Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,083 --> 00:02:00,375
Hier, Marlene a dessin�
pendant cinq heures.
2
00:02:02,625 --> 00:02:04,416
� la fin,
je lui ai exprim� ma surprise
3
00:02:04,583 --> 00:02:07,583
car je ne l'avais vue
que gribouiller jusque-l�.
4
00:02:10,666 --> 00:02:12,291
Sa r�ponse ?
5
00:02:17,875 --> 00:02:19,208
"C'�tait pas moi."
6
00:02:21,500 --> 00:02:24,166
Presque 108 heures sans dormir.
7
00:02:25,666 --> 00:02:31,083
Et � chaque heure, sa fatigue
d�sactive son cerveau rationnel...
8
00:02:32,500 --> 00:02:34,250
et lui ouvre les portes des limbes.
9
00:02:35,458 --> 00:02:39,000
Elle dit y avoir senti
une pr�sence...
10
00:02:40,041 --> 00:02:42,583
celle d'une femme coinc�e...
11
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
dans un moment pr�cis.
12
00:02:46,375 --> 00:02:48,416
Le comportement de Marlene
est involontaire.
13
00:02:50,166 --> 00:02:51,958
Quand elle la voit,
14
00:02:52,791 --> 00:02:55,333
elle r�p�te ses gestes
� l'identique.
15
00:02:56,958 --> 00:02:58,833
C'est une marionnette.
16
00:03:01,500 --> 00:03:03,000
C'est peut-�tre son subconscient.
17
00:03:04,375 --> 00:03:06,208
Des hallucinations.
18
00:03:07,458 --> 00:03:09,208
Des souvenirs refoul�s.
19
00:03:11,083 --> 00:03:12,083
Ou...
20
00:03:14,166 --> 00:03:16,208
elle vient du monde des morts.
21
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
Ce qui est s�r...
22
00:03:19,458 --> 00:03:21,083
c'est que pour elle,
23
00:03:21,250 --> 00:03:24,208
ces rencontres
sont de plus en plus r�alistes...
24
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
effrayantes, et violentes.
25
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
Je reconnais personne.
26
00:06:08,875 --> 00:06:10,083
Tu cherches qui ?
27
00:06:10,875 --> 00:06:13,458
La compagnie d'Alma B�hm.
28
00:06:15,416 --> 00:06:18,166
Qui de la compagnie va venir ?
29
00:06:19,291 --> 00:06:21,541
N'y pense pas trop,
30
00:06:21,708 --> 00:06:23,458
ils vont nous voir faire �a.
31
00:06:24,333 --> 00:06:25,583
- Laissez-moi passer !
- Moins fort !
32
00:06:25,750 --> 00:06:27,375
- Vous pouvez pas entrer !
- Bianca !
33
00:06:27,916 --> 00:06:29,500
- Laissez-moi passer.
- Non.
34
00:06:29,666 --> 00:06:30,958
- C'est non.
- Laissez-moi.
35
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
- Bianca !
- Non.
36
00:06:33,666 --> 00:06:35,583
- Papa ?
- Tu as deux minutes.
37
00:06:35,750 --> 00:06:38,416
Oui. Une seconde. Viens, papa.
38
00:06:38,833 --> 00:06:40,416
On avait dit quoi ?
39
00:06:40,583 --> 00:06:41,583
Lis �a.
40
00:06:41,750 --> 00:06:43,250
Pars, papa.
41
00:06:43,416 --> 00:06:44,916
"La nouvelle venue Bianca Aguilar
42
00:06:45,083 --> 00:06:46,833
"apporte son soutien
dans le r�le d'Ism�ne."
43
00:06:47,000 --> 00:06:48,291
On voit �a plus tard.
44
00:06:48,458 --> 00:06:51,875
Ton nom et ta photo
sont dans le journal.
45
00:06:52,250 --> 00:06:53,875
Viens par ici.
46
00:06:54,208 --> 00:06:55,875
Pars, je te prie.
47
00:06:56,041 --> 00:06:57,500
Il y en a un � la porte.
48
00:06:57,666 --> 00:06:59,041
On doit se cacher !
49
00:06:59,750 --> 00:07:00,958
- Une minute !
- Oui !
50
00:07:01,125 --> 00:07:02,375
Tu nous exposes.
51
00:07:02,541 --> 00:07:05,416
Je m�rite de travailler tranquille.
52
00:07:06,041 --> 00:07:08,291
Non, pas encore !
53
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
- Bianca !
- Une minute.
54
00:07:12,458 --> 00:07:13,416
Viens l�.
55
00:07:13,583 --> 00:07:15,000
C'est dangereux.
56
00:07:15,166 --> 00:07:16,625
Regarde-moi.
57
00:07:17,541 --> 00:07:18,708
Tout va bien.
58
00:07:22,083 --> 00:07:24,708
Ne t'en fais pas, vraiment.
59
00:07:24,875 --> 00:07:26,333
Calme-toi.
60
00:07:27,875 --> 00:07:29,333
Tu me fais confiance ?
61
00:07:29,833 --> 00:07:31,083
Tu es en s�curit�.
62
00:07:35,208 --> 00:07:36,500
Tu comprends pas.
63
00:07:36,666 --> 00:07:38,333
Si, papa, bien s�r.
64
00:07:38,500 --> 00:07:40,208
- Tu me comprends.
- Papa.
65
00:07:40,833 --> 00:07:43,083
C'est ton endroit. Ton espace.
66
00:07:43,250 --> 00:07:46,208
Le seul que tu contr�les pleinement.
67
00:07:47,583 --> 00:07:48,875
Tu m'attends ?
68
00:07:53,208 --> 00:07:54,333
Je t'aime.
69
00:08:10,208 --> 00:08:12,083
Et je sais...
70
00:08:12,500 --> 00:08:13,708
Pardon.
71
00:08:14,500 --> 00:08:15,791
Excusez-moi.
72
00:08:19,750 --> 00:08:21,083
Je peux ?
73
00:08:22,750 --> 00:08:25,208
Oui, je suis coupable.
74
00:08:27,041 --> 00:08:28,500
Si ma s�ur me le permet,
75
00:08:28,666 --> 00:08:31,250
je suis sa complice
et partagerai sa peine.
76
00:08:48,833 --> 00:08:51,750
Docteur, c'est Bianca.
C'est pour mon p�re.
77
00:08:51,916 --> 00:08:54,166
Vous devez le voir au plus vite.
78
00:08:55,458 --> 00:08:56,458
D�sol�e pour l'heure.
79
00:08:56,833 --> 00:08:58,041
J'appelle demain.
80
00:09:01,333 --> 00:09:02,875
On peut parler ?
81
00:09:04,875 --> 00:09:05,958
Je vous connais ?
82
00:09:06,416 --> 00:09:07,291
Moi non.
83
00:09:07,458 --> 00:09:09,291
Mais celle avec qui je travaille,
si.
84
00:09:10,875 --> 00:09:14,166
Je peux enregistrer ? Pour un livre.
85
00:09:15,041 --> 00:09:18,416
- Elle n'avait pas arr�t� ?
- Non, pas du tout.
86
00:09:18,875 --> 00:09:21,583
Mais le public n'a pas aim�
sa derni�re pi�ce.
87
00:09:21,750 --> 00:09:25,583
Alma �tait d�prim�e,
mais adore cette histoire.
88
00:09:25,750 --> 00:09:27,750
La meilleure de sa carri�re.
89
00:09:28,458 --> 00:09:31,958
On peut jouer la pi�ce
dans un asile abandonn�.
90
00:09:32,375 --> 00:09:34,458
�a fait des jours
que nos acteurs y travaillent.
91
00:09:34,625 --> 00:09:38,375
C'est r�volutionnaire.
J'ai jamais rien vu de tel.
92
00:09:38,625 --> 00:09:42,208
Mais comme � chaque r�volution,
certains tombent.
93
00:09:42,375 --> 00:09:45,750
La premi�re est dans une semaine,
nous avons perdu le r�le principal.
94
00:09:46,833 --> 00:09:47,708
Moi ?
95
00:09:53,583 --> 00:09:55,833
Ce sera une semaine tr�s difficile.
96
00:09:56,000 --> 00:09:57,458
D�votion totale.
97
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
Pourquoi elle a arr�t� ?
98
00:10:00,750 --> 00:10:02,708
Elle ne s'est pas faite
aux modalit�s.
99
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
Modalit�s ?
100
00:10:04,750 --> 00:10:07,208
Alma joue avec les �motions.
101
00:10:07,375 --> 00:10:10,000
Avec l'asphyxie, la faim, l'hypnose.
102
00:10:10,166 --> 00:10:13,041
C'est un ancien projet,
"Insomniaques".
103
00:10:13,416 --> 00:10:15,250
La privation du sommeil.
104
00:10:16,000 --> 00:10:17,375
Au fil des jours...
105
00:10:19,000 --> 00:10:21,791
�a rend les acteurs vuln�rables.
106
00:10:23,166 --> 00:10:25,666
Elle fait d'eux des �ponges
107
00:10:25,833 --> 00:10:28,833
capables d'absorber
les stimuli les plus subtils.
108
00:10:29,875 --> 00:10:31,000
Ce qu'elle a d�couvert,
109
00:10:31,375 --> 00:10:35,291
c'est la cl� pour faire de ce moment
un �tat permanent.
110
00:10:38,000 --> 00:10:39,083
Je ne peux pas.
111
00:10:39,625 --> 00:10:40,541
Bianca...
112
00:10:41,458 --> 00:10:43,583
On se souviendra de toi
pour cette �uvre.
113
00:10:45,833 --> 00:10:47,041
Je ne peux pas laisser mon p�re.
114
00:10:52,375 --> 00:10:54,541
Pourquoi n'es-tu pas Antigone ?
115
00:10:54,833 --> 00:10:58,083
Ism�ne, c'est bien,
mais Antigone est le r�le principal.
116
00:10:58,833 --> 00:11:00,708
Cecilia jouait mieux.
117
00:11:02,000 --> 00:11:04,458
J'�tais peu concentr�e � l'essai.
118
00:11:06,291 --> 00:11:08,416
Je connais des membres de ta troupe
119
00:11:08,583 --> 00:11:10,916
depuis qu'ils ont ton �ge.
120
00:11:11,291 --> 00:11:12,958
Jorge Grillo
n'a rien fait de nouveau.
121
00:11:14,041 --> 00:11:17,625
Felipe Bonadio est mort.
On devrait le lui dire.
122
00:11:18,458 --> 00:11:20,416
Ils sont install�s
dans la m�diocrit�.
123
00:11:21,708 --> 00:11:23,833
Tu sais pourquoi Alma B�hm
est la meilleure ?
124
00:11:25,791 --> 00:11:26,916
Elle te rend meilleure.
125
00:11:29,083 --> 00:11:30,541
Appelle-moi.
126
00:11:31,583 --> 00:11:32,750
Tu as 2 jours.
127
00:12:01,583 --> 00:12:02,583
Papa ?
128
00:12:10,083 --> 00:12:11,041
Papa ?
129
00:12:28,166 --> 00:12:29,833
Je laisse le repas ici.
130
00:13:01,916 --> 00:13:03,708
Certains artistes
sont des cr�ateurs.
131
00:13:04,458 --> 00:13:06,458
Je suis une destructrice.
132
00:13:07,041 --> 00:13:10,208
Parce que la souffrance
rapproche du sublime.
133
00:13:11,041 --> 00:13:15,125
Voici Marlene Bennet,
l'actrice favorite d'Alma B�hm.
134
00:13:16,375 --> 00:13:20,083
Elle est rest�e �veill�e,
aux yeux du public,
135
00:13:20,375 --> 00:13:22,000
pendant 3 jours cons�cutifs.
136
00:13:23,250 --> 00:13:25,333
Elle est dans "Insomniaques",
137
00:13:25,666 --> 00:13:29,958
une performance explorant les �tats
mentaux en cas d'insomnie extr�me.
138
00:13:31,166 --> 00:13:32,791
C'est comme au cirque.
139
00:13:32,958 --> 00:13:37,041
Nous allons au cirque
pour voir le funambule.
140
00:13:37,875 --> 00:13:38,750
Il ne doit pas mourir,
141
00:13:39,291 --> 00:13:42,541
mais s'il a un filet,
on voudra se faire rembourser.
142
00:13:43,875 --> 00:13:46,125
Il doit tout risquer.
143
00:13:46,708 --> 00:13:47,916
Et s'il tombe,
144
00:13:48,083 --> 00:13:50,166
- on ne d�tournera pas les yeux.
- "on ne d�tournera pas les yeux."
145
00:13:56,416 --> 00:13:57,500
Coucou, papa.
146
00:14:01,708 --> 00:14:02,791
Tu vas bien ?
147
00:14:03,916 --> 00:14:05,166
Ils vont te reconna�tre.
148
00:14:05,666 --> 00:14:06,916
Non, papa.
149
00:14:07,083 --> 00:14:08,583
- Tes cheveux !
- Arr�te, papa !
150
00:14:08,750 --> 00:14:10,125
Ton nom et ta photo
sont dans le journal.
151
00:14:10,291 --> 00:14:11,291
Arr�te !
152
00:14:25,125 --> 00:14:26,625
"Une �toile est n�e."
153
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Tu te souviens ?
154
00:14:30,583 --> 00:14:33,375
Enfant, tu as �crit un faux article
155
00:14:33,541 --> 00:14:35,750
o� tu parlais
de la grande Bianca Aguilar,
156
00:14:37,125 --> 00:14:38,958
la meilleure de toutes.
157
00:14:39,125 --> 00:14:40,166
Tu te souviens ?
158
00:14:40,916 --> 00:14:42,500
Tu avais huit ans.
159
00:14:48,041 --> 00:14:49,708
Je voulais l'emmener,
il me r�conforte,
160
00:14:49,875 --> 00:14:51,708
mais je ne le trouve pas.
161
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
Papa.
162
00:14:55,208 --> 00:14:56,916
Tu le trouveras au retour.
163
00:14:57,500 --> 00:15:00,291
Pas besoin de r�confort.
Ils s'occupent bien de toi.
164
00:15:03,208 --> 00:15:04,583
Regarde ta main.
165
00:15:05,500 --> 00:15:07,583
Tu fais �a en jouant.
166
00:15:14,500 --> 00:15:18,958
Je suis un poids. Je sais
ce que tu sacrifies pour moi.
167
00:15:24,625 --> 00:15:26,875
Tu m'as demand� si tu m�ritais
de travailler tranquille.
168
00:15:28,375 --> 00:15:30,500
Personne ne le m�rite plus que toi.
169
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
- Bonjour.
- Bonjour.
170
00:16:11,166 --> 00:16:12,958
- Maman est l� ?
- Oui.
171
00:16:14,000 --> 00:16:16,166
- Maman !
- Quoi ?
172
00:16:16,333 --> 00:16:17,750
Il y a quelqu'un.
173
00:16:17,916 --> 00:16:18,875
Ah oui ?
174
00:16:20,000 --> 00:16:20,875
Tu as des enfants ?
175
00:16:23,750 --> 00:16:24,916
Profites-en.
176
00:16:25,083 --> 00:16:27,958
Une fois maman,
plus de temps pour toi.
177
00:16:30,250 --> 00:16:31,791
Je ne te connais pas.
178
00:16:32,833 --> 00:16:34,166
Mais je connais Alma.
179
00:16:34,833 --> 00:16:35,791
Si tu �tais ma fille,
180
00:16:35,958 --> 00:16:37,583
je ne te laisserais pas
t'approcher d'elle.
181
00:16:37,958 --> 00:16:39,791
Ce qui compte, c'est la pi�ce.
182
00:16:40,500 --> 00:16:41,375
Tu en veux ?
183
00:16:44,083 --> 00:16:46,083
Tu es partie pour �a ?
184
00:16:47,291 --> 00:16:48,500
Tu sais quoi ?
185
00:16:48,666 --> 00:16:50,833
Tu es rest�e �veill�e 108 heures.
186
00:16:51,000 --> 00:16:53,875
Tu as laiss� tomber
et n'as jamais rejou�.
187
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
Excuse-moi.
188
00:16:57,041 --> 00:16:59,375
Qu'est-ce que vous faites ?
189
00:17:35,083 --> 00:17:36,333
Tu fais quoi ?
190
00:17:36,500 --> 00:17:38,750
- C'est pour "Yerma" ?
- C'est personnel.
191
00:17:41,208 --> 00:17:45,083
Jouer avec l'insomnie,
c'est jouer avec le feu.
192
00:17:46,166 --> 00:17:48,625
C'est ouvrir une porte
que tu ne pourras pas fermer.
193
00:17:50,166 --> 00:17:51,791
J'ai beaucoup � faire.
194
00:18:12,583 --> 00:18:13,458
Bianca !
195
00:18:22,333 --> 00:18:23,208
Salut.
196
00:18:24,708 --> 00:18:25,875
Toi, ici ?
197
00:18:26,666 --> 00:18:27,875
Comme toi.
198
00:18:28,166 --> 00:18:30,083
T'as chang� d'avis, c'est bien.
199
00:18:30,250 --> 00:18:32,458
Alma vous veut toutes les deux
et d�cidera � la fin.
200
00:18:32,625 --> 00:18:34,666
Le r�le principal se m�rite.
201
00:18:35,291 --> 00:18:37,250
L'important, c'est de participer.
202
00:18:38,625 --> 00:18:41,666
Monte, Bianca, on va g�ner.
203
00:18:51,250 --> 00:18:53,958
Et un silence magique se fit.
204
00:18:54,625 --> 00:18:59,125
Tous ceux qui y �taient
y ont vu un miracle.
205
00:18:59,541 --> 00:19:01,958
J'ai eu des cours avec Alma
en Espagne.
206
00:19:02,291 --> 00:19:04,125
C'est extraordinaire.
207
00:19:09,166 --> 00:19:10,041
C'est le script ?
208
00:19:12,000 --> 00:19:13,208
Tu l'as pas lu ?
209
00:19:14,791 --> 00:19:16,583
Tu as pris ton temps...
210
00:19:22,708 --> 00:19:23,875
"Grande Ourse."
211
00:19:24,041 --> 00:19:25,541
La constellation.
212
00:19:25,708 --> 00:19:27,083
Une pi�ce en 3 actes.
213
00:19:27,250 --> 00:19:30,416
On doit trouver une fin.
214
00:19:31,375 --> 00:19:33,208
Vous jouerez Dora.
215
00:19:33,541 --> 00:19:35,000
Dis-lui, Ceci.
216
00:19:35,875 --> 00:19:38,833
Dora est une m�re.
217
00:19:39,750 --> 00:19:42,041
Qui n'aime pas son enfant.
218
00:19:42,708 --> 00:19:45,916
Une d�pression post-partum terrible.
219
00:19:46,333 --> 00:19:49,750
Et un jour, elle se d�figure...
220
00:19:50,250 --> 00:19:51,333
tue son mari...
221
00:19:52,000 --> 00:19:54,500
et tente de noyer sa fille.
222
00:19:54,791 --> 00:19:55,875
C'est de qui ?
223
00:19:56,125 --> 00:19:58,791
Personne ne le sait. Anonyme.
224
00:20:00,708 --> 00:20:01,666
Merci.
225
00:20:11,541 --> 00:20:14,166
- Le public viendra ici ?
- Oui.
226
00:20:14,333 --> 00:20:16,541
Il y a un bus � 500 m.
227
00:20:17,041 --> 00:20:20,208
Je ne veux pas de bruits ext�rieurs.
228
00:20:21,291 --> 00:20:22,916
Je m'occupe des gens.
229
00:20:23,708 --> 00:20:25,500
On entrera comme des ninjas.
230
00:20:41,958 --> 00:20:44,000
On mettait les fous ici
dans les ann�es 60
231
00:20:44,166 --> 00:20:46,375
� cause du succ�s
des m�decines alternatives.
232
00:20:47,333 --> 00:20:50,375
Souvenez-vous-en
quand vous aurez froid.
233
00:20:52,708 --> 00:20:54,208
Bonjour !
234
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
On est l� !
235
00:21:01,000 --> 00:21:02,458
Bonjour !
236
00:21:04,166 --> 00:21:07,333
O� sont-ils ?
Bon, faisons une chose.
237
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
Prenez une chambre.
On se voit apr�s.
238
00:21:13,041 --> 00:21:16,416
Il ne va pas revenir, c'est l'id�e.
239
00:21:19,666 --> 00:21:21,750
On m'a dit pour ton p�re.
240
00:21:22,041 --> 00:21:23,041
�a va ?
241
00:21:24,541 --> 00:21:26,916
C'est peut-�tre h�r�ditaire.
242
00:21:27,083 --> 00:21:30,458
J'avais peur d'�tre enferm�e,
et regarde.
243
00:21:30,625 --> 00:21:34,583
Tu as de la chance,
j'aimerais conna�tre mes parents.
244
00:21:35,041 --> 00:21:36,333
Je vais par l�.
245
00:21:36,500 --> 00:21:38,291
- Moi...
- On se voit apr�s ?
246
00:21:39,166 --> 00:21:41,208
Un bisou ? Pour la chance.
247
00:21:42,583 --> 00:21:43,458
Merci.
248
00:21:43,958 --> 00:21:46,833
Mais au dernier bisou,
tu as eu le r�le.
249
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
� plus tard.
250
00:23:30,416 --> 00:23:31,958
�lectrochoc.
251
00:23:32,291 --> 00:23:34,208
Bains d'immersion.
252
00:23:35,666 --> 00:23:37,583
La m�moire de Dora
va �tre d�mantel�e
253
00:23:37,750 --> 00:23:39,208
jusqu'� ce que la Grande Ourse
perde son sens.
254
00:23:39,375 --> 00:23:41,541
La m�moire de Dora
va �tre d�mantel�e.
255
00:23:41,708 --> 00:23:43,916
La m�moire de Dora
va �tre d�mantel�e.
256
00:23:44,166 --> 00:23:45,416
Je ne le trouve pas.
257
00:23:50,708 --> 00:23:52,583
La m�moire de Dora
va �tre d�mantel�e
258
00:23:52,750 --> 00:23:54,583
jusqu'� ce que la Grande Ourse
perde son sens.
259
00:23:54,750 --> 00:23:56,041
La m�moire de Dora
va �tre d�mantel�e
260
00:23:56,208 --> 00:23:57,708
jusqu'� ce que la Grande Ourse
perde son sens.
261
00:23:59,000 --> 00:24:00,375
Dialogue.
262
00:24:01,250 --> 00:24:02,458
Dialogue.
263
00:24:02,625 --> 00:24:03,791
Dialogue.
264
00:24:03,958 --> 00:24:06,875
Je suis fatigu�e, je vais dormir.
265
00:24:07,041 --> 00:24:08,666
J'ai perdu.
266
00:24:09,333 --> 00:24:10,625
Une minute.
267
00:24:11,750 --> 00:24:13,166
Juste une minute.
268
00:24:13,875 --> 00:24:15,375
Je veux dormir !
269
00:24:15,541 --> 00:24:17,000
Ne me touche pas !
270
00:24:17,458 --> 00:24:18,625
Vous, ici ?
271
00:24:19,166 --> 00:24:20,708
C'est pour le public.
272
00:24:20,875 --> 00:24:23,875
Vous, c'est de l'autre c�t�. Allez.
273
00:24:59,083 --> 00:25:00,666
Je suis d�sol�e.
274
00:25:01,458 --> 00:25:04,083
Je suis d�sol�e.
275
00:25:05,875 --> 00:25:06,750
Non...
276
00:25:07,625 --> 00:25:09,458
- Tu as senti ?
- Non.
277
00:25:09,625 --> 00:25:11,500
- Tu as senti ?
- Non.
278
00:25:11,666 --> 00:25:13,208
Tu ne le sens pas ?
279
00:25:17,291 --> 00:25:18,666
�a marche.
280
00:25:20,083 --> 00:25:21,583
Tu t'approches.
281
00:25:24,166 --> 00:25:25,458
Cela dit...
282
00:25:26,125 --> 00:25:29,250
il manque encore quelque chose.
283
00:25:30,041 --> 00:25:31,666
- Quoi ?
- Je ne sais pas.
284
00:25:32,000 --> 00:25:33,291
Fonzo, aide-la.
285
00:25:34,083 --> 00:25:36,333
En sachant mieux le texte...
286
00:25:36,500 --> 00:25:39,250
Non, ce n'est pas �a.
287
00:25:40,125 --> 00:25:43,375
C'est plus important,
plus profond...
288
00:25:44,375 --> 00:25:46,083
Beaucoup plus.
289
00:25:46,333 --> 00:25:48,833
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
290
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
La peur.
291
00:25:54,416 --> 00:25:55,375
D�sol�e.
292
00:25:57,250 --> 00:25:58,375
Continue.
293
00:26:00,708 --> 00:26:02,041
C'�tait bien,
294
00:26:02,208 --> 00:26:07,250
mais il te manque la peur,
quand on d�couvre le personnage.
295
00:26:10,500 --> 00:26:11,625
Approche-toi.
296
00:26:12,250 --> 00:26:13,583
Dans la lumi�re.
297
00:26:23,833 --> 00:26:24,833
Toi aussi.
298
00:26:32,500 --> 00:26:33,583
Bienvenue.
299
00:26:52,083 --> 00:26:54,250
Le th� purifie.
300
00:26:54,500 --> 00:26:57,208
- Combien de temps sans dormir ?
- Bient�t 40 heures.
301
00:26:57,375 --> 00:26:59,833
Le 2e jour est assez facile.
302
00:27:00,000 --> 00:27:01,583
Et les cigarettes ?
303
00:27:01,750 --> 00:27:03,875
J'ai mieux, tu vas voir.
304
00:27:04,041 --> 00:27:06,375
- Quoi ?
- Tu ne vas pas y croire.
305
00:27:07,416 --> 00:27:08,583
Du savon.
306
00:27:09,583 --> 00:27:11,333
On partage les t�ches.
307
00:27:11,500 --> 00:27:14,375
La cuisine, les v�tements.
308
00:27:14,541 --> 00:27:16,958
L'important est de rester �veill�s.
309
00:27:17,125 --> 00:27:19,916
Si l'un vacille, il faut l'aider.
310
00:27:20,083 --> 00:27:24,000
Qu'il marche, prenne un caf�,
une douche...
311
00:27:24,166 --> 00:27:26,041
Tu vois ces seaux ?
312
00:27:26,791 --> 00:27:29,791
Ils sont plein d'eau.
Tiens, c'est pour toi.
313
00:27:29,958 --> 00:27:32,125
Prends-en un.
314
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Et tu ne dois pas trop manger.
315
00:27:35,250 --> 00:27:38,333
Des c�r�ales, des prot�ines...
316
00:27:38,500 --> 00:27:41,333
Non ! D�monstration.
317
00:27:41,875 --> 00:27:43,333
- Arr�te !
- Fonzo !
318
00:27:43,500 --> 00:27:46,250
- Laisse-le.
- Voil� le gasoil.
319
00:27:46,416 --> 00:27:47,375
Et �a ?
320
00:27:47,791 --> 00:27:51,958
Une zone effondr�e. On perd
l'autorisation si on y touche.
321
00:28:05,166 --> 00:28:10,250
Allez, j'ai faim ! Krass a faim !
� table, tout le monde.
322
00:28:10,583 --> 00:28:12,333
Et les feuilles ?
323
00:28:13,375 --> 00:28:14,875
On mange tout.
324
00:28:15,375 --> 00:28:16,583
Ce serait un crime.
325
00:28:16,750 --> 00:28:20,708
- On ne jette rien, c'est �a ?
- Oui. Allons-y.
326
00:28:21,250 --> 00:28:22,875
Le cerveau impose ses cycles.
327
00:28:23,041 --> 00:28:24,916
On r�ve m�me �veill�es.
328
00:28:25,083 --> 00:28:27,208
- Des hallucinations.
- � peu pr�s.
329
00:28:27,375 --> 00:28:29,291
La privation alt�re les sens.
330
00:28:29,458 --> 00:28:32,166
Bient�t, tu seras plus �veill�e
que jamais.
331
00:28:35,125 --> 00:28:36,458
Celui-l� est r�el.
332
00:28:37,166 --> 00:28:41,250
Le r�el, ce sont ces portes
que vous ouvrez en ne dormant pas.
333
00:28:41,416 --> 00:28:44,125
Vous �tes plus sensibles, alertes,
334
00:28:44,458 --> 00:28:45,583
cr�atifs.
335
00:28:45,750 --> 00:28:48,291
Sans vanit�, juste...
336
00:28:50,250 --> 00:28:51,541
l'essence.
337
00:28:52,333 --> 00:28:56,416
Comme tout artiste,
ma m�re vend tr�s bien.
338
00:28:56,875 --> 00:28:59,000
Et � chaque vente, il y a...
339
00:29:01,666 --> 00:29:03,000
des petits caract�res.
340
00:29:03,583 --> 00:29:04,625
Et �a ?
341
00:29:07,666 --> 00:29:09,833
C'est la base d'un personnage.
342
00:29:10,083 --> 00:29:12,500
Bient�t, on fera un 1er essai.
343
00:29:12,875 --> 00:29:16,875
Ce sera la r�compense
pour celui qui va jusqu'au bout.
344
00:29:24,125 --> 00:29:26,041
"Ma fille pleure la nuit.
345
00:29:26,875 --> 00:29:28,708
"Je me l�ve et la vois dans son lit.
346
00:29:29,708 --> 00:29:31,375
"Une id�e me br�le.
347
00:29:31,958 --> 00:29:33,875
"Je ne la toucherai jamais."
348
00:29:41,333 --> 00:29:43,500
"Ma fille pleure de faim la nuit."
349
00:29:43,666 --> 00:29:46,708
"Ma fille pleure de faim la nuit."
350
00:29:46,875 --> 00:29:49,500
"Ma fille pleure de faim la nuit."
351
00:29:51,958 --> 00:29:54,458
"Ma fille pleure de faim la nuit."
352
00:30:56,333 --> 00:30:58,000
- Fonzo.
- Viens.
353
00:30:59,208 --> 00:31:00,375
Viens.
354
00:31:04,541 --> 00:31:07,916
Parfois, en regardant bien,
tu peux les voir dans le feu.
355
00:31:10,000 --> 00:31:11,083
Voir qui ?
356
00:31:12,125 --> 00:31:13,083
Essaie.
357
00:31:15,416 --> 00:31:17,541
Fonzo, on voit �a plus tard ?
358
00:31:34,791 --> 00:31:39,416
Fonzo, je dois me concentrer,
si tu veux, on...
359
00:31:44,458 --> 00:31:45,333
Fonzo ?
360
00:31:48,750 --> 00:31:49,791
Fonzo ?
361
00:33:51,083 --> 00:33:53,666
Tu aimes ? Je peux t'apprendre.
362
00:33:57,791 --> 00:33:59,500
Tu es en train de perdre.
363
00:34:01,666 --> 00:34:04,166
Ma fille pleure de faim la nuit.
364
00:34:04,625 --> 00:34:06,500
Je me l�ve et la vois dans son lit.
365
00:34:06,666 --> 00:34:08,208
Une id�e me br�le.
366
00:34:09,625 --> 00:34:11,458
Je ne la toucherai jamais.
367
00:34:11,625 --> 00:34:12,916
Arr�te, Bianca.
368
00:34:14,833 --> 00:34:15,875
Oublie le myst�re.
369
00:34:16,583 --> 00:34:20,041
Je veux qui tu sois l�,
bien pr�sente, d'accord ?
370
00:34:20,541 --> 00:34:21,916
Encore.
371
00:34:25,375 --> 00:34:27,833
Ma fille pleure de faim la nuit.
372
00:34:29,375 --> 00:34:31,000
Je me l�ve et la...
373
00:34:34,125 --> 00:34:36,583
Ma fille pleure de faim la nuit.
374
00:34:37,375 --> 00:34:38,666
- Je me l�ve et...
- Arr�te.
375
00:34:39,750 --> 00:34:40,833
Bianca.
376
00:34:46,583 --> 00:34:49,166
Tu es bloqu�e. �a ne me sert � rien.
377
00:34:49,875 --> 00:34:52,333
�a ne te sert pas non plus.
378
00:34:52,500 --> 00:34:54,458
Ma fille pleure de faim la nuit.
379
00:34:55,000 --> 00:34:58,041
- Non, ce doit �tre plus profond.
- Je la vois et...
380
00:34:58,541 --> 00:35:03,166
Tu le racontes,
mais tu dois aussi le sentir, ici.
381
00:35:03,458 --> 00:35:04,333
Encore.
382
00:35:04,500 --> 00:35:05,958
Ma fille pleure de faim la nuit.
383
00:35:06,125 --> 00:35:07,000
Non.
384
00:35:07,291 --> 00:35:08,416
Ne pleure pas.
385
00:35:08,583 --> 00:35:10,125
Tu te le dis � toi. Ne pleure pas.
386
00:35:10,291 --> 00:35:12,791
C'est de la douleur, pas des pleurs.
387
00:35:12,958 --> 00:35:14,958
Ma fille pleure de faim la nuit.
388
00:35:15,125 --> 00:35:18,250
Non, la douleur est � l'int�rieur.
389
00:35:18,416 --> 00:35:20,625
- Ma fille pleure...
- Ressens-le.
390
00:35:20,791 --> 00:35:24,041
O� est-elle ? Cherche-la.
391
00:35:24,208 --> 00:35:26,708
- Ma fille pleure...
- Elle ne t'entend pas.
392
00:35:26,875 --> 00:35:29,708
- Je me l�ve et...
- Arr�te.
393
00:35:29,958 --> 00:35:30,875
Respire.
394
00:35:33,041 --> 00:35:34,750
Si tu sais le faire, fais-le.
395
00:35:35,333 --> 00:35:36,791
Allez. Encore.
396
00:35:36,958 --> 00:35:39,083
- D�sol�e, je...
- Quoi ?
397
00:35:40,291 --> 00:35:41,958
Je vais te dire.
398
00:35:42,916 --> 00:35:44,208
Tu t'es dit :
399
00:35:44,583 --> 00:35:47,958
"Ces hippies, je les bats
avec mes g�nes de d�mence."
400
00:35:48,125 --> 00:35:49,166
Non.
401
00:35:49,333 --> 00:35:51,041
Encore.
402
00:35:51,208 --> 00:35:52,416
Encore.
403
00:35:54,083 --> 00:35:56,416
Ma fille pleure de faim la nuit.
404
00:35:57,250 --> 00:35:58,750
Je me l�ve et la vois dans son lit.
405
00:35:58,916 --> 00:36:00,125
Tu fais quoi ?
406
00:36:00,458 --> 00:36:03,000
Si tu t'assois, tu perds le risque.
407
00:36:03,166 --> 00:36:05,291
Tu n'es pas pr�te pour le sol.
408
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Tu le caches, mais je vois.
Tu fais quoi ?
409
00:36:14,625 --> 00:36:16,958
Tu fais �a sans arr�t.
410
00:36:17,125 --> 00:36:18,291
C'est un tic ?
411
00:36:21,000 --> 00:36:21,916
Cecilia.
412
00:36:22,958 --> 00:36:24,750
Tu gagnes les pantoufles.
413
00:36:31,625 --> 00:36:32,916
Tu veux jouer ?
414
00:36:35,208 --> 00:36:39,375
Alors prends des risques,
et sors du concret.
415
00:36:41,000 --> 00:36:43,125
Et sortir du concret...
416
00:36:44,375 --> 00:36:47,166
c'est embrasser la folie.
417
00:36:48,958 --> 00:36:51,041
Sans folie, pas de cr�ation.
418
00:36:52,958 --> 00:36:56,750
Et Dora est impr�visible
et chaotique.
419
00:37:02,250 --> 00:37:03,666
O� est le chaos ?
420
00:37:06,708 --> 00:37:08,000
Je ne le vois pas.
421
00:37:37,500 --> 00:37:40,625
"Mon mari, mon b�b�.
Qu'ai-je fait ?"
422
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
"Ils continuent
d'effacer ma m�moire."
423
00:37:45,750 --> 00:37:46,916
"Mon mari, mon b�b�..."
424
00:37:50,500 --> 00:37:54,875
F�licitations, tu n'as pas dormi
depuis 24 heures.
425
00:37:57,333 --> 00:37:58,208
C'est quoi ?
426
00:37:59,375 --> 00:38:00,875
Pour les migraines.
427
00:38:08,000 --> 00:38:10,208
- C'est fort.
- Donne-m'en.
428
00:38:12,541 --> 00:38:13,458
Fort ?
429
00:38:14,583 --> 00:38:15,625
Regarde-moi.
430
00:38:17,500 --> 00:38:19,291
Sortons bouger un peu.
431
00:38:21,000 --> 00:38:22,041
Allez.
432
00:38:24,000 --> 00:38:27,041
Je suppose que tu te demandes
pourquoi je suis l�.
433
00:38:27,208 --> 00:38:30,375
On se l'est tous demand�
� un moment.
434
00:38:31,250 --> 00:38:34,375
- Et la r�ponse ?
- Faisons un exercice.
435
00:38:35,125 --> 00:38:37,833
Tourne-toi. Tes bras dans les miens.
436
00:38:38,625 --> 00:38:39,750
Allez.
437
00:38:41,333 --> 00:38:43,125
Tu n'as pas de migraines.
438
00:38:43,541 --> 00:38:47,333
C'est qu'il te manque une case.
439
00:38:47,500 --> 00:38:48,833
�a te fait mal.
440
00:38:49,000 --> 00:38:51,625
Tu refuses d'en parler, tu mens.
441
00:38:54,166 --> 00:38:55,250
Viens.
442
00:38:59,583 --> 00:39:01,708
Mon p�re croyait
que je n'�tais pas sa fille.
443
00:39:01,875 --> 00:39:03,291
Qu'ils m'avaient envoy�e
pour l'empoisonner.
444
00:39:04,208 --> 00:39:06,375
Un jour, il m'a pouss�
dans les escaliers.
445
00:39:07,208 --> 00:39:08,666
� 15 ans.
446
00:39:12,916 --> 00:39:14,333
Moi, je crois...
447
00:39:15,125 --> 00:39:19,166
que c'est en vivant avec un fou
qu'on comprend la folie.
448
00:39:19,333 --> 00:39:21,708
Un fou ne fait confiance
qu'� ceux qui le comprennent.
449
00:39:26,875 --> 00:39:29,041
J'ai trouv� toutes les r�ponses ici.
450
00:39:30,625 --> 00:39:33,250
�crites en rouge au plafond.
451
00:39:35,375 --> 00:39:39,500
Tu verras
si elles sont tiennes aussi.
452
00:39:55,958 --> 00:39:58,708
Non, Alma. Je n'ai pas le temps.
453
00:40:08,250 --> 00:40:11,125
Je veux te montrer une chose
pour ton livre.
454
00:40:11,291 --> 00:40:13,791
- �a va te servir.
- La fin ?
455
00:40:14,041 --> 00:40:15,083
Patience.
456
00:40:15,250 --> 00:40:18,000
Promets-moi que tu ne le prendras
qu'apr�s la pi�ce.
457
00:40:18,250 --> 00:40:20,708
C'est important.
Je te fais confiance.
458
00:40:25,958 --> 00:40:28,708
Nous sommes des mouches
sur ta toile.
459
00:40:28,875 --> 00:40:30,833
Apr�s la pi�ce.
460
00:40:34,375 --> 00:40:35,916
Bianca ?
461
00:40:44,458 --> 00:40:45,416
Papa ?
462
00:41:20,000 --> 00:41:21,541
Toi, ici, Bianca ?
463
00:41:22,083 --> 00:41:24,166
Quelqu'un est entr� ici ?
464
00:41:24,541 --> 00:41:25,416
Ici ?
465
00:41:27,958 --> 00:41:29,916
Il n'y a que nous deux.
466
00:41:31,958 --> 00:41:33,083
Et cet endroit ?
467
00:41:33,750 --> 00:41:35,708
L'atelier des fous.
468
00:41:36,250 --> 00:41:38,250
Ils s'exprimaient ici.
469
00:41:39,291 --> 00:41:40,708
Tu m'aides ?
470
00:41:49,666 --> 00:41:50,833
Tes mains.
471
00:41:57,583 --> 00:42:00,208
Rien de tel que de mettre
les mains dans la colle.
472
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
Ta m�re a raison.
473
00:42:09,083 --> 00:42:10,041
Vous �tes des hippies.
474
00:42:10,625 --> 00:42:12,750
Maman ne veut que de l'amour.
475
00:42:13,333 --> 00:42:15,333
Elle meurt, sans public.
476
00:42:15,708 --> 00:42:17,375
La pi�ce, c'est tout pour elle.
477
00:42:18,125 --> 00:42:20,083
Et la fin ?
478
00:42:20,500 --> 00:42:22,958
On ne sait pas.
Mais ce sera incroyable.
479
00:42:23,291 --> 00:42:24,166
Promis.
480
00:42:26,916 --> 00:42:28,041
J'ai oubli� le poin�on.
481
00:42:28,708 --> 00:42:30,166
Tu veux finir ?
482
00:44:03,500 --> 00:44:05,666
Trente-six heures. Bravo.
483
00:44:12,291 --> 00:44:14,125
C'est "Grande Ourse".
484
00:44:15,375 --> 00:44:18,291
La pi�ce a �t� jou�e ici.
485
00:44:19,208 --> 00:44:20,250
Non, Bianca.
486
00:44:20,416 --> 00:44:24,791
C'est moi qui ai fait �a,
mais je l'ai jet�.
487
00:44:28,083 --> 00:44:29,541
Tu as quel �ge ?
488
00:44:29,708 --> 00:44:30,666
Quoi ?
489
00:44:32,000 --> 00:44:34,583
- Ton �ge ?
- Vingt-trois, pourquoi ?
490
00:44:36,083 --> 00:44:37,958
Tu es de 1961, non ?
491
00:44:40,000 --> 00:44:40,916
Bizarre.
492
00:44:42,041 --> 00:44:45,208
Ce brouillon a �t� fait
� tes deux ans.
493
00:44:46,750 --> 00:44:49,708
Quel b�b� talentueux.
Ou c'�tait pas toi.
494
00:44:53,500 --> 00:44:56,541
C'�tait Dora Vigna, patiente 101 C.
495
00:44:56,958 --> 00:44:58,708
Quand les m�dicaments
ont d�truit sa m�moire,
496
00:44:58,875 --> 00:45:02,333
l'�criture l'a aid�e
� reconstruire son pass�.
497
00:45:02,583 --> 00:45:06,625
"Grande Ourse" est un journal intime
sous forme de pi�ce.
498
00:45:07,041 --> 00:45:10,000
Jou�e en tant
que th�rapie alternative.
499
00:45:10,166 --> 00:45:13,458
Elle et les autres patients
l'ont jou�e.
500
00:45:13,875 --> 00:45:15,000
Et sa mort ?
501
00:45:17,166 --> 00:45:19,125
Ils ont dit pneumonie.
502
00:45:21,250 --> 00:45:22,791
Tristesse, selon moi.
503
00:45:22,958 --> 00:45:25,041
- Ces pantoufles...
- Les siennes.
504
00:45:25,208 --> 00:45:26,750
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
505
00:45:29,250 --> 00:45:30,875
Car vous �tes m�diocres.
506
00:45:31,375 --> 00:45:33,625
Vous avez �t� form�es
pour annihiler l'instinct.
507
00:45:34,291 --> 00:45:36,583
Pour vous occuper sans exc�s.
508
00:45:36,750 --> 00:45:40,041
Ce que vous allez faire
en sachant qu'elle a exist�.
509
00:45:40,708 --> 00:45:42,708
Comment �tait-elle ?
510
00:45:44,750 --> 00:45:46,333
Je vous veux libres.
511
00:45:48,375 --> 00:45:49,666
Sans pr�jug�s.
512
00:45:50,625 --> 00:45:54,000
La peur... ronge les dents du fauve.
513
00:46:00,375 --> 00:46:01,583
Tu fais quoi ?
514
00:46:01,750 --> 00:46:04,125
Je savais que Dora a exist�.
515
00:46:05,083 --> 00:46:06,458
Tu la sens ?
516
00:46:06,750 --> 00:46:08,333
Sa pr�sence ?
517
00:46:10,458 --> 00:46:13,375
Tu t'imagines,
ne pas aimer ton enfant ?
518
00:46:23,750 --> 00:46:26,166
"Ma fille pleure de faim la nuit.
519
00:46:26,333 --> 00:46:28,375
Je me l�ve et la vois dans son lit."
520
00:46:29,625 --> 00:46:31,583
"Ils continuent d'effacer
ma m�moire."
521
00:46:31,750 --> 00:46:32,875
"Mon mari, mon b�b�."
522
00:46:33,416 --> 00:46:35,208
"Ils continuent d'effacer..."
523
00:46:35,375 --> 00:46:36,791
"Ils continuent d'effacer
ma m�moire."
524
00:46:37,625 --> 00:46:39,500
"C'est moi qui n'ai pas ma place."
525
00:46:40,166 --> 00:46:42,791
"La Grande Ourse
me regarde avec d�dain."
526
00:46:48,000 --> 00:46:49,875
C'est moi qui n'ai pas ma place.
527
00:46:51,500 --> 00:46:54,083
La Grande Ourse
me regarde avec d�dain.
528
00:47:05,791 --> 00:47:07,458
Elle se fiche de mon nom.
529
00:47:08,416 --> 00:47:09,708
De ma tristesse.
530
00:47:12,416 --> 00:47:14,250
Et du b�b� dont je ne veux pas.
531
00:47:17,500 --> 00:47:19,333
Il n'y a rien de tout �a.
532
00:47:19,500 --> 00:47:21,458
Ni ourse, ni b�b�.
533
00:47:21,625 --> 00:47:23,208
Juste ta folie.
534
00:47:58,708 --> 00:47:59,666
Non.
535
00:48:00,083 --> 00:48:01,208
Non !
536
00:49:46,958 --> 00:49:48,500
Sortez un moment.
537
00:49:50,041 --> 00:49:51,583
Cecilia, sors.
538
00:49:52,416 --> 00:49:53,708
C'�tait quoi, �a ?
539
00:49:56,916 --> 00:49:58,375
Tu as perdu le contr�le.
540
00:49:58,541 --> 00:50:01,500
- Je ne comprends pas.
- Bravo.
541
00:50:01,666 --> 00:50:03,166
C'�tait un cauchemar.
542
00:50:03,625 --> 00:50:04,875
Oui.
543
00:50:05,041 --> 00:50:08,291
- Mais �veill�e.
- J'�tais ailleurs.
544
00:50:08,708 --> 00:50:10,250
Hors de mon corps.
545
00:50:11,083 --> 00:50:12,500
�coute-moi.
546
00:50:12,875 --> 00:50:15,875
Une porte te coince dans le concret.
547
00:50:16,916 --> 00:50:21,250
De l'autre c�t�, le myst�re,
les secrets, le sublime.
548
00:50:23,000 --> 00:50:27,750
Pour l'ouvrir, il faut
une sensibilit� que tous n'ont pas.
549
00:50:28,500 --> 00:50:29,958
Marlene l'avait.
550
00:50:30,666 --> 00:50:32,375
Fonzo et Sara l'ont.
551
00:50:32,541 --> 00:50:35,375
Et je crois que toi aussi.
552
00:50:39,833 --> 00:50:41,041
Cecilia !
553
00:50:45,375 --> 00:50:46,833
Les pantoufles.
554
00:50:55,125 --> 00:50:56,375
Mets-les-lui.
555
00:50:57,958 --> 00:50:59,625
Pas besoin.
556
00:50:59,875 --> 00:51:00,958
Mets-les-lui.
557
00:51:09,750 --> 00:51:10,708
Bravo.
558
00:51:11,916 --> 00:51:12,958
Merci.
559
00:51:13,416 --> 00:51:14,500
M�rite-les.
560
00:51:18,666 --> 00:51:20,125
Bon travail.
561
00:54:00,750 --> 00:54:01,958
Bon sang.
562
00:54:04,125 --> 00:54:05,916
C'est le script.
563
00:54:06,333 --> 00:54:08,500
Dont la fin. Un incendie.
564
00:54:08,666 --> 00:54:10,416
Tu l'as trouv�e.
565
00:54:10,583 --> 00:54:12,208
On doit pr�venir Alma.
566
00:54:12,375 --> 00:54:14,875
Tu ne comprends pas. Alma le sait.
567
00:54:15,500 --> 00:54:18,166
"La peur ronge les dents du fauve."
568
00:54:18,333 --> 00:54:20,958
Ce qu'Alma nous a dit.
569
00:54:21,125 --> 00:54:22,833
C'est pas dans le script.
570
00:54:23,000 --> 00:54:24,916
�a n'est qu'ici.
571
00:54:25,875 --> 00:54:28,666
Elle le cache,
je dois savoir pourquoi.
572
00:54:28,833 --> 00:54:29,750
Attends.
573
00:54:29,916 --> 00:54:32,833
Ils vont nous virer.
Tu vas tout g�cher.
574
00:54:42,000 --> 00:54:43,458
Je ne te comprends pas.
575
00:54:43,625 --> 00:54:45,208
Respecte les modalit�s.
576
00:54:45,625 --> 00:54:47,041
�a finit en incendie.
577
00:54:47,416 --> 00:54:48,958
C'est une histoire.
578
00:54:49,125 --> 00:54:50,166
Garde la porte.
579
00:54:50,958 --> 00:54:52,000
Attends !
580
00:54:52,916 --> 00:54:53,958
Tu t'entends ?
581
00:54:54,750 --> 00:54:56,708
�a t'est d�j� arriv�, �a ?
582
00:55:00,458 --> 00:55:01,708
"�a ?"
583
00:55:03,958 --> 00:55:05,416
C'est-�-dire ?
584
00:55:06,375 --> 00:55:09,541
- Avec la pression...
- Tu l'admires.
585
00:55:09,708 --> 00:55:12,083
Tu aimes parler des modalit�s.
586
00:55:12,958 --> 00:55:15,000
En tout cas, �a cloche.
587
00:55:19,208 --> 00:55:21,375
- Arr�te.
- Laisse-moi.
588
00:55:43,875 --> 00:55:45,750
"Addiction aux m�dicaments."
589
00:55:59,250 --> 00:56:00,708
"Exc�s de violence."
590
00:56:18,875 --> 00:56:20,250
Cecilia ?
591
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
Tu fais quoi ?
592
00:56:24,500 --> 00:56:25,500
Tu fais quoi ?
593
00:56:25,791 --> 00:56:27,166
Du th�.
594
00:56:27,333 --> 00:56:29,041
- Tu m'en fais ?
- Oui.
595
00:56:31,250 --> 00:56:32,375
Regarde �a.
596
00:56:33,458 --> 00:56:34,500
De Marlene Bennet.
597
00:56:37,041 --> 00:56:38,416
Marlene Bennet ?
598
00:56:39,083 --> 00:56:39,958
Pourquoi ?
599
00:56:41,458 --> 00:56:42,375
Par jalousie.
600
00:56:43,791 --> 00:56:46,416
On devrait le dire aux autres.
601
00:56:48,125 --> 00:56:49,000
Pas besoin.
602
00:56:49,708 --> 00:56:51,708
Nous la connaissons tous.
603
00:56:52,916 --> 00:56:55,208
Viens, on va parler aux autres.
604
00:58:45,916 --> 00:58:47,416
L'incendie...
605
00:59:38,166 --> 00:59:39,041
Dora.
606
01:00:09,666 --> 01:00:11,208
Tu fais quoi ici ?
607
01:00:12,541 --> 01:00:14,541
Si maman le sait, tu pars.
608
01:00:14,875 --> 01:00:16,125
Elle n'a pas � savoir.
609
01:00:16,291 --> 01:00:18,666
�a n'�tait ni pneumonie
ni tristesse.
610
01:00:19,000 --> 01:00:21,541
Elle est morte sur sc�ne.
Pourquoi le cacher ?
611
01:00:35,041 --> 01:00:36,500
Et voil�.
612
01:00:37,333 --> 01:00:38,291
L'incendie.
613
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
Ne te br�le pas.
614
01:00:44,208 --> 01:00:46,708
C'est de la fiction, Bianca.
615
01:00:47,791 --> 01:00:49,750
C'est une pi�ce.
616
01:00:51,000 --> 01:00:52,125
D�sol�e.
617
01:00:53,458 --> 01:00:56,916
Tu ne dors pas
et tu manges des graines.
618
01:00:57,083 --> 01:00:59,458
Tu croyais �a facile ?
619
01:01:00,333 --> 01:01:03,000
Je suis vraiment tr�s fatigu�e.
620
01:01:03,166 --> 01:01:04,708
�a peut se r�gler.
621
01:01:06,500 --> 01:01:10,500
Mets quelque chose de chaud
et faisons un exercice.
622
01:01:11,166 --> 01:01:13,083
Fais un geste, je le devine.
623
01:01:13,250 --> 01:01:14,416
C'est facile.
624
01:01:14,583 --> 01:01:17,000
- N'importe quoi ?
- Oui.
625
01:01:18,291 --> 01:01:19,500
Concentre-toi.
626
01:01:28,708 --> 01:01:31,916
- Comment tu fais ?
- J'ai l'habitude.
627
01:01:36,958 --> 01:01:38,791
Et les hallucinations ?
628
01:01:40,291 --> 01:01:41,708
Comment tu fais ?
629
01:01:42,125 --> 01:01:45,000
Si je les g�rais, ce ne seraient pas
des hallucinations.
630
01:01:46,333 --> 01:01:48,625
J'ai l'impression de devenir folle.
631
01:01:50,541 --> 01:01:54,500
Au d�but, je voyais
mon personnage partout.
632
01:01:56,750 --> 01:01:58,791
Je pensais y rester.
633
01:01:59,375 --> 01:02:00,625
J'avais si peur.
634
01:02:01,541 --> 01:02:05,375
Un jour, j'ai pass� la porte
de l'inconnu et n'ai plus eu peur.
635
01:02:08,083 --> 01:02:09,666
Traverse la panique.
636
01:02:12,000 --> 01:02:14,166
Tu me l'as dit en arrivant.
637
01:02:27,000 --> 01:02:28,750
Je peux te poser une question ?
638
01:02:33,458 --> 01:02:35,500
Tu as pris les analg�siques ?
639
01:02:40,041 --> 01:02:41,291
On change.
640
01:02:48,500 --> 01:02:52,416
- Oublie, je ne t'accuse pas.
- Ferme les yeux.
641
01:02:54,583 --> 01:02:56,916
Je les ai pris. Je suis malade.
642
01:02:58,416 --> 01:03:01,583
- Ton personnage...
- Tu te crois meilleure ?
643
01:03:02,916 --> 01:03:05,041
Non, je t'admire.
644
01:03:05,208 --> 01:03:06,625
Ferme les yeux.
645
01:03:09,583 --> 01:03:11,083
�a te pla�t de m'humilier ?
646
01:03:12,750 --> 01:03:15,208
- D�sol�e, Sara.
- Sara ?
647
01:03:15,375 --> 01:03:17,791
Tu es s�re de parler � Sara ?
648
01:05:31,125 --> 01:05:33,541
- Sors-moi de l�.
- Pourquoi ?
649
01:05:33,708 --> 01:05:35,166
Aide-moi.
650
01:05:35,333 --> 01:05:36,833
- Je l'ai vue.
- Qui ?
651
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Dora.
652
01:05:38,875 --> 01:05:41,250
C'�tait pas une hallucination.
653
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
Bien. �a fonctionne.
654
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
Alma est la meilleure.
655
01:05:44,666 --> 01:05:46,833
Je l'ai vue elle, la vraie.
656
01:05:47,416 --> 01:05:48,875
Son esprit.
657
01:05:49,291 --> 01:05:50,625
Sors-moi d'ici.
658
01:05:51,500 --> 01:05:52,708
Calme-toi.
659
01:05:52,875 --> 01:05:55,041
Je n'ai pas le droit.
660
01:05:55,416 --> 01:05:57,375
Je verrai avec Alma.
661
01:05:57,791 --> 01:05:59,875
Calme-toi. Attends ici.
662
01:06:29,375 --> 01:06:30,375
C'est vrai ?
663
01:06:33,833 --> 01:06:35,208
Tu as vu Dora ?
664
01:06:42,291 --> 01:06:43,250
Dommage.
665
01:06:45,666 --> 01:06:48,375
Prends tes affaires.
Un bus va partir.
666
01:06:51,791 --> 01:06:54,083
Ta peur est plus forte
que ton talent.
667
01:06:54,708 --> 01:06:56,541
Je ne peux pas te retenir.
668
01:07:00,791 --> 01:07:01,750
Au revoir.
669
01:07:09,583 --> 01:07:11,875
La deuxi�me ann�e � l'�cole,
670
01:07:12,041 --> 01:07:13,750
j'ai failli partir.
671
01:07:13,916 --> 01:07:16,500
Ce n'�tait pas pour moi.
672
01:07:17,250 --> 01:07:20,041
Puis on a d� travailler � deux,
673
01:07:20,208 --> 01:07:22,416
et j'�tais avec toi.
Tu te souviens ?
674
01:07:29,750 --> 01:07:33,916
On avait peu parl�.
Je parle peu, � vrai dire.
675
01:07:34,375 --> 01:07:36,000
Je ne savais pas � quoi m'attendre.
676
01:07:36,500 --> 01:07:39,625
Mais j'ai trouv� le talent.
677
01:07:41,125 --> 01:07:43,916
Je m'am�liorais avec toi,
678
01:07:44,083 --> 01:07:45,708
tu me donnais envie.
679
01:07:57,000 --> 01:07:58,458
J'ai voulu continuer.
680
01:07:59,583 --> 01:08:02,750
Je suis ici gr�ce � toi.
681
01:08:25,458 --> 01:08:27,125
H�pital psychiatrique.
682
01:08:34,708 --> 01:08:35,708
Bonjour.
683
01:08:36,666 --> 01:08:37,541
H�, papa.
684
01:08:37,916 --> 01:08:39,125
Ma fille.
685
01:08:40,166 --> 01:08:41,083
�a va ?
686
01:08:41,250 --> 01:08:43,166
Oui, �a va.
687
01:08:43,833 --> 01:08:44,958
Ravi de t'entendre.
688
01:08:45,708 --> 01:08:46,916
De m�me.
689
01:08:48,375 --> 01:08:50,625
Je viendrai te voir plus t�t.
690
01:08:50,791 --> 01:08:52,083
Un probl�me ?
691
01:08:52,333 --> 01:08:54,000
Non, rien.
692
01:08:55,291 --> 01:08:56,791
Et la pi�ce ?
693
01:08:59,458 --> 01:09:00,916
La pi�ce, bien.
694
01:09:01,208 --> 01:09:03,541
Je suis press� de voir �a.
695
01:09:04,166 --> 01:09:06,583
Tous me demandent pour toi.
696
01:09:07,041 --> 01:09:08,750
Patients, m�decins...
697
01:09:08,916 --> 01:09:09,958
Tous.
698
01:09:10,416 --> 01:09:13,041
Et �a me touche beaucoup.
699
01:09:13,958 --> 01:09:17,541
Mon �toile.
Tu es contente de la pi�ce ?
700
01:09:19,208 --> 01:09:20,583
Oui, tr�s.
701
01:09:21,500 --> 01:09:23,666
Tu te souviens de l'article ?
702
01:09:24,291 --> 01:09:26,333
Il �tait dans mon carnet.
703
01:09:26,500 --> 01:09:28,208
�coute bien :
704
01:09:29,041 --> 01:09:31,958
"La jeune et belle Bianca Aguilar...
705
01:09:34,458 --> 01:09:37,166
"est l'�toile qui brille le plus.
706
01:09:38,208 --> 01:09:44,791
"� chacune de ses expressions,
le public rit, pleure.
707
01:09:47,291 --> 01:09:49,500
"C'est une actrice au top..."
708
01:09:50,041 --> 01:09:51,416
C'est �crit "taupe".
709
01:09:52,958 --> 01:09:55,875
"C'est une actrice
au top de sa carri�re.
710
01:09:56,041 --> 01:09:59,875
"Elle l'annonce de tout en haut
au monde entier.
711
01:10:00,625 --> 01:10:02,583
"Une �toile est n�e."
712
01:10:04,000 --> 01:10:05,750
�a m'�meut.
713
01:10:07,458 --> 01:10:08,666
Je dois y aller.
714
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
On r�p�te.
715
01:10:11,583 --> 01:10:13,000
D'accord, ch�rie.
716
01:10:13,375 --> 01:10:15,166
Je t'embrasse.
717
01:10:18,291 --> 01:10:19,375
Tu me manques.
718
01:10:20,250 --> 01:10:21,166
Au revoir.
719
01:10:34,500 --> 01:10:35,791
J'ai voulu t'oublier.
720
01:10:37,041 --> 01:10:39,333
De me mentir, � nouveau.
721
01:10:39,833 --> 01:10:41,083
Qui est Sabrina ?
722
01:10:43,250 --> 01:10:45,000
Tu l'�cris partout.
723
01:10:50,833 --> 01:10:53,958
On t'a parl� de possessions ?
724
01:10:56,750 --> 01:10:59,166
L'insomnie ouvre la porte
d'un autre monde.
725
01:10:59,666 --> 01:11:02,041
J'�tais toujours au m�me endroit.
726
01:11:02,541 --> 01:11:06,625
J'y voyais Sabrina,
coinc�e dans le pire moment.
727
01:11:09,833 --> 01:11:11,458
Le cycle se r�p�te.
728
01:11:12,791 --> 01:11:14,458
Tu le dis l�-dedans.
729
01:11:17,916 --> 01:11:19,708
J'ai voulu le briser,
730
01:11:19,875 --> 01:11:22,750
la lib�rer, pour me lib�rer.
731
01:11:24,208 --> 01:11:26,083
Mais plus le temps passait...
732
01:11:27,666 --> 01:11:29,500
plus je pouvais rester coinc�e.
733
01:11:36,416 --> 01:11:39,791
Je ne voulais pas me tuer.
J'�tais poss�d�e par Sabrina.
734
01:11:42,583 --> 01:11:45,125
Dora veut le faire
avec toi et ton amie.
735
01:11:45,958 --> 01:11:48,875
Sabrina a voulu faire ce qui �tait
impossible dans ses limbes.
736
01:11:50,875 --> 01:11:51,833
Mourir ?
737
01:12:12,625 --> 01:12:16,125
"Quand nous sommes s�rieux,
rien ne nous arr�te", disait Alma.
738
01:12:16,916 --> 01:12:18,000
Mais j'ai arr�t�.
739
01:12:18,625 --> 01:12:21,916
Je suis rentr�e.
Elle m'a suivie, m'a choisie.
740
01:12:22,458 --> 01:12:23,958
Jusqu'� ce que je dorme.
741
01:12:26,458 --> 01:12:29,166
J'ai lu les fiches
de ceux qui sont morts.
742
01:12:31,166 --> 01:12:33,958
Sara et Fonzo
se comportent comme eux.
743
01:12:34,833 --> 01:12:37,208
Je ne crois pas qu'ils jouent.
744
01:12:37,375 --> 01:12:39,791
Ils sont contamin�s, comme toi.
745
01:12:40,291 --> 01:12:42,625
Apr�s 108 heures �veill�s,
746
01:12:42,875 --> 01:12:44,333
tu ne peux rien faire.
747
01:12:44,666 --> 01:12:46,375
Ils seront bient�t coinc�s.
748
01:12:47,250 --> 01:12:50,000
Aide ton amie au plus vite.
749
01:12:50,416 --> 01:12:53,166
Dora veut vous contr�ler totalement.
750
01:12:53,750 --> 01:12:55,708
Elle arr�tera si vous dormez.
751
01:13:04,291 --> 01:13:05,375
Combien d'heures pour toi ?
752
01:13:07,791 --> 01:13:08,916
Je ne sais pas.
753
01:13:13,333 --> 01:13:14,416
Les photos, c'est � quelle heure ?
754
01:13:14,916 --> 01:13:17,708
� huit heures, matin et soir.
755
01:13:24,333 --> 01:13:27,208
Dans 25 minutes, �a fera 108 heures.
756
01:13:27,500 --> 01:13:28,916
Nous devons y aller.
757
01:13:29,083 --> 01:13:32,250
Je t'emm�ne, mais je n'entre pas.
758
01:13:35,208 --> 01:13:37,625
En voyant Alma, j'ai su
qu'on pouvait encore me contr�ler.
759
01:13:38,833 --> 01:13:40,583
Il m'a fallu des ann�es
pour en sortir.
760
01:13:40,750 --> 01:13:42,583
Je ne peux pas m'exposer.
761
01:14:42,458 --> 01:14:43,458
Pourquoi revenir ?
762
01:14:44,458 --> 01:14:46,000
Ils t'ont fait quoi ?
763
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Ils t'ont fait quoi ?
764
01:14:48,458 --> 01:14:50,541
Alma dit que je suis proche.
765
01:14:52,791 --> 01:14:55,708
Ils mettent du gasoil partout,
Bianca.
766
01:14:55,875 --> 01:14:58,750
Les morts nous utilisent
pour recr�er leurs d�c�s.
767
01:14:58,916 --> 01:15:01,208
Voil� le "sublime" pour Alma.
768
01:15:01,625 --> 01:15:04,625
La voiture attend.
Partons. Et dormons.
769
01:15:04,791 --> 01:15:07,125
- Je peux pas.
- S'il te pla�t.
770
01:15:07,291 --> 01:15:10,541
- Je suis proche.
- Doucement.
771
01:15:11,208 --> 01:15:12,875
Calme-toi.
772
01:15:13,958 --> 01:15:17,791
On doit y aller. On doit dormir.
773
01:15:18,958 --> 01:15:19,916
Allez.
774
01:16:10,000 --> 01:16:11,416
Mon petit ami.
775
01:16:12,416 --> 01:16:14,250
Huguito ! Viens !
776
01:16:15,291 --> 01:16:16,833
Allons voir Lina.
777
01:16:24,250 --> 01:16:26,458
On doit dormir maintenant. Ici.
778
01:16:26,625 --> 01:16:28,541
J'ai si peur. Je peux pas.
779
01:16:28,708 --> 01:16:30,958
On va essayer. �teins.
780
01:16:40,833 --> 01:16:45,375
D�sol�e pour mon comportement,
c'est le stress.
781
01:16:47,083 --> 01:16:50,208
C'est moi qui suis d�sol�e.
782
01:17:02,875 --> 01:17:04,125
H�, Bianca.
783
01:17:04,833 --> 01:17:06,083
Bianca.
784
01:17:06,916 --> 01:17:08,375
Merci d'�tre venue.
785
01:17:11,250 --> 01:17:12,958
Essayons de dormir.
786
01:17:16,833 --> 01:17:18,083
Endors-toi.
787
01:17:28,708 --> 01:17:29,791
Merci.
788
01:17:31,666 --> 01:17:33,083
Ne t'inqui�te pas.
789
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
Ceci ?
790
01:17:34,250 --> 01:17:37,083
Tu crois vraiment parler � Ceci ?
791
01:17:57,333 --> 01:17:59,041
Ceci, tu l'as vue ?
792
01:18:01,166 --> 01:18:02,583
Bianca, arr�te !
793
01:18:02,916 --> 01:18:06,083
Elle nous laissera pas.
� la voiture !
794
01:18:06,375 --> 01:18:07,500
Arr�te !
795
01:18:08,083 --> 01:18:09,708
- Tu fais quoi ?
- Aide-moi !
796
01:18:23,958 --> 01:18:25,166
Tu fais quoi ?
797
01:18:33,083 --> 01:18:34,791
Ne rends pas �a plus dur.
798
01:18:39,625 --> 01:18:41,208
On a besoin de toi.
799
01:18:41,708 --> 01:18:43,291
Dora a besoin de toi.
800
01:18:43,458 --> 01:18:44,958
Tu peux pas partir.
801
01:18:47,000 --> 01:18:48,166
Laisse-moi.
802
01:18:52,583 --> 01:18:54,875
Ne vous battez pas encore.
803
01:18:55,875 --> 01:18:58,250
Pourquoi tu fais �a ? Cecilia !
804
01:18:59,333 --> 01:19:00,458
Je te l'ai dit.
805
01:19:01,208 --> 01:19:03,375
L'important est le processus.
806
01:19:11,875 --> 01:19:13,166
C'�tait pas une comp�tition.
807
01:19:15,750 --> 01:19:17,916
Tu faisais semblant.
808
01:19:19,000 --> 01:19:19,875
Tu jouais.
809
01:19:23,208 --> 01:19:25,000
C'�tait pas n�cessaire.
810
01:19:25,166 --> 01:19:27,250
Je voulais le faire moi,
mais je n'ai pas r�ussi.
811
01:19:27,750 --> 01:19:30,625
On peut pas tous
passer de l'autre c�t�.
812
01:19:32,208 --> 01:19:33,916
C'est toi la rempla�ante.
813
01:19:37,583 --> 01:19:39,041
Tu seras incroyable.
814
01:19:43,333 --> 01:19:44,625
Pose �a, Ceci.
815
01:19:45,625 --> 01:19:47,208
Tout se passe comme pr�vu.
816
01:19:48,125 --> 01:19:49,208
Bianca...
817
01:19:50,333 --> 01:19:52,208
- Ne r�siste pas.
- Non...
818
01:19:56,166 --> 01:19:57,208
Tu vas rester.
819
01:19:59,541 --> 01:20:02,250
Marlene voulait t'emmener o�
� ton avis ?
820
01:20:04,166 --> 01:20:06,250
L'ego des acteurs est plut�t
manipulable.
821
01:20:06,416 --> 01:20:08,375
Et Marlene est une grande actrice.
822
01:20:09,166 --> 01:20:12,208
Elle est ravie de jouer un r�le.
823
01:20:21,916 --> 01:20:24,375
- De l'aide !
- Laissez-moi !
824
01:20:26,333 --> 01:20:28,416
- Ne la laisse pas !
- Stop !
825
01:20:28,583 --> 01:20:30,166
Ne bouge pas !
826
01:22:30,375 --> 01:22:32,333
Du feu.
827
01:22:33,375 --> 01:22:34,791
Du feu.
828
01:22:37,583 --> 01:22:39,666
Du feu.
829
01:22:42,208 --> 01:22:43,958
Du feu.
830
01:22:46,208 --> 01:22:47,416
Du feu.
831
01:23:35,750 --> 01:23:37,500
Du feu.
832
01:23:37,666 --> 01:23:39,833
Du feu.
833
01:23:43,208 --> 01:23:45,666
Du feu.
834
01:23:47,458 --> 01:23:49,000
Du feu.
835
01:23:54,000 --> 01:23:56,666
Du feu.
836
01:24:04,416 --> 01:24:05,708
Du feu.
837
01:25:36,625 --> 01:25:38,750
Je vais par l�. On se voit apr�s ?
838
01:25:39,416 --> 01:25:41,958
Un bisou ? Pour la chance.
839
01:26:00,375 --> 01:26:01,333
Je te connais ?
840
01:26:01,500 --> 01:26:04,458
Moi non. Mais celle
avec qui je travaille, si.
841
01:26:04,625 --> 01:26:05,416
Salut.
842
01:26:07,750 --> 01:26:08,916
Ceci...
843
01:26:10,208 --> 01:26:11,666
On m'a dit pour ton p�re.
844
01:26:11,833 --> 01:26:15,916
Tu as de la chance,
j'aimerais conna�tre mes parents.
845
01:26:16,083 --> 01:26:18,666
C'�tait Dora Vigna, patiente 101 C.
846
01:26:19,166 --> 01:26:21,458
Dora est une m�re.
847
01:26:21,625 --> 01:26:24,166
Une d�pression post-partum terrible.
848
01:26:24,333 --> 01:26:26,833
Elle tente de noyer sa fille.
849
01:26:27,000 --> 01:26:29,458
Tu t'imagines,
ne pas aimer ton enfant ?
850
01:28:21,833 --> 01:28:25,541
Sabrina a voulu faire ce qui �tait
impossible dans les limbes.
851
01:28:25,791 --> 01:28:28,083
Elle �tait coinc�e
dans le pire moment.
852
01:28:28,250 --> 01:28:32,875
J'ai voulu briser le cycle,
la lib�rer pour me lib�rer,
853
01:28:33,125 --> 01:28:36,416
mais plus le temps passait,
plus je pouvais rester coinc�e.
854
01:28:45,875 --> 01:28:50,208
Je ne voulais pas me tuer.
J'�tais poss�d�e par Sabrina.
855
01:28:52,666 --> 01:28:55,583
Dora veut le faire
avec toi et ton amie.
856
01:29:46,416 --> 01:29:47,458
C'est elle.
857
01:30:08,500 --> 01:30:09,625
Te voil�.
858
01:30:11,458 --> 01:30:14,250
Te voil�. Je t'ai trouv�e.
859
01:30:15,291 --> 01:30:17,541
Je te cherchais.
860
01:30:18,041 --> 01:30:21,000
Je voulais te voir, comprendre.
861
01:30:21,666 --> 01:30:24,583
Je ne t'en veux pas,
tu n'�tais pas heureuse.
862
01:30:24,750 --> 01:30:28,208
Je dois savoir une chose.
863
01:30:28,583 --> 01:30:33,916
Quand les pompiers sont arriv�s,
tu essayais de me noyer...
864
01:30:34,541 --> 01:30:36,125
Je n'y crois pas.
865
01:30:36,291 --> 01:30:40,875
Je vis parce que tu m'as sauv�e,
mais pourquoi ?
866
01:30:44,875 --> 01:30:46,833
Pourquoi me laisser vivre ?
867
01:30:49,458 --> 01:30:51,500
Que faisaient mes mains
quand elles ne te portaient pas ?
868
01:30:55,458 --> 01:30:56,625
Je suffoquais.
869
01:30:58,583 --> 01:31:00,583
Je d�sirai la fin et le feu.
870
01:31:02,666 --> 01:31:04,791
Et t'emmener avec moi.
871
01:31:05,791 --> 01:31:08,333
Mais dans l'obscurit�, j'ai vu...
872
01:31:09,250 --> 01:31:10,416
une lueur.
873
01:31:13,125 --> 01:31:15,958
J'ai trouv� quelque chose.
874
01:31:20,708 --> 01:31:22,041
L'amour.
875
01:31:36,291 --> 01:31:40,458
Je t'ai prise pour la premi�re fois
pour te sauver.
876
01:31:44,750 --> 01:31:48,791
Notre premier bain
nous a sauv�es des flammes.
877
01:31:51,416 --> 01:31:52,666
J'�tais heureuse.
878
01:31:54,083 --> 01:31:56,375
Quelques minutes.
879
01:31:59,125 --> 01:32:01,958
Je ne voulais pas te l�cher.
880
01:32:03,666 --> 01:32:05,375
Elle joue.
881
01:32:06,583 --> 01:32:08,458
Je t'ai aim�e.
882
01:32:10,791 --> 01:32:12,666
Je t'ai aim�e.
883
01:32:14,625 --> 01:32:18,250
C'est arriv� trop tard,
� la mauvaise femme.
884
01:32:20,875 --> 01:32:22,708
� celle qui n'a pas sa place.
885
01:33:25,291 --> 01:33:26,875
Salue ton public.
886
01:33:27,500 --> 01:33:28,708
Debout.
887
01:33:29,291 --> 01:33:32,000
D�sol�e, Bianca. Merci.
888
01:35:29,666 --> 01:35:33,208
Quand nous sommes s�rieux,
rien ne nous arr�te.
889
01:35:33,625 --> 01:35:35,916
Certains artistes
sont des cr�ateurs.
890
01:35:38,500 --> 01:35:41,083
Je suis une destructrice.
891
01:35:42,541 --> 01:35:44,708
C'est comme au cirque.
892
01:35:46,583 --> 01:35:50,291
Nous allons au cirque
pour voir le funambule.
893
01:35:54,375 --> 01:35:56,250
Il ne doit pas mourir...
894
01:35:58,625 --> 01:35:59,958
mais s'il a un filet,
895
01:36:02,541 --> 01:36:04,458
on voudra se faire rembourser.
896
01:36:05,041 --> 01:36:07,583
Il doit tout risquer.
897
01:36:45,333 --> 01:36:46,541
Et s'il tombe...
898
01:37:04,750 --> 01:37:06,125
Et s'il tombe...
899
01:37:07,625 --> 01:37:09,583
on ne d�tournera pas les yeux.
900
01:37:44,500 --> 01:37:47,333
Un fou ne fait confiance
qu'� ceux qui le comprennent.
901
01:39:16,833 --> 01:39:17,708
Bianca.
902
01:39:19,125 --> 01:39:20,416
Bianca.
903
01:39:25,291 --> 01:39:27,916
Allons, le repas refroidit.
904
01:39:32,791 --> 01:39:33,916
C'est pour toi.
905
01:39:59,625 --> 01:40:02,541
POUR ISM�NE,
QUI N'A PAS SA PLACE.
61156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.