. 301 00:20:13,633 --> 00:20:14,723 - Dad! - Yes! 302 00:20:15,635 --> 00:20:17,745 Hey. What's up, buddy? 303 00:20:17,845 --> 00:20:19,247 There's something upstairs. 304 00:20:19,347 --> 00:20:20,967 I think there's something in my room. 305 00:20:21,349 --> 00:20:23,251 I'll be out there in a second. 306 00:20:23,351 --> 00:20:24,711 So much for my luck. 307 00:20:24,811 --> 00:20:25,753 - Don't move. - Okay. 308 00:20:25,853 --> 00:20:28,673 I'll be right back. Think dirty thoughts. 309 00:20:28,773 --> 00:20:31,573 What is it, buddy? Where is it? In the attic? 310 00:20:33,152 --> 00:20:36,992 Houses make noises at night. It's normal, I promise. 311 00:20:37,615 --> 00:20:40,025 Not our old house. 312 00:20:40,743 --> 00:20:42,293 Well, that's true. 313 00:20:43,413 --> 00:20:45,583 Tell me where you heard it. 314 00:20:52,255 --> 00:20:54,198 Where did all of these clowns come from? 315 00:20:54,298 --> 00:20:55,838 I found them in there. 316 00:20:57,051 --> 00:21:00,011 Why would somebody have a box of clowns? 317 00:21:01,014 --> 00:21:03,166 People collect weird things, pal. 318 00:21:03,266 --> 00:21:04,636 I don't like it up here. 319 00:21:05,393 --> 00:21:09,363 What's the matter? You scared? What are you scared of? 320 00:21:10,398 --> 00:21:11,398 Everything. 321 00:21:14,944 --> 00:21:18,244 You're gonna get over that. You gotta try to worry less, kiddo. 322 00:21:18,823 --> 00:21:19,823 You know? 323 00:21:20,575 --> 00:21:23,415 If you're scared all the time, Maddy's gonna get scared. 324 00:21:25,204 --> 00:21:26,564 You gotta set a good example. 325 00:21:26,664 --> 00:21:29,464 You're the big brother. You gotta be brave, you know? 326 00:21:30,877 --> 00:21:32,127 Holy shit! 327 00:21:34,339 --> 00:21:35,839 What is it? 328 00:21:36,382 --> 00:21:38,052 Talk to me. 329 00:21:38,760 --> 00:21:40,430 Why do you linger here? 330 00:21:40,887 --> 00:21:43,557 Use me. I can release you. Use me. 331 00:21:48,144 --> 00:21:49,546 What's going on? 332 00:21:49,646 --> 00:21:50,896 I don't know. 333 00:21:54,108 --> 00:21:56,898 Eric, what is going on up there? 334 00:21:58,780 --> 00:22:00,070 What, what, what? 335 00:22:09,749 --> 00:22:10,749 We have a squirrel. 336 00:22:11,250 --> 00:22:13,194 You are such a nut ball! 337 00:22:13,294 --> 00:22:15,029 - Big, fluffy tail! - You scared us! 338 00:22:15,129 --> 00:22:16,155 Terrifying! 339 00:22:16,255 --> 00:22:18,085 Perfect. Rodents. 340 00:22:20,093 --> 00:22:21,828 I'll set a trap tomorrow. 341 00:22:21,928 --> 00:22:26,165 After you catch it with the trap, will you release it to the woods? 342 00:22:26,265 --> 00:22:29,435 Yeah, sure. Would that make you feel better, honey? 343 00:22:30,269 --> 00:22:31,939 I'm not sleeping up there until it's gone. 344 00:23:54,812 --> 00:23:56,022 Where are you? 345 00:24:00,693 --> 00:24:03,403 Are you nice? 346 00:24:07,241 --> 00:24:09,241 How did you get there? 347 00:24:12,955 --> 00:24:14,495 Did you cry? 348 00:24:22,298 --> 00:24:24,218 Help you how? 349 00:24:32,976 --> 00:24:35,056 But I can't see you. 350 00:24:39,607 --> 00:24:42,227 Who else is there with you? 351 00:24:47,573 --> 00:24:50,743 Can Griffin come, too? 352 00:24:55,498 --> 00:24:58,828 Yes, I can be brave. 353 00:25:02,755 --> 00:25:06,005 I have to ask my mommy. 354 00:25:20,732 --> 00:25:22,152 No. 355 00:25:24,068 --> 00:25:25,738 I'm not afraid. 356 00:25:27,780 --> 00:25:28,950 Yes. 357 00:25:30,450 --> 00:25:33,740 But, how will you get here? 358 00:25:41,794 --> 00:25:43,594 Maddy, what's going on? 359 00:25:45,757 --> 00:25:47,837 They're coming. 360 00:25:48,176 --> 00:25:49,176 Who is? 361 00:25:49,469 --> 00:25:50,969 Who is coming? 362 00:26:02,690 --> 00:26:03,716 Maddy! 363 00:26:03,816 --> 00:26:05,566 Get away from the TV! 364 00:26:17,038 --> 00:26:18,708 What's going on? 365 00:26:25,380 --> 00:26:27,510 They're here. 366 00:26:48,027 --> 00:26:50,763 It says here it's probably just a loose conductor in the electrical panel. 367 00:26:50,863 --> 00:26:52,390 I'm calling an electrician. 368 00:26:52,490 --> 00:26:54,392 Are you gonna pay him for what I can do myself? 369 00:26:54,492 --> 00:26:56,603 Those guys charge an arm and a leg. Griff will help. Right, buddy? 370 00:26:56,703 --> 00:26:59,272 - Griff will help you fix an electrical panel? - Yeah. 371 00:26:59,372 --> 00:27:02,108 I found out where the squirrel got in, by the way. 372 00:27:02,208 --> 00:27:04,310 There's a hole by the roof line. I'm gonna block it up. 373 00:27:04,410 --> 00:27:06,446 Daddy, I don't want cereal. I want pizza. 374 00:27:06,546 --> 00:27:08,948 - Yeah, for breakfast? - For all the time! 375 00:27:09,048 --> 00:27:10,116 Three times a day? 376 00:27:10,216 --> 00:27:12,285 Griffin! I told you not to touch my phone! 377 00:27:12,385 --> 00:27:13,578 I didn't touch your phone. 378 00:27:13,678 --> 00:27:15,622 - Then why is it fried? - How should I know? 379 00:27:15,722 --> 00:27:17,207 Here we go. 380 00:27:17,307 --> 00:27:19,375 - I need a new phone. - You do? 381 00:27:19,475 --> 00:27:20,627 No more phones, honey. 382 00:27:20,727 --> 00:27:23,421 This isn't a luxury item, Dad. It's a necessity. 383 00:27:23,521 --> 00:27:25,423 What if you need to reach me in an emergency? 384 00:27:25,523 --> 00:27:26,633 We can't afford it, honey. 385 00:27:26,733 --> 00:27:27,800 That's bullshit. 386 00:27:27,900 --> 00:27:29,636 What are you being so selfish about? 387 00:27:29,736 --> 00:27:31,095 That's bullshit! 388 00:27:31,195 --> 00:27:33,473 If you want a new phone, you could get a part-time job. 389 00:27:33,573 --> 00:27:35,225 I'll get a job when you get a job. 390 00:27:35,325 --> 00:27:36,476 Hey, she has a job! 391 00:27:36,576 --> 00:27:37,560 Excuse me? 392 00:27:37,660 --> 00:27:39,080 You kids are her job! 393 00:27:39,829 --> 00:27:42,249 Yeah. Which I apparently suck at. 394 00:27:42,582 --> 00:27:44,002 I don't think you suck at it. 395 00:27:44,500 --> 00:27:45,880 Thank you, sweetheart. 396 00:27:49,088 --> 00:27:50,258 Hey, Maddy. 397 00:27:51,007 --> 00:27:53,493 Do you remember last night? 398 00:27:53,593 --> 00:27:55,553 When you said, "They're here"? 399 00:27:58,348 --> 00:28:00,333 What did you mean? 400 00:28:00,433 --> 00:28:01,501 Who's here? 401 00:28:01,601 --> 00:28:03,628 Just my friends. 402 00:28:03,728 --> 00:28:05,171 Yeah? 403 00:28:05,271 --> 00:28:07,257 Your pretend friends? 404 00:28:07,357 --> 00:28:11,277 No, they're lost people. They're not pretend, Mommy. 405 00:28:17,116 --> 00:28:19,644 That girl's gonna put me in a hole, man. 406 00:28:19,744 --> 00:28:21,254 She's grounded. 407 00:28:22,288 --> 00:28:24,857 Judge Bowen has spoken. For at least 24 hours. 408 00:28:24,957 --> 00:28:27,037 Remind her she's babysitting tonight, will you? 409 00:28:27,293 --> 00:28:28,945 I hate when Kendra babysits. 410 00:28:29,045 --> 00:28:30,530 So does she, pal. 411 00:28:30,630 --> 00:28:33,032 I think I might get some squirrel traps. 412 00:28:33,132 --> 00:28:34,784 Yeah, that's a good idea. 413 00:28:34,884 --> 00:28:36,894 What is this? 414 00:28:37,553 --> 00:28:38,663 - Griffin, put that down. - What is that? 415 00:28:38,763 --> 00:28:40,707 - Put that down. - Is that a bone or something? 416 00:28:40,807 --> 00:28:42,584 - Yeah, just put that down. - Let me see. 417 00:28:42,684 --> 00:28:45,274 I guess this is a buried pet or something. Maybe it's a horse. 418 00:28:46,312 --> 00:28:47,547 Maybe it's a pig, too! A pig! 419 00:28:47,647 --> 00:28:48,767 Is this freaking you out? 420 00:28:49,440 --> 00:28:51,400 - Stop! Stop! - What's the matter? 421 00:28:52,068 --> 00:28:53,068 All right, put that back. 422 00:28:57,490 --> 00:28:59,642 - That's not going through. - I'm sorry about that. 423 00:28:59,742 --> 00:29:03,012 My wife said she might cancel one of the cards because we don't need them all. 424 00:29:03,112 --> 00:29:05,660 - I didn't know she did it. - It's not canceled, it's over the limit. 425 00:29:06,582 --> 00:29:08,332 - Is that what it says there? - Yep. 426 00:29:10,169 --> 00:29:11,629 Okay, let's try this one. 427 00:29:13,756 --> 00:29:16,242 Nice apron. Are you in the union? 428 00:29:16,342 --> 00:29:18,642 You have a good pension here, for this? 429 00:29:20,972 --> 00:29:21,998 - Sorry. - Yeah? 430 00:29:22,098 --> 00:29:24,428 This one's "canceled" too. 431 00:29:26,602 --> 00:29:29,005 Strike two, huh? All right. 432 00:29:29,105 --> 00:29:30,590 Hey, third one's the charm. 433 00:29:30,690 --> 00:29:31,980 Fingers crossed. 434 00:29:38,948 --> 00:29:40,828 How are we doing? Are we good? 435 00:29:41,200 --> 00:29:42,727 - I like that sound. - Yeah, you're good. 436 00:29:42,827 --> 00:29:44,247 Okay. 437 00:30:04,807 --> 00:30:08,836 Damn it! Griffin! I asked you to bring these comic books upstairs. 438 00:30:08,936 --> 00:30:12,632 - I was just about to do it. - Yeah, I almost broke my neck. 439 00:30:12,732 --> 00:30:16,010 Because you were walking and playing that game at the same time, I bet. 440 00:30:16,110 --> 00:30:17,740 Thank you. 441 00:30:40,093 --> 00:30:41,263 Maddy? 442 00:30:42,053 --> 00:30:43,433 Is that you? 443 00:30:47,850 --> 00:30:49,060 Maddy? 444 00:31:02,615 --> 00:31:03,775 Maddy. 445 00:31:04,534 --> 00:31:06,294 This isn't funny. 446 00:32:12,435 --> 00:32:14,712 All right, everybody, come downstairs! 447 00:32:14,812 --> 00:32:16,297 - Family meeting. - Dad! Dad! 448 00:32:16,397 --> 00:32:18,550 - Let's go! Kendra! - Dad! I have to tell you something! 449 00:32:18,650 --> 00:32:22,323 - What's going on with the flowers out there? - I don't know. Did you get pizza? 450 00:32:22,423 --> 00:32:24,931 - I just made chicken nuggets. - That's okay. We'll have both. 451 00:32:25,031 --> 00:32:26,266 - Pizza! - My baby wanted pizza. 452 00:32:26,366 --> 00:32:28,434 You put them together, you got chicken nugget pizza. 453 00:32:28,534 --> 00:32:30,270 Dad, the weirdest thing happened! 454 00:32:30,370 --> 00:32:33,439 - Why are you screaming at me, Griffin? - Griffin, you got to tone it down. 455 00:32:33,539 --> 00:32:36,209 - What? - "What?" Here's what. 456 00:32:37,293 --> 00:32:38,444 - What's that? - What do you think of that? 457 00:32:38,544 --> 00:32:39,779 - No way! - Yeah, way! 458 00:32:39,879 --> 00:32:41,155 - You know what else? - Now get off my back. 459 00:32:41,255 --> 00:32:42,448 - Thank you, Dad. - You got it. 460 00:32:42,548 --> 00:32:44,158 - Dad! And guess what? - Yeah. 461 00:32:44,258 --> 00:32:45,952 - The ball rolled across the floor... - What? What? 462 00:32:46,052 --> 00:32:47,704 - knocked into the closet... - Hey, look at this! 463 00:32:47,804 --> 00:32:49,747 I got you that AR drone you wanted. 464 00:32:49,847 --> 00:32:51,833 - Look at that. Isn't that cool? - Dad, you aren't listening to me! 465 00:32:51,933 --> 00:32:53,367 - It's got a camera on it. - It does? 466 00:32:53,467 --> 00:32:56,004 - What are you doing? - What are you doing, cutie? 467 00:32:56,104 --> 00:32:58,047 Look at that. These are the ones you liked. 468 00:32:58,147 --> 00:32:59,340 You can wear them to the party tonight. 469 00:32:59,440 --> 00:33:01,968 Dad, that's not all! Then this tower of comic books formed! 470 00:33:02,068 --> 00:33:03,818 When I turned around they blew back at my face! 471 00:33:04,070 --> 00:33:05,680 - Wow. - They had just appeared out of nowhere... 472 00:33:05,780 --> 00:33:07,307 Really? That's crazy! 473 00:33:07,407 --> 00:33:09,684 - It's not funny, Dad! - Yeah, it's hilarious. 474 00:33:09,784 --> 00:33:11,124 How did you pay for this? 475 00:33:11,577 --> 00:33:14,147 How do you think? I stole it. Robbed a bank. 476 00:33:14,247 --> 00:33:15,315 Uh-oh. 477 00:33:15,415 --> 00:33:17,275 Uh-oh, Daddy-O! 478 00:33:17,375 --> 00:33:19,736 We gotta bring this stuff back. You have to take it back. 479 00:33:19,836 --> 00:33:20,945 - Mom, no. - Yes. 480 00:33:21,045 --> 00:33:22,405 - I'm not bringing anything back. - Dad! 481 00:33:22,505 --> 00:33:23,990 - Griffin. - I think we deserve a treat. 482 00:33:24,090 --> 00:33:26,826 Why doesn't anyone listen to me? 483 00:33:26,926 --> 00:33:29,596 Griffin! Gosh! It's been all afternoon with this. 484 00:33:30,221 --> 00:33:32,457 Just so you know, I'm putting the passcode on my phone... 485 00:33:32,557 --> 00:33:34,417 - so you can't get to it. - Please don't antagonize him. 486 00:33:34,517 --> 00:33:36,794 - Dad, we have to move. - We're not moving! 487 00:33:36,894 --> 00:33:37,962 - Now, quit it! - Amy... 488 00:33:38,062 --> 00:33:39,088 No, I expect this from Maddy... 489 00:33:39,188 --> 00:33:40,938 but I'm starting to think that he's the baby in the family. 490 00:33:44,861 --> 00:33:46,179 - Here you go, Mommy. - Perfect. 491 00:33:46,279 --> 00:33:47,472 Thank you, sweetheart. 492 00:33:47,572 --> 00:33:48,848 Griffin, I'm sorry. 493 00:33:48,948 --> 00:33:50,698 That didn't go as I hoped. 494 00:33:51,159 --> 00:33:52,369 How's the pizza? 495 00:33:53,077 --> 00:33:54,938 - Not good. - No? 496 00:33:55,038 --> 00:33:56,288 No. 497 00:33:58,333 --> 00:34:00,318 You got to try it with the nuggets. 498 00:34:00,418 --> 00:34:01,748 It's a little better. 499 00:34:08,343 --> 00:34:12,973 I am an awful person. I called my own son a baby. 500 00:34:13,473 --> 00:34:17,693 Well, if it's any consolation, my mom called me a lot worse. 501 00:34:19,312 --> 00:34:21,652 There's something wrong with him, Eric. 502 00:34:22,482 --> 00:34:24,282 It's not just the anxiety. 503 00:34:24,817 --> 00:34:26,553 - He's fine. - He's not fine. 504 00:34:26,653 --> 00:34:29,453 He is saying the craziest things and he believes them. 505 00:34:31,991 --> 00:34:35,103 All right, what do you want me to do? You want me to... I'll take him to someone. 506 00:34:35,203 --> 00:34:38,231 How? I mean, you keep spending money that we don't have. 507 00:34:38,331 --> 00:34:39,274 Why are you doing that? 508 00:34:39,374 --> 00:34:42,004 I mean, what do I got, the illusion of... 509 00:34:43,086 --> 00:34:44,153 Spending money? 510 00:34:44,253 --> 00:34:45,655 I'm trying to... I'm doing the best I can. 511 00:34:45,755 --> 00:34:48,385 I wanna give you guys what you want. I'm trying to... 512 00:34:49,258 --> 00:34:51,077 I know. I know. I know. 513 00:34:51,177 --> 00:34:53,927 Look, look, look, look, it was a bad day, okay? 514 00:34:54,597 --> 00:34:55,807 It'll get better. 515 00:34:58,518 --> 00:35:00,638 - I'm gonna go get ready. - Okay. 516 00:35:15,410 --> 00:35:17,228 - It's the windmill! - Daddy! Break my arm! 517 00:35:17,328 --> 00:35:18,438 - Okay. Okay. - Break my arm! Break my neck! 518 00:35:18,538 --> 00:35:20,231 - Dad? - Neck! Neck! 519 00:35:20,331 --> 00:35:22,025 Dad, what if the squirrel gets in? 520 00:35:22,125 --> 00:35:24,027 I sealed up the hole. It's tighter than Fort Knox up there. 521 00:35:24,127 --> 00:35:25,111 Bye-bye, Daddy. 522 00:35:25,211 --> 00:35:27,614 - Then why did you leave the trap? - Insurance. You can't be too safe. 523 00:35:27,714 --> 00:35:29,407 Squirrels are wily. 524 00:35:29,507 --> 00:35:31,451 - Don't worry about it. - Bye-bye. 525 00:35:31,551 --> 00:35:33,244 - Set the alarm, call us if you need us. - I will. 526 00:35:33,344 --> 00:35:34,954 - Call you on my new phone. - Yeah, you will. 527 00:35:35,054 --> 00:35:36,706 - Be good for your sister. - Bye, Mommy. 528 00:35:36,806 --> 00:35:38,958 - Lock the door! - Bye. We will. Bye. 529 00:35:39,058 --> 00:35:41,628 - I wanna stay up all night! - No. Madison... 530 00:35:41,728 --> 00:35:43,046 - Stay up all night! - No, go upstairs. 531 00:35:43,146 --> 00:35:44,226 No! 532 00:35:44,480 --> 00:35:46,520 All right. All snug? 533 00:35:46,858 --> 00:35:48,134 Wait. 534 00:35:48,234 --> 00:35:51,137 Piggy-corn said she wants more kisses. 535 00:35:51,237 --> 00:35:52,447 She does? 536 00:35:52,989 --> 00:35:54,159 How many? 537 00:35:55,241 --> 00:35:56,476 She says three. 538 00:35:56,576 --> 00:35:57,602 - Three? - Three. 539 00:35:57,702 --> 00:35:59,452 Sure? Okay. 540 00:35:59,829 --> 00:36:02,982 One, two, three... 541 00:36:03,082 --> 00:36:04,882 20. 900. 542 00:36:05,335 --> 00:36:07,005 I can't fall asleep. 543 00:36:07,920 --> 00:36:09,090 Why not? 544 00:36:10,006 --> 00:36:12,416 I think there's a storm coming. 545 00:36:16,054 --> 00:36:18,331 Gary tells me you played ball together in college. 546 00:36:18,431 --> 00:36:19,707 He said you had quite the swing. 547 00:36:19,807 --> 00:36:21,793 Triple-A, but I still do swing with the best of them. 548 00:36:21,893 --> 00:36:23,563 Don't get any ideas, Barbara. 549 00:36:24,812 --> 00:36:27,257 He could have played in the majors. He's being very modest. 550 00:36:27,357 --> 00:36:30,227 No, I... Bad shoulder, so it wasn't meant to be. 551 00:36:30,526 --> 00:36:31,594 What are you gonna do? 552 00:36:31,694 --> 00:36:33,638 Lucky you had a plan B to fall back on. 553 00:36:33,738 --> 00:36:35,515 There's nothing wrong with a suit and tie. 554 00:36:35,615 --> 00:36:37,995 I keep telling my son, it pays the rent. 555 00:36:38,409 --> 00:36:39,894 It's a good thing I have a suit and a tie then. 556 00:36:39,994 --> 00:36:43,231 I can put it on Monday morning if you like. What time do I start? Nine? 557 00:36:43,331 --> 00:36:44,581 They just moved to Willow Point. 558 00:36:44,832 --> 00:36:47,694 My brother had a house in that development back in the 90s. 559 00:36:47,794 --> 00:36:50,113 We'd never visit him because of the cemetery thing. 560 00:36:50,213 --> 00:36:52,240 The thought of it just gave me the willies. 561 00:36:52,340 --> 00:36:53,533 What "cemetery thing"? 562 00:36:53,633 --> 00:36:56,578 Just that that development was built on a former cemetery. 563 00:36:56,678 --> 00:36:58,454 - Yeah, but they moved it though. - Yeah. 564 00:36:58,554 --> 00:37:00,957 The developers relocated the whole thing to Broxton Park. 565 00:37:01,057 --> 00:37:03,637 200 acres. This was years ago. 566 00:37:04,727 --> 00:37:06,847 You're kidding me! They moved the whole cemetery? 567 00:37:07,230 --> 00:37:08,715 The realtor didn't mention it? 568 00:37:08,815 --> 00:37:11,551 No. Actually, they didn't mention it. 569 00:37:11,651 --> 00:37:15,930 Isn't it like, you know, very uncool to move all those bodies and... 570 00:37:16,030 --> 00:37:18,516 Well, it's not like it was an ancient tribal burial ground. 571 00:37:18,616 --> 00:37:19,559 Yeah, I know. 572 00:37:19,659 --> 00:37:22,979 It's just 10 minutes away. People can still visit loved ones. 573 00:37:23,079 --> 00:37:25,039 But now it's in a nicer neighborhood. 574 00:37:25,498 --> 00:37:26,668 I'm sorry. 575 00:39:29,205 --> 00:39:30,773 There's nothing to be afraid of. 576 00:39:30,873 --> 00:39:32,775 There's nothing to be afraid of. 577 00:39:32,875 --> 00:39:35,028 There's nothing to be afraid of. 578 00:39:35,128 --> 00:39:36,958 There's nothing to be afraid of. 579 00:41:37,959 --> 00:41:39,068 Help! 580 00:41:39,168 --> 00:41:40,958 Please, help! 581 00:43:14,305 --> 00:43:15,805 Kendra! 582 00:43:19,310 --> 00:43:20,480 Maddy. 583 00:43:30,613 --> 00:43:33,123 We're gonna get in big trouble. 584 00:43:38,204 --> 00:43:39,214 Griffin? 585 00:43:41,457 --> 00:43:42,497 Griffin! 586 00:43:43,167 --> 00:43:44,485 I'm scared! 587 00:43:44,585 --> 00:43:46,321 Just stay away from the closet. 588 00:43:46,421 --> 00:43:48,381 Don't leave me! 589 00:43:51,884 --> 00:43:53,184 Kendra! 590 00:43:54,554 --> 00:43:55,554 Kendra! 591 00:44:10,361 --> 00:44:12,472 Griffin! Please open the door! 592 00:44:12,572 --> 00:44:15,225 Please help! Please help me! Please! 593 00:44:15,325 --> 00:44:16,745 Open the door! 594 00:46:57,362 --> 00:46:58,972 What the hell is that? 595 00:46:59,072 --> 00:47:00,412 Honey, stop... 596 00:47:01,074 --> 00:47:02,664 Stop the car. 597 00:47:03,201 --> 00:47:04,411 Stop the car. 598 00:47:11,167 --> 00:47:12,777 Somebody! 599 00:47:12,877 --> 00:47:15,238 - Griff! - Dad! Help! 600 00:47:15,338 --> 00:47:16,338 Griffin! 601 00:47:16,756 --> 00:47:19,376 Oh, my God! Baby, are you all right? 602 00:47:19,842 --> 00:47:21,494 - Mom, Mom! - Okay, baby. 603 00:47:21,594 --> 00:47:23,288 What the hell is going on? 604 00:47:23,388 --> 00:47:24,388 Mom! 605 00:47:24,764 --> 00:47:26,498 - Dad, Mom... - What's going... 606 00:47:26,598 --> 00:47:29,669 There were voices, I got locked in the basement and the tree grabbed Griffin... 607 00:47:29,769 --> 00:47:33,114 - Slow down. I cannot... What did you say? - I can't find Maddy! 608 00:47:44,701 --> 00:47:45,911 Madison! 609 00:47:47,286 --> 00:47:48,786 Maddy, honey... 610 00:47:53,751 --> 00:47:54,791 Madison! 611 00:48:01,968 --> 00:48:03,138 Maddy? 612 00:48:13,271 --> 00:48:14,311 Mommy... 613 00:48:21,654 --> 00:48:23,744 - Madison? - Mommy... 614 00:48:26,993 --> 00:48:28,243 Mommy. 615 00:48:32,665 --> 00:48:33,665 Mom? 616 00:48:34,584 --> 00:48:35,924 Mom? 617 00:48:36,836 --> 00:48:37,836 Mom! 618 00:48:38,254 --> 00:48:39,239 Mom! 619 00:48:39,339 --> 00:48:41,299 Griff. What... 620 00:48:43,551 --> 00:48:45,681 Mommy? Mommy? 621 00:48:51,017 --> 00:48:52,637 Maddy, where are you? 622 00:49:00,318 --> 00:49:02,358 Mommy. Mommy. 623 00:49:07,283 --> 00:49:09,663 Daddy, is that you? 624 00:49:17,502 --> 00:49:19,779 - I don't even know what happened. - I know, but we have to tell them. 625 00:49:19,879 --> 00:49:21,698 We gotta figure out what happened. 626 00:49:21,798 --> 00:49:23,449 We can't call the cops. 627 00:49:23,549 --> 00:49:25,618 What are you gonna tell them? That our daughter got... 628 00:49:25,718 --> 00:49:27,537 - I don't know what just happened. - I'm gonna tell them... 629 00:49:27,637 --> 00:49:29,956 We need to figure out what's going on. Okay? 630 00:49:30,056 --> 00:49:31,958 Listen to me. Listen to me. 631 00:49:32,058 --> 00:49:34,802 - If you call the cops they're gonna blame us. - No, they're not gonna blame us. 632 00:49:34,902 --> 00:49:37,630 We're just gonna tell them what happened. We're just gonna tell them the truth. 633 00:49:37,730 --> 00:49:40,633 I'm gonna tell them the truth. I'm gonna tell them the truth. 634 00:49:40,733 --> 00:49:41,968 We're gonna tell them the truth together. 635 00:49:42,068 --> 00:49:45,096 I'm gonna tell them the truth. What happened, I'm gonna tell them. 636 00:49:45,196 --> 00:49:47,682 But we don't know what the truth is, honey. 637 00:49:47,782 --> 00:49:49,412 Eric, we have to call somebody. 638 00:49:52,078 --> 00:49:54,958 There's gotta be somebody who's gonna believe us. 639 00:50:00,294 --> 00:50:02,322 Griffin was the first one to notice things. 640 00:50:02,422 --> 00:50:06,432 Noises... and just things. 641 00:50:09,262 --> 00:50:10,932 We thought he was making it up. 642 00:50:11,723 --> 00:50:13,103 I'm sorry, buddy. 643 00:50:14,559 --> 00:50:16,002 We didn't know where else to go. 644 00:50:16,102 --> 00:50:17,962 No, you did the right thing coming here. 645 00:50:18,062 --> 00:50:22,193 When I was a student here this office had the craziest reputation. 646 00:50:22,442 --> 00:50:23,572 I think we still do. 647 00:50:25,194 --> 00:50:26,512 May I ask where your husband is? 648 00:50:26,612 --> 00:50:28,765 He's at home with Kendra, our oldest. 649 00:50:28,865 --> 00:50:30,835 We don't wanna leave Maddy alone. 650 00:50:31,326 --> 00:50:34,896 The last time you had contact with her was after she disappeared? 651 00:50:34,996 --> 00:50:38,566 Just the one time, through the television set. 652 00:50:38,666 --> 00:50:41,069 I'm sorry... I hear how crazy this sounds. 653 00:50:41,169 --> 00:50:42,695 I know I must sound ridiculous. 654 00:50:42,795 --> 00:50:45,615 No, it doesn't. It doesn't sound crazy at all. 655 00:50:45,715 --> 00:50:47,367 - It's my fault. - No, it is not. 656 00:50:47,467 --> 00:50:50,870 Look at me. It is not your fault. 657 00:50:50,970 --> 00:50:53,560 Why do you think it's your fault? 658 00:50:53,890 --> 00:50:55,310 I left her alone. 659 00:50:55,892 --> 00:50:57,982 I knew I shouldn't have. 660 00:50:58,519 --> 00:51:00,380 But I was scared. 661 00:51:00,480 --> 00:51:02,980 Of course you were scared. 662 00:51:04,233 --> 00:51:06,886 You have to get my sister back. 663 00:51:06,986 --> 00:51:08,526 You have to. 664 00:51:09,989 --> 00:51:11,619 Can you do that? 665 00:51:13,701 --> 00:51:15,161 I can try. 666 00:51:31,928 --> 00:51:34,163 That's the TV... 667 00:51:34,263 --> 00:51:39,002 where Maddy's hands were pressed against. 668 00:51:39,102 --> 00:51:44,340 This is the staircase that Griffin was first grabbed by the tree. 669 00:51:44,440 --> 00:51:46,342 It's probably something to do with Maddy. 670 00:51:46,442 --> 00:51:48,469 And then there's that. That's a little shocker. 671 00:51:48,569 --> 00:51:49,971 You guys want some sandwiches or something? 672 00:51:50,071 --> 00:51:51,639 - It won't be necessary. - I'm gonna start recording. 673 00:51:51,739 --> 00:51:55,123 - Is that cool? - Yeah. Knock yourself out. 674 00:51:58,287 --> 00:51:59,355 That's solid wall. 675 00:51:59,455 --> 00:52:03,205 I've poked and prodded about a hundred times, so... 676 00:52:03,918 --> 00:52:06,946 But you think she got pulled through there somehow? 677 00:52:07,046 --> 00:52:08,376 We don't know. 678 00:52:09,215 --> 00:52:11,715 What do you think, it's like a magic portal? 679 00:52:12,468 --> 00:52:13,638 I just said we don't know. 680 00:52:13,886 --> 00:52:15,288 Do you mind if I hold onto that? 681 00:52:15,388 --> 00:52:16,956 Till she gets back. 682 00:52:17,056 --> 00:52:19,667 I don't want it, you know, lost in the shuffle. 683 00:52:19,767 --> 00:52:21,387 No problem. 684 00:52:26,232 --> 00:52:29,636 I shot a pretty amazing occurrence recently. 685 00:52:29,736 --> 00:52:33,156 We were at this old house in Naperville, and a piano bench... 686 00:52:33,573 --> 00:52:36,033 rolled 10 feet across the parlor floor. 687 00:52:36,743 --> 00:52:38,163 It took seven hours. 688 00:52:39,120 --> 00:52:40,980 - To roll 10 feet? - Yeah. 689 00:52:41,080 --> 00:52:44,817 I used a special time-lapse setting on my camera. 690 00:52:44,917 --> 00:52:47,627 So, nailed the whole thing. 691 00:52:48,087 --> 00:52:50,837 You can't catch that kind of a thing with the naked eye, so I... 692 00:53:00,975 --> 00:53:04,475 Did you get all that on your time-lapse camera? 693 00:53:06,981 --> 00:53:08,174 From my experience... 694 00:53:08,274 --> 00:53:11,114 this doesn't seem to be a classic haunting. 695 00:53:11,694 --> 00:53:14,013 What you have here... 696 00:53:14,113 --> 00:53:17,850 is probably closer to a poltergeist intrusion. 697 00:53:17,950 --> 00:53:19,686 What's the difference? 698 00:53:19,786 --> 00:53:22,230 Ghosts usually appear as harmless apparitions. 699 00:53:22,330 --> 00:53:24,170 Whereas poltergeists... 700 00:53:24,791 --> 00:53:27,360 They're noisy, they lash out... 701 00:53:27,460 --> 00:53:29,946 they're violent, they move objects. 702 00:53:30,046 --> 00:53:34,626 It comes, and then it can just as suddenly go away. 703 00:53:35,468 --> 00:53:37,338 And take Maddy with it? 704 00:54:30,273 --> 00:54:31,943 - You okay? - Yeah. 705 00:54:33,109 --> 00:54:34,529 What's going on? 706 00:54:36,696 --> 00:54:40,196 I should've been... home. 707 00:54:40,867 --> 00:54:42,769 - I should've been home. - Don't do this, okay? 708 00:54:42,869 --> 00:54:44,749 I can't lose you now. 709 00:54:45,455 --> 00:54:48,191 If I say it's not gonna be okay... 710 00:54:48,291 --> 00:54:50,711 you have to say, "Of course it is, sweetheart." 711 00:54:52,879 --> 00:54:55,259 Otherwise, we're not gonna get through this. 712 00:55:08,895 --> 00:55:12,674 We've done a scan of the house, and now we're wiring into your system. 713 00:55:12,774 --> 00:55:14,717 So if Maddy tries to make contact again... 714 00:55:14,817 --> 00:55:16,719 we'll have a better sense of what's going on... 715 00:55:16,819 --> 00:55:18,680 which may help us get her back. 716 00:55:18,780 --> 00:55:19,973 Does that sound okay? 717 00:55:20,073 --> 00:55:22,413 That sounds great. Can we do it a little faster? 718 00:55:23,785 --> 00:55:24,955 Watch out. 719 00:55:27,747 --> 00:55:29,577 Let me ask you something. 720 00:55:30,458 --> 00:55:31,828 Your dad... 721 00:55:32,835 --> 00:55:34,795 he's been out of work a while, right? 722 00:55:35,755 --> 00:55:37,595 Yeah, I guess. 723 00:55:39,133 --> 00:55:41,973 That's okay. Nobody's perfect. 724 00:55:43,638 --> 00:55:45,428 I was just thinking about it. 725 00:55:45,765 --> 00:55:48,710 If he really wanted to make some money quick... 726 00:55:48,810 --> 00:55:51,440 a poltergeist abduction isn't a bad idea. 727 00:55:52,313 --> 00:55:54,591 Even if it turned out to be a fake. 728 00:55:54,691 --> 00:55:57,719 You go public with it, you do some TV appearances. 729 00:55:57,819 --> 00:56:00,096 - You get your own reality show. - Would you stop? 730 00:56:00,196 --> 00:56:01,606 How cool would that be? 731 00:56:02,156 --> 00:56:04,601 We don't want a reality show. 732 00:56:04,701 --> 00:56:06,241 We just want Maddy back. 733 00:56:10,206 --> 00:56:11,786 You're good, kid. 734 00:56:12,959 --> 00:56:14,539 Very good. 735 00:56:15,795 --> 00:56:19,032 Did you set up the heat sensor in the back of the closet yet? 736 00:56:19,132 --> 00:56:20,366 No, not yet. 737 00:56:20,466 --> 00:56:22,506 I didn't know how to fasten that thing. 738 00:56:24,137 --> 00:56:25,677 Screw it, Boyd. 739 00:56:27,307 --> 00:56:28,517 Okay... 740 00:56:29,517 --> 00:56:30,637 Captain. 741 00:56:41,487 --> 00:56:42,987 "Screw it." 742 00:57:50,723 --> 00:57:52,603 Gotta be kidding me. 743 00:58:23,423 --> 00:58:24,803 God damn it. 744 00:59:04,172 --> 00:59:05,302 Gotcha. 745 00:59:39,666 --> 00:59:40,666 No! 746 01:00:11,864 --> 01:00:13,534 You all done up there? 747 01:00:14,450 --> 01:00:15,518 Yeah. 748 01:00:15,618 --> 01:00:17,698 The heat sensor is in the closet? 749 01:00:20,832 --> 01:00:21,832 Sort of. 750 01:00:23,084 --> 01:00:25,754 Boyd, I really need you to take this more seriously, okay? 751 01:00:26,212 --> 01:00:27,196 Okay? 752 01:00:27,296 --> 01:00:29,046 - Okay. - Okay, good. 753 01:00:31,384 --> 01:00:33,244 I think what I was saying is... 754 01:00:33,344 --> 01:00:35,955 some people believe there are different levels of reality. 755 01:00:36,055 --> 01:00:37,305 We're on a physical plane... 756 01:00:37,598 --> 01:00:40,960 but when we die our spirits go to another level. 757 01:00:41,060 --> 01:00:44,589 An astral plane or a spiritual plane. 758 01:00:44,689 --> 01:00:48,979 Which is sort of here and not here at the same time. 759 01:00:51,070 --> 01:00:52,240 Okay... 760 01:00:53,698 --> 01:00:55,118 Look at this. 761 01:00:58,995 --> 01:01:01,875 Okay. Now this... 762 01:01:02,415 --> 01:01:03,816 Thank you, Dr. Powell. 763 01:01:03,916 --> 01:01:06,626 This is us here. In the physical level. 764 01:01:07,920 --> 01:01:12,420 And somehow Maddy got pulled here. 765 01:01:13,801 --> 01:01:16,551 Here and not here at the same time. 766 01:01:17,013 --> 01:01:18,513 Exactly. 767 01:01:20,725 --> 01:01:24,655 Then someone should go in there and show her the way back here. 768 01:01:25,772 --> 01:01:28,402 That's actually not a bad idea. 769 01:01:32,195 --> 01:01:34,138 I'm fairly certain... 770 01:01:34,238 --> 01:01:37,684 Maddy is able to hear us a lot better than we can hear her. 771 01:01:37,784 --> 01:01:42,855 So this equipment is going to filter out all the interference... 772 01:01:42,955 --> 01:01:46,526 so that we'll be better able to communicate with her. 773 01:01:46,626 --> 01:01:47,956 How do we start? 774 01:01:50,755 --> 01:01:52,595 You just call out to her. 775 01:01:54,300 --> 01:01:55,340 Okay. 776 01:02:01,265 --> 01:02:02,635 Maddy? 777 01:02:06,270 --> 01:02:08,610 Madison, it's Mommy. 778 01:02:10,483 --> 01:02:11,783 Can you hear me? 779 01:02:12,318 --> 01:02:14,858 Madison, we wanna talk to you. 780 01:02:15,655 --> 01:02:18,625 We just want you to let us know that you're safe. 781 01:02:22,829 --> 01:02:24,329 Are you with us? 782 01:02:25,748 --> 01:02:29,208 Maddy, we need to hear your voice, okay, sweetheart? 783 01:02:29,627 --> 01:02:31,797 Can you say hello to Mommy? 784 01:02:39,595 --> 01:02:40,755 Are you with us? 785 01:02:41,973 --> 01:02:44,023 We all miss you so much. 786 01:02:51,649 --> 01:02:55,649 Mommy misses you so, so, so, so, so, so much. 787 01:02:58,948 --> 01:03:00,658 Hi, Mommy. 788 01:03:01,200 --> 01:03:02,769 Hi, baby! 789 01:03:02,869 --> 01:03:04,312 Hey, honey. Daddy's here, too. 790 01:03:04,412 --> 01:03:06,648 We're all waiting for you, honey. 791 01:03:06,748 --> 01:03:08,858 Daddy, where are you? 792 01:03:08,958 --> 01:03:12,111 We're home. We need you to come back to us now, honey. 793 01:03:12,211 --> 01:03:16,449 I tried, but I can't find you. 794 01:03:16,549 --> 01:03:18,952 Okay, okay, okay. Keep on trying, okay? 795 01:03:19,052 --> 01:03:22,052 Because we are right here. You're so close! 796 01:03:23,097 --> 01:03:26,793 Mommy? Mommy? 797 01:03:26,893 --> 01:03:28,962 Daddy, is that you? 798 01:03:29,062 --> 01:03:30,338 No, Daddy's right here, honey. 799 01:03:30,438 --> 01:03:32,924 There's somebody with her! Who's with you, baby? 800 01:03:33,024 --> 01:03:34,551 - Daddy's right here. - Who is with you? 801 01:03:34,651 --> 01:03:37,241 They're all around me. 802 01:03:43,201 --> 01:03:46,201 Maddy! Maddy? Maddy? 803 01:03:51,459 --> 01:03:53,209 - Maddy, can you hear us? - What's going on? 804 01:03:55,254 --> 01:03:57,594 Mommy. Mommy. 805 01:03:58,049 --> 01:03:59,089 Daddy? 806 01:04:00,093 --> 01:04:01,263 Maddy! 807 01:04:01,594 --> 01:04:02,644 Madison? 808 01:04:05,390 --> 01:04:07,350 Daddy, I'm scared. 809 01:04:12,355 --> 01:04:13,339 Maddy! 810 01:04:13,439 --> 01:04:14,382 No, wait! 811 01:04:14,482 --> 01:04:15,482 Mr. Bowen, no! 812 01:04:54,772 --> 01:04:55,942 Maddy. 813 01:05:11,914 --> 01:05:14,004 Maddy, it's me, honey. 814 01:05:30,850 --> 01:05:33,190 Give her back! Give her back! 815 01:05:34,896 --> 01:05:36,476 Give her back! You can't have her! 816 01:05:38,691 --> 01:05:40,361 Get out! 817 01:06:08,388 --> 01:06:10,498 You okay? Did you get hit? 818 01:06:10,598 --> 01:06:11,749 No? You okay? 819 01:06:11,849 --> 01:06:12,792 Everything okay? 820 01:06:12,892 --> 01:06:13,960 What is that? 821 01:06:14,060 --> 01:06:15,962 You're okay. Eric! 822 01:06:16,062 --> 01:06:17,088 Eric. 823 01:06:17,188 --> 01:06:18,228 What happened? 824 01:06:21,359 --> 01:06:24,345 That, Mr. Bowen... 825 01:06:24,445 --> 01:06:26,065 that's Maddy's way out. 826 01:06:29,200 --> 01:06:31,769 But I think we're gonna need some help in getting her there. 827 01:06:31,869 --> 01:06:32,869 What kind of help? 828 01:06:34,038 --> 01:06:36,708 Have you ever heard of Carrigan Burke? 829 01:06:37,959 --> 01:06:41,379 No effing way. 830 01:07:31,471 --> 01:07:33,181 What happened to your hand? 831 01:07:34,599 --> 01:07:37,519 Blanchard, Michigan. '97. 832 01:07:38,770 --> 01:07:42,150 Haunted root cellar. Spirit didn't wanna leave. 833 01:07:44,150 --> 01:07:45,900 Luckily, they're not all that angry. 834 01:07:46,486 --> 01:07:47,486 Ours is. 835 01:07:49,614 --> 01:07:51,057 - Buddy, you okay? - Yeah. 836 01:07:51,157 --> 01:07:52,141 Guy's here. 837 01:07:52,241 --> 01:07:53,726 You must be the Bowens. 838 01:07:53,826 --> 01:07:55,486 And you must be the cavalry. 839 01:07:59,832 --> 01:08:01,172 Dr. Powell. 840 01:08:02,210 --> 01:08:05,050 We're all set up if you wanna get started. 841 01:08:11,678 --> 01:08:12,912 Hey. 842 01:08:13,012 --> 01:08:15,790 Big fan. My name's Boyd. Nice to meet you. 843 01:08:15,890 --> 01:08:16,890 Here. 844 01:08:22,021 --> 01:08:23,521 He knows this can't be on TV, right? 845 01:08:24,190 --> 01:08:26,030 No, I told him that. 846 01:08:26,859 --> 01:08:29,053 So why is he doing it? 847 01:08:29,153 --> 01:08:31,163 This was the area of bilocation? 848 01:08:31,781 --> 01:08:33,516 A table fell out of there. 849 01:08:33,616 --> 01:08:35,366 I was almost crushed. 850 01:08:37,912 --> 01:08:39,772 Is everything all right? 851 01:08:39,872 --> 01:08:42,042 If it was, I wouldn't be here. 852 01:08:49,966 --> 01:08:53,386 This house is not clean. 853 01:08:54,304 --> 01:08:55,304 What? 854 01:09:40,099 --> 01:09:43,545 All right, first things first. 855 01:09:43,645 --> 01:09:45,655 I want you to tell me a little bit about Maddy. 856 01:09:46,356 --> 01:09:50,009 Did you ever feel that she was a little bit off? 857 01:09:50,109 --> 01:09:51,261 - Off? - Yeah. 858 01:09:51,361 --> 01:09:53,388 - What do you mean? - How do you mean, "Off"? 859 01:09:53,488 --> 01:09:57,016 Did you ever hear her talking to things that weren't there? 860 01:09:57,116 --> 01:10:00,446 Yeah, she has imaginary friends, but that's normal. 861 01:10:01,287 --> 01:10:05,400 I think what he's trying to say is that Maddy might have been born with a gift. 862 01:10:05,500 --> 01:10:08,130 That's not the word I'd use, but all right. 863 01:10:08,628 --> 01:10:12,008 You mean she can talk to ghosts? 864 01:10:12,382 --> 01:10:14,075 She's six years old. 865 01:10:14,175 --> 01:10:17,078 Which means that her life force is at its purest... 866 01:10:17,178 --> 01:10:20,468 without judgment or cynicism. 867 01:10:21,432 --> 01:10:23,626 Why do you think they reached out to her in the first place? 868 01:10:23,726 --> 01:10:25,545 They didn't reach out to any of you. 869 01:10:25,645 --> 01:10:28,275 You keep saying "they." Who are "they"? 870 01:10:30,108 --> 01:10:34,358 Brooke tells me that this development was built on a cemetery. 871 01:10:36,447 --> 01:10:37,765 - Right? - Dad, really? 872 01:10:37,865 --> 01:10:40,560 Calm down. It's a former cemetery. Former. 873 01:10:40,660 --> 01:10:42,520 They moved the bodies a long time ago. 874 01:10:42,620 --> 01:10:45,231 - They relocated... - They moved them to a nicer neighborhood. 875 01:10:45,331 --> 01:10:47,191 I don't think that they are. 876 01:10:47,291 --> 01:10:50,862 I think they just told people they moved the cemetery. 877 01:10:50,962 --> 01:10:53,364 I think they just moved the headstones. 878 01:10:53,464 --> 01:10:55,514 And they left the bodies? 879 01:10:57,885 --> 01:10:58,925 Oh, my God. 880 01:10:59,929 --> 01:11:03,458 This isn't just a few pissed off spirits that we're dealing with. 881 01:11:03,558 --> 01:11:07,253 This is unlike anything that I've ever felt before. 882 01:11:07,353 --> 01:11:10,173 This is... It's more like a mob. 883 01:11:10,273 --> 01:11:13,676 They suffered a terrible injustice... 884 01:11:13,776 --> 01:11:18,776 and that anger and frustration has created a new, more powerful force. 885 01:11:19,907 --> 01:11:21,809 The poltergeist. 886 01:11:21,909 --> 01:11:24,562 They are trapped and they are desperate. 887 01:11:24,662 --> 01:11:28,274 And your daughter is their ticket out of this purgatory. 888 01:11:28,374 --> 01:11:30,526 What do they want with her? 889 01:11:30,626 --> 01:11:33,376 They want her to be their lantern in the darkness. 890 01:11:34,172 --> 01:11:36,172 To lead them into the light. 891 01:11:40,720 --> 01:11:43,331 What happens if she goes into the light? 892 01:11:43,431 --> 01:11:46,351 There's no getting her back if she does that. 893 01:11:46,684 --> 01:11:49,104 Just because he said that, it doesn't mean... 894 01:11:49,979 --> 01:11:51,729 that's true, okay? 895 01:11:53,900 --> 01:11:55,927 Nothing you've said makes sense to me. 896 01:11:56,027 --> 01:11:58,846 And everything else does, right? 897 01:11:58,946 --> 01:12:01,474 The closet, the tree, the smoldering hole in the ceiling. 898 01:12:01,574 --> 01:12:04,143 All that makes sense to you, but I'm full of crap. 899 01:12:04,243 --> 01:12:06,203 I don't know, okay? I don't know. 900 01:12:07,872 --> 01:12:10,525 We just want our daughter back, okay? 901 01:12:10,625 --> 01:12:12,860 We just want our daughter back. 902 01:12:12,960 --> 01:12:14,821 Eric, I know exactly how you feel. 903 01:12:14,921 --> 01:12:15,989 I don't know if you do. 904 01:12:16,089 --> 01:12:19,534 I've felt it every single day of my entire life. 905 01:12:19,634 --> 01:12:24,122 It is hard to know what to believe in, but I am here to help. 906 01:12:24,222 --> 01:12:26,312 You believe that, don't you? 907 01:12:31,145 --> 01:12:32,145 Okay. 908 01:12:34,774 --> 01:12:37,194 You're all I've got, so let's do it. 909 01:13:00,258 --> 01:13:02,327 Everybody gets a GPS tracker. 910 01:13:02,427 --> 01:13:06,080 This is gonna tell us where you are, anytime... 911 01:13:06,180 --> 01:13:09,000 in case anything gets weird. 912 01:13:09,100 --> 01:13:11,878 What am I supposed to do with this? 913 01:13:11,978 --> 01:13:13,478 Just put it in your pocket. 914 01:13:28,369 --> 01:13:29,896 Weird, right? 915 01:13:29,996 --> 01:13:31,206 Yeah. 916 01:13:31,789 --> 01:13:32,869 What's with the leg? 917 01:13:33,499 --> 01:13:35,079 I don't know. 918 01:13:36,377 --> 01:13:38,087 Can you show me how to fly this thing? 919 01:13:38,755 --> 01:13:40,031 Okay. 920 01:13:40,131 --> 01:13:42,551 It's kind of complicated. Do you want me to fly it? 921 01:13:43,593 --> 01:13:45,223 I can handle it. 922 01:13:46,554 --> 01:13:49,314 You gonna ask me about it, or just stare at my leg the whole day? 923 01:13:50,558 --> 01:13:52,388 I don't know what you're talking about. 924 01:13:52,810 --> 01:13:55,088 Let's just get this over with, shall we? 925 01:13:55,188 --> 01:13:56,673 What are you doing? 926 01:13:56,773 --> 01:13:59,483 No, no, no. We don't need to see that. That's weird. 927 01:14:00,652 --> 01:14:02,387 What happened to you? 928 01:14:02,487 --> 01:14:04,305 Portugal, 2003. 929 01:14:04,405 --> 01:14:06,766 There was a monastery in the forest of Bussaco... 930 01:14:06,866 --> 01:14:09,102 with a particularly nasty entity. 931 01:14:09,202 --> 01:14:11,412 And you got rid of it? 932 01:14:11,746 --> 01:14:14,649 Not before it took a piece of my leg with it. 933 01:14:14,749 --> 01:14:16,901 Okay, thank you for that. That's gross. 934 01:14:17,001 --> 01:14:19,301 I'm gonna go throw up. Thanks. 935 01:14:23,633 --> 01:14:24,933 And what about that one? 936 01:14:27,095 --> 01:14:29,038 That's a good story. 937 01:14:29,138 --> 01:14:32,138 Let's save that for after this is all over, shall we? 938 01:14:32,725 --> 01:14:34,635 Assuming you don't die. 939 01:14:38,314 --> 01:14:39,574 Okay. 940 01:14:41,192 --> 01:14:43,572 - Why do you do that? - What? 941 01:14:44,028 --> 01:14:45,889 You tell your old war stories... 942 01:14:45,989 --> 01:14:47,974 and you make yourself sound like an old man. 943 01:14:48,074 --> 01:14:49,244 Comes with the territory. 944 01:14:49,659 --> 01:14:51,477 We age in dog years. 945 01:14:51,577 --> 01:14:53,271 Do you have kids, Mr. Burke? 946 01:14:53,371 --> 01:14:54,814 Sadly, no. 947 01:14:54,914 --> 01:14:57,734 My wife didn't think it was a good idea given our line of work. 948 01:14:57,834 --> 01:14:59,424 It wasn't just the work. 949 01:15:02,338 --> 01:15:04,574 - The two of you were... - Briefly. 950 01:15:04,674 --> 01:15:06,159 We were young and stupid. 951 01:15:06,259 --> 01:15:07,577 Only one of us was stupid. 952 01:15:07,677 --> 01:15:10,830 Don't be so hard on yourself. I was irresistible back then. 953 01:15:10,930 --> 01:15:12,957 I'm gonna go check the readings upstairs. 954 01:15:13,057 --> 01:15:15,585 And she goes, just like she fled our marriage. 955 01:15:15,685 --> 01:15:19,839 Straight into the arms of academia. Safe, stable academia. 956 01:15:19,939 --> 01:15:21,674 - Still misses me though. - No, I don't. 957 01:15:21,774 --> 01:15:22,842 You do, a little. 958 01:15:22,942 --> 01:15:24,260 No, not even a little bit. 959 01:15:24,360 --> 01:15:27,055 She forgets I can sense these things. 960 01:15:27,155 --> 01:15:28,848 I have special powers, you know. 961 01:15:28,948 --> 01:15:31,118 They're not that special. 962 01:15:32,952 --> 01:15:33,952 You all right? 963 01:15:35,038 --> 01:15:36,272 I'm a little scared. 964 01:15:36,372 --> 01:15:37,941 Yeah. 965 01:15:38,041 --> 01:15:39,317 Me too. 966 01:15:39,417 --> 01:15:41,917 What are we gonna do about that? 967 01:15:42,920 --> 01:15:44,090 I don't know. 968 01:15:45,131 --> 01:15:46,301 Think about Maddy? 969 01:15:46,632 --> 01:15:47,882 Let's try that. 970 01:15:54,098 --> 01:15:56,000 Feeling less scared? 971 01:15:56,100 --> 01:15:57,430 No, not really. 972 01:15:58,311 --> 01:15:59,601 Yeah, me neither. 973 01:16:02,231 --> 01:16:03,481 I feel a little braver, though. 974 01:16:04,651 --> 01:16:06,031 Me too. 975 01:16:06,569 --> 01:16:07,971 We're good. 976 01:16:08,071 --> 01:16:10,111 Brooke, video's up! 977 01:16:10,448 --> 01:16:12,642 - Let's go. - We're all set to go down here. 978 01:16:12,742 --> 01:16:16,082 Kendra, would you ever throw me that belt that's in that bag there? 979 01:16:18,414 --> 01:16:20,924 All right, just so we're all clear. 980 01:16:21,793 --> 01:16:25,633 First, we use the rope to bridge the way in to the way out. 981 01:16:28,299 --> 01:16:30,660 The rules are different in there. 982 01:16:30,760 --> 01:16:34,080 There is no up, there is no down... 983 01:16:34,180 --> 01:16:35,640 and there are no straight lines. 984 01:16:37,475 --> 01:16:40,345 Which is why we have to make one. 985 01:16:41,062 --> 01:16:43,089 This rope is our lifeline. 986 01:16:43,189 --> 01:16:47,859 If we let go of it, we'll never find our way back. 987 01:16:50,863 --> 01:16:52,283 It worked! 988 01:16:57,537 --> 01:16:59,022 Once we've done that... 989 01:16:59,122 --> 01:17:01,372 we send the drone in to get eyes on Maddy. 990 01:18:36,552 --> 01:18:38,802 Keep it steady, now. Keep it steady. 991 01:18:40,181 --> 01:18:41,811 Keep it steady there, Griffin. 992 01:19:45,580 --> 01:19:46,750 Maddy! 993 01:19:47,206 --> 01:19:48,206 Maddy? 994 01:19:50,335 --> 01:19:51,345 Mommy. 995 01:19:52,211 --> 01:19:53,196 Mommy? 996 01:19:53,296 --> 01:19:54,296 Maddy. 997 01:19:54,839 --> 01:19:55,969 Mommy? 998 01:19:56,716 --> 01:19:57,909 Maddy? 999 01:19:58,009 --> 01:19:59,494 - Madison, can you hear me? - Mommy. 1000 01:19:59,594 --> 01:20:01,514 Madison! Madison? 1001 01:20:03,473 --> 01:20:08,169 Madison, honey. Maddy, sweetheart, it's Mommy. 1002 01:20:08,269 --> 01:20:10,024 - Mommy? - Maddy? 1003 01:20:10,938 --> 01:20:11,938 Daddy? 1004 01:20:17,320 --> 01:20:19,910 Madison! Madison! 1005 01:20:20,740 --> 01:20:23,309 - No! I'm going in. - Listen to me, Eric. 1006 01:20:23,409 --> 01:20:25,603 - I am her mother. I have to go. - Mom, you can't! 1007 01:20:25,703 --> 01:20:26,896 You're not going in! 1008 01:20:26,996 --> 01:20:29,816 She's too close to the light. I gotta go in and get her out. 1009 01:20:29,916 --> 01:20:31,818 No, I'm going. You can't go. She won't come to a stranger. 1010 01:20:31,918 --> 01:20:33,152 You've never done this before. 1011 01:20:33,252 --> 01:20:36,222 - You have no idea what you're dealing with. - All right, I'm going! 1012 01:20:37,340 --> 01:20:40,076 Sort all this out in family therapy. We've got to get her out of there. 1013 01:20:40,176 --> 01:20:42,296 Wait, everyone, stop! Griffin is already upstairs. 1014 01:20:42,679 --> 01:20:45,259 Griff! Oh, my God! Griff! 1015 01:20:45,765 --> 01:20:46,775 Griffin! 1016 01:20:50,395 --> 01:20:51,504 Griffin! 1017 01:20:51,604 --> 01:20:54,404 I should have never left her alone. 1018 01:20:55,400 --> 01:20:56,400 No! 1019 01:20:57,276 --> 01:20:59,896 Griffin! No! 1020 01:21:06,869 --> 01:21:08,699 Griffin! 1021 01:21:09,414 --> 01:21:10,714 Griffin! 1022 01:21:11,958 --> 01:21:13,328 No! 1023 01:21:14,127 --> 01:21:17,780 Go downstairs! Grab ahold of the rope! 1024 01:21:17,880 --> 01:21:21,826 When I give you the signal, pull with all your might! 1025 01:21:21,926 --> 01:21:23,578 What if it doesn't work? 1026 01:21:23,678 --> 01:21:24,787 Amy. 1027 01:21:24,887 --> 01:21:26,177 Sweetheart... 1028 01:21:26,848 --> 01:21:28,678 it's gonna work. 1029 01:21:34,147 --> 01:21:35,307 This better work! 1030 01:21:36,733 --> 01:21:38,573 You said you could talk to these things, right? 1031 01:21:38,943 --> 01:21:41,363 Tell them it's time to let Maddy go! 1032 01:21:43,239 --> 01:21:44,659 I'm counting on you! 1033 01:21:59,547 --> 01:22:02,242 This child has done you no harm. 1034 01:22:02,342 --> 01:22:04,142 She speaks none harm. 1035 01:22:09,474 --> 01:22:10,774 Wait. 1036 01:22:12,518 --> 01:22:13,461 Wait. 1037 01:22:13,561 --> 01:22:16,731 No, no, no. He's off the screen. We lost him. 1038 01:22:22,737 --> 01:22:23,737 Maddy? 1039 01:22:30,161 --> 01:22:31,201 Maddy? 1040 01:22:39,295 --> 01:22:40,335 Maddy? 1041 01:22:42,090 --> 01:22:43,340 Griffin? 1042 01:23:00,024 --> 01:23:02,694 Maddy, we have to go. 1043 01:23:03,820 --> 01:23:05,054 I can't. 1044 01:23:05,154 --> 01:23:07,824 Yes, you can. We have to go now. 1045 01:23:19,544 --> 01:23:21,844 They'll never let me leave. 1046 01:23:25,633 --> 01:23:26,593 The rope! 1047 01:23:33,516 --> 01:23:34,516 The rope! 1048 01:23:48,364 --> 01:23:49,374 Run, Maddy, come on! 1049 01:24:05,089 --> 01:24:07,379 Maddy! Griffin! 1050 01:24:07,717 --> 01:24:08,743 Oh, my God. 1051 01:24:08,843 --> 01:24:10,828 I got you, my babies. You'll be okay. Oh, my God. 1052 01:24:10,928 --> 01:24:12,288 They have a pulse. 1053 01:24:12,388 --> 01:24:13,581 Eric! 1054 01:24:13,681 --> 01:24:15,708 They're breathing. She's breathing. 1055 01:24:15,808 --> 01:24:17,210 Mommy's right here. 1056 01:24:17,310 --> 01:24:18,378 Jesus! God! 1057 01:24:18,478 --> 01:24:19,768 Are they okay? 1058 01:24:20,021 --> 01:24:22,048 - What do we do? - Get them in the water now! 1059 01:24:22,148 --> 01:24:23,648 Okay, come on. 1060 01:24:23,983 --> 01:24:25,385 Wake up, baby. 1061 01:24:25,485 --> 01:24:26,678 Okay, sweetheart. 1062 01:24:26,778 --> 01:24:28,263 Come on, baby, wake up. 1063 01:24:28,363 --> 01:24:30,098 Can you hear me? Can you hear Momma? 1064 01:24:30,198 --> 01:24:31,724 All right, wake up, sweetheart. 1065 01:24:31,824 --> 01:24:33,226 Come on. 1066 01:24:33,326 --> 01:24:35,395 Griffin, please wake up. Please. 1067 01:24:35,495 --> 01:24:38,175 - I'm counting on you, buddy. - I need you to wake up right now. 1068 01:24:38,998 --> 01:24:40,650 Good boy! Good boy! 1069 01:24:40,750 --> 01:24:42,652 - There he is! - Is Maddy okay? 1070 01:24:42,752 --> 01:24:44,112 - Yeah, Maddy's okay. - Is Maddy okay? 1071 01:24:44,212 --> 01:24:45,321 Maddy's gonna be okay. 1072 01:24:45,421 --> 01:24:47,511 - Can you hear Momma? - Come on, sweetheart. 1073 01:24:47,840 --> 01:24:50,260 Please wake up. Please wake up. 1074 01:24:52,220 --> 01:24:54,581 Oh, sweetheart! Oh, baby! 1075 01:24:54,681 --> 01:24:57,083 Hi, sweetheart. Hi, sweetheart. 1076 01:24:57,183 --> 01:24:59,502 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 1077 01:24:59,602 --> 01:25:00,753 Hi. 1078 01:25:00,853 --> 01:25:02,130 Hi, sweetheart. 1079 01:25:02,230 --> 01:25:03,900 It's okay, Mommy. 1080 01:25:04,524 --> 01:25:05,758 Griffin saved me. 1081 01:25:05,858 --> 01:25:07,760 Yeah, he did. You know why? 1082 01:25:07,860 --> 01:25:09,971 Because you're our super boy. 1083 01:25:10,071 --> 01:25:11,701 Yeah. Yeah. 1084 01:25:13,366 --> 01:25:15,366 I love you, two. I love you, Daddy. 1085 01:25:16,119 --> 01:25:18,699 Oh, my God. Oh, my God. 1086 01:25:28,840 --> 01:25:30,325 All right, hop in your seat. 1087 01:25:30,425 --> 01:25:32,202 Are we ever coming back? 1088 01:25:32,302 --> 01:25:34,829 No, sweetie. There's no way in hell. 1089 01:25:34,929 --> 01:25:36,873 Okay, seatbelt. 1090 01:25:36,973 --> 01:25:39,353 Hey, thanks for everything... 1091 01:25:40,101 --> 01:25:41,691 and I hope we never see you again. 1092 01:25:42,186 --> 01:25:44,214 I don't know why they always say that. 1093 01:25:44,314 --> 01:25:45,364 - Bye. - Bye. 1094 01:25:48,276 --> 01:25:50,986 So tell me. I deserve it. 1095 01:25:55,867 --> 01:25:58,577 Burbank, California, 2012. 1096 01:25:58,870 --> 01:26:02,710 We were shooting an episode in a haunted car wash. 1097 01:26:03,166 --> 01:26:06,496 And the sound guy fell asleep. 1098 01:26:07,170 --> 01:26:09,113 - So, not a ghost? - No. 1099 01:26:09,213 --> 01:26:14,223 Just a dozy boom operator with a very, very large microphone. 1100 01:26:18,473 --> 01:26:19,473 Do the line. 1101 01:26:19,891 --> 01:26:21,042 I'm not saying it. 1102 01:26:21,142 --> 01:26:22,627 Mom, it's for Lauren. 1103 01:26:22,727 --> 01:26:24,227 Burke, give her the line! 1104 01:26:25,563 --> 01:26:26,613 The house is clean. 1105 01:26:27,065 --> 01:26:28,115 Better. Come on. 1106 01:26:28,900 --> 01:26:31,427 The house is clean. 1107 01:26:31,527 --> 01:26:32,987 Oh, my God! She's gonna freak. 1108 01:26:34,238 --> 01:26:36,099 "This house is clean." 1109 01:26:36,199 --> 01:26:37,517 It isn't though. 1110 01:26:37,617 --> 01:26:39,185 Of course it is, sweetheart. 1111 01:26:39,285 --> 01:26:41,312 You helped the spirits go into the light. 1112 01:26:41,412 --> 01:26:42,872 But they didn't. 1113 01:26:44,707 --> 01:26:45,775 - Dad, go! - Dad, go! 1114 01:26:45,875 --> 01:26:47,610 They didn't go into the light, Mommy. 1115 01:26:47,710 --> 01:26:50,488 They needed me to take them but I wouldn't go in... 1116 01:26:50,588 --> 01:26:52,258 so neither did they. 1117 01:26:53,049 --> 01:26:54,089 - Dad, go! - Go! 1118 01:26:59,597 --> 01:27:01,097 Get out of the car. 1119 01:27:36,676 --> 01:27:38,086 Honey, you okay? 1120 01:27:38,678 --> 01:27:39,871 You okay? 1121 01:27:39,971 --> 01:27:41,206 - Is everybody okay? - Yeah. 1122 01:27:41,306 --> 01:27:42,457 Eric. Eric. 1123 01:27:42,557 --> 01:27:44,427 Here, baby. Hold on. 1124 01:27:45,977 --> 01:27:46,977 Where's Maddy? 1125 01:27:47,895 --> 01:27:49,547 Where is she? Where is she? 1126 01:27:49,647 --> 01:27:50,767 Maddy! 1127 01:27:51,316 --> 01:27:52,476 Mommy. 1128 01:27:53,526 --> 01:27:55,526 Something's wrong, Mom. 1129 01:27:57,947 --> 01:27:58,681 Maddy! 1130 01:27:58,781 --> 01:27:59,871 - Oh, God! - Mom! 1131 01:28:16,215 --> 01:28:17,755 Maddy! 1132 01:28:26,809 --> 01:28:28,479 - Mom! Mom! - Maddy! 1133 01:28:29,020 --> 01:28:30,129 Mom! 1134 01:28:30,229 --> 01:28:31,798 - Hold on! - Mom! Mom! 1135 01:28:31,898 --> 01:28:33,675 Come on, baby. Come on. 1136 01:28:33,775 --> 01:28:34,785 Mommy! 1137 01:28:37,070 --> 01:28:38,070 Come on, baby. 1138 01:28:38,446 --> 01:28:39,446 Hold on! 1139 01:29:02,053 --> 01:29:03,621 Pull! 1140 01:29:03,721 --> 01:29:05,351 Pull! 1141 01:29:08,101 --> 01:29:10,879 Release your hold on this family... 1142 01:29:10,979 --> 01:29:13,769 as you yourselves wish to be released... 1143 01:29:27,745 --> 01:29:29,272 No. Don't do something stupid. 1144 01:29:29,372 --> 01:29:32,191 I always do something stupid. Isn't that why you left me? 1145 01:29:32,291 --> 01:29:33,484 Carrigan, please. 1146 01:29:33,584 --> 01:29:35,570 They're never gonna let this family go. 1147 01:29:35,670 --> 01:29:37,630 I'm tired of faking it for the cameras, Brooke. 1148 01:29:38,548 --> 01:29:41,878 I'm the only one left who can lead those souls into the light. You know that. 1149 01:29:42,760 --> 01:29:43,912 Wait! 1150 01:29:44,012 --> 01:29:45,622 You don't have to do this. 1151 01:29:45,722 --> 01:29:47,832 I know. I want to. 1152 01:29:47,932 --> 01:29:48,917 Wait. 1153 01:29:49,017 --> 01:29:51,085 How will I know that you've made it back? 1154 01:29:51,185 --> 01:29:53,171 I'll think of something. 1155 01:29:53,271 --> 01:29:54,361 Bye, Brooke. 1156 01:30:00,820 --> 01:30:02,320 Amy, come here. 1157 01:30:02,613 --> 01:30:04,163 Let's go. 1158 01:30:08,911 --> 01:30:10,251 Maddy! 1159 01:30:10,747 --> 01:30:11,997 Let's go! Come on. 1160 01:30:16,919 --> 01:30:20,796 - Watch your head. Let's go. - Maddy. Okay, let's go. 1161 01:30:29,641 --> 01:30:30,750 Mommy's gonna get you. 1162 01:30:30,850 --> 01:30:31,834 No! 1163 01:30:31,934 --> 01:30:34,295 Kendra! Come here. Let's go! 1164 01:30:34,395 --> 01:30:36,047 I'm sorry I'm such a bitch to you, Dad. 1165 01:30:36,147 --> 01:30:38,187 It's okay, honey. Can we talk about it later? Let's go. 1166 01:30:43,946 --> 01:30:45,066 Oh, shit. 1167 01:30:54,540 --> 01:30:55,608 Hey! 1168 01:30:55,708 --> 01:30:56,788 What are you doing? 1169 01:30:57,377 --> 01:30:59,995 - I've got a job to do! - Wait! 1170 01:31:10,264 --> 01:31:11,274 Dad! 1171 01:31:20,608 --> 01:31:23,261 Amy, we gotta find a car. 1172 01:31:23,361 --> 01:31:26,161 Eric, take mine. Go! 1173 01:31:31,244 --> 01:31:32,294 Mom! 1174 01:31:36,874 --> 01:31:38,424 Come on! Let's go! 1175 01:32:14,662 --> 01:32:16,792 Dad, is it gonna follow us? 1176 01:32:18,124 --> 01:32:21,174 Griff, don't look back. Don't look back. 1177 01:33:24,691 --> 01:33:26,481 Any sign of him? 1178 01:33:30,863 --> 01:33:33,123 Nothing. The GPS isn't picking him up. 1179 01:33:38,413 --> 01:33:40,923 Wait. We're getting something. 1180 01:33:55,763 --> 01:33:57,123 - Hello! - Hi. 1181 01:33:57,223 --> 01:33:59,834 Hello! You obviously found it okay. 1182 01:33:59,934 --> 01:34:01,127 Isn't it beautiful? 1183 01:34:01,227 --> 01:34:03,630 I think this one is it. Great school district... 1184 01:34:03,730 --> 01:34:05,798 the high school ball field's close by. 1185 01:34:05,898 --> 01:34:07,133 Wait till you see the inside. 1186 01:34:07,233 --> 01:34:08,384 Four proper bedrooms... 1187 01:34:08,484 --> 01:34:10,534 and the place is just swimming in closet space. 1188 01:34:11,738 --> 01:34:13,640 That's not really high on our wish list. 1189 01:34:13,740 --> 01:34:15,740 Our last closet ate me. 1190 01:34:16,159 --> 01:34:17,909 That's sweet. 1191 01:34:19,412 --> 01:34:21,981 Anyway, this house just screams character. 1192 01:34:22,081 --> 01:34:24,751 Look at the wainscoting. And in here is the foyer. 1193 01:34:25,084 --> 01:34:26,986 Period detail throughout. 1194 01:34:27,086 --> 01:34:28,363 And this is the den. 1195 01:34:28,463 --> 01:34:31,324 The den leads right into the back yard. Perfect for the kids. 1196 01:34:31,424 --> 01:34:34,344 And do you see that tree? It's ancient. It was here before... 1197 01:34:34,927 --> 01:34:36,137 Hello? 1198 01:34:37,305 --> 01:34:38,475 Hello? 1199 01:34:40,433 --> 01:34:41,523 Perfect. 1200 01:34:42,602 --> 01:34:44,272 Let's get out of here. 1201 01:35:36,906 --> 01:35:41,144 Is this labyrinthine network of sewers playing host... 1202 01:35:41,244 --> 01:35:42,834 to a malevolent spirit? 1203 01:35:43,830 --> 01:35:46,608 I'm Carrigan Burke, and I'm here to... 1204 01:35:46,708 --> 01:35:49,110 And I'm Brooke Powell, and we're here to clean house. 1205 01:35:49,210 --> 01:35:51,070 - I hadn't finished! - I'm sorry. Was that not my cue? 1206 01:35:51,170 --> 01:35:52,280 - I hadn't finished my line. - I'm sorry. 1207 01:35:52,380 --> 01:35:55,116 And we're not saying "clean house." We cut that. 1208 01:35:55,216 --> 01:35:58,328 Because I thought that my cue was when you said, "And I'm Carrigan Burke." 1209 01:35:58,428 --> 01:36:00,163 - I didn't even say that. - As soon as I heard "and"... 1210 01:36:00,263 --> 01:36:01,331 I just came right out. 1211 01:36:01,431 --> 01:36:02,916 That's the wrong one, though. 1212 01:36:03,016 --> 01:36:04,176 Okay. 1213 01:36:08,021 --> 01:36:10,191 Does someone wanna tell me the right one? 85423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.