All language subtitles for Homecoming.S01E05.WEB.H264-iNSiDiOUS-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,269 --> 00:00:19,979 Sign up for our e-mail list today 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,816 and be automatically entered to win a $300 gift card. 3 00:00:23,858 --> 00:00:27,153 Just text your e-mail address to 44566 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,447 to be entered to win. 5 00:00:29,488 --> 00:00:32,992 Don't forget, you can also shop us online 24-7, 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,911 with more selection and sizes than ever before 7 00:00:35,953 --> 00:00:39,039 and free shipping with purchases over a hundred dollars. 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,434 I could not live without this product. 9 00:00:58,476 --> 00:01:00,269 Oh, uh... 10 00:01:00,311 --> 00:01:02,271 what's a plumper? 11 00:01:02,313 --> 00:01:04,607 It's gonna be a little more liquid-y than a moisturizer. 12 00:01:04,648 --> 00:01:07,109 But it's an amazing collagen booster. 13 00:01:07,151 --> 00:01:08,527 Oh. 14 00:01:08,569 --> 00:01:10,613 What's your daily beauty regimen? 15 00:01:10,654 --> 00:01:12,072 Uh... 16 00:01:12,114 --> 00:01:14,074 my regimen? 17 00:01:43,521 --> 00:01:44,897 Morning, you guys. 18 00:01:44,939 --> 00:01:46,899 - Morning, Heidi. - Morning. 19 00:01:46,941 --> 00:01:48,400 You have a thing right here. 20 00:01:53,447 --> 00:01:56,492 All right, give it 90 seconds. 21 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 Heidi... 22 00:02:46,625 --> 00:02:49,044 Joseph. 23 00:02:49,086 --> 00:02:52,256 Hey, it looks good here, Joe. 24 00:02:52,298 --> 00:02:53,883 Nice work. 25 00:02:53,924 --> 00:02:56,969 Uh, this gentleman wants to ask you a few questions. 26 00:02:57,011 --> 00:02:58,637 Is that cool? 27 00:03:02,766 --> 00:03:04,685 Okay. 28 00:03:04,727 --> 00:03:06,729 I'll be right over there. 29 00:03:08,856 --> 00:03:11,650 Mr. Shrier, my name is Thomas Carrasco. 30 00:03:11,692 --> 00:03:15,321 I'm from the Department of Defense, Office of the... 31 00:03:19,074 --> 00:03:22,494 I'm looking into a complaint regarding Walter Cruz. 32 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 Our records show 33 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 that both you and Mr. Cruz volunteered for treatment 34 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 at the Homecoming Transitional Support Center 35 00:03:30,002 --> 00:03:31,962 following your deployment. 36 00:03:32,004 --> 00:03:34,214 That was, uh... 37 00:03:39,261 --> 00:03:41,221 Mr. Shrier? 38 00:03:43,766 --> 00:03:46,352 Do you understand these questions? 39 00:03:49,438 --> 00:03:51,190 Yes. 40 00:03:52,650 --> 00:03:54,526 So that's correct? 41 00:03:54,568 --> 00:03:57,404 You were at Homecoming with Walter? 42 00:03:59,031 --> 00:04:01,200 -Because I'm trying to determine whether... -Yeah. 43 00:04:01,241 --> 00:04:02,368 I'm sorry? 44 00:04:02,409 --> 00:04:05,412 Me and Walter, I, uh... 45 00:04:08,874 --> 00:04:10,417 I left him there. 46 00:04:10,459 --> 00:04:13,754 Yeah. You were discharged before him. 47 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 But do you remember witnessing any interaction 48 00:04:17,257 --> 00:04:20,094 between Walter and a Heidi Bergman? 49 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 Can you go? 50 00:04:37,194 --> 00:04:39,738 Look, if you're concerned about... 51 00:04:39,780 --> 00:04:41,824 Any statement you make to me 52 00:04:41,865 --> 00:04:43,993 will be kept in strict confidence, Mr. Shrier. 53 00:04:44,034 --> 00:04:45,703 I'm simply trying to establish 54 00:04:45,744 --> 00:04:49,206 if Walter did anything to Ms. Bergman. 55 00:04:49,248 --> 00:04:51,250 You just want to help. 56 00:04:51,291 --> 00:04:53,085 Mm-hmm. Exactly. 57 00:04:53,127 --> 00:04:55,921 He believed her. 58 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 Heidi Bergman? 59 00:05:03,554 --> 00:05:05,723 Hey. May I? 60 00:05:05,764 --> 00:05:07,725 No, no, no. It's okay. 61 00:05:09,643 --> 00:05:11,854 Please? 62 00:05:19,319 --> 00:05:21,030 These things... 63 00:05:21,071 --> 00:05:23,073 they can be tricky. 64 00:05:36,462 --> 00:05:38,922 I warned him about her. 65 00:05:43,135 --> 00:05:46,638 You know, I told him about the trees. 66 00:05:46,680 --> 00:05:49,558 But Walter, he never... 67 00:05:49,600 --> 00:05:52,811 Warned him about what? 68 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 They were hiding there. 69 00:05:56,607 --> 00:05:58,734 And I... 70 00:05:58,776 --> 00:06:01,028 I couldn't... 71 00:06:01,070 --> 00:06:04,073 couldn't explain it right. 72 00:06:04,114 --> 00:06:06,325 She knew everything anyway, so... 73 00:06:06,366 --> 00:06:08,243 What did she know? 74 00:06:08,285 --> 00:06:10,662 - Who was hiding...? - Shh. 75 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 Sorry. 76 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 That's all... it's okay. 77 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Here. 78 00:06:28,597 --> 00:06:30,224 Take this. 79 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 - You'll remember. - What... 80 00:06:34,978 --> 00:06:36,230 what did Heidi Bergman know, 81 00:06:36,271 --> 00:06:37,231 - Mr. Shrier? - Remember, okay? 82 00:06:37,272 --> 00:06:38,816 Mr.... Mr. Shrier, just... 83 00:06:38,857 --> 00:06:40,442 what did she know? What did she...? 84 00:06:40,484 --> 00:06:42,611 Hey, everything okay here, Joe? 85 00:06:56,291 --> 00:06:57,626 Anybody? 86 00:06:57,668 --> 00:06:59,336 Guys, come on. 87 00:06:59,378 --> 00:07:01,547 We have to practice. 88 00:07:01,588 --> 00:07:04,299 Look, going home, you're gonna see some old friends. 89 00:07:04,341 --> 00:07:06,927 They may not... get everything that you've been through. 90 00:07:06,969 --> 00:07:09,054 All right? They may even say some stuff 91 00:07:09,096 --> 00:07:11,473 that makes you uncomfortable... We're just gonna role-play that. 92 00:07:11,515 --> 00:07:14,101 That's all this is, just some role-play. 93 00:07:14,143 --> 00:07:16,520 Anyone? 94 00:07:16,562 --> 00:07:18,438 Guys, it's just a drink with an old friend. 95 00:07:18,480 --> 00:07:20,315 That's all this has to be. That's it. 96 00:07:21,817 --> 00:07:25,028 Engel, you're week one. Why don't you just try it? 97 00:07:25,070 --> 00:07:27,489 Give it a whirl, see what happens. 98 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 I can't imagine that, man. 99 00:07:31,118 --> 00:07:32,327 What part? 100 00:07:32,369 --> 00:07:33,871 Us... 101 00:07:33,912 --> 00:07:35,581 being friends. 102 00:07:38,584 --> 00:07:41,378 Well, you know what, it's kind of weird for me, too... 103 00:07:41,420 --> 00:07:43,964 Well, maybe if you took off the hat... that might help. 104 00:07:45,007 --> 00:07:47,342 Walter volunteers. 105 00:07:47,384 --> 00:07:50,012 Ooh... 106 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 I do? 107 00:07:55,392 --> 00:07:57,060 Yep, you do. 108 00:07:58,645 --> 00:08:00,272 Okay. 109 00:08:00,314 --> 00:08:01,982 I guess I do. 110 00:08:02,024 --> 00:08:04,318 Yeah! 111 00:08:04,359 --> 00:08:06,862 Just have a seat. 112 00:08:09,281 --> 00:08:12,075 You don't mind, right, Craig? 113 00:08:12,117 --> 00:08:15,204 - Well, I was hoping... - Terrific. Okay, great, okay. 114 00:08:16,246 --> 00:08:18,916 Welcome home, bro! 115 00:08:18,957 --> 00:08:20,959 Oh, it is so good to see you. 116 00:08:21,001 --> 00:08:22,252 You, too, friend. 117 00:08:22,294 --> 00:08:24,213 Yeah. Gosh, you know, 118 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 while you were gone, 119 00:08:25,714 --> 00:08:27,674 I met a lot of great people. 120 00:08:27,716 --> 00:08:30,010 - I'm happy to hear it. - Yeah, this one guy, I mean... 121 00:08:30,052 --> 00:08:32,012 I guess I'd call him my best friend. 122 00:08:32,054 --> 00:08:35,015 And I can't really stay long, because we have tickets 123 00:08:35,057 --> 00:08:36,850 to a local sporting event. 124 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 Oh, well, that sounds great. 125 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Yeah. Oh. Do you want to come? 126 00:08:39,728 --> 00:08:41,188 - Sure. - Oh. 127 00:08:41,230 --> 00:08:42,564 Shoot, we didn't get you a ticket. I mean... 128 00:08:42,606 --> 00:08:43,982 I didn't know if you were 129 00:08:44,024 --> 00:08:45,984 still into that kind of thing. 130 00:08:46,026 --> 00:08:47,611 What, fun activities? No, no, these days 131 00:08:47,653 --> 00:08:49,905 I mostly just sit at home and polish my guns. 132 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Yeah, man. 133 00:08:53,533 --> 00:08:55,619 - Heidi... - So, what are you gonna do 134 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 now that you're back, hmm? 135 00:08:59,748 --> 00:09:01,416 I don't know. 136 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 I was thinking maybe take a couple weeks, relax. 137 00:09:03,669 --> 00:09:05,587 So, when you get tired of that? 138 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 I was thinking of driving out west. 139 00:09:09,675 --> 00:09:12,511 Well, that sounds like a good idea... fresh start. 140 00:09:12,552 --> 00:09:15,472 -That's right, yeah. -What are you gonna do when you get there? 141 00:09:15,514 --> 00:09:17,683 I don't know, open a pastry shop, 142 00:09:17,724 --> 00:09:19,059 maybe teach yoga. 143 00:09:19,101 --> 00:09:21,311 - Hmm, do you bake? - No. 144 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 Do you know yoga? 145 00:09:23,397 --> 00:09:25,190 I mean, how hard could it be? 146 00:09:25,232 --> 00:09:28,277 So you move out west, 147 00:09:28,318 --> 00:09:32,114 new in town, no friends, no job... 148 00:09:32,155 --> 00:09:35,158 - What are you gonna do all day? - I don't know, old friend. 149 00:09:35,200 --> 00:09:37,452 What about you? What do you do to keep busy? 150 00:09:37,494 --> 00:09:40,872 -Me? I-I work with veterans. I help them. -Oh, really? You help them? 151 00:09:40,914 --> 00:09:43,750 The cooperative ones, at least. 152 00:09:43,792 --> 00:09:45,460 Hmm. Do you like it? 153 00:09:45,502 --> 00:09:47,254 I do, actually. 154 00:09:47,296 --> 00:09:49,715 It took me a long time to make my way here. 155 00:09:49,756 --> 00:09:52,217 And what is it that you did before? 156 00:09:53,468 --> 00:09:56,513 Before. Um, let's see. 157 00:09:57,681 --> 00:09:59,433 I was a receptionist. 158 00:09:59,474 --> 00:10:01,143 I got promoted to HR. 159 00:10:01,184 --> 00:10:02,728 Laid off. 160 00:10:02,769 --> 00:10:04,730 So I moved back home with my mom. 161 00:10:04,771 --> 00:10:07,065 You know, tried selling real estate for a while. 162 00:10:07,107 --> 00:10:08,942 I met a guy who was married, 163 00:10:08,984 --> 00:10:11,403 um, and I thought, if I left everything behind 164 00:10:11,445 --> 00:10:13,155 and moved two states over, 165 00:10:13,196 --> 00:10:15,240 it would definitely work out with him. 166 00:10:15,282 --> 00:10:16,700 It did not. 167 00:10:17,993 --> 00:10:19,911 I moved back home. 168 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 Um... office manager. 169 00:10:21,997 --> 00:10:24,333 Quit. Warehouse manager. Quit. 170 00:10:24,374 --> 00:10:26,710 Applebee's hostess. Fired. 171 00:10:28,628 --> 00:10:31,214 And then I realized I wanted to get my master's in social work. 172 00:10:31,256 --> 00:10:33,967 Four years of night school and I did it. 173 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 And I worked at the VA in Ocala for three years 174 00:10:35,927 --> 00:10:37,095 and now I'm here. 175 00:10:37,137 --> 00:10:39,890 Your dream job. 176 00:10:39,931 --> 00:10:42,434 Sure. 177 00:10:42,476 --> 00:10:47,064 And you think I should try and find my dream job. 178 00:10:48,106 --> 00:10:50,192 No. 179 00:10:50,233 --> 00:10:52,027 Then what? 180 00:10:56,239 --> 00:10:59,409 I was just waiting for the glue to dry. 181 00:10:59,451 --> 00:11:00,660 The what? 182 00:11:06,666 --> 00:11:09,211 That's great, Heidi. 183 00:11:09,252 --> 00:11:10,379 Really great. 184 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Yeah, well, it was sudden. 185 00:11:19,262 --> 00:11:22,307 My mother's sister. Yeah. Aunt Betty. 186 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 Anyway, the funeral's this weekend, 187 00:11:25,185 --> 00:11:27,229 so I'll be back in the office on Monday. 188 00:11:27,270 --> 00:11:28,605 - Wh... - ...a massive snowstorm 189 00:11:28,647 --> 00:11:30,774 into right about Milwaukee 190 00:11:30,816 --> 00:11:32,943 - and surrounding areas. - Milwaukee. 191 00:11:32,984 --> 00:11:34,528 Actually, it's snowing here, 192 00:11:34,569 --> 00:11:36,029 so I really should get... Okay, good. 193 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 Yeah. I should. Yeah, I'll see you this... 194 00:11:38,490 --> 00:11:41,076 Great, see you Monday. Thanks, bye. Hi. 195 00:11:41,118 --> 00:11:42,577 Too bad about your aunt. 196 00:11:42,619 --> 00:11:44,329 My grandma died last month. 197 00:11:44,371 --> 00:11:46,581 Oh, sorry to hear that. 198 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 My grandma dies a lot. 199 00:11:48,917 --> 00:11:50,627 I do competitive dance. 200 00:11:50,669 --> 00:11:53,463 I-I really... I-I got to go. 201 00:11:53,505 --> 00:11:55,507 Yeah, and sometimes we go really late... 202 00:11:55,549 --> 00:11:57,592 That's when my grandma usually dies. 203 00:11:57,634 --> 00:11:59,970 Can I have my keys, please? 204 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 Good luck in that storm. 205 00:12:07,310 --> 00:12:09,938 Welcome to Tampa International Airport. 206 00:12:43,472 --> 00:12:46,433 That's not gonna work. I say... 207 00:12:46,475 --> 00:12:49,019 - Can you close the door, please? - It's my room. 208 00:12:49,060 --> 00:12:52,105 - What's even the point of this? - It'll be funny, I swear. Okay? 209 00:12:52,147 --> 00:12:54,649 - You know, what'd be funnier is if we, uh... Look, it won't work. 210 00:12:54,691 --> 00:12:56,610 - You can't get close enough. - No, that's what I'm saying. 211 00:12:56,651 --> 00:12:58,487 - We use a sheet... - Uh-uh. We get a bike tire. 212 00:12:58,528 --> 00:13:00,530 We take the inner tube and we make a huge fucking slingshot. 213 00:13:00,572 --> 00:13:02,449 Where are we gonna get a bike tire? 214 00:13:02,491 --> 00:13:04,743 - Man, what y'all talking about? - Walter here wants to... 215 00:13:04,784 --> 00:13:06,912 Wait, Engel. Where you from, man, Kentucky? 216 00:13:06,953 --> 00:13:08,163 Boy, say that again. 217 00:13:08,205 --> 00:13:09,664 I'm from Alabama. 218 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 You know anything about trapping? 219 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 Feet or feathers? 220 00:13:57,462 --> 00:14:00,674 Come on, man, hold it still, hold it still. 221 00:14:17,023 --> 00:14:19,693 - And it wasn't strawberries. - Yeah, it was. 222 00:14:19,734 --> 00:14:22,988 - I remember, it was called Strawberry Morning, right? 223 00:14:23,029 --> 00:14:24,906 Had the little freeze-dried strawberries, cereal. 224 00:14:24,948 --> 00:14:26,616 -When you poured the milk on it... -I got to be honest with you. 225 00:14:26,658 --> 00:14:28,243 You're thinking about Blueberry Morning. 226 00:14:28,285 --> 00:14:29,911 -No, I'm not. -That's what you're thinking about. 227 00:14:29,953 --> 00:14:31,663 Man, I'm telling you I used to eat this all the time. 228 00:14:31,705 --> 00:14:33,290 Man, dude, how you gon... I know what the fuck I'm talking about. 229 00:14:33,331 --> 00:14:34,749 - All right? - How? 230 00:14:34,791 --> 00:14:37,252 Look, my daddy worked for Post. 231 00:14:37,294 --> 00:14:39,504 For real? 232 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 Well, shit. 233 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 They got a job waiting for me. 234 00:14:43,967 --> 00:14:45,218 Oh, yeah? 235 00:14:45,260 --> 00:14:46,720 After you leave here? 236 00:14:46,761 --> 00:14:47,887 I don't know. 237 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 Maybe I'll leave tonight. 238 00:14:49,347 --> 00:14:51,391 - Where, Alabama? - Sure. 239 00:14:51,433 --> 00:14:54,769 Get on a bus, be there by breakfast. 240 00:14:54,811 --> 00:14:56,521 Yeah, how you gonna get to the bus, man? 241 00:14:56,563 --> 00:15:00,025 - I'll fucking walk. - Walk? 242 00:15:00,066 --> 00:15:03,987 Look at where we are, man. 243 00:15:04,029 --> 00:15:06,364 Well, I ain't afraid of a little mud. 244 00:15:06,406 --> 00:15:09,868 Ah, well, it goes on for a while, man. 245 00:15:09,909 --> 00:15:11,995 Trust me, I saw it. 246 00:15:15,915 --> 00:15:18,126 I just want to go home. 247 00:15:18,168 --> 00:15:20,795 We been through all this shit. 248 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 We made it back here. 249 00:15:23,465 --> 00:15:25,508 I mean, why can't we just go home? 250 00:15:25,550 --> 00:15:28,720 I think that's why we're here. 251 00:15:28,762 --> 00:15:30,472 They're trying to help us do that. 252 00:15:30,513 --> 00:15:32,474 Man, they don't know what to do with us. 253 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 We're defective. 254 00:15:33,892 --> 00:15:37,145 So they're like, I don't know, 255 00:15:37,187 --> 00:15:41,191 "Go out here to this place and do some skits and..." 256 00:15:41,232 --> 00:15:44,486 They don't care about us. 257 00:15:49,199 --> 00:15:51,242 You know how much we're worth, man? 258 00:15:52,243 --> 00:15:54,329 What you mean? 259 00:15:56,373 --> 00:15:58,416 I mean, how much they've invested into us. 260 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 The government. 261 00:16:00,710 --> 00:16:02,045 How much? 262 00:16:02,087 --> 00:16:03,963 About a hundred K. 263 00:16:04,005 --> 00:16:05,924 Each. 264 00:16:05,965 --> 00:16:07,634 - Is that true? - Yeah. 265 00:16:09,094 --> 00:16:10,387 You don't think they want that back? 266 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 They ain't gonna get none of it from me. 267 00:16:11,763 --> 00:16:13,473 No, I'm saying you gonna get a job. 268 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 Right? You'll buy a house. 269 00:16:15,725 --> 00:16:19,104 -So? -So you'll be a taxpaying civilian. 270 00:16:22,816 --> 00:16:25,235 All right, but if they can fix us, right? 271 00:16:25,276 --> 00:16:26,611 Then why didn't they just...? 272 00:16:29,989 --> 00:16:33,034 You should think very carefully about... 273 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 Heidi, if you were calling to threaten me, 274 00:16:41,209 --> 00:16:44,337 because you want something, I need to warn you. 275 00:16:44,379 --> 00:16:46,631 I will not sit by and... 276 00:16:59,227 --> 00:17:01,521 Heidi... 277 00:17:01,563 --> 00:17:04,649 This is about your future. 278 00:17:04,691 --> 00:17:09,154 That's why I'm here. 279 00:17:25,253 --> 00:17:26,421 Abe, I need the burgers. 280 00:17:26,463 --> 00:17:28,047 They're coming. Stand by. 281 00:17:28,089 --> 00:17:29,674 - These kids are gonna lose it. - I said stand by, Heidi. 282 00:17:31,134 --> 00:17:33,303 I'm coming back in 30 seconds. 283 00:17:33,344 --> 00:17:35,180 Sit anywhere. 284 00:18:12,217 --> 00:18:15,637 - Hi. - Hi. 285 00:18:15,678 --> 00:18:16,971 Thanks for your patience. 286 00:18:17,013 --> 00:18:19,098 It's a little nuts in here. 287 00:18:19,140 --> 00:18:21,935 Do you know what you'd like? 288 00:18:23,603 --> 00:18:24,938 Um... 289 00:18:24,979 --> 00:18:26,648 Special today is smoked mullet 290 00:18:26,689 --> 00:18:28,983 plus cornbread or coleslaw. 291 00:18:29,025 --> 00:18:30,318 - We also have a chowder that... - Miss. 292 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 I'm gonna stop you right there. 293 00:18:32,111 --> 00:18:35,782 Because you had me at chowder. 294 00:18:35,824 --> 00:18:38,243 Okay. Uh, anything else? 295 00:18:38,284 --> 00:18:41,621 - Nope. - Anything to drink? 296 00:18:41,663 --> 00:18:43,748 - No. - Okay. 297 00:18:43,790 --> 00:18:45,708 Coffee? 298 00:18:56,135 --> 00:18:57,262 How was everything? 299 00:18:57,303 --> 00:18:59,055 Good. Yeah. 300 00:18:59,097 --> 00:19:00,265 Great, thanks. 301 00:19:00,306 --> 00:19:02,976 $18.50. 302 00:19:03,017 --> 00:19:05,562 Yeah. Of course. 303 00:19:08,982 --> 00:19:11,609 You know what, my card's kind of screwed up right now. 304 00:19:13,862 --> 00:19:16,823 And I only have a 20. 305 00:19:16,865 --> 00:19:18,783 That doesn't leave much of a tip. I'm sorry. 306 00:19:18,825 --> 00:19:19,993 Don't worry about it. 307 00:19:22,245 --> 00:19:24,873 I usually have more cash, you know. 308 00:19:24,914 --> 00:19:26,457 Put your business card in the jar, 309 00:19:26,499 --> 00:19:28,668 maybe your luck will change. 310 00:19:48,563 --> 00:19:52,108 Wha... No. Carras-co. "Co." C-O. 311 00:19:52,150 --> 00:19:54,402 He's with the Inspector General at DoD. 312 00:19:54,444 --> 00:19:56,362 I want you to get me anything you can on this guy. 313 00:19:56,404 --> 00:19:57,572 Okay, you got it. 314 00:19:57,614 --> 00:19:58,740 You just let him waltz 315 00:19:58,781 --> 00:20:00,325 right into the office, huh? 316 00:20:00,366 --> 00:20:01,993 - I did try to... - He gave her my number. 317 00:20:02,035 --> 00:20:03,244 He's using her. 318 00:20:03,286 --> 00:20:04,871 Listen, I'm gonna spend 319 00:20:04,913 --> 00:20:06,915 a couple more days down here, tie things off. 320 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 Okay. 321 00:20:08,374 --> 00:20:09,751 You mean in Milwaukee? 322 00:20:17,967 --> 00:20:19,344 So I follow her, 323 00:20:19,385 --> 00:20:21,179 and she takes the harmonica to Cruz's room, 324 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 and they were in there for quite a while, 325 00:20:23,264 --> 00:20:24,641 alone, just the two of them. 326 00:20:24,682 --> 00:20:26,059 - What are you doing? - Shh. 327 00:20:26,100 --> 00:20:27,685 Anyway, I thought I should let you know. 328 00:20:27,727 --> 00:20:29,187 Uh, again, this is Craig from the facility. 329 00:20:29,228 --> 00:20:30,688 Fucking kidding me, Heidi? 330 00:20:30,730 --> 00:20:32,398 - It's, um... 6:40. - The fuck are these rocks? 331 00:20:32,440 --> 00:20:34,108 - People like it. - On Tuesday. 332 00:20:34,150 --> 00:20:35,902 - Colin, get off the phone. - You can reach me on my cell... 333 00:20:35,944 --> 00:20:37,779 The world doesn't just stop because fucking Ron decides... 334 00:20:37,820 --> 00:20:39,530 - Colin, he's your boss. - ...that he wants to hang 335 00:20:39,572 --> 00:20:41,741 in the middle of the work week. That man is so... 336 00:20:41,783 --> 00:20:43,326 - Hi! - Hi! 337 00:20:43,368 --> 00:20:45,119 - Come on in. - Great! Thank you. 338 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 - This is... stunning. - Gorgeous. 339 00:20:46,913 --> 00:20:48,456 - Really. Hi! Nice to see you! - Hi! 340 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 This place 341 00:20:53,044 --> 00:20:55,129 - is incredible. - Mm. 342 00:20:55,171 --> 00:20:58,633 I love how, um... just simple it is. 343 00:20:58,675 --> 00:21:02,387 We tried the whole big house thing... the lawn, the pool. 344 00:21:02,428 --> 00:21:04,681 - It just wasn't for us. - Yeah. 345 00:21:04,722 --> 00:21:06,724 Um, I... I know what you mean. 346 00:21:06,766 --> 00:21:08,810 Kate, do we have sage in the garden? 347 00:21:08,851 --> 00:21:10,603 Yes, Chef. 348 00:21:10,645 --> 00:21:12,397 I think we're supposed to leave now. 349 00:21:12,438 --> 00:21:14,732 Well, I would love to see the garden anyway. 350 00:21:14,774 --> 00:21:17,151 Right this way. 351 00:21:19,654 --> 00:21:21,280 So... 352 00:21:21,322 --> 00:21:24,784 how's it going with the Homecoming thing? 353 00:21:24,826 --> 00:21:27,370 You guys are over at Mirror Pond, right? 354 00:21:27,412 --> 00:21:29,372 Yeah. Right. 355 00:21:29,414 --> 00:21:31,374 Good. You know, we're, uh... 356 00:21:31,416 --> 00:21:34,293 We're just squatting at the complex for now 357 00:21:34,335 --> 00:21:36,546 - until Geist builds that... - The Wellness Center. 358 00:21:36,587 --> 00:21:37,964 - Right. - Right. 359 00:21:38,006 --> 00:21:39,424 So, you know, by then, 360 00:21:39,465 --> 00:21:41,217 we should be in a proper facility. 361 00:21:41,259 --> 00:21:43,219 Making due. 362 00:21:44,595 --> 00:21:46,514 Mm. 363 00:21:48,891 --> 00:21:51,602 We really appreciate you guys inviting us, Ron. 364 00:21:51,644 --> 00:21:54,856 Um... you know, the truth is I've been so buried, 365 00:21:54,897 --> 00:21:56,774 I haven't really had a... chance... 366 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 But you must be feeling good about it. 367 00:21:58,192 --> 00:21:59,652 I mean, if you're gonna take 368 00:21:59,694 --> 00:22:01,738 your hand off it for the day. 369 00:22:01,779 --> 00:22:04,323 Well, to be honest... I'm not feeling good, Ron. 370 00:22:04,365 --> 00:22:06,951 You're not? 371 00:22:08,202 --> 00:22:10,747 No, I'm feeling great. 372 00:22:10,788 --> 00:22:12,373 Oh. 373 00:22:14,250 --> 00:22:16,294 That-That's what I love about you, man. 374 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 You're a throwback. 375 00:22:18,379 --> 00:22:20,715 You're a killer. 376 00:22:20,757 --> 00:22:22,925 You bring this thing 377 00:22:22,967 --> 00:22:25,470 home for me, I could see you moving up to Redwood. 378 00:22:25,511 --> 00:22:28,139 And then maybe we get you out to the farm. 379 00:22:28,181 --> 00:22:29,557 Meet Mr. Geist. 380 00:22:31,017 --> 00:22:33,144 - He's hilarious. - Hmm. 381 00:22:33,186 --> 00:22:34,854 Yeah, the table's set, my friend. 382 00:22:34,896 --> 00:22:36,898 Thank you, Ron. 383 00:22:36,939 --> 00:22:39,650 Don't thank me. Just get it done. 384 00:22:45,156 --> 00:22:47,366 I'm gonna step outside for a second 385 00:22:47,408 --> 00:22:49,202 just to check in with the sitter. 386 00:22:49,243 --> 00:22:52,497 - Go for it. - Okay. 387 00:23:01,964 --> 00:23:04,383 Mm. 388 00:23:06,552 --> 00:23:08,346 Hey, Colin. What's up? 389 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 Heidi. I appreciate you picking up. 390 00:23:10,431 --> 00:23:12,183 Oh. 391 00:23:12,225 --> 00:23:14,685 Well, sure. S-Sorry. Did I miss one of your calls, or...? 392 00:23:14,727 --> 00:23:17,480 Heidi, what are we doing here? 393 00:23:17,522 --> 00:23:20,316 Uh, you mean here at Homecoming? 394 00:23:20,358 --> 00:23:21,692 Yes, Heidi. 395 00:23:21,734 --> 00:23:23,986 At Homecoming. What's our mission? 396 00:23:24,028 --> 00:23:26,656 Well, we are treating PTSD 397 00:23:26,697 --> 00:23:29,033 like a cancer, something to be... 398 00:23:29,075 --> 00:23:30,993 eradicated, not just managed. 399 00:23:31,035 --> 00:23:33,704 And? 400 00:23:33,746 --> 00:23:36,457 Well, and... 401 00:23:36,499 --> 00:23:38,626 To those... 402 00:23:40,253 --> 00:23:42,880 To those ends, we are using... 403 00:23:42,922 --> 00:23:46,884 medication to delete the harmful responses 404 00:23:46,926 --> 00:23:48,761 to the traumatic memories. 405 00:23:48,803 --> 00:23:50,179 Good, and-and 406 00:23:50,221 --> 00:23:51,597 - you're on board with that? - Yes. 407 00:23:51,639 --> 00:23:53,599 Of course. I'm sorry, Colin. 408 00:23:53,641 --> 00:23:55,685 Did we get some negative feedback or something? 409 00:23:55,726 --> 00:23:57,854 Whoa. Do we need negative feedback, Heidi, 410 00:23:57,895 --> 00:24:01,315 to remember to stay on our game, to know that our asses 411 00:24:01,357 --> 00:24:03,401 - are on the line? - No, of course not. 412 00:24:03,442 --> 00:24:05,027 I'm just wondering if there's something 413 00:24:05,069 --> 00:24:07,155 specific that you're referring to. 414 00:24:07,196 --> 00:24:09,615 Yeah, there is. There is. 415 00:24:09,657 --> 00:24:12,535 Oh. 416 00:24:12,577 --> 00:24:15,204 Does this have to do with the chair thing yesterday? 417 00:24:15,246 --> 00:24:17,039 The chair. No, Heidi-Heidi, 418 00:24:17,081 --> 00:24:20,251 I'm talking about your little encounter with Walter Cruz, 419 00:24:20,293 --> 00:24:24,213 alone... in his bedroom. 420 00:24:24,255 --> 00:24:25,798 How do you know about that? 421 00:24:25,840 --> 00:24:28,134 I know all sorts of things, Heidi. It's my facility. 422 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 What the fuck were you doing, Heidi? 423 00:24:30,178 --> 00:24:31,804 Uh, Colin, it was a private conversation. 424 00:24:31,846 --> 00:24:33,431 Because I'll tell ya, if it was anybody else, uh... 425 00:24:33,472 --> 00:24:34,849 No, it was a situation where... 426 00:24:34,891 --> 00:24:36,309 ...it'd be pretty clear what you were doing, 427 00:24:36,350 --> 00:24:37,685 what you were, you know, up to. 428 00:24:37,727 --> 00:24:39,103 And I-I realize, how taken out of context, 429 00:24:39,145 --> 00:24:40,479 this might seem inappropriate. 430 00:24:40,521 --> 00:24:41,898 No, it's completely inappropriate. 431 00:24:41,939 --> 00:24:43,608 I mean, there's no question of that. 432 00:24:43,649 --> 00:24:45,276 No, and I'm sorry if I might have stepped over a line. 433 00:24:45,318 --> 00:24:46,652 No, that's not what I'm talking about, Heidi! 434 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 I'm talking about what you did. 435 00:24:50,781 --> 00:24:52,158 What did I do? 436 00:24:52,200 --> 00:24:53,743 What you gave to him. 437 00:24:53,784 --> 00:24:56,454 - Oh, the harmonica? - Yes, Heidi. 438 00:24:56,495 --> 00:24:58,039 - The harmonica. - Oh. 439 00:24:58,080 --> 00:24:59,624 I-I'm not following you. 440 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 Okay, it didn't occur to you the kind of effect 441 00:25:01,584 --> 00:25:03,377 that an object like this could have? 442 00:25:03,419 --> 00:25:04,837 Like something directly tied to the emotions 443 00:25:04,879 --> 00:25:07,215 that we're trying to delete? 444 00:25:07,256 --> 00:25:09,842 Okay, Heidi, what do we know about triggering flashbacks? 445 00:25:09,884 --> 00:25:11,510 Huh? How does that work? 446 00:25:11,552 --> 00:25:13,512 It's a, um, confluence of rele... 447 00:25:13,554 --> 00:25:15,681 Right. A confluence of relevant stimuli, 448 00:25:15,723 --> 00:25:18,017 like sounds, smells, touch. 449 00:25:18,059 --> 00:25:20,019 - I know. - Oh, you know? 450 00:25:20,061 --> 00:25:21,729 Oh, and-and yet, 451 00:25:21,771 --> 00:25:24,273 you still handed him a big fucking chunk of that, huh? 452 00:25:24,315 --> 00:25:26,734 With no idea, uh, what it could potentially combine with, 453 00:25:26,776 --> 00:25:28,527 what it could trigger? 454 00:25:28,569 --> 00:25:31,489 I mean, do you not see what an enormous fucking liability 455 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 - that creates? - No, I do, I do, but I... 456 00:25:33,532 --> 00:25:35,993 Oh, wonderful. So then, what I want to know 457 00:25:36,035 --> 00:25:40,039 - then is, if you did it on purpose. 458 00:25:40,081 --> 00:25:44,377 If you deliberately tried to undermine what we're trying 459 00:25:44,418 --> 00:25:48,547 to do here, or if you're just so naive and-and dimwitted... 460 00:25:48,589 --> 00:25:50,758 No. 461 00:25:50,800 --> 00:25:52,551 - I was just thinking. I was... - Oh, wait. 462 00:25:52,593 --> 00:25:53,970 -So you admit that it was deliberate? -No. 463 00:25:54,011 --> 00:25:56,013 I... I just think, 464 00:25:56,055 --> 00:25:59,308 with-with Walter, we might be able to preserve certain... 465 00:25:59,350 --> 00:26:00,851 Okay, h-hold on, hold on. Wait. 466 00:26:00,893 --> 00:26:02,436 So, wait. You're advocating 467 00:26:02,478 --> 00:26:04,188 that we take our experimental trials, 468 00:26:04,230 --> 00:26:06,565 our-our clean data sets, and-and we do what with them, Heidi? 469 00:26:06,607 --> 00:26:07,858 - No. No. Uh... - What? We, uh... 470 00:26:07,900 --> 00:26:09,527 - We take a shit all over them? - I know... No. 471 00:26:09,568 --> 00:26:10,945 Is that, is that what you're saying, Heidi? 472 00:26:10,987 --> 00:26:12,738 - Just to shit all over them? - No, I'm not... 473 00:26:12,780 --> 00:26:14,657 -Oh, yes, you are. Obviously, you are. -No, I'm not saying that. 474 00:26:14,699 --> 00:26:16,325 I mean, if I were trying to, you know, to just... 475 00:26:16,367 --> 00:26:18,661 completely compromise our results, just-just totally 476 00:26:18,703 --> 00:26:21,122 fuck them up, this is what I would do. 477 00:26:21,163 --> 00:26:23,666 Uh, I-I, um... 478 00:26:23,708 --> 00:26:25,584 I just feared 479 00:26:25,626 --> 00:26:28,170 we were losing Cruz entirely, so I made a judgment that... 480 00:26:28,212 --> 00:26:30,172 Oh. Oh, so this wasn't an erratic, 481 00:26:30,214 --> 00:26:31,674 emotional outburst on your part? 482 00:26:31,716 --> 00:26:33,426 You were doing your job, you were... 483 00:26:33,467 --> 00:26:34,802 you were trying to help? 484 00:26:34,844 --> 00:26:36,262 Yes. 485 00:26:36,304 --> 00:26:38,306 Okay, well, listen to me then, Heidi. 486 00:26:38,347 --> 00:26:40,349 Stop helping. 487 00:26:40,391 --> 00:26:42,727 Do what I'm telling you to do. 488 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Review the memory, observe the effects, 489 00:26:45,271 --> 00:26:47,606 record the data. Understood? 490 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 Yes. 491 00:26:49,483 --> 00:26:51,694 If something like this happens again, trust me, 492 00:26:51,736 --> 00:26:55,740 I will find out about it, and you will be out on your ass. 493 00:26:55,781 --> 00:26:58,993 And then what will happen to your little boyfriend? 494 00:27:00,786 --> 00:27:05,166 So put your emotions aside and do your fucking job, understood? 495 00:27:06,917 --> 00:27:09,253 - Heidi? - Yes. Understood. 496 00:27:22,933 --> 00:27:24,935 Oh. 35175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.