All language subtitles for Out Cold

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,807 --> 00:00:28,246 Hola a todos. 2 00:00:28,287 --> 00:00:30,526 Bienvenidos a Bull Mountain... 3 00:00:30,566 --> 00:00:32,166 un pedazo del cielo... 4 00:00:32,207 --> 00:00:35,726 acurrucado justo en el escote de las altas tierras de Alaska. 5 00:00:35,766 --> 00:00:39,247 Todo comenz� cuando un j�ven macho llamado Herbert Muntz... 6 00:00:39,287 --> 00:00:41,686 vi� lo promisorio de una nueva vida... 7 00:00:41,726 --> 00:00:45,247 y reclam� su lugar de la manera en que lo hac�an en el pasado-- 8 00:00:45,287 --> 00:00:47,486 se lo rob� a los esquimales. 9 00:00:47,527 --> 00:00:50,567 Por estos lares, se lo conoci� como "Papa." 10 00:00:50,607 --> 00:00:53,486 Cada a�o, Papa daba las gracias... 11 00:00:53,527 --> 00:00:54,967 baj�ndose los pantalones... 12 00:00:55,007 --> 00:00:57,847 y desliz�ndose monta�a abajo con el culo al aire... 13 00:00:57,887 --> 00:01:01,406 En una de sus famosas corridas "de luz de luna"... 14 00:01:01,446 --> 00:01:03,806 a Papa le encantaba esquiar... 15 00:01:03,847 --> 00:01:06,166 y a Papa tambi�n le encantaba tomar... 16 00:01:06,166 --> 00:01:09,567 pero sobre todo, a Papa le gustaba esquiar y tomar... 17 00:01:09,606 --> 00:01:13,207 al mismo tiempo. 18 00:01:13,246 --> 00:01:16,886 El a�o pasado, falleci� con las botas puestas... 19 00:01:16,927 --> 00:01:20,886 Bull Mountain, no vayas a cambiar nunca! 20 00:01:20,927 --> 00:01:23,927 Y nada m�s. 21 00:01:23,966 --> 00:01:27,287 Hoy en d�a, el hijo de Papa dirige la monta�a. 22 00:01:27,326 --> 00:01:30,847 Pero nosotros, los de la regi�n todav�a tenemos ese espiritu de libertad... 23 00:01:30,886 --> 00:01:32,366 que tuvo Papa en su vida. 24 00:01:32,407 --> 00:01:36,127 Podr�as decir que esta monta�a tiene mucho de mujer. 25 00:01:36,166 --> 00:01:38,687 Justo cuando piensas que te sabes cada cent�metro de ella... 26 00:01:38,726 --> 00:01:40,927 y est�s a punto de hundir tus esqu�es... 27 00:01:40,966 --> 00:01:44,806 en un suave, profundo polvo-- 28 00:01:44,806 --> 00:01:47,806 Terminas con dos piernas rotas, costillas quebradas... 29 00:01:47,847 --> 00:01:49,687 luego pagas tus $20... 30 00:01:49,726 --> 00:01:53,207 s�lo para dejarla que te marque el cup�n de ascenso una y otra vez. 31 00:04:17,526 --> 00:04:19,526 Noticia de �ltimo momento. 32 00:04:19,526 --> 00:04:21,326 Muntz vende la monta�a. 33 00:04:21,367 --> 00:04:23,127 Toda la monta�a? 34 00:04:23,167 --> 00:04:25,047 Por qu� querr�a desprenderse de este lugar? 35 00:04:25,086 --> 00:04:27,567 Me gusta este lugar exactamente como est�. 36 00:04:27,607 --> 00:04:28,766 Tal vez el comprador pueda proveer... 37 00:04:28,807 --> 00:04:30,886 a la monta�a con cosas que realmente necesitas-- 38 00:04:30,927 --> 00:04:32,406 mujeres calientes maldici�n. 39 00:04:32,446 --> 00:04:35,607 Chicos, ya saben, m�s mujeres? 40 00:04:35,646 --> 00:04:37,007 D�mosle una oportunidad a Lance, est� bien? 41 00:04:37,047 --> 00:04:38,886 Tengo que recargar los tanques. 42 00:04:41,687 --> 00:04:43,007 Jenny, qu� est� pasando? 43 00:04:43,047 --> 00:04:44,167 Jenny! 44 00:04:44,206 --> 00:04:46,247 Qu� hay de nuevo, chicos? 45 00:04:46,286 --> 00:04:47,646 Qu�, est�n tomando sin mi? 46 00:04:49,727 --> 00:04:50,886 Hey, Lance. 47 00:04:50,927 --> 00:04:52,886 Hey, novia. Qu� est�s tomando? 48 00:04:52,927 --> 00:04:58,086 Lo que sea que la se�orita desee tomar, s�lo ponlo en mi etiqueta. 49 00:04:58,127 --> 00:05:01,367 Tomar� una cerveza entonces. 50 00:05:01,406 --> 00:05:04,567 Y cinco tragos de Goldschlager, por favor. 51 00:05:04,607 --> 00:05:07,286 Rick, eres un idiota al no ir por Jenny... 52 00:05:07,326 --> 00:05:09,927 Y no me des ese discurso sin sentido sobre tu corazoncito roto. 53 00:05:14,206 --> 00:05:16,206 Me est�s olfateando? 54 00:05:19,007 --> 00:05:20,127 Ah� tienes. 55 00:05:20,167 --> 00:05:22,086 Gracias. 56 00:05:23,326 --> 00:05:25,607 Viejo. Si yo fuera ella... 57 00:05:25,646 --> 00:05:28,007 Me la estar�a pasando con cada chico de esta monta�a. 58 00:05:28,047 --> 00:05:29,927 Hey, chicos. 59 00:05:29,966 --> 00:05:32,607 Me est�s matando! 60 00:05:32,646 --> 00:05:34,526 Salud, todos! 61 00:05:38,127 --> 00:05:40,966 Gente. 62 00:05:41,007 --> 00:05:45,007 Y Pig Pen, mi pobre excusa de hermano. 63 00:05:45,047 --> 00:05:46,286 Aqu� tienen a nuestro muchacho Rick... 64 00:05:46,326 --> 00:05:48,687 que se ha estado quejando y gimiendo toda la semana... 65 00:05:48,727 --> 00:05:49,886 No lo hice. 66 00:05:49,927 --> 00:05:52,326 Y pienso que ya es tiempo de que hagamos algo... 67 00:05:52,367 --> 00:05:54,567 para alegrarlo. No les parece? 68 00:05:54,607 --> 00:05:59,687 Tal vez esta noche sea la noche en que coronemos al... 69 00:05:59,727 --> 00:06:01,687 Rey de la Monta�a de este a�o. 70 00:06:01,766 --> 00:06:02,886 Alguien acaba de decir... 71 00:06:02,927 --> 00:06:04,927 Rey de la Monta�a? 72 00:06:11,807 --> 00:06:14,206 S� que quieres defender tu t�tulo. 73 00:06:15,846 --> 00:06:17,206 Si tengo que hacerlo.... 74 00:06:19,247 --> 00:06:21,047 Buenas noches. 75 00:06:21,086 --> 00:06:23,607 Todos saben las reglas de "Rey de la Monta�a". 76 00:06:23,687 --> 00:06:24,807 Regla n�mero uno-- 77 00:06:24,846 --> 00:06:27,807 No se habla de "Rey de la Monta�a". 78 00:06:29,167 --> 00:06:31,727 Rega n�mero dos-- No hay reglas. 79 00:06:31,766 --> 00:06:33,727 Qu� hay de la Regla n�mero uno? 80 00:06:33,766 --> 00:06:36,567 En realidad es m�s que nada una l�nea de gu�a, no una regla. 81 00:06:36,607 --> 00:06:37,807 No interrumpas! 82 00:06:39,007 --> 00:06:42,406 Y ahora, el tres veces campe�n del "Rey de la Monta�a"... 83 00:06:42,446 --> 00:06:43,927 Rick Rambis. Richard? 84 00:06:46,446 --> 00:06:48,367 OK. As� es como funciona esto. 85 00:06:48,406 --> 00:06:53,007 Todos tienen que tener una cerveza. 86 00:06:53,047 --> 00:06:54,206 Es una carrera hasta la base. 87 00:06:54,286 --> 00:06:56,086 El primero que llegue a la estatua de Papa Muntz... 88 00:06:56,127 --> 00:06:59,286 con la mayor cantidad de cerveza en su vaso--Pig Pen-- 89 00:06:59,326 --> 00:07:02,367 ser� proclamado el "Rey de la Monta�a" de este a�o. 90 00:07:02,406 --> 00:07:03,687 Y como bonus adicional... 91 00:07:03,727 --> 00:07:05,966 tambi�n te ganas el contenido de la billetera robada a Eric... 92 00:07:06,007 --> 00:07:07,326 Que son, Luke? 93 00:07:07,367 --> 00:07:08,766 Dos d�lares... 94 00:07:08,807 --> 00:07:10,367 un preservativo... 95 00:07:10,406 --> 00:07:12,727 fecha de vencimiento 1997... 96 00:07:12,766 --> 00:07:14,727 y una foto de su abuela--no! 97 00:07:14,766 --> 00:07:16,727 Esa es Nancy Reagan. 98 00:07:16,766 --> 00:07:18,607 Pero lo m�s importante... 99 00:07:18,646 --> 00:07:21,007 empujones, empellones, y trampas son bienvenidas. 100 00:07:22,766 --> 00:07:26,206 Traten de no caerse como lo hicieron el a�o pasado... 101 00:07:26,247 --> 00:07:28,167 y el anterior, y los dos a�os anteriores a ese. 102 00:07:28,206 --> 00:07:29,367 Gracias, Luke, de verdad aprecio eso. 103 00:07:29,406 --> 00:07:30,766 Ning�n problema. 104 00:07:30,807 --> 00:07:31,927 Pig Pen, si haces los honores. 105 00:07:31,966 --> 00:07:33,526 Aj�stalos. 106 00:07:33,567 --> 00:07:36,846 En sus marcas, listos-- 107 00:07:39,206 --> 00:07:41,687 Todos listos? 108 00:07:41,727 --> 00:07:43,526 Fuera! 109 00:07:43,567 --> 00:07:45,687 - Idiotas! - Tramposo! 110 00:07:45,727 --> 00:07:47,567 Esta noche no, Pig Pen! 111 00:07:58,846 --> 00:08:01,927 A lo grande, Anthony! 112 00:08:01,966 --> 00:08:03,247 No se caigan. 113 00:08:06,086 --> 00:08:08,286 Aqu� vengo, nena! 114 00:08:23,206 --> 00:08:25,286 Maldici�n! 115 00:08:27,446 --> 00:08:29,807 Abran paso. 116 00:08:48,447 --> 00:08:50,967 Mant�nte lejos de mi cabeza! 117 00:08:53,566 --> 00:08:56,406 Para! 118 00:09:04,286 --> 00:09:05,487 Hey, no vale! 119 00:09:07,286 --> 00:09:08,646 Muy bueno! 120 00:09:12,367 --> 00:09:13,806 Mierda! 121 00:09:25,007 --> 00:09:26,806 Cab�lgalos, vaquero! 122 00:09:30,327 --> 00:09:31,967 Vamos! 123 00:09:32,007 --> 00:09:33,367 A moverlo!! 124 00:09:54,247 --> 00:09:56,926 No dejes que pase! 125 00:09:56,967 --> 00:09:58,607 Lo tenemos, Jenny! 126 00:10:00,166 --> 00:10:02,127 Vamos! 127 00:10:02,166 --> 00:10:03,367 Vamos! Le ganaremos! 128 00:10:10,686 --> 00:10:12,646 De d�nde sali�? 129 00:10:16,886 --> 00:10:18,566 Su vaso est� vac�o. 130 00:10:18,607 --> 00:10:20,727 La cerveza! 131 00:10:20,766 --> 00:10:22,087 Cerveza? Yo tengo cerveza! Yo tengo! 132 00:10:23,926 --> 00:10:26,166 Vamos! 133 00:10:32,367 --> 00:10:35,367 Si no le han chupado las medias al Rey, av�senme. 134 00:10:35,406 --> 00:10:38,166 Nos vamos a tomar, todos! 135 00:10:38,207 --> 00:10:39,487 De hecho, tengo que ir a dormir. 136 00:10:39,526 --> 00:10:41,286 Tengo que darle una clase de snowboard al Sr. Mays. 137 00:10:41,327 --> 00:10:44,247 Tengo clase de pr�ctica para maricas en la ma�ana, as� que te comprendo. 138 00:10:45,447 --> 00:10:47,847 Acomp��ame a casa, Su Alteza. 139 00:11:05,847 --> 00:11:09,247 Chicos, paren! 140 00:11:09,286 --> 00:11:11,406 Si est�s planeando salir con una... 141 00:11:11,447 --> 00:11:13,806 excusa mala para meterte a mi casa... 142 00:11:13,847 --> 00:11:16,207 as� podemos "transar"... 143 00:11:16,247 --> 00:11:18,127 Tal vez te deje. 144 00:11:18,166 --> 00:11:19,327 No es que est�s siendo... 145 00:11:19,367 --> 00:11:20,727 particularmente encantador ni nada. 146 00:11:20,766 --> 00:11:23,926 Supongo que ser� la luna, y la botella de Goldschlager... 147 00:11:23,967 --> 00:11:27,007 que saca a relucir el romance en una chica. 148 00:11:27,046 --> 00:11:29,007 Puedo preguntarte algo? 149 00:11:30,727 --> 00:11:33,327 Rompiste con tu novio este verano, cierto? 150 00:11:36,487 --> 00:11:37,967 Estamos a punto de tener otra conversaci�n... 151 00:11:37,967 --> 00:11:40,127 sobre que a�n quieres seguir conmigo a pesar de que ambos empezamos otras relaciones? 152 00:11:40,166 --> 00:11:41,686 Supongo que no. 153 00:11:41,727 --> 00:11:44,247 Mira, Rick, siento pena por ti, porque he pasado por eso... 154 00:11:44,286 --> 00:11:46,447 pero es tiempo de seguir adelante. 155 00:11:46,487 --> 00:11:49,566 La regla general a seguir es que una semana de "duelo"... 156 00:11:49,607 --> 00:11:51,046 por cada seis meses que estuvieron juntos... 157 00:11:51,087 --> 00:11:54,087 Entonces ustedes estuvieron juntos, cu�nto, dos semanas? 158 00:11:54,127 --> 00:11:55,247 Tres semanas. 159 00:11:55,286 --> 00:11:58,007 OK. Tres semanas. Entonces, eso significa-- 160 00:11:58,046 --> 00:12:02,046 Entiendo. Tienes raz�n. Es est�pido. 161 00:12:02,087 --> 00:12:03,806 S�, lo es. 162 00:12:03,847 --> 00:12:06,926 Entonces, de todos modos quieres transar? 163 00:12:06,967 --> 00:12:10,127 Vas a tener que intentarlo con bastante m�s empe�o que eso, Rick. 164 00:12:11,166 --> 00:12:15,007 Entonces, de todos modos quieres transar? 165 00:12:15,046 --> 00:12:16,886 Qu� tal estuvo esa? 166 00:12:16,926 --> 00:12:18,166 Buenas noches. 167 00:12:18,207 --> 00:12:20,007 Buenas noches. 168 00:12:22,367 --> 00:12:23,566 - Nos vemos ma�ana. - Nos vemos. 169 00:12:23,607 --> 00:12:24,926 Hey, escucha. 170 00:12:24,967 --> 00:12:27,766 Mejor que disfrutes tu reinado ahora, porque el a�o que viene... 171 00:12:27,806 --> 00:12:29,566 Yo ser� Reina de la Monta�a, nena. 172 00:12:29,607 --> 00:12:31,007 Ya veremos. 173 00:12:32,007 --> 00:12:33,247 Se desmay� de nuevo. 174 00:12:33,286 --> 00:12:35,166 Fuego! 175 00:12:36,727 --> 00:12:38,166 Bueno, muchachos, qu� van a hacer esta noche? 176 00:12:38,207 --> 00:12:40,007 Le afeitaremos las cejas? 177 00:12:40,046 --> 00:12:42,806 Paso. Ya hicimos eso, sacamos fotos. 178 00:12:43,886 --> 00:12:46,367 Necesitar� un balde, una brocha... 179 00:12:46,367 --> 00:12:47,847 y 5 kilos de sal. 180 00:12:47,886 --> 00:12:51,607 Lance, s�cale los pantalones. 181 00:12:51,646 --> 00:12:53,847 Ad�nde lo llevan? Vamos! 182 00:12:53,886 --> 00:12:56,007 Trata de sostener su culote gordo. 183 00:12:56,046 --> 00:12:58,406 M�renlo. 184 00:13:47,727 --> 00:13:48,886 Shoo! 185 00:13:50,367 --> 00:13:52,087 Vet...! 186 00:13:53,327 --> 00:13:55,046 Buen chico--digo, chica. 187 00:13:55,087 --> 00:13:57,766 Buena chica. 188 00:13:57,806 --> 00:14:00,806 Mi culo est� entumecido! 189 00:14:04,646 --> 00:14:06,447 Mu�strate con chispa, Eric. 190 00:14:19,727 --> 00:14:21,646 John Majors! 191 00:14:21,686 --> 00:14:25,127 Ted Muntz. Es bueno conocerlo finalmente en persona. 192 00:14:25,166 --> 00:14:27,247 Bienvenido a Bull Mountain. 193 00:14:27,286 --> 00:14:29,487 Los esquimales de por aqu� tienen un dicho-- 194 00:14:34,007 --> 00:14:35,327 Tranquil�zate, Nanook. 195 00:14:35,367 --> 00:14:36,967 Vas a conseguir que te de un neurisma. 196 00:14:40,166 --> 00:14:43,327 Quieren oler eso, chicos? 197 00:14:43,367 --> 00:14:45,327 Huele a dinero. 198 00:14:45,367 --> 00:14:48,007 Este lugar tiene un serio potencial. 199 00:14:48,046 --> 00:14:51,286 Puedo verlo ahora, eh? T� puedes verlo? 200 00:14:51,327 --> 00:14:54,967 Condominios, restaurants, shopping, viner�as, bares para fumar cigarros. 201 00:14:55,007 --> 00:14:56,327 Qu� diablos--bares comunes tambi�n! 202 00:14:57,566 --> 00:15:00,926 S�, podremos vender este r�stico lugar. 203 00:15:00,926 --> 00:15:04,447 Es un diamante en bruto. Eso est� bien. 204 00:15:04,487 --> 00:15:05,967 Escribe eso para el panfleto. 205 00:15:06,007 --> 00:15:07,806 No, espera. Mejor a�n-- 206 00:15:07,847 --> 00:15:09,207 "Diamante negro en bruto." 207 00:15:09,247 --> 00:15:11,286 Sabes? Algo que tenga que ver con el esqu�. 208 00:15:11,327 --> 00:15:13,447 Soy Eric Montclair. 209 00:15:13,487 --> 00:15:15,487 Bien, qui�n te pregunt�? 210 00:15:15,487 --> 00:15:16,806 S�lo bromeaba, campe�n. 211 00:15:18,367 --> 00:15:19,646 Tremenda monta�a, eh? 212 00:15:19,686 --> 00:15:22,087 S�, pero el nombre "Bull Mountain"-- 213 00:15:22,127 --> 00:15:25,926 es un poquito... 214 00:15:25,926 --> 00:15:27,727 choto. 215 00:15:27,766 --> 00:15:30,406 Quieres rebautizar la monta�a? 216 00:15:30,447 --> 00:15:32,406 S�. Un buen nombre. 217 00:15:32,447 --> 00:15:33,766 Voy a tener que lustrar esta mierda... 218 00:15:33,766 --> 00:15:35,487 si quiero que vengan mis inversores aqu�. 219 00:15:35,526 --> 00:15:37,487 Digo, tu hotel parece un Motel 6... 220 00:15:37,526 --> 00:15:39,646 que se comi� una venta de garage y qued� todo como el culo. 221 00:15:39,686 --> 00:15:42,007 Muntz, hay algunos esquimales que estan bastante enojados... 222 00:15:42,046 --> 00:15:43,526 all� afuera, ahora mismo, viejo. Quieren que les regresen sus tierras. 223 00:15:43,566 --> 00:15:45,406 Muy gracioso, Rambis. 224 00:15:45,447 --> 00:15:47,686 Sr. Majors, �l es Rick Rambis-- 225 00:15:47,727 --> 00:15:49,487 Uno de nuestros empleados de rango bajo a medio. 226 00:15:49,526 --> 00:15:51,406 Usted debe ser el capo que est� tratando de comprar la monta�a. 227 00:15:51,447 --> 00:15:53,286 John Majors de Major Resorts. 228 00:15:53,286 --> 00:15:56,886 Rick Rambis de Rick Rambis. 229 00:15:56,926 --> 00:15:59,046 Sirves para algo con esa tabla que tienes all�, hijo? 230 00:15:59,087 --> 00:16:00,766 Ando bien. 231 00:16:00,806 --> 00:16:02,046 No te molestar�a hacer de gu�a tur�stico... 232 00:16:02,087 --> 00:16:03,566 para un viejo pedorro como yo, o s�? 233 00:16:03,607 --> 00:16:06,886 De hecho, Rick tiene mucho trabajo ma�ana... 234 00:16:06,926 --> 00:16:09,406 pero me encatar�a mostrarle la monta�a. 235 00:16:09,406 --> 00:16:11,406 Sin ofender, campe�n, pero me asustas un poco. 236 00:16:11,406 --> 00:16:13,286 Me parece que Rick lo har� bien. 237 00:16:13,327 --> 00:16:14,526 No te molesta, cierto Rick? 238 00:16:14,566 --> 00:16:15,686 Ning�n problema. 239 00:16:15,727 --> 00:16:17,766 Bien. A primera hora de la ma�ana. 240 00:16:17,806 --> 00:16:21,007 Me tomar� un Geritol as� podr� mantener tu ritmo. 241 00:16:21,046 --> 00:16:22,847 Hey, r�pido, esas maletas que est�n ah�. 242 00:16:22,886 --> 00:16:24,447 As� que, qu� significa esto de, vender la monta�a? 243 00:16:24,487 --> 00:16:26,967 No lo s�. Tal vez este tipo sea copado. 244 00:16:27,007 --> 00:16:29,847 Tal vez nos ayudar� a construir un medio para llegar al Filo del Ahorcado. 245 00:16:29,886 --> 00:16:32,087 Puedes contraer una enfermedad venerea de un oso polar? 246 00:16:32,127 --> 00:16:33,886 Qu� est� haciendo tu hermano? 247 00:16:44,487 --> 00:16:46,607 Qu� tenemos, blanquito? 248 00:16:46,646 --> 00:16:49,286 Bailarinas del casino Solid Gold est�n atrapadas en Beaver Mountain. 249 00:16:49,327 --> 00:16:51,007 Alguien que nos ayude! 250 00:16:51,046 --> 00:16:52,207 Parece ser una situaci�n fuera de control, se�or. 251 00:16:52,247 --> 00:16:54,926 Tal y como a mi me gusta! 252 00:16:54,967 --> 00:16:57,447 Aseg�renlos y c�rguenlos, muchachos! 253 00:17:01,727 --> 00:17:03,127 Yo me mando! 254 00:17:19,247 --> 00:17:21,007 Qu� vamos a hacer? 255 00:17:58,247 --> 00:18:00,967 Por favor, toda la cabina se est� congelando! 256 00:18:01,007 --> 00:18:02,247 Estamos salvadas! 257 00:18:05,286 --> 00:18:08,806 Buenos d�as, se�oritas. Mi nombre es Pen. 258 00:18:13,247 --> 00:18:14,887 Un traje. 259 00:18:14,927 --> 00:18:19,326 Necesito que todas se quiten los tops. 260 00:18:19,366 --> 00:18:21,846 Y los unan at�ndolos. 261 00:18:21,887 --> 00:18:25,167 Ahora! Mu�vanse! No tengo tiempo para discutir esto! 262 00:18:28,046 --> 00:18:30,207 Malvado! 263 00:18:30,247 --> 00:18:32,647 T�. Suj�tate de mi cintura. 264 00:18:32,687 --> 00:18:35,007 M�s abajo. Lindo. 265 00:18:35,046 --> 00:18:36,526 T�, abre la puerta! 266 00:18:36,566 --> 00:18:39,167 La puerta est� trabada! 267 00:18:39,207 --> 00:18:41,366 S�lo sac�dela! 268 00:18:43,126 --> 00:18:45,526 Todo estar� bien, se�oritas. Sac�dela m�s! 269 00:18:50,247 --> 00:18:52,566 Tienes que sacudir la manija. 270 00:18:52,566 --> 00:18:54,526 Sac�dela. 271 00:18:57,606 --> 00:18:59,207 Abre la puerta, Pig Pen! 272 00:18:59,247 --> 00:19:00,487 Vamos, hombre. 273 00:19:00,526 --> 00:19:01,566 Sac�dela. 274 00:19:01,647 --> 00:19:03,167 Abre la puerta! 275 00:19:07,207 --> 00:19:08,487 Ya voy! 276 00:19:08,526 --> 00:19:11,727 Ha estado caliente con ese banco por un largo tiempo. 277 00:19:17,126 --> 00:19:18,927 Disfrutaste de la siesta? 278 00:19:30,606 --> 00:19:34,007 Rick as� que, anotaste anoche, o qu�? 279 00:19:34,046 --> 00:19:37,046 No, hombre, s�lo hablamos. 280 00:19:38,247 --> 00:19:41,046 Dios. sabes, tal vez... 281 00:19:41,086 --> 00:19:43,086 deber�amos poner algo en claro. 282 00:19:43,086 --> 00:19:44,606 Cuando ganaste la carrera ayer... 283 00:19:44,647 --> 00:19:46,766 eso te hizo Rey de la Monta�a. 284 00:19:46,806 --> 00:19:49,526 No "Rey de los perdedores sin bolas que no tienen a quien darle". 285 00:19:49,566 --> 00:19:51,286 Ellos tienen su propio Rey-- 286 00:19:51,326 --> 00:19:52,447 mi hermano. 287 00:19:52,487 --> 00:19:53,606 Qu�? 288 00:19:53,647 --> 00:19:56,887 Todav�a est�s obsesionado con Anna? 289 00:19:56,927 --> 00:19:59,766 Esto es lo que no entiendo est� bien, es... 290 00:19:59,806 --> 00:20:01,447 que conociste a esta chica... 291 00:20:01,487 --> 00:20:04,207 y empezaste a meterle mano... 292 00:20:04,247 --> 00:20:05,606 y luego...desaparece. 293 00:20:05,647 --> 00:20:08,606 Qu� problema hay con eso? 294 00:20:08,647 --> 00:20:10,326 Pig Pen, cuando quiera consejos... 295 00:20:10,366 --> 00:20:12,286 acerca de una buena pel�cula del "Planeta de los Simios... 296 00:20:12,326 --> 00:20:14,326 o de c�mo quitar la resina... 297 00:20:14,366 --> 00:20:16,727 de mi pipa, ir� a pedirte a ti, bien? 298 00:20:16,766 --> 00:20:19,687 Pero no recibir� consejos rom�nticos de alguien... 299 00:20:19,727 --> 00:20:22,046 que no sabe deletrear "rom�ntico" ni "consejo". 300 00:20:23,046 --> 00:20:24,447 Ni "pipa". 301 00:20:24,487 --> 00:20:27,086 Escucha, hombre, s�lo quiero escuchar la historia, eso es todo. 302 00:20:27,126 --> 00:20:29,326 Digo, nunca me la contaste... 303 00:20:29,366 --> 00:20:30,647 ni siquiera una vez. 304 00:20:30,687 --> 00:20:32,927 Si te la cuento, me prometes que cerrar�s la boca sobre ese tema? 305 00:20:36,727 --> 00:20:42,766 La conoc� en el lugar m�s hermoso y rom�ntico de todo el planeta... 306 00:20:42,846 --> 00:20:44,766 Canc�n, M�jico. 307 00:20:44,806 --> 00:20:47,447 Hab�a una peque�a cantina llamada Pedro El Calent�n. 308 00:20:47,487 --> 00:20:49,447 Luke y yo, ver�s, reci�n lleg�bamos... 309 00:20:49,487 --> 00:20:50,647 y fue entonces que la vi. 310 00:20:54,887 --> 00:20:56,687 Desde el momento en que cruzamos miradas... 311 00:20:56,727 --> 00:20:58,967 supe que ella no era como las otras chicas. 312 00:21:00,046 --> 00:21:01,927 Era francesa. 313 00:21:01,967 --> 00:21:03,967 Ten�a puesto el top. 314 00:21:04,007 --> 00:21:05,326 Y adem�s no estaba vomitando. 315 00:21:05,366 --> 00:21:11,326 Bebe! 316 00:21:18,687 --> 00:21:21,326 Pasamos juntos todos los d�as durante tres semanas. 317 00:21:21,366 --> 00:21:23,007 Era como estar en el Cielo... 318 00:21:23,046 --> 00:21:25,846 pero no pod�as tomar el agua. 319 00:21:25,887 --> 00:21:27,167 Y luego, un d�a, me invit�... 320 00:21:27,207 --> 00:21:29,606 a dar una vuelta en una de esas bicicletas "tandem"... 321 00:21:29,647 --> 00:21:32,647 pero nunca apareci� a la cita. 322 00:21:35,766 --> 00:21:38,046 Nunca m�s vi a Anna. 323 00:21:39,167 --> 00:21:40,286 Qui�n? 324 00:21:40,326 --> 00:21:41,647 Dios! 325 00:21:41,687 --> 00:21:43,207 Gallina! 326 00:21:44,207 --> 00:21:46,806 Muchachos, un poco de sensibilidad! 327 00:21:46,846 --> 00:21:50,447 Dios! No te das cuenta que este es un hombre abatido? 328 00:21:50,487 --> 00:21:53,727 Bueno, Rick, saca tu abatida cabeza de tu culo. 329 00:21:53,766 --> 00:21:55,727 Papa Muntz quer�a que tu dirigieras esta monta�a. 330 00:21:57,487 --> 00:21:59,927 Carpe el Diem! 331 00:21:59,967 --> 00:22:02,766 Aprovecha el...carp! 332 00:22:05,046 --> 00:22:06,247 provecha el...carp...Qu�? 333 00:22:09,766 --> 00:22:12,526 Aseg�rense de abrigarse bien, porque hace mucho fr�o all� afuera, bien? 334 00:22:12,566 --> 00:22:14,447 Hey, Toby. 335 00:22:14,487 --> 00:22:16,526 D�jame verificar tu bota. 336 00:22:16,606 --> 00:22:17,766 Ahora s� est�s bien. 337 00:22:17,806 --> 00:22:19,766 - Gracias, Jenny. - De nada. 338 00:22:19,806 --> 00:22:22,366 Hey, Jenny, crees que puedas ajustar mis botas? 339 00:22:22,407 --> 00:22:24,687 Stewart, yo creo que t� ya puedes ajustarlas por tu cuenta. 340 00:22:24,727 --> 00:22:27,606 Es que...como que me gusta la manera en que t� lo haces. 341 00:22:27,647 --> 00:22:29,967 Bueno, qu� tal si yo te ajusto una, y t� ajustas la otra. 342 00:22:30,007 --> 00:22:31,727 Copado. 343 00:22:33,007 --> 00:22:34,207 "El conejo y los lazos..." 344 00:22:35,687 --> 00:22:37,566 Puedo hacerlo sin la canci�n, sabes? 345 00:22:37,606 --> 00:22:39,207 Es que...como que me gusta la canci�n, Stewart. 346 00:22:39,247 --> 00:22:42,046 - Qu� hay de nuevo, Rick? - Qu� hay de nuevo, maestro? 347 00:22:42,086 --> 00:22:44,247 Sal de aqu�. De nada. 348 00:22:44,286 --> 00:22:46,326 Eres bastante buena con estos chicos, Jenny. 349 00:22:47,647 --> 00:22:50,606 Parece que tengo alguna cosa por los chicos inmaduros. 350 00:22:50,647 --> 00:22:51,927 351 00:22:51,967 --> 00:22:55,086 Al menos Stewart tiene la valent�a suficiente para invitarme a salir. 352 00:22:55,126 --> 00:22:56,806 Creo que iremos a ver una pel�cula... 353 00:22:56,846 --> 00:22:58,566 justo despu�s de su siesta. 354 00:22:58,606 --> 00:23:00,566 De eso quer�a hablarte. 355 00:23:00,606 --> 00:23:03,487 Te gustar�a... 356 00:23:03,526 --> 00:23:04,927 Me gustar�a...? 357 00:23:04,967 --> 00:23:08,286 Te gustar�a cenar conmigo ma�ana por la noche? 358 00:23:09,846 --> 00:23:11,806 Lo siento...esteee... 359 00:23:11,846 --> 00:23:14,126 Parece como que me est�s invitando...una cita? 360 00:23:14,167 --> 00:23:15,326 Podr�amos encontrarnos en la posada. 361 00:23:15,366 --> 00:23:17,806 Digamos...como a las 8:00? 362 00:23:17,846 --> 00:23:19,126 Ahora tengo que ir a aprovechar el Carp. 363 00:23:19,167 --> 00:23:21,806 - Deseame suerte. - Te ver� all�. 364 00:23:24,247 --> 00:23:25,727 Buen d�a, Sr. Majors. 365 00:23:25,806 --> 00:23:27,447 Por favor. 366 00:23:27,487 --> 00:23:31,566 Mi papi era el Sr. Majors. En realidad, era el Sr. Mankowicz. 367 00:23:31,606 --> 00:23:32,766 S�lo ll�mame "John." 368 00:23:32,806 --> 00:23:35,806 OK, John. Bueno, d�nde quiere comenzar? 369 00:23:35,887 --> 00:23:37,687 La mayor�a de la gente no puede recorrer toda la monta�a en s�lo un d�a. 370 00:23:37,727 --> 00:23:39,366 Bueno, yo no soy como "la mayor�a". 371 00:23:39,407 --> 00:23:41,647 S�lo trata de mantener mi ritmo, capo. 372 00:23:57,887 --> 00:24:01,566 Alguna vez te has metido en uno de esas salas de chat de lesbianas? 373 00:24:01,606 --> 00:24:03,566 - Son buenas? - No lo s�. 374 00:24:06,046 --> 00:24:07,526 Ve eso all� arriba? 375 00:24:07,566 --> 00:24:08,967 Es el Filo del Ahorcado. 376 00:24:09,007 --> 00:24:10,167 Mierda, t� esqu�as all�? 377 00:24:10,207 --> 00:24:13,407 S�, es para hacerla r�pido, como podr� ver... 378 00:24:13,447 --> 00:24:15,046 es casi imposible hacerla a marcha lenta. 379 00:24:15,086 --> 00:24:16,366 Creo que si pusieramos un medio de elevaci�n hasta la punta... 380 00:24:16,407 --> 00:24:17,887 se convertir�a en el centro de snowboard m�s... 381 00:24:17,927 --> 00:24:19,487 importante de todo el pa�s. 382 00:24:19,526 --> 00:24:21,887 Sabes, Rick, lo que har� es--pensar en eso. 383 00:24:21,927 --> 00:24:24,046 'porque me gusta tu estilo... 384 00:24:24,086 --> 00:24:25,647 y tal vez necesite un poco de ayuda. 385 00:24:25,687 --> 00:24:27,846 S�? Para qu�? 386 00:24:27,887 --> 00:24:29,207 Bueno, mis inversores, est�n viniendo para aqu�... 387 00:24:29,247 --> 00:24:33,007 para ver que tal es el lugar, y bueno, se asustan f�cilmente. 388 00:24:33,046 --> 00:24:34,487 Si este negocio se va a concretar... 389 00:24:34,526 --> 00:24:37,207 todo este pueblo va a tener que entrar en el juego. 390 00:24:37,247 --> 00:24:39,167 Yo no creo que Muntz tenga ese poder emprendedor... 391 00:24:39,207 --> 00:24:41,566 como para hacerlo, pero... 392 00:24:41,606 --> 00:24:42,927 t� s�. 393 00:24:44,126 --> 00:24:45,606 Pueden oirme? 394 00:24:45,647 --> 00:24:50,927 Bueno. Como todos ustedes ya habr�n o�do, para la semana entrante... 395 00:24:50,967 --> 00:24:53,487 Bull Mountain tendr� una nueva administraci�n. 396 00:24:53,526 --> 00:24:55,046 La voy a vender... 397 00:24:55,086 --> 00:24:57,447 por muchos pero muchos d�lares americanos... 398 00:24:57,487 --> 00:25:01,766 Por su nuevo jefe, el Sr. John Majors. 399 00:25:04,086 --> 00:25:06,286 Gracias. 400 00:25:06,326 --> 00:25:08,447 Gracias y buen d�a. 401 00:25:08,487 --> 00:25:11,046 No puedo explicarles cuan contento y entusiasmado... 402 00:25:11,086 --> 00:25:12,566 me siento de poder estar aqu� hoy. 403 00:25:12,647 --> 00:25:15,526 Ahora, s� que todos seremos compa�eritos aqu�... 404 00:25:15,566 --> 00:25:17,846 pero creo en la regla de oro... 405 00:25:17,887 --> 00:25:21,647 que es, "el que tiene la tarjeta dorada hace las reglas". 406 00:25:23,846 --> 00:25:25,247 Cierra la boca, retrasado. 407 00:25:25,286 --> 00:25:27,407 Y para publicitar la compra de la monta�a... 408 00:25:27,447 --> 00:25:28,727 He invitado a los miembros de la Junta-- 409 00:25:28,766 --> 00:25:30,887 me refiero a la Junta de Directores y de mis inversores-- 410 00:25:30,927 --> 00:25:32,887 para que asistan al festival del aniversario. 411 00:25:32,927 --> 00:25:35,407 Como mis empleados, espero que se comporten... 412 00:25:35,447 --> 00:25:38,207 de una manera consistente con la clase de un Centro de Clase Mundial. 413 00:25:38,247 --> 00:25:39,487 Cualquier pregunta que tengan... 414 00:25:39,526 --> 00:25:42,566 ser� contestada por su nuevo libro de reglas... 415 00:25:42,606 --> 00:25:45,207 El idiota �ste se encargar� de pas�rselos. 416 00:25:45,247 --> 00:25:47,326 Creo que ese eres t�. 417 00:25:47,366 --> 00:25:51,806 Y tengo una Super-fabulosa sorpresa para todos ustedes-- 418 00:25:51,846 --> 00:25:53,366 un nuevo uniforme de alta performance, 419 00:25:53,407 --> 00:25:56,326 aerodin�mico...lo mejorcito que hay! 420 00:25:56,366 --> 00:25:58,647 No la suden por tener que pagarlos. 421 00:25:58,687 --> 00:26:00,647 Deduciremos el costo en su primer salario. 422 00:26:00,687 --> 00:26:03,207 Bienvenidos a la familia de Major Resort! 423 00:26:03,247 --> 00:26:05,887 No hay negocio como el negocio de la nieve! 424 00:26:06,967 --> 00:26:09,007 Te lo dije. Te ves genial. 425 00:26:09,046 --> 00:26:11,447 Como que no deja rodar mis dados all� abajo... 426 00:26:11,487 --> 00:26:12,846 y por dados, me refiero a mis test�culos. 427 00:26:12,887 --> 00:26:14,687 Hablando de test�culos, espera que me voy a buscar una cerveza. 428 00:26:14,727 --> 00:26:16,086 Los trajes no est�n nada mal, chicos. 429 00:26:16,126 --> 00:26:19,727 Rick, estos trajes de buceo nos hacen ver rid�culos. 430 00:26:19,766 --> 00:26:21,727 Qui�n se cree que es este imb�cil de Majors? 431 00:26:21,766 --> 00:26:24,126 No voy a usar este uni-retrasado...y punto. 432 00:26:24,167 --> 00:26:26,526 Chicos, amo Bull Mountain tanto como cualquiera... 433 00:26:26,566 --> 00:26:29,046 pero un poco de cambio no le har� mal a este lugar. 434 00:26:29,086 --> 00:26:32,286 No lo s� Rick. Por qu� querr�amos que cambie este lugar? 435 00:26:32,326 --> 00:26:34,647 No queremos que se transforme en Aspen. 436 00:26:34,687 --> 00:26:36,766 Pero has visto las mujeres que van a Aspen? 437 00:26:36,806 --> 00:26:38,126 Yo--no. 438 00:26:38,167 --> 00:26:39,487 Con la excepci�n de alguna chica que viene... 439 00:26:39,526 --> 00:26:40,806 ocasionalmente en un viaje de fin de semana... 440 00:26:40,846 --> 00:26:42,846 este sitio es una f�brica de salchichas. 441 00:26:42,887 --> 00:26:44,046 Vendr�n algunas chicas hermosas... 442 00:26:44,086 --> 00:26:47,167 algunos cuerpos perfectos, con pantalones tan apretados... 443 00:26:47,207 --> 00:26:48,526 que parecer�n pintados sobre la piel. 444 00:26:49,887 --> 00:26:51,366 Beb�, amo las chicas. 445 00:26:51,447 --> 00:26:53,447 Las chicas me aman, as� que est� todo bien. 446 00:26:53,487 --> 00:26:54,606 C�lmate, Lance. 447 00:26:54,647 --> 00:26:56,447 Miren, Muntz va a vender la monta�a... 448 00:26:56,487 --> 00:26:57,766 y alguien la comprar� de todos modos. 449 00:26:57,806 --> 00:26:59,687 Tienes $100 millones? Yo no. T�? 450 00:26:59,727 --> 00:27:02,687 No. No somos modelos. 451 00:27:04,046 --> 00:27:05,167 Chicos, miren. 452 00:27:05,207 --> 00:27:07,007 Todo lo que digo es que si seguimos las reglas... 453 00:27:07,046 --> 00:27:08,526 la monta�a seguir� siendo nuestra. 454 00:27:08,566 --> 00:27:11,967 Tontos chiquillos. 455 00:27:11,967 --> 00:27:14,247 As� es como comienza todo. 456 00:27:14,286 --> 00:27:15,887 Ya he visto todo esto antes. 457 00:27:15,927 --> 00:27:17,727 He estado ah�. 458 00:27:19,126 --> 00:27:21,766 S�. Se llamaba "los ochenta". 459 00:27:21,806 --> 00:27:25,007 Ford era presidente, Nixon estaba en la Casa Blanca... 460 00:27:25,046 --> 00:27:28,526 y FDR (presidente Roosevelt) estaba despedazando al pa�s. 461 00:27:28,566 --> 00:27:31,447 Yo estaba atorranteando en una ciudad-cajero autom�tico... 462 00:27:31,487 --> 00:27:34,167 que ahora se llama Utah. 463 00:27:34,207 --> 00:27:36,447 Un tipo de Colorado se aparece... 464 00:27:36,487 --> 00:27:39,526 y empieza a hacer esas as� llamadas... "mejoras", no es cierto? 465 00:27:39,566 --> 00:27:40,967 Bueno, antes de que nos dieramos cuenta qu� nos golpe�... 466 00:27:41,007 --> 00:27:43,286 en las calles corr�a el caf� con leche. 467 00:27:43,326 --> 00:27:46,846 Todo se puso tan mal, que un tipo al que le gustaba... 468 00:27:46,887 --> 00:27:49,526 ya saben, fumar un poquito de hierba... 469 00:27:49,566 --> 00:27:51,967 o tomar unos tragos, cantar como un gallo... 470 00:27:52,007 --> 00:27:55,207 tal vez retar a duelo al hijo del intendente... 471 00:27:55,247 --> 00:27:58,207 era grosero, hacia Dios. 472 00:27:58,247 --> 00:28:00,566 Casi como los malos valores de las inmobiliarias... 473 00:28:00,606 --> 00:28:02,207 el morrudo tuvo que irse! 474 00:28:02,247 --> 00:28:05,687 Richard, ten cuidado con lo que deseas. 475 00:28:05,727 --> 00:28:08,086 Lo har�, morrudito. 476 00:28:08,126 --> 00:28:09,366 - Lo har�. - Est� bien? 477 00:28:09,407 --> 00:28:11,247 Dios! 478 00:28:11,286 --> 00:28:13,727 Estoy bien. 479 00:28:13,727 --> 00:28:16,806 Mejor que te pongas algo en eso. 480 00:28:16,846 --> 00:28:21,407 Bienvenido a nuestra cantina local. Me gustar�a pasar un rato y tomar un... 481 00:28:21,447 --> 00:28:24,126 El morrudito tiene raz�n. No puedes dejar que hagan eso con este sitio. 482 00:28:24,167 --> 00:28:26,727 Con mujeres o sin ellas, tenemos que pisar el acelerador... 483 00:28:26,766 --> 00:28:29,967 y yo necesito dejar de hablar por un segundo. 484 00:28:42,487 --> 00:28:45,727 Hey, Rick, ven para aqu�. 485 00:28:45,766 --> 00:28:47,046 No. Saben qu�? chicos, ustedes tienen raz�n. 486 00:28:47,086 --> 00:28:48,247 Este tipo es realmente malo para el negocio. 487 00:28:48,286 --> 00:28:50,286 Se lo har� saber. 488 00:28:53,167 --> 00:28:55,487 Rick, esta es mi hijastra Inga. 489 00:28:55,526 --> 00:28:56,967 Hola. 490 00:28:57,007 --> 00:28:59,207 Rick, me gustar�a que t� y el retrasado me mostraran la cocina. 491 00:28:59,247 --> 00:29:00,887 Queridita, tengo un poco de trabajo que hacer. 492 00:29:00,887 --> 00:29:02,447 C�mprate una bebida en el bar. 493 00:29:02,487 --> 00:29:04,046 No tardar�. 494 00:29:05,207 --> 00:29:07,167 Bonito lugar. Cuando lo pondr� en alquiler? 495 00:29:07,207 --> 00:29:09,167 Cuandoquiera que yo diga. 496 00:29:09,207 --> 00:29:10,526 Bien. 497 00:29:10,566 --> 00:29:12,687 Hey, chicos, se ven bien en esos uniformes. 498 00:29:33,167 --> 00:29:35,727 - Chicos, vean c�mo trabaja alguien con confianza. - Se fuerte. 499 00:29:37,447 --> 00:29:39,407 Dios, aqu� viene. 500 00:29:46,447 --> 00:29:47,967 Lo que mi amigo est� tratando de decir es... 501 00:29:48,007 --> 00:29:49,487 Bienvenida a El Matador... 502 00:29:49,526 --> 00:29:51,887 Que significa El Matador...en...espa�ol. 503 00:29:51,927 --> 00:29:53,846 Quieres una gaseosa? 504 00:29:53,887 --> 00:29:55,887 Estaba pregunt�ndome si puedes preparar... 505 00:29:55,927 --> 00:29:59,167 un tipo de trago. Se llama... 506 00:29:59,207 --> 00:30:01,967 Cu�l es la palabra en espa�ol para esto? 507 00:30:02,007 --> 00:30:03,366 Un trago que te pone caliente. 508 00:30:03,407 --> 00:30:05,927 Un "Ombligo Borroso" para la dama. 509 00:30:08,687 --> 00:30:11,566 As� que eres, estee, la hija de Majors? 510 00:30:11,606 --> 00:30:14,247 Hijastra. 511 00:30:14,286 --> 00:30:18,046 Se supone que mi hermanastra vendr� a encontrarse conmigo aqu�. 512 00:30:18,086 --> 00:30:20,806 Otro "Ombligo Borroso" para la dama. 513 00:30:30,207 --> 00:30:32,046 Mi hermanastra. 514 00:30:32,086 --> 00:30:33,247 Es Anna. 515 00:30:34,566 --> 00:30:36,766 Oh, mi Dios! 516 00:30:40,167 --> 00:30:41,366 - C�mo est�s? - Estoy bien. 517 00:30:41,407 --> 00:30:43,526 Hace rato que no nos ve�amos. 518 00:30:43,566 --> 00:30:45,606 - Qu� est�s haciendo aqu�? - Estaba tomando una cerveza. 519 00:30:45,647 --> 00:30:48,207 - En Alaska? - Me gusta la cerveza fria. 520 00:30:48,247 --> 00:30:50,046 Eso significa que--Rick anda por aqu�? 521 00:30:50,086 --> 00:30:52,247 No. No te enteraste? 522 00:30:52,286 --> 00:30:58,126 Rick falleci� en un accidente de trineo tirado por perros. 523 00:30:58,167 --> 00:30:59,286 Un choque con cuatro de esos trineos. 524 00:30:59,326 --> 00:31:02,566 Y fue horrible. Pero, los perros sobrevivieron. 525 00:31:02,606 --> 00:31:04,927 Sol�as mentir mejor. 526 00:31:04,967 --> 00:31:10,086 Anna, no s� por qu� est�s aqu�, pero d�jalo en paz, est� bien? 527 00:31:11,927 --> 00:31:14,967 Ponla una vez, por los viejos tiempos. 528 00:31:15,007 --> 00:31:17,167 - Poner qu� una vez? - Bueno, la canci�n. 529 00:31:18,247 --> 00:31:20,407 - Canci�n! - Por favor, ponla. 530 00:31:20,447 --> 00:31:25,007 Est� bien. Bueno, creo que puedo ponerla una vez. 531 00:31:34,207 --> 00:31:35,846 - Oh, esa no es? - No, no es. 532 00:31:35,887 --> 00:31:37,407 Muy bonito, sin embargo. Por favor. 533 00:31:37,447 --> 00:31:38,606 No s� si s�-- 534 00:31:38,647 --> 00:31:40,487 Sabes de qu� canci�n estoy hablando. Por favor. 535 00:31:40,526 --> 00:31:43,487 Muy bien. 536 00:31:43,526 --> 00:31:45,566 Por favor ponla. Vamos. 537 00:31:47,407 --> 00:31:48,927 Me va a matar. 538 00:31:50,967 --> 00:31:52,167 Gracias. 539 00:31:53,846 --> 00:31:56,007 Luke, cre� haberte dicho que jam�s pusieras esa... 540 00:31:59,687 --> 00:32:01,447 Canci�n. 541 00:32:01,487 --> 00:32:03,407 Hey, Anna, lo lograste! 542 00:32:03,447 --> 00:32:04,806 Ven aqu�, ni�a. Dame un abrazo. 543 00:32:06,167 --> 00:32:09,487 Queridita, �l es Muntz. 544 00:32:09,526 --> 00:32:12,007 - Y este brillante j�ven es-- - Ya nos conoc�mos. 545 00:32:16,606 --> 00:32:18,007 Majors es tu padre? 546 00:32:18,046 --> 00:32:21,207 S�. Le gusta pensar que es Napole�n... 547 00:32:21,247 --> 00:32:23,126 haci�ndose camino a lo largo de Europa. 548 00:32:23,167 --> 00:32:26,007 Su primera esposa era inglesa, mi madre era francesa... 549 00:32:26,046 --> 00:32:27,366 y la madre de Inga era suiza. 550 00:32:27,407 --> 00:32:29,326 Y acabo de contratar una entrenadora rusa, as� que... 551 00:32:29,366 --> 00:32:31,606 Cuidado! 552 00:32:31,647 --> 00:32:32,927 Hey, chicas, es hora de dormir. 553 00:32:32,967 --> 00:32:35,566 Tenemos un largo d�a ma�ana. Vamos, Inga. 554 00:32:35,606 --> 00:32:37,887 Retrasado, acomp��ame hasta afuera. 555 00:32:39,727 --> 00:32:43,407 No sab�a que estabas ac�, Rick. Lo siento tanto. 556 00:32:46,326 --> 00:32:49,167 Realmente tengo que irme, pero... 557 00:32:56,286 --> 00:32:59,566 Con todos los bares de todos los pueblos de esquiadores que hay en Alaska... 558 00:32:59,606 --> 00:33:02,086 por qu� ten�a que venir a este? 559 00:33:04,887 --> 00:33:06,086 Gracias. 560 00:33:08,566 --> 00:33:10,647 Ah� tienes, Jenny. Disfr�talo. 561 00:33:34,846 --> 00:33:36,846 No creo que vaya a venir, Jenny. 562 00:33:47,806 --> 00:33:50,846 Lo pondremos en el auto de Rick. 563 00:33:50,887 --> 00:33:52,447 Lo tienes, Lance? 564 00:33:52,487 --> 00:33:53,846 Lo tengo, est� bien? 565 00:33:53,887 --> 00:33:56,927 Esto va a ser directamente est�pido. 566 00:34:01,487 --> 00:34:04,326 M�tanlo. 567 00:34:04,366 --> 00:34:06,126 Lo tengo. 568 00:34:06,167 --> 00:34:08,126 - Vamos! - Est�s seguro de que es una buena idea? 569 00:34:08,166 --> 00:34:09,447 Podr�a darle un infarto. 570 00:34:09,487 --> 00:34:11,487 Como heredero de su patrimonio... 571 00:34:11,487 --> 00:34:14,046 Asumo total responsabilidad legal. 572 00:34:14,086 --> 00:34:15,367 Vamos! Sal del camino! 573 00:34:15,407 --> 00:34:17,646 Muy bien, vamos. 574 00:34:17,686 --> 00:34:20,646 Uno, dos, tres! 575 00:34:35,206 --> 00:34:37,246 Bien, est�n montados. Corr�monos. 576 00:34:37,287 --> 00:34:38,487 H�ganlo girar! 577 00:34:44,726 --> 00:34:48,686 Uno...dos...tres... 578 00:34:48,686 --> 00:34:50,887 Oh, mi Dios! 579 00:34:50,927 --> 00:34:53,487 Oh, Dios! Por favor! 580 00:34:53,526 --> 00:34:56,206 Lo tengo! 581 00:34:56,246 --> 00:34:57,447 Estamos parando! 582 00:34:58,646 --> 00:34:59,847 Se�or. 583 00:34:59,887 --> 00:35:01,526 Oh, mi Dios! 584 00:35:01,566 --> 00:35:03,526 Qu� es lo que te pasa? 585 00:35:03,606 --> 00:35:05,126 Oh, Dios. Lo siento. 586 00:35:18,526 --> 00:35:19,726 - Muy bien! - Bell�simo! 587 00:35:24,166 --> 00:35:26,126 Esto es lo que har�n con Bull Mountain? 588 00:35:26,166 --> 00:35:29,007 No. Snownook. 589 00:35:30,287 --> 00:35:33,166 Ese es el nombre que seg�n mi gente va mejor. 590 00:35:35,726 --> 00:35:40,287 Alguna vez te cont� acerca de c�mo fue que invent� el snowboarding? 591 00:35:47,206 --> 00:35:48,967 Esa es una pileta de agua caliente, Pig Pen. 592 00:35:49,007 --> 00:35:50,407 Malvado! 593 00:35:50,447 --> 00:35:52,407 Hey, hola. 594 00:35:56,487 --> 00:36:01,327 No quiero que me den cr�dito por ello, pero sin embargo lo hacen. 595 00:36:09,327 --> 00:36:11,566 Me va a matar. 596 00:36:13,086 --> 00:36:14,526 Hey, retrasado. 597 00:36:14,566 --> 00:36:17,807 Va a haber muchos otros cambios por aqu�. 598 00:36:17,847 --> 00:36:20,566 Vamos muchachos! Est�n trabajando con mi tiempo ahora. 599 00:36:28,086 --> 00:36:29,287 Espera! 600 00:36:29,327 --> 00:36:32,287 Aguarda! Puedo explicarlo! Puedo explicarlo todo. 601 00:36:32,327 --> 00:36:36,887 Rel�jate. Pas� por el bar anoche, y Pig Pen me cont�. 602 00:36:36,967 --> 00:36:39,927 Mira, realmente me siento mal por eso. 603 00:36:39,967 --> 00:36:42,126 Te lo recompensar� de alguna manera. 604 00:36:42,206 --> 00:36:43,646 No tienes que irte. 605 00:36:43,686 --> 00:36:46,327 No te halagues. 606 00:36:46,367 --> 00:36:48,447 Llevo la ropa a lavar. 607 00:36:50,126 --> 00:36:53,566 Entonces eso quiere decir que no est�s enojada conmigo? 608 00:36:53,646 --> 00:36:55,767 S�, lo estoy. 609 00:36:55,807 --> 00:36:57,287 Pero me sobrepondr�. 610 00:36:57,287 --> 00:37:00,287 Mira, realmente lo siento. 611 00:37:02,366 --> 00:37:05,445 Mira, no s� llevar bien esto de los deseos nost�lgicos... 612 00:37:05,447 --> 00:37:08,604 as� que por qu� no resuelves qu� diablos es lo que quieres... 613 00:37:08,606 --> 00:37:10,086 y me lo haces saber? 614 00:37:58,206 --> 00:38:00,767 Bienvenida, noviecita. 615 00:39:53,007 --> 00:39:55,967 Te compro una cerveza? 616 00:39:56,007 --> 00:39:57,967 Estoy bien. 617 00:39:59,086 --> 00:40:03,526 Mira, quisiera pedirte disculpas si me dejas. 618 00:40:03,606 --> 00:40:06,526 Hay cosas sobre mi que no sabes, Rick. 619 00:40:06,566 --> 00:40:08,526 Ahora...sin embargo hay algo que tengo que decirte. 620 00:40:08,566 --> 00:40:11,367 Sabes qu�? Gu�rdate ese pensamiento. 621 00:40:12,526 --> 00:40:15,007 Ya no me interesa. 622 00:40:15,046 --> 00:40:16,847 Salud. 623 00:40:58,407 --> 00:41:01,327 Hey, est�s chorreando! Cuidado con los zapatos! 624 00:41:01,327 --> 00:41:02,606 Perd�n. 625 00:41:07,566 --> 00:41:10,646 Estoy acalorada! 626 00:41:10,686 --> 00:41:12,646 - Quieres ver mi pieza? - Qu�? 627 00:41:12,686 --> 00:41:14,646 Ver�s, acabo de empezar a entrenar para el biatl�n. 628 00:41:14,686 --> 00:41:16,007 D�nde va Inga? 629 00:41:17,606 --> 00:41:19,967 No te preocupes, peque�o hermano. Te cubrir� la espalda en esta ocasi�n. 630 00:41:21,046 --> 00:41:23,327 Me la voy a agarrar. 631 00:41:23,367 --> 00:41:25,686 Pero y eso en qu� me ayuda? 632 00:41:27,887 --> 00:41:30,606 Qu� te parece? Estamos solitos los dos! 633 00:41:41,407 --> 00:41:44,407 Fui entrenado... 634 00:41:51,246 --> 00:41:53,046 Inga, te amo! 635 00:41:54,847 --> 00:41:55,967 Oh, mi Dios! 636 00:41:56,007 --> 00:41:58,686 Te lastimaste? 637 00:41:58,726 --> 00:42:00,526 S�, creo que s�. 638 00:42:00,566 --> 00:42:02,407 Anthony, eres t�? 639 00:42:02,447 --> 00:42:06,046 Puedes ir a buscar un poco de hielo al bar? 640 00:42:06,086 --> 00:42:08,526 Esto es Alaska. Est�s sentado sobre hielo, peque�o duendecillo. 641 00:42:08,526 --> 00:42:10,566 S�. Ve, Anthony. 642 00:42:10,606 --> 00:42:13,287 Yo esperar� aqu� junto a �l. 643 00:42:13,327 --> 00:42:15,046 Maldito sea! 644 00:42:15,086 --> 00:42:16,807 Dile a Inga d�nde te duele. 645 00:42:16,847 --> 00:42:18,487 Por todos lados. 646 00:42:38,367 --> 00:42:39,767 "Ag�chate." 647 00:42:42,007 --> 00:42:44,007 Pasa. 648 00:42:45,606 --> 00:42:47,927 Si�ntete como en casa. Pero ya no me pegues en las bolas. 649 00:42:47,967 --> 00:42:49,327 Perd�n. Oh, mi Dios. 650 00:42:49,367 --> 00:42:51,646 As� est� bien? 651 00:42:51,686 --> 00:42:53,526 S�, as� est� muy, muy bien. 652 00:42:53,566 --> 00:42:56,126 Dime, d�nde te hiciste estas cicatrices? 653 00:42:56,166 --> 00:42:58,007 Veamos. 654 00:42:58,046 --> 00:42:59,847 Skateboard... 655 00:42:59,887 --> 00:43:02,007 accidente de camioneta... 656 00:43:02,046 --> 00:43:03,887 y una boca de incendio. 657 00:43:03,927 --> 00:43:08,007 Apuesto a que cada una de ellas tiene una historia interesante, no? 658 00:43:08,046 --> 00:43:09,526 No, la verdad que no. 659 00:43:09,566 --> 00:43:11,566 Sal� en mi patineta desde una camioneta y choqu� una boca de incendio. 660 00:43:11,606 --> 00:43:14,847 Nunca hab�a conocido a un chico americano. 661 00:43:14,887 --> 00:43:18,327 Son todos ustedes as� de salvajes? 662 00:43:18,367 --> 00:43:21,767 S�. Tenemos un dicho aqu�. 663 00:43:21,807 --> 00:43:24,646 Si no tienes cerebro, no tendr�s dolores de cabeza. 664 00:43:26,606 --> 00:43:29,166 Tambi�n tenemos un dicho en Suiza. 665 00:43:30,367 --> 00:43:32,686 Sin traje de ba�o... 666 00:43:34,327 --> 00:43:35,807 no quedan marcas de sol. 667 00:43:38,887 --> 00:43:41,367 Tenemos otro dicho aqu�. 668 00:43:41,367 --> 00:43:43,327 - Cu�l es? - No lo s�. 669 00:43:44,606 --> 00:43:47,287 Realemente no fue mi intenci�n dejarte as� en M�jico. 670 00:43:47,327 --> 00:43:50,606 Lo siento, s�lo-- Cr�eme, tuve que hacerlo. 671 00:43:50,646 --> 00:43:54,007 Por qu�? Otro chico apareci� y te volvi� loca? 672 00:43:54,046 --> 00:43:55,447 T� fuiste ese otro chico. 673 00:43:55,487 --> 00:43:57,646 - No entiendo. - Estoy comprometida. 674 00:43:57,686 --> 00:43:59,526 Estaba comprometida cuando te conoc�. 675 00:43:59,566 --> 00:44:01,646 Y lo amo, Rick. De verdad que s�. 676 00:44:01,686 --> 00:44:05,447 Y cuando te conoc�... No lo s�, yo s�lo... 677 00:44:05,487 --> 00:44:08,327 Me enamor� de ti tambi�n, supongo. 678 00:44:08,367 --> 00:44:09,927 No sab�a qu� hacer. 679 00:44:12,166 --> 00:44:14,566 Hey, no es problema. No te preocupes. 680 00:44:14,566 --> 00:44:17,407 Hubo otras 10 chicas comprometidas que tambi�n se enamoraron de mi esa semana... 681 00:44:17,447 --> 00:44:19,407 As� que apenas pude--Cu�l eras, la morocha? 682 00:44:19,407 --> 00:44:21,287 Por favor, quise despedirme de ti... 683 00:44:21,327 --> 00:44:22,487 ...y contarte todo... 684 00:44:22,526 --> 00:44:24,927 ...pero cuando lleg� el momento de hacerlo... 685 00:44:24,967 --> 00:44:27,166 Me pareci� que no podr�a hacerlo, as� que me fui. 686 00:44:29,126 --> 00:44:31,166 Y de verdad me hab�a enamorado de ti. 687 00:44:31,206 --> 00:44:33,566 Por eso me fui. 688 00:44:36,086 --> 00:44:42,807 Ah� est�, dije lo que ten�a que decir, as� que ahora me voy. 689 00:44:44,007 --> 00:44:45,566 Espera. 690 00:44:45,606 --> 00:44:49,246 Mira, yo tambi�n lo siento, OK? 691 00:44:49,287 --> 00:44:51,327 Por ser un gil. 692 00:44:51,367 --> 00:44:54,927 Es s�lo que estaba un poco...deprimido. 693 00:44:54,967 --> 00:44:56,807 Me lo merec�a. Est� bien. 694 00:44:56,847 --> 00:44:59,046 S� que te lo merec�as. 695 00:44:59,086 --> 00:45:01,807 Quieres un caf� o algo? 696 00:45:01,847 --> 00:45:03,887 Eso ser�a agradable. 697 00:45:07,606 --> 00:45:11,606 Esto de transar es muy divertido. 698 00:45:11,646 --> 00:45:16,767 Pero estoy lista--c�mo se dice--para "schlafenzeit". 699 00:45:16,807 --> 00:45:20,407 S�. Schlafenzeit. Lo que t� digas. 700 00:45:27,887 --> 00:45:29,967 No. Qu� est�s haciendo? 701 00:45:30,046 --> 00:45:33,967 Schlafenzeit. Hora de dormir. Me voy a la cama ahora. 702 00:45:34,007 --> 00:45:36,287 Tengo sue�ito. 703 00:45:36,327 --> 00:45:40,367 No, qu�date. Nos acurrucaremos. 704 00:45:44,686 --> 00:45:46,046 Buenas noches. 705 00:46:15,246 --> 00:46:19,447 Entonces...tu prometido... 706 00:46:19,487 --> 00:46:22,407 Barry. Est� estudiando medicina. 707 00:46:22,447 --> 00:46:24,447 Vendr� en avi�n dentro de unos d�as, para verme. 708 00:46:24,487 --> 00:46:27,927 Eso va a ser un poco dif�cil, salvo que tambi�n sea piloto. 709 00:46:29,887 --> 00:46:33,327 Es piloto tambi�n? Doctor y piloto? 710 00:46:33,367 --> 00:46:35,126 Creo que quiero tener sexo con este tipo. 711 00:46:38,887 --> 00:46:40,847 Tengo que irme ahora. 712 00:46:40,887 --> 00:46:43,646 Deja que te ense�e el lugar. 713 00:46:47,046 --> 00:46:52,847 Yo s�lo--quiero que sepas que estoy feliz por ti. 714 00:46:52,887 --> 00:46:58,686 Y...este tipo, Barry, es afortunado. 715 00:46:58,726 --> 00:47:00,686 Gracias. 716 00:47:00,726 --> 00:47:02,086 Buenas noches. 717 00:47:11,447 --> 00:47:13,046 Ve. 718 00:47:44,126 --> 00:47:47,126 Oh, mi Dios. 719 00:47:47,166 --> 00:47:49,646 Necesitas ayuda, verdad? 720 00:47:49,686 --> 00:47:52,287 Espera un segundo. 721 00:47:57,287 --> 00:47:59,166 Qu� tal la pileta, Luke? 722 00:47:59,206 --> 00:48:01,287 Sabes, los esquimales tienen 9 palabras... 723 00:48:01,288 --> 00:48:04,526 para los malditos que meten las narices donde no deben y se atoran en piletas de agua caliente. 724 00:48:04,566 --> 00:48:07,526 Maldici�n, y s�lo tienen 8 para denotar nieve. 725 00:48:09,487 --> 00:48:11,287 Ah� est�. 726 00:48:21,686 --> 00:48:23,606 S�, la f�sica, verdad. 727 00:48:23,646 --> 00:48:26,447 Expansi�n y contracci�n. 728 00:48:26,487 --> 00:48:29,367 Muy bien. 729 00:48:29,407 --> 00:48:30,887 Justo aqu�. 730 00:48:30,927 --> 00:48:32,367 Uno. 731 00:48:32,407 --> 00:48:33,566 Dos. 732 00:48:33,606 --> 00:48:35,726 Tres! 733 00:48:44,287 --> 00:48:45,646 Vali� la pena? 734 00:48:49,407 --> 00:48:50,566 Noche dura? 735 00:48:50,646 --> 00:48:52,606 He tenido peores. 736 00:48:53,887 --> 00:48:55,646 Gracias. 737 00:49:02,046 --> 00:49:04,126 Anna se casar�. 738 00:49:04,166 --> 00:49:07,967 Con un tipo llamado Barry, un idiota rico y adem�s doctor. 739 00:49:08,007 --> 00:49:09,927 Vendr� pasado ma�ara. 740 00:49:09,927 --> 00:49:11,166 - Gracias, viejo. 741 00:49:11,206 --> 00:49:14,166 No. Es que me abus� una pileta de agua caliente anoche. 742 00:49:14,206 --> 00:49:15,407 Es una larga historia. 743 00:49:16,967 --> 00:49:18,526 Sabes lo que realmente odio de esta mina... 744 00:49:18,566 --> 00:49:21,847 es que pienso--estoy convencido de que estoy enamorado de ella. 745 00:49:21,887 --> 00:49:23,927 Y...es una mierda. 746 00:49:23,967 --> 00:49:26,606 - Se lo has dicho? - No, en realidad no. 747 00:49:26,646 --> 00:49:30,447 Bien, escucha, tienes que hacerlo antes de que sea demasiado tarde. 748 00:49:30,487 --> 00:49:34,526 Antes de que se convierta en la Sra. del doctor idiota. 749 00:49:34,566 --> 00:49:36,807 De otro modo, lo lamentar�s toda tu vida. 750 00:49:36,847 --> 00:49:39,487 "Nada de lamentos." Ese es mi lema. 751 00:49:39,526 --> 00:49:42,957 Eso y "Todos a darse en las bolas con el ca�o de la mountain-bike esta noche." 752 00:49:42,967 --> 00:49:45,367 Sabes qu�? Tienes raz�n. 753 00:49:46,566 --> 00:49:48,767 Tienes toda la raz�n. 754 00:49:49,927 --> 00:49:52,287 No voy a dejar que Anna se escape otra vez. 755 00:49:52,327 --> 00:49:55,407 Cuando este tipo, Barry, llegue... voy a tener que enfrentarlo. 756 00:49:55,447 --> 00:49:57,447 Y lo voy a mirar, y le dir�... 757 00:49:57,447 --> 00:49:58,967 como lo har�a un sensato... 758 00:49:59,007 --> 00:50:02,367 "El que la encuentra se la queda, el perdedor a llorar a la iglesia, amigo." 759 00:50:06,046 --> 00:50:07,847 Voy a tener que pulirla un poco. 760 00:50:07,887 --> 00:50:10,287 Y si no le gusta... 761 00:50:10,327 --> 00:50:12,086 Lo cagamos a palos. 762 00:50:12,126 --> 00:50:14,487 Definitivamente. 763 00:50:14,526 --> 00:50:17,367 Atenci�n, todos los hu�spedes... 764 00:50:18,686 --> 00:50:21,327 D�nde est� Jenny? No quiero ir! 765 00:50:21,367 --> 00:50:22,526 Volver�s a la fila. 766 00:50:22,566 --> 00:50:26,166 Hey, muchachos. Qu� buen d�a, no creen? 767 00:50:27,407 --> 00:50:28,967 Viejo, qui�n diablos eres t�? 768 00:50:29,007 --> 00:50:31,007 Soy el nuevo l�der del equipo de patrullaje de Snownook. 769 00:50:31,046 --> 00:50:33,566 "Manteniendo los pies sobre la tierra, mientras los mantenemos a salvo." 770 00:50:33,646 --> 00:50:37,206 T�, el del techo, d�jate de jueguitos de gays. 771 00:50:37,287 --> 00:50:38,807 Qu� diablos est� pasando aqu�? 772 00:50:38,847 --> 00:50:40,407 No me mires as�! 773 00:50:40,447 --> 00:50:44,487 Hey, Luke, por qu� no te metes en tus cosas... 774 00:50:44,526 --> 00:50:49,046 antes de que mi pu�o haga una cita con tu culo? 775 00:50:49,086 --> 00:50:51,686 Eric, has notado que siempre... 776 00:50:51,726 --> 00:50:53,487 est�s hablando de meter algo en mi culo? 777 00:50:53,526 --> 00:50:55,887 Y esa vez, no fue ni siquiera una amenaza. 778 00:50:55,927 --> 00:50:59,046 T�cnicamente, fue un coqueteo. 779 00:51:02,206 --> 00:51:05,407 Espera un segundo. 780 00:51:05,447 --> 00:51:06,967 D�nde vas con el toro? 781 00:51:09,166 --> 00:51:11,447 H�blale al cuerno! 782 00:51:11,487 --> 00:51:13,287 D�nde se llevan al toro? 783 00:51:13,327 --> 00:51:15,646 Escucha, ya he tenido suficiente con tus empleados idiotas. 784 00:51:15,686 --> 00:51:17,086 Esta ma�ana, hab�a un chico... 785 00:51:17,126 --> 00:51:18,887 con su peque�o Elvis atorado en mi pileta de agua caliente. 786 00:51:18,927 --> 00:51:20,487 Ahora...c�mo diablos puede suceder eso? 787 00:51:20,526 --> 00:51:22,686 Bueno, las turbinas pueden sentirse muy bien-- 788 00:51:22,726 --> 00:51:24,807 Deja de hablar. Inmediatamente... 789 00:51:24,847 --> 00:51:26,927 Estoy tomando unas medidas para limpiar un poco este lugar. 790 00:51:26,967 --> 00:51:29,126 Verti� una cerveza tan buena y perfecta. 791 00:51:31,126 --> 00:51:33,206 Adoro ese olor. 792 00:51:33,246 --> 00:51:36,287 Es el olor de que todos ustedes ser�n despedidos. 793 00:51:36,327 --> 00:51:38,606 Qu�, despedidos? 794 00:51:38,646 --> 00:51:40,407 Bienvenidos al primer examen de orina aleatorio. 795 00:51:40,447 --> 00:51:42,327 Necesito que llenen estos vasitos. 796 00:51:42,367 --> 00:51:44,327 Vayan a hacer pip�, o pierden el trabajo. 797 00:51:44,367 --> 00:51:47,126 No necesito hacer un examen para decirles que tomo drogas. 798 00:51:47,166 --> 00:51:51,767 Pig Pen, haz tus cosas en el vasito! 799 00:51:53,767 --> 00:51:56,646 Jes�s. Se lo toma demasiado en serio. 800 00:52:05,967 --> 00:52:08,206 B�belo todo, petis�n. 801 00:52:25,967 --> 00:52:27,606 Ya tendr� tu pellejo! 802 00:52:27,646 --> 00:52:29,126 C�mo est�n esta noche? 803 00:52:29,126 --> 00:52:30,487 Muchas gracias. 804 00:52:30,526 --> 00:52:31,726 C�mo est�n, chicas? 805 00:52:35,646 --> 00:52:37,566 Chicas. 806 00:52:37,606 --> 00:52:39,887 Esta noche hay fiesta privada, muchachos. 807 00:52:39,927 --> 00:52:41,327 No hay problema con nosotros, viejo. Somos habitu�s. 808 00:52:41,367 --> 00:52:43,086 S�lo preg�ntale a Lance. 809 00:52:43,126 --> 00:52:45,126 Qu� parte de "fiesta privada" no entendiste? 810 00:52:50,887 --> 00:52:52,807 Hey, hola, Rick. Lindo traje de noche. 811 00:52:52,847 --> 00:52:56,526 A penas puedo reconocer este lugar. 812 00:52:56,566 --> 00:52:59,287 - Un simple retoque. - Me puedes dar una cerveza? 813 00:52:59,327 --> 00:53:01,726 Hey, mariconazo, por qu� no te portas como un macho... 814 00:53:01,726 --> 00:53:03,726 y me cortas algunas limas? 815 00:53:24,086 --> 00:53:25,566 Hola, extra�a. 816 00:53:25,606 --> 00:53:28,166 Te aseas bastante bien, Rambis. 817 00:53:28,206 --> 00:53:30,927 Gracias. Te ves asombrosa. 818 00:53:30,967 --> 00:53:33,686 Gracias. Te gustar�a bailar? 819 00:53:33,726 --> 00:53:35,526 Claro. 820 00:53:43,447 --> 00:53:46,246 No llevas ropa interior. 821 00:53:46,287 --> 00:53:48,526 Con este vestido no puedes llevarla. 822 00:53:48,566 --> 00:53:50,726 Tu excusa es mejor que la mia. 823 00:53:50,767 --> 00:53:52,847 Queridita. 824 00:53:52,887 --> 00:53:55,646 Necesito tomar prestado a Fred Astaire por un minuto. 825 00:53:55,686 --> 00:53:57,447 Baila con Tito, all� lo tienes. Le encanta mover el esqueleto. 826 00:53:57,487 --> 00:53:58,646 - Hola, John! - Hola, muchachos. 827 00:53:58,686 --> 00:54:01,606 Y luego s�lo entr� sin hacer ruido y... 828 00:54:09,287 --> 00:54:11,927 Qu� hicieron con el bar? 829 00:54:16,487 --> 00:54:19,327 C�mo hicieron para entrar? 830 00:54:19,367 --> 00:54:21,767 La puerta de atr�s estaba sin llave. 831 00:54:21,807 --> 00:54:24,086 Va a haber grandes cambios en la monta�a... 832 00:54:24,126 --> 00:54:25,967 una vez que yo est� en el asiento del conductor. 833 00:54:26,007 --> 00:54:29,566 Pero quer�a que supieras que quiero que t� te quedes... 834 00:54:29,606 --> 00:54:32,046 y que dirijas las operaciones del d�a a d�a... 835 00:54:32,086 --> 00:54:34,487 y seas el nuevo gerente de Snownook. 836 00:54:34,526 --> 00:54:35,726 Habla en serio? 837 00:54:35,767 --> 00:54:38,246 Claro que hablo en serio. Aqu� est� tu contrato. 838 00:54:38,287 --> 00:54:39,646 Echa una ojeada. 839 00:54:39,686 --> 00:54:44,767 - Ese es un n�mero grande. - No est� mal. 840 00:54:44,807 --> 00:54:47,487 Pero como nuevo gerente... 841 00:54:47,526 --> 00:54:49,206 todos mis amigos tambi�n pueden seguir a bordo, cierto? 842 00:54:49,246 --> 00:54:51,646 Eres duro para los negocios, hijo, pero trato hecho. 843 00:54:51,686 --> 00:54:53,206 Gracias, John. 844 00:54:53,246 --> 00:54:55,726 No me lo agradezcas. Te lo mereces. 845 00:54:55,767 --> 00:54:57,566 Bienvenido al equipo, leopardo. 846 00:54:57,606 --> 00:54:59,407 Eres bueno. 847 00:54:59,447 --> 00:55:01,526 Te est�s metiendo con-- 848 00:55:01,566 --> 00:55:04,767 Voy a tomar clases de Kung Fu y te voy a cagar a palos. 849 00:55:04,807 --> 00:55:06,206 Haremos la fiesta en nuestra casa. 850 00:55:06,246 --> 00:55:08,046 No necesitamos todas esas porquer�as lujosas... 851 00:55:08,086 --> 00:55:09,646 ni sus sogas azules. 852 00:55:15,767 --> 00:55:17,646 Qu� hay de nuevo, hombre? 853 00:55:17,686 --> 00:55:19,007 Qu� est� pasando aqu�? 854 00:55:19,046 --> 00:55:20,206 Si no est�s en la lista... 855 00:55:20,246 --> 00:55:21,447 no hay nada que pueda hacer por ti, amiguito. 856 00:55:21,487 --> 00:55:23,046 Chicas, c�mo est�n? 857 00:55:23,086 --> 00:55:24,566 - Estoy bien. - Te importa si me uno? 858 00:55:24,606 --> 00:55:26,367 Para nada. Adelante, divi�rtete. 859 00:55:26,407 --> 00:55:29,686 Eso me est� gustando. Vamos, hombre. Dame una chance. Qu� pasa? 860 00:55:29,726 --> 00:55:31,686 Eres de por aqu�? 861 00:55:31,726 --> 00:55:35,407 Bien, entonces $40. Todos los residentes pasan gratis. Vamos. 862 00:55:49,007 --> 00:55:51,007 Dejame tomar un poco de eso. 863 00:55:59,967 --> 00:56:02,046 Salud! 864 00:56:05,447 --> 00:56:07,367 Chicas, se lo est�n perdiendo. 865 00:56:10,367 --> 00:56:14,166 Saluden al nuevo gerente... de la monta�a. 866 00:56:14,206 --> 00:56:17,086 Hablas en serio? 867 00:56:17,086 --> 00:56:19,287 Ven para ac�! 868 00:56:19,327 --> 00:56:20,767 Hey, gente! 869 00:56:20,807 --> 00:56:23,927 Paren la m�sica! 870 00:56:23,967 --> 00:56:26,407 Pig Pen, b�jala! 871 00:56:26,447 --> 00:56:29,126 Nuestro amigo, el peque�o Rick Rambis... 872 00:56:29,166 --> 00:56:32,046 es el nuevo gerente de la monta�a! 873 00:56:33,447 --> 00:56:37,566 Y est�n todos despedidos! Cada uno de ustedes! 874 00:56:38,847 --> 00:56:41,287 Est�s diciendo que ahora tendr� que besarte el culo? 875 00:56:41,327 --> 00:56:42,487 Mientras depiles. 876 00:56:42,526 --> 00:56:44,007 - Depilar qu�? - Mi culo! 877 00:56:44,046 --> 00:56:48,086 Hey, jefe, ma�ana dir� que estoy enfermo para no ir al trabajo, est� bien? 878 00:56:50,887 --> 00:56:54,967 - Hey, felicitaciones, jefe! - Gracias. 879 00:56:55,007 --> 00:56:56,487 Cuidado con las manos, se�or. 880 00:56:56,526 --> 00:56:58,487 Ahora podr�a demandarte por acoso sexual. 881 00:56:58,526 --> 00:57:00,367 Voy a agarrar un poco de esto. 882 00:57:00,407 --> 00:57:01,566 Mira, s�lo porque sea tu jefe... 883 00:57:01,606 --> 00:57:03,126 no significa que las cosas entre nosotros van a cambiar, est� bien? 884 00:57:03,166 --> 00:57:05,566 Es eso bueno o malo? 885 00:57:10,847 --> 00:57:13,007 Ella tiene un prometido, Rick. 886 00:57:13,046 --> 00:57:14,407 Lo s�. 887 00:57:14,447 --> 00:57:17,327 Mira, tu vida personal no es de mi incumbencia... 888 00:57:17,367 --> 00:57:18,566 ...pero no quiero ser siempre... 889 00:57:18,606 --> 00:57:20,606 ...el hombro donde t� puedas llorar, est� bien? 890 00:57:20,686 --> 00:57:22,847 Mira, lo s�. S�lo estaba-- 891 00:57:22,887 --> 00:57:28,206 S�. Ve. Vete de aqu�. 892 00:57:36,367 --> 00:57:38,086 Puedo hablar contigo? 893 00:57:45,526 --> 00:57:47,967 Lo que tengo que decir no me va a llevar mucho tiempo que digamos. 894 00:57:48,007 --> 00:57:49,767 He estado practicando. 895 00:57:49,807 --> 00:57:51,327 Anna, te amo. 896 00:57:51,367 --> 00:57:53,967 Rick, no. 897 00:57:54,007 --> 00:57:55,767 Mira, no voy a perderte otra vez. 898 00:57:55,807 --> 00:57:59,086 Ni por Barry, ni por nadie. 899 00:57:59,126 --> 00:58:00,487 Quiero pelear por ti. 900 00:58:00,526 --> 00:58:05,126 Y...pienso que deber�as decirle a Barry... 901 00:58:05,166 --> 00:58:06,847 ...que las cosas entre ustedes dos ya terminaron. 902 00:58:18,566 --> 00:58:23,726 Sabes, me est�s haciendo la vida un poco dif�cil. 903 00:58:23,767 --> 00:58:25,927 No soy un tipo sencillo. 904 00:58:28,046 --> 00:58:32,126 All� est�s! Ven, pasa. Te ves tan hermosa esta noche... 905 00:58:32,166 --> 00:58:34,206 Quer�a ver si quer�as bailar. 906 00:58:35,967 --> 00:58:39,046 Vamos. T� no. �l, el del esmoquin blanco. 907 01:00:15,646 --> 01:00:18,807 No lo hiciste. 908 01:00:46,206 --> 01:00:48,407 Hermoso. 909 01:00:51,887 --> 01:00:54,526 - Pero, si ser�n malditos esos pendejos. "ACABAN DE CHUP�RMELA" 910 01:00:54,566 --> 01:00:56,606 S� que es una mierda... 911 01:00:56,646 --> 01:00:58,126 ...eso de que est�n arruinando el pueblo y todo lo dem�s... 912 01:00:58,206 --> 01:01:02,487 ...pero este es el mejor caf� con vainilla... 913 01:01:02,526 --> 01:01:05,967 ...que he tomado en mi vida. 914 01:01:06,007 --> 01:01:11,206 De hecho puedes sentir los granos de vainilla que estos-- 915 01:01:13,407 --> 01:01:14,807 No me gusta el caf�. 916 01:01:14,847 --> 01:01:18,327 Rick, mira, el doctor lleg�! 917 01:01:18,367 --> 01:01:20,327 Es hora del espect�culo, nena, vamos! 918 01:01:20,367 --> 01:01:24,287 As� que, chicas, les gustan los Porsches? 919 01:01:24,327 --> 01:01:26,526 Nos vemos. 920 01:01:26,566 --> 01:01:27,927 Cagu�moslo a palos! 921 01:01:27,967 --> 01:01:29,487 No, vamos a actuar como adultos. 922 01:01:29,526 --> 01:01:30,847 Se maduro respecto de esto. 923 01:01:30,887 --> 01:01:34,007 Los adultos se cagan a palos todo el tiempo. 924 01:01:41,327 --> 01:01:43,166 Rick, este es Barry. 925 01:01:43,206 --> 01:01:45,407 Qu� hay de nuevo, Rick? Hey, muchachos. 926 01:01:45,447 --> 01:01:49,407 S�lo denme un segundo. 927 01:01:57,606 --> 01:02:01,327 Estoy pensando mejor eso de cagar a palos a este tipo. 928 01:02:01,367 --> 01:02:03,206 Dios. 929 01:02:03,246 --> 01:02:06,927 Primer piso, Alaska. 930 01:02:06,967 --> 01:02:09,767 Qu� tal, muchachos? Es grandioso poder conocerlos al fin. 931 01:02:09,807 --> 01:02:11,566 Anna me ha contado mucho acerca de ustedes. 932 01:02:11,606 --> 01:02:14,246 Qui�n es el Casanova del jacuzzi? 933 01:02:14,287 --> 01:02:16,686 Es �l, aqu�l de ah�! 934 01:02:16,726 --> 01:02:18,646 Lo llaman as�... 935 01:02:18,686 --> 01:02:23,646 porque se lo estaba, ya sabes, dando fuerte. 936 01:02:23,686 --> 01:02:26,287 - Gracias, morrudito. - Ni lo digas! 937 01:02:26,327 --> 01:02:27,967 Toma estas dos veces por d�a... 938 01:02:28,007 --> 01:02:30,287 ...y estar�s listo para jugar en poco tiempo. 939 01:02:30,327 --> 01:02:31,887 Lo har�n m�s grande? 940 01:02:31,927 --> 01:02:34,287 Eso estar�a bueno. 941 01:02:34,327 --> 01:02:39,086 As� que, eres como, un tipo paral�tico? 942 01:02:39,126 --> 01:02:42,927 No. La verdad es que soy un tipo muy vago. 943 01:02:42,967 --> 01:02:45,686 Sucedi� en los X Games, hace un par de a�os. 944 01:02:45,726 --> 01:02:47,807 Choqu� contra una defensa. Bastante feo. 945 01:02:47,847 --> 01:02:49,566 Pasan el video por ESPN todo el tiempo. 946 01:02:49,606 --> 01:02:53,606 En la introducci�n de "Bloopers en el Deporte"? 947 01:02:53,646 --> 01:02:56,126 - Eres ese tipo? - Soy ese tipo. 948 01:02:56,166 --> 01:02:59,246 Es un placer conocerte. Yo me pego palos todo el tiempo. 949 01:02:59,287 --> 01:03:00,606 Desde que era peque�o... 950 01:03:00,646 --> 01:03:02,327 ..yo quer�a ser o un doctor o un blooper... 951 01:03:02,367 --> 01:03:06,166 ...as� que es casi una situaci�n de victoria-victoria para mi, salvo por el hecho de que no puedo sentir mis piernas. 952 01:03:06,168 --> 01:03:09,126 Pig Pen, qu� est�s haciendo? 953 01:03:09,166 --> 01:03:10,686 �l no lo siente. 954 01:03:10,726 --> 01:03:12,487 Entonces, qu� diablos tiene que hacer un tipo... 955 01:03:12,526 --> 01:03:14,126 ...para conseguir un trago en esta ciudad? 956 01:03:14,166 --> 01:03:16,166 Por cierto, luego los alcanzo chicos. 957 01:03:16,206 --> 01:03:18,847 Tengo que--un gusto conocerte. 958 01:03:18,887 --> 01:03:21,606 Sol�a ser mi bar, pero como que me lo quitaron. 959 01:03:21,646 --> 01:03:23,767 Tienen vino, si es que quieres vino. 960 01:03:23,807 --> 01:03:25,407 Qu�? 961 01:03:39,007 --> 01:03:42,807 Al cuarto del personal, ahora mismo, de lo contrario, meter� mi-- 962 01:03:42,847 --> 01:03:44,487 Ni siquiera tienes que decirlo, Eric. Ya s�. 963 01:03:44,526 --> 01:03:46,126 Vamos. Mu�vanse. 964 01:03:48,807 --> 01:03:52,126 Tengo una peque�a sorpresa para ustedes, muchachos. 965 01:03:58,447 --> 01:04:01,967 Anthony, Luke, Pierre... 966 01:04:02,007 --> 01:04:05,086 Pierre? Tu nombre es Pierre? 967 01:04:05,126 --> 01:04:07,166 Majors est� bastante enojado. 968 01:04:07,206 --> 01:04:08,967 Piensa que son todos unos incompetentes. 969 01:04:09,007 --> 01:04:12,646 No me ha dado alternativa. Est�n despedidos. 970 01:04:12,686 --> 01:04:14,847 Para hacerse efectivo inmediatamente. Lo siento. 971 01:04:14,887 --> 01:04:17,046 Realmente lo siento. No tengo nada contra ustedes... 972 01:04:17,086 --> 01:04:21,166 ...pero es esto, o no comprar� la monta�a. 973 01:04:21,206 --> 01:04:23,447 Muntz! C�mo puedes hacer esto? 974 01:04:23,487 --> 01:04:26,327 Quiero decir, esto es todo lo que tenemos. 975 01:04:26,367 --> 01:04:29,526 Qu� har� Pierre? Es muy est�pido. 976 01:04:29,566 --> 01:04:31,327 Y t� te vas a poner del lado de Majors... 977 01:04:31,367 --> 01:04:34,166 ...que te llama retardado en tu propia cara? 978 01:04:34,206 --> 01:04:37,487 Nosotros tambi�n decimos esas cosas sobre ti, pero no en tu cara. 979 01:04:37,487 --> 01:04:40,487 Y sabes por qu�? Somos tus amigos. 980 01:04:40,526 --> 01:04:42,526 Ustedes se trajeron esto sobre ustedes mismos. 981 01:04:42,566 --> 01:04:44,606 La pileta de agua caliente, el ex�men de drogas-- 982 01:04:44,646 --> 01:04:47,126 ...est�n transtornando al pueblo entero. 983 01:04:47,166 --> 01:04:54,566 Ahora...no me han ayudado, y ahora no puedo ayudarlos. 984 01:04:54,606 --> 01:04:56,407 Lo siento. 985 01:04:56,447 --> 01:04:59,086 Toc, toc. 986 01:05:00,327 --> 01:05:03,847 Hey, hola Rick. Bienvenido al equipo de los ganadores. 987 01:05:03,887 --> 01:05:07,726 Te traje un peque�o regalo. Te ver� afuera. 988 01:05:07,767 --> 01:05:09,166 Hey, muchas gracias. 989 01:05:14,046 --> 01:05:16,726 "Hey, hola Rick. Bienvenido al equipo de los ganadores. 990 01:05:16,767 --> 01:05:19,566 "Te traje un peque�o regalo. Te ver� afuera." 991 01:05:30,767 --> 01:05:32,767 Esos bastardos. 992 01:05:38,327 --> 01:05:40,606 Somos los reyes. 993 01:05:42,526 --> 01:05:45,807 Lo siento, chicos. Mi padre puede que sea un idiota, lo s�... 994 01:05:45,847 --> 01:05:47,967 ...pero ya saben, no se pueden elegir los padres de cada uno. 995 01:05:59,967 --> 01:06:01,407 Necesitaba avivarla. 996 01:06:01,407 --> 01:06:03,967 Qu� vamos a hacer ahora? 997 01:06:04,007 --> 01:06:06,767 No soy bueno para nada m�s. 998 01:06:06,807 --> 01:06:10,246 No digo que sea bueno para esto, sea lo que sea que haya sido... 999 01:06:10,246 --> 01:06:12,327 ...pero al menos me era familiar. 1000 01:06:12,367 --> 01:06:14,367 Puedo llevarlos en avi�n hasta Anchorage si quisieran. 1001 01:06:14,407 --> 01:06:16,646 Desde all� podr�n conseguir que alguien los lleve hacia cualquier sitio. 1002 01:06:16,686 --> 01:06:18,447 Mira, si vamos de mal en peor... 1003 01:06:18,487 --> 01:06:21,007 ...siempre podemos conseguir un trabajo en alguna plataforma petrolera. 1004 01:06:21,046 --> 01:06:24,767 Nuestro t�o trabaja en una, en Nome, y har�amos bastante bien ese trabajo. 1005 01:06:24,807 --> 01:06:26,327 Pig Pen, te prendiste fuego. 1006 01:06:29,726 --> 01:06:32,646 Los tipos que trabajan en esas plataformas tienen sexo muy seguido, cierto? 1007 01:06:32,686 --> 01:06:33,847 En sus recesos ocasionales... 1008 01:06:33,887 --> 01:06:37,407 ...de sus d�as de trabajo de 19 horas, con las heladas neviscas... 1009 01:06:37,447 --> 01:06:39,007 ...s�, la ponen todo el tiempo, Pig Pen. 1010 01:06:39,046 --> 01:06:40,807 Muy bien, me anoto. 1011 01:06:40,847 --> 01:06:42,287 Yo tambi�n. 1012 01:06:42,327 --> 01:06:44,847 Deber�amos ir a despedirnos de Rick. 1013 01:06:44,887 --> 01:06:46,847 Si el se entera que nos vamos... 1014 01:06:46,887 --> 01:06:48,287 va a dejar todo. 1015 01:06:48,287 --> 01:06:51,046 As� que...tenemos que hacer algo honorable... 1016 01:06:51,086 --> 01:06:53,526 ...robarnos algunos carteles de las calles... 1017 01:06:53,526 --> 01:06:55,327 ...y dejar el pueblo con la cola entre las patas. 1018 01:06:55,367 --> 01:06:59,367 Oh, mi Dios, muchachos. 1019 01:06:59,407 --> 01:07:01,526 Qu� te pasa? 1020 01:07:01,566 --> 01:07:04,566 No s� por d�nde empezar. 1021 01:07:04,606 --> 01:07:07,447 Desde el momento en que me quitaron el bar... 1022 01:07:07,487 --> 01:07:09,967 ...he estado pensando mucho. 1023 01:07:10,007 --> 01:07:12,927 Pensando mucho y pensando mucho. 1024 01:07:12,967 --> 01:07:16,847 Pensando mucho acerca de por qu� act�o de la manera que act�o. 1025 01:07:16,847 --> 01:07:20,767 Por qu� siento la necesidad de tener incontables conquistas sexuales... 1026 01:07:20,807 --> 01:07:22,487 ...una tras otra... 1027 01:07:22,526 --> 01:07:26,327 ...y pienso que se debe al hecho de que soy... 1028 01:07:26,367 --> 01:07:30,007 ...no s� como decir esto. Soy... 1029 01:07:30,046 --> 01:07:31,367 Gay? 1030 01:07:31,407 --> 01:07:33,407 Qu�? 1031 01:07:33,447 --> 01:07:35,206 Gay? 1032 01:07:37,487 --> 01:07:39,206 Vamos, muchachos! 1033 01:07:39,246 --> 01:07:41,726 Maradona pateando para el equipo contrario? 1034 01:07:41,767 --> 01:07:44,046 Lance, todos saben. A nadie le molesta. 1035 01:07:44,086 --> 01:07:46,767 Est� bien. Sabes? Quiero decir... 1036 01:07:46,807 --> 01:07:51,126 ...si no fueras gay, ser�as un tipo bastante raro. 1037 01:07:52,967 --> 01:07:54,126 En verdad. 1038 01:08:04,287 --> 01:08:05,407 Vamos. 1039 01:08:05,447 --> 01:08:11,046 S�lo iba a decir que era adoptado, pero... 1040 01:08:11,086 --> 01:08:13,606 ...ya que estamos teniendo esta conversaci�n... 1041 01:08:20,046 --> 01:08:23,166 Hey, Rick, te ves bien. El dinero te sienta bien. 1042 01:08:23,206 --> 01:08:25,206 Gracias, Sr. Majors. 1043 01:08:25,286 --> 01:08:26,967 Sr. Majors? Qu� pas� con "John"? 1044 01:08:27,007 --> 01:08:29,687 Despu�s de todo, eres pr�cticamente uno de mi familia ahora. 1045 01:08:29,727 --> 01:08:32,527 No como a esos m�nimos apostadores a los que les digo que 1046 01:08:32,567 --> 01:08:35,406 son parte de la "familia" de Majors Resort... 1047 01:08:35,446 --> 01:08:36,887 D�nde est�n todos mis amigos? 1048 01:08:36,927 --> 01:08:40,326 Ya no est�n, Rick. Negocios b�sicos. 1049 01:08:40,366 --> 01:08:41,927 Escucha, te estaba haciendo un favor. 1050 01:08:41,967 --> 01:08:44,607 Ver�s, esos chicos eran unos buenos para nada. 1051 01:08:44,647 --> 01:08:46,967 Ahora puedes dirigir este lugar con todo su potencial. 1052 01:08:47,007 --> 01:08:50,807 Har�s una fortuna. Tal vez te cases con mi hija. 1053 01:08:50,847 --> 01:08:53,126 Tengo trabajo que hacer. 1054 01:08:53,166 --> 01:08:55,046 Saquen esa estatua de all�! 1055 01:08:55,046 --> 01:08:56,767 Esta cosa pesa una tonelada! 1056 01:08:56,807 --> 01:08:59,807 Qui�n es este tipo? 1057 01:08:59,887 --> 01:09:01,446 Qu� mier... 1058 01:09:03,967 --> 01:09:08,366 Bull Mountain! No vayas a cambiar! 1059 01:09:08,406 --> 01:09:11,046 Acomoden ese cartel, muchachos! 1060 01:09:19,206 --> 01:09:20,647 Renuncio! 1061 01:09:23,527 --> 01:09:26,007 Ese es un sombrero de $300, perra! 1062 01:09:28,007 --> 01:09:30,967 No puedo creer que fui tan est�pido! 1063 01:09:31,007 --> 01:09:34,246 Rick! Jes�s...te he estado buscando por todas partes. 1064 01:09:34,286 --> 01:09:36,687 Barry se lleva a los chicos a Anchorage. 1065 01:09:36,687 --> 01:09:39,486 - Qu� quieres decir? - Se van, Rick. Vamos. 1066 01:09:46,086 --> 01:09:49,166 Siempre he querido ser azafato. 1067 01:09:49,206 --> 01:09:50,366 Pasar�n una pel�cula hoy? 1068 01:09:50,406 --> 01:09:51,847 No ser� "Viven", verdad? 1069 01:09:57,767 --> 01:09:59,486 Ustedes se ir�n as� como as�? 1070 01:09:59,527 --> 01:10:01,166 Puedes venir con nosotros si quieres. 1071 01:10:03,847 --> 01:10:05,246 No tirar�s tu vida por los ca�os... 1072 01:10:05,286 --> 01:10:06,767 s�lo porque seamos unos incompetentes. 1073 01:10:06,807 --> 01:10:08,007 Naciste para dirigir esta monta�a. 1074 01:10:08,046 --> 01:10:10,486 Esto es lo que quieres hacer. Te quedas, y punto. 1075 01:10:10,527 --> 01:10:13,527 Aprecio eso, de verdad, pero acabo de renunciar. 1076 01:10:13,567 --> 01:10:16,847 En ese caso, sube a bordo. 1077 01:10:16,887 --> 01:10:19,366 Tendremos suficiente espacio para ti si tiramos uno de estos barriles. 1078 01:10:19,366 --> 01:10:20,887 No pueden irse. 1079 01:10:20,927 --> 01:10:24,126 Bull Mountain no es s�lo nuestro trabajo, es nuestro hogar. 1080 01:10:24,166 --> 01:10:26,967 En realidad no. Has visto lo que han hecho con el lugar. 1081 01:10:27,007 --> 01:10:28,887 Ya no somos residentes--ellos lo son. 1082 01:10:28,927 --> 01:10:31,166 Snownook no es nuestro pueblo, Rick. 1083 01:10:31,206 --> 01:10:33,807 Bull Mountain, ese era nuestro pueblo. 1084 01:10:33,847 --> 01:10:35,887 T�cnicamente, pertenec�a a los esquimales... 1085 01:10:35,927 --> 01:10:37,286 ...pero se lo robamos por derecha. 1086 01:10:37,326 --> 01:10:40,286 Tienen raz�n, Rick. Bull Mountain es historia. 1087 01:10:40,286 --> 01:10:42,126 Incluso derribaron la estatua de Papa Muntz. 1088 01:10:42,166 --> 01:10:43,927 Qu�? 1089 01:10:47,126 --> 01:10:50,486 Se acuerdan del �ltimo brindis de Papa Muntz... 1090 01:10:50,527 --> 01:10:51,767 ...justo antes de que falleciera? 1091 01:10:51,807 --> 01:10:53,767 No. Recu�rdamelo. 1092 01:10:53,807 --> 01:10:56,527 Sostuvo su cerveza en el aire, mir� hacia la monta�a que amaba... 1093 01:10:56,567 --> 01:10:58,326 ...y dijo: "No vayas a cambiar". 1094 01:10:58,366 --> 01:11:00,647 Sus �ltimas palabras fueron las de una canci�n de Billy Joel? 1095 01:11:00,687 --> 01:11:01,887 "No vayas a cambiar". 1096 01:11:01,927 --> 01:11:03,046 Bull Mountain es nuestro hogar... 1097 01:11:03,086 --> 01:11:04,647 ...y yo digo, hagamos algo al respecto. 1098 01:11:04,687 --> 01:11:06,727 Es nuestro hogar! 1099 01:11:06,767 --> 01:11:09,126 - Hagamos algo! - Es nuestro pueblo! 1100 01:11:10,687 --> 01:11:12,567 Tienes un plan? 1101 01:11:13,967 --> 01:11:15,446 Cuenta conmigo. 1102 01:11:15,486 --> 01:11:16,647 - Yo tambi�n. - Lo mismo yo. 1103 01:11:16,687 --> 01:11:18,406 Hag�moslo. 1104 01:11:18,446 --> 01:11:20,326 - Hag�moslo. Vamos. - Deshagan sus bolsos. 1105 01:11:20,366 --> 01:11:23,286 Yo me anoto, pero si nos quedamos... 1106 01:11:23,326 --> 01:11:26,727 Tengo unas cosas de las que me tengo que ocupar! 1107 01:11:47,286 --> 01:11:51,046 Nunca he sido un hombre de muchas palabras... 1108 01:11:51,086 --> 01:11:54,887 ...pero hay algo que tengo que decirte. 1109 01:11:54,927 --> 01:11:59,887 Inga, te am� desde el primer momento en que te vi... 1110 01:11:59,927 --> 01:12:03,927 ...y te amo m�s de lo que cualquier hombre ha amado a una mujer... 1111 01:12:03,967 --> 01:12:08,607 ...a la cual de hecho nunca le ha hablado antes. 1112 01:12:08,647 --> 01:12:11,727 S�lo voy a hacer esta oferta una vez. 1113 01:12:11,767 --> 01:12:15,527 Inga, tendr�as... 1114 01:12:15,567 --> 01:12:18,046 sexo conmigo? 1115 01:12:23,446 --> 01:12:27,887 Ninguna otra cosa har�a enojar m�s a mi padrastro. 1116 01:12:29,166 --> 01:12:31,527 Hag�moslo. 1117 01:12:32,847 --> 01:12:34,807 Muy bien, chicos, ya saben qu� hacer. 1118 01:12:34,847 --> 01:12:38,007 Es hora de destruir este peque�o festejo! 1119 01:12:49,206 --> 01:12:54,647 Vamos. Vamos, chicos. Muy bien. 1120 01:12:54,687 --> 01:12:56,527 Anthony, vamos. Qu� est�s haciendo? 1121 01:12:56,567 --> 01:12:57,727 Qu�? 1122 01:12:57,767 --> 01:12:59,727 Es hora de volver a pararse sobre la tabla, viejo. 1123 01:13:06,166 --> 01:13:08,406 Bienvenidos, amigos e inversores. 1124 01:13:08,446 --> 01:13:11,366 Tal vez estemos a 3.000 metros sobre el nivel del mar... 1125 01:13:11,366 --> 01:13:14,567 ...pero esta es la base a la cual hoy ingresan. 1126 01:13:14,607 --> 01:13:17,567 La base de un sue�o. 1127 01:13:17,607 --> 01:13:20,046 Ahora, con mi firma de confianza, y el dinero de ustedes... 1128 01:13:20,086 --> 01:13:21,847 Podemos hacer este sue�o realidad. 1129 01:13:21,887 --> 01:13:24,967 S�, se�or. El futuro es nuestro. 1130 01:13:25,007 --> 01:13:26,527 Estamos a s�lo un paso de... 1131 01:13:26,567 --> 01:13:29,527 poder viajar en esta fabulosa g�ndola. H�ganlo! 1132 01:13:41,086 --> 01:13:43,527 Pens� que te hab�a despedido! 1133 01:13:44,647 --> 01:13:47,007 Inga, v�stete! 1134 01:13:48,527 --> 01:13:50,406 Eres igual a tu madre. 1135 01:13:51,847 --> 01:13:54,767 Chicos, si lo vamos a hacer de una vez, hagamos que valga la pena. 1136 01:13:56,366 --> 01:14:00,046 Mant�nganse abajo, no golpeen a ning�n ni�ito, y por sobre todas las cosas... 1137 01:14:00,086 --> 01:14:01,486 - ...no se sienten. - Por qu� no? 1138 01:14:01,527 --> 01:14:03,607 Porque haremos esto al estilo de Papa Muntz, nena. 1139 01:14:03,647 --> 01:14:05,607 Qu�tenselos! 1140 01:14:07,206 --> 01:14:09,286 Vamos, qu�tenselos! 1141 01:14:09,326 --> 01:14:11,246 Luke, si quieres hacer el honor, por favor. 1142 01:14:11,286 --> 01:14:14,567 A ver todos, pantalones a medio m�stil. 1143 01:14:17,567 --> 01:14:19,286 Pongamos a Papa Muntz donde pertenece. 1144 01:14:19,326 --> 01:14:23,366 Muy bien, entonces. Uno...dos...tres! 1145 01:14:26,007 --> 01:14:27,767 Cuatro... 1146 01:14:27,807 --> 01:14:30,126 Cinco... 1147 01:14:30,166 --> 01:14:32,847 Lo siento, gente. 1148 01:14:32,887 --> 01:14:35,286 Les aseguro que todo est� completamente bajo control. 1149 01:14:36,887 --> 01:14:39,046 Todo est� bien! 1150 01:14:39,086 --> 01:14:40,647 Ag�chense! 1151 01:14:41,887 --> 01:14:44,647 Qu� diablos est� haciendo aqu� el Capit�n Lisiado? 1152 01:14:44,687 --> 01:14:45,967 Qu�? 1153 01:14:49,687 --> 01:14:50,847 Cari�o-- 1154 01:14:50,887 --> 01:14:52,366 Enci�rrala en el Hummer hasta que �l se valla. 1155 01:14:52,406 --> 01:14:53,967 Diecinueve. 1156 01:14:54,007 --> 01:14:55,567 Veinte. 1157 01:14:55,607 --> 01:14:57,687 Vamos, nena. Veintiuno. 1158 01:14:57,727 --> 01:14:58,847 No me toques! 1159 01:14:58,887 --> 01:15:01,086 Ser� mejor que aprendas algunos modales, peque�a damita. 1160 01:15:01,126 --> 01:15:02,687 M�tete ah�! 1161 01:15:04,086 --> 01:15:06,046 - As� que, qu� est� pasando? - R�gimen de guardia. 1162 01:15:06,086 --> 01:15:07,246 Buen�simo! 1163 01:15:19,567 --> 01:15:20,807 Todo est� bien! 1164 01:15:36,366 --> 01:15:37,767 Hey, hombre, no te inquietes! 1165 01:15:42,046 --> 01:15:43,887 Buenas tardes a todos. 1166 01:15:44,967 --> 01:15:47,967 Rick, maldito desagradecido! 1167 01:15:50,647 --> 01:15:52,927 Qu�tate de mi camino! 1168 01:15:58,166 --> 01:15:59,967 Alto! Ladr�n! 1169 01:16:00,007 --> 01:16:01,166 Hey, detengan a esos chicos! 1170 01:16:01,206 --> 01:16:03,086 Saquen de aqu� a esos muchachos! Mont�n de perdedores! 1171 01:16:10,166 --> 01:16:11,687 Qu� diablos est� haciendo all� arriba? 1172 01:16:11,727 --> 01:16:13,927 Esperen! 1173 01:16:22,007 --> 01:16:23,727 Mierda! 1174 01:16:26,286 --> 01:16:28,246 Qu� tal eso como algo ir�nico? 1175 01:16:31,446 --> 01:16:33,486 Vamos! 1176 01:16:38,767 --> 01:16:40,887 Soy tu padre. 1177 01:16:40,927 --> 01:16:42,366 Bien. Lo que sea. 1178 01:16:42,406 --> 01:16:43,967 Ve! Sal de aqu�! 1179 01:16:48,687 --> 01:16:52,086 Muy bien. Cuando de mi se�al... 1180 01:16:52,126 --> 01:16:53,887 abran las puertas del infierno. 1181 01:16:55,286 --> 01:16:56,927 Espera! No te vallas! 1182 01:16:56,967 --> 01:16:59,126 As� que hay algunas manzanas podridas! 1183 01:16:59,166 --> 01:17:01,927 As� que mi hija es una puta! Este es un trato grandioso! 1184 01:17:06,687 --> 01:17:08,847 Hey, vamos, peque�os. 1185 01:17:08,887 --> 01:17:11,286 Mejor--juguemos con cuidado, est� bien? 1186 01:17:15,406 --> 01:17:17,166 Eso fue una botella? 1187 01:17:29,847 --> 01:17:32,326 - Quieres ir a dar un paseo? - Ad�nde vamos? 1188 01:17:32,366 --> 01:17:33,727 Nos vamos de aqu�. 1189 01:17:35,807 --> 01:17:37,326 Suj�tate. 1190 01:17:39,687 --> 01:17:42,927 Me quieres? Aqu� voy! 1191 01:17:48,767 --> 01:17:51,126 Papa... 1192 01:17:51,166 --> 01:17:55,486 ...ser�s devuelto a tu lugar leg�timo. 1193 01:18:10,847 --> 01:18:13,007 Por qu� me trajiste por este lado? 1194 01:18:13,046 --> 01:18:14,887 Porque te vas a subir a ese avi�n. 1195 01:18:14,927 --> 01:18:17,007 - No entiendo. - Vamos. 1196 01:18:17,046 --> 01:18:20,046 Me voy a quedar aqu�, as� tu padre no sabr� d�nde fuiste. 1197 01:18:20,046 --> 01:18:22,007 Espera! Anoche dijiste-- 1198 01:18:22,046 --> 01:18:24,567 Mira, anoche ambos dijimos muchas cosas. 1199 01:18:24,607 --> 01:18:27,246 Algunas de ellas fueron verdad, pero la mayor�a no... 1200 01:18:27,286 --> 01:18:30,206 ...pero he pensado en ello, y todo llega a la conclusi�n-- 1201 01:18:30,246 --> 01:18:33,847 ...de que te subir�s a ese avi�n, donde perteneces--con Barry. 1202 01:18:35,126 --> 01:18:38,286 Mira, siempre tendremos el recuerdo de Pedro el Caliente, cierto? 1203 01:18:39,767 --> 01:18:41,046 Hab�amos perdido eso hasta que llegaste. 1204 01:18:57,446 --> 01:18:58,647 Ve. 1205 01:18:59,486 --> 01:19:01,326 Gracias, Rick. 1206 01:19:37,326 --> 01:19:39,807 Crees que esto es gracioso, retrasado? 1207 01:19:41,326 --> 01:19:43,286 Diablos, qu� fue eso? 1208 01:19:43,326 --> 01:19:46,326 Me parece a mi, o incluso peleas como un retrasado? 1209 01:19:46,366 --> 01:19:49,406 H�galo! Ll�meme retrasado una vez m�s! 1210 01:19:49,446 --> 01:19:50,927 - Retrasado! - Te odio! 1211 01:19:52,887 --> 01:19:57,567 Oh, no puedes ir al cielo en patines... 1212 01:19:57,607 --> 01:19:59,807 ...porque te pasar�s de largo... 1213 01:20:04,366 --> 01:20:05,887 Desl�zate, Papa! 1214 01:20:08,967 --> 01:20:12,046 Grand�simo torpe! 1215 01:20:16,527 --> 01:20:18,326 As� es como me pagas? 1216 01:20:18,326 --> 01:20:19,847 Qu� diablos tienes para decir en tu favor? 1217 01:20:19,887 --> 01:20:21,246 Tengo una cosa para decirte. 1218 01:20:21,286 --> 01:20:23,887 Sal de nuestra monta�a, imb�cil! 1219 01:20:26,647 --> 01:20:28,326 Muy bien. Tu ganas. Me ir�. 1220 01:20:29,326 --> 01:20:31,286 Pero primero, voy a darte duro en el culo! 1221 01:20:31,326 --> 01:20:33,366 Dame todo lo que tengas, grandul�n! 1222 01:20:40,727 --> 01:20:42,007 Papa Muntz! 1223 01:20:45,166 --> 01:20:47,887 Maldici�n! Qu� diablos fue eso? 1224 01:20:47,927 --> 01:20:49,326 Ese fue mi padre! 1225 01:20:49,366 --> 01:20:51,246 Cuidado! Tengan cuidado! 1226 01:20:55,126 --> 01:20:56,326 Det�nte! 1227 01:20:58,007 --> 01:20:59,406 Ayuda! 1228 01:21:06,046 --> 01:21:07,647 D�jame ir! 1229 01:21:11,046 --> 01:21:13,527 Ay�denme! 1230 01:21:17,046 --> 01:21:18,206 Det�nte! 1231 01:21:19,727 --> 01:21:21,046 D�nde est� Anna? 1232 01:21:27,967 --> 01:21:29,967 D�nde est� tu bota? 1233 01:21:32,807 --> 01:21:35,406 Vamos a tomar algo. Vamos. 1234 01:21:38,807 --> 01:21:41,406 Buen trabajo, Lance. 1235 01:21:41,446 --> 01:21:42,927 Hey, amigos! 1236 01:21:42,967 --> 01:21:44,527 Miren eso! 1237 01:21:44,567 --> 01:21:46,366 No es Anthony? 1238 01:21:54,847 --> 01:21:56,767 Discurso! 1239 01:22:00,126 --> 01:22:02,446 Perras calentonas con tetas. 1240 01:22:02,486 --> 01:22:04,847 Lance, ya no tienes que hacer, amiguito. 1241 01:22:04,887 --> 01:22:06,567 Oh, lo siento. 1242 01:22:06,607 --> 01:22:09,007 Los viejos h�bitos son dif�ciles de vencer. 1243 01:22:09,007 --> 01:22:10,166 Amo a los hombres! 1244 01:22:10,206 --> 01:22:11,567 Lance, tampoco tienes que hacer eso. 1245 01:22:11,607 --> 01:22:12,727 Qui�n me quiere? 1246 01:22:12,767 --> 01:22:17,927 Ayuda! Retrasado? Short Stack? Alguien? 1247 01:22:29,007 --> 01:22:31,326 Hombre, debes sentirte orgulloso, no? 1248 01:22:33,727 --> 01:22:36,567 - As� que, la extra�as? - A qui�n? 1249 01:22:36,607 --> 01:22:39,126 Esa es la respuesta correcta. 1250 01:22:40,527 --> 01:22:42,927 Entonces... 1251 01:22:42,967 --> 01:22:44,847 ...quieres tomar un trago conmigo m�s tarde? 1252 01:22:44,887 --> 01:22:48,847 Vas a tener que esforzarte bastante m�s que eso, Ricky. 1253 01:22:55,727 --> 01:22:58,046 Sabes, las cosas funcionaron... 1254 01:22:58,086 --> 01:23:02,086 ...bastante bien para nuestros amigos de Bull Mountain. 1255 01:23:02,126 --> 01:23:03,366 Rick y Jenny? 1256 01:23:03,406 --> 01:23:07,366 S�, se juntaron, y luego la pasaron bien! 1257 01:23:07,366 --> 01:23:09,406 Dos dulces chicos como ellos... 1258 01:23:09,446 --> 01:23:12,046 ...les ir� muy bien juntos. 1259 01:23:12,086 --> 01:23:15,847 Si alguien te dice que el dinero no puede comprar amor-- 1260 01:23:15,887 --> 01:23:18,286 ...diablos, es que nunca ha ido a Reno. 1261 01:23:18,326 --> 01:23:19,887 Yo estaba en la mesa del buffet. 1262 01:23:19,927 --> 01:23:22,807 Esta mina se me acerc�, y saqu� a relucir las monedas... 1263 01:23:22,847 --> 01:23:25,406 ...y nos fuimos directo a su cuarto de hotel-- 1264 01:23:25,446 --> 01:23:27,246 ...bueno, era un auto. 1265 01:23:27,286 --> 01:23:29,286 Esta es la buena. 1266 01:23:37,567 --> 01:23:39,687 Eres bastante bueno sobre esa cosa, hijo. 1267 01:23:39,767 --> 01:23:41,166 Soy un genio. 1268 01:23:47,967 --> 01:23:50,967 De hecho, �l era Mr. Mankowicz, pero me puedes llamar... 1269 01:23:53,046 --> 01:23:54,206 Listos! 1270 01:23:54,246 --> 01:23:56,567 Qui�n est� bajo mi mesa? 1271 01:23:56,607 --> 01:23:59,326 Qui�n puso una m�quina de pedos bajo mi mesa? 1272 01:24:02,286 --> 01:24:04,406 Este uniforme hace que se enfurezcan mis huevos. 1273 01:24:04,446 --> 01:24:07,046 Este uniforme realmente est� haciendo que se me acalambren los Hardy Boys. 1274 01:24:07,086 --> 01:24:08,246 No es ning�n misterio. 1275 01:24:08,286 --> 01:24:10,607 Este uniforme est� sofoc�ndome las gemelas Olsen... 1276 01:24:10,647 --> 01:24:13,246 Lance, me puedes dar un trago a cambio de... 1277 01:24:19,647 --> 01:24:22,166 Corten! 1278 01:24:33,486 --> 01:24:35,847 Todav�a estamos rodando esta pel�cula? 1279 01:24:35,887 --> 01:24:37,927 Ya terminamos con esta bosta? 1280 01:25:11,007 --> 01:25:13,767 Cuando este pa�s se sali� del patr�n oro-- 1281 01:25:13,807 --> 01:25:17,727 Tus papeles son papeles, y nada m�s que papeles... 1282 01:25:17,727 --> 01:25:20,126 ...y si no me crees, lo juro por Dios... 1283 01:25:20,166 --> 01:25:22,206 ...ve y habla con Alan Greenspan! 1284 01:25:22,246 --> 01:25:25,607 Lo juro por Dios, �l lleva las riendas de este pa�s!96107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.