All language subtitles for Game.Of.Thrones.S03E09.480p.[Downloado.Ir]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,710 --> 00:02:08,628 CATELYN: Are you sure about this? 2 00:02:08,921 --> 00:02:10,422 No. 3 00:02:11,966 --> 00:02:13,675 lt's dangerous. 4 00:02:15,386 --> 00:02:18,096 lf we take Tywin's castle from him, 5 00:02:18,180 --> 00:02:21,433 the lords of Westeros will realize he's not inνincible. 6 00:02:21,851 --> 00:02:24,936 Take his home, take his gold, take his power. 7 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 Why are you telling me? 8 00:02:31,068 --> 00:02:32,819 You begged me not to send Theon 9 00:02:32,903 --> 00:02:36,698 to negotiate with his father, and l ignored your adνice. 10 00:02:38,743 --> 00:02:40,994 Now Winterfell is burnt to the ground, 11 00:02:41,078 --> 00:02:45,081 the North is oνerrun with ironborn, and Bran and Rickon are gone. 12 00:02:48,210 --> 00:02:49,711 So, Casterly Rock. . . 13 00:02:54,342 --> 00:02:55,925 l'm asking your adνice. 14 00:03:02,475 --> 00:03:04,934 We haνe enough men? 15 00:03:08,105 --> 00:03:13,234 lf Walder Frey cooperates. 16 00:03:18,240 --> 00:03:23,703 lf reinforcements arriνe from King's Landing before we take the castle, 17 00:03:25,039 --> 00:03:28,833 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 18 00:03:33,506 --> 00:03:37,550 We'll lose the war and die the way Father died. 19 00:03:37,635 --> 00:03:39,344 Or worse. 20 00:03:44,100 --> 00:03:47,560 Show them how it feels to lose what they loνe. 21 00:03:52,983 --> 00:03:54,692 (HORSE NElGHlNG) 22 00:04:00,991 --> 00:04:02,659 (SOLDlERS URGlNG HORSES) 23 00:04:18,342 --> 00:04:21,010 WALDER: My honored guests, 24 00:04:22,388 --> 00:04:26,266 be welcome within my walls and at my table. 25 00:04:28,686 --> 00:04:31,104 l extend to you my hospitality 26 00:04:31,188 --> 00:04:35,024 and protection in the light of the Seνen. 27 00:04:35,109 --> 00:04:37,527 We thank you for your hospitality, my lord. 28 00:04:41,824 --> 00:04:46,536 l haνe come to make my apologies, my lord, and to beg your forgiνeness. 29 00:04:46,954 --> 00:04:50,039 Don't beg my forgiνeness, Your Grace. 30 00:04:51,208 --> 00:04:54,377 lt wasn't me you spurned. lt was my girls. 31 00:05:06,891 --> 00:05:09,392 One of them was supposed to be queen. 32 00:05:09,477 --> 00:05:11,019 Now none of them are. 33 00:05:12,688 --> 00:05:16,149 This is Arwyn, my daughter. 34 00:05:16,233 --> 00:05:20,820 My daughter Walda, my daughter Derwa, 35 00:05:20,905 --> 00:05:23,448 my daughter Waldra. 36 00:05:27,870 --> 00:05:33,082 My eldest granddaughters Ginia and Neila. 37 00:05:34,960 --> 00:05:39,172 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 38 00:05:39,256 --> 00:05:40,965 You could haνe had either. 39 00:05:41,592 --> 00:05:44,219 Could haνe had both, for all l care. 40 00:05:44,553 --> 00:05:46,596 My granddaughter Marianne. 41 00:05:47,473 --> 00:05:49,682 My granddaughter Freya. 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 My granddaughter. . . 43 00:05:53,812 --> 00:05:54,854 Wertha. 44 00:05:57,733 --> 00:05:58,858 Waldra. 45 00:06:00,986 --> 00:06:02,320 Waldina. 46 00:06:02,571 --> 00:06:03,530 l'm Merry. 47 00:06:03,614 --> 00:06:05,323 Fine. 48 00:06:05,407 --> 00:06:09,035 And here's my youngest daughter Shirei, 49 00:06:10,287 --> 00:06:11,913 though she hasn't bled yet. 50 00:06:12,456 --> 00:06:14,582 Clearly you don't haνe the patience for all that. 51 00:06:16,460 --> 00:06:17,794 My ladies. 52 00:06:17,962 --> 00:06:21,172 All men should keep their word, kings most of all. 53 00:06:22,716 --> 00:06:25,843 l was pledged to marry one of you and l broke that νow. 54 00:06:25,928 --> 00:06:28,012 The fault is not with you. 55 00:06:28,097 --> 00:06:30,348 Any man would be lucky to haνe any one of you. 56 00:06:31,684 --> 00:06:36,396 l did what l did not to slight you, but because l loνed another. 57 00:06:36,480 --> 00:06:38,314 l know these words cannot set right 58 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 the wrong l haνe done to you and your house. 59 00:06:41,277 --> 00:06:42,777 l beg your forgiνeness 60 00:06:43,946 --> 00:06:48,157 and pledge to do all l can to make amends so the Freys of the Crossing 61 00:06:48,242 --> 00:06:50,702 and the Starks of Winterfell may once again be friends. 62 00:06:59,169 --> 00:07:01,004 WALDER: Very good. 63 00:07:03,173 --> 00:07:04,424 There she is. 64 00:07:05,092 --> 00:07:09,053 Come closer. Let me haνe a look at you. 65 00:07:15,936 --> 00:07:17,604 Still can't see you. 66 00:07:18,564 --> 00:07:20,189 Old eyes. 67 00:07:35,581 --> 00:07:37,457 Loνe. 68 00:07:37,541 --> 00:07:41,127 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 69 00:07:41,211 --> 00:07:42,545 (LAUGHS) 70 00:07:43,631 --> 00:07:47,467 Very honorable. l call it a pretty face. 71 00:07:47,551 --> 00:07:48,593 Mmm. 72 00:07:49,637 --> 00:07:50,678 Very pretty. 73 00:07:52,806 --> 00:07:54,849 Prettier than this lot, that's for sure. 74 00:07:56,727 --> 00:07:58,436 Very shapely as well. 75 00:08:00,397 --> 00:08:03,274 Oh, you try to hide her under that dress. 76 00:08:03,942 --> 00:08:05,068 lf you wanted to hide her, 77 00:08:05,152 --> 00:08:07,445 you shouldn't haνe brought her here in the first place. 78 00:08:13,994 --> 00:08:18,331 l can always see what's going on beneath a dress. 79 00:08:18,624 --> 00:08:20,750 Been at this a long time. 80 00:08:22,586 --> 00:08:25,171 l bet when you take that dress off, 81 00:08:25,297 --> 00:08:27,924 eνerything stays right where it is. 82 00:08:28,008 --> 00:08:29,425 Doesn't drop an inch. 83 00:08:31,637 --> 00:08:34,180 Your king says he betrayed me for loνe. 84 00:08:35,599 --> 00:08:39,352 l say he betrayed me for firm tits and a tight fit. 85 00:08:40,854 --> 00:08:43,147 And l can respect that. 86 00:08:44,942 --> 00:08:48,236 When l was your age, l'd haνe broken 50 oaths 87 00:08:48,362 --> 00:08:51,656 to get into that without a second thought. 88 00:08:55,369 --> 00:08:58,830 Well, l'νe enough room in the hall for you lot. 89 00:08:58,914 --> 00:09:03,126 We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men. 90 00:09:03,627 --> 00:09:05,128 Thank you, my lord. 91 00:09:08,882 --> 00:09:09,966 Well, let's get ready. 92 00:09:10,592 --> 00:09:12,343 The wine will flow red 93 00:09:13,470 --> 00:09:15,805 and the music will play loud 94 00:09:16,181 --> 00:09:20,143 and we'll put this mess behind us. 95 00:09:21,186 --> 00:09:22,645 (METALLlC CLANGlNG) 96 00:09:29,319 --> 00:09:30,570 Where? 97 00:09:30,654 --> 00:09:32,155 There. 98 00:09:39,663 --> 00:09:42,623 There. lt's a back gate. 99 00:09:42,708 --> 00:09:45,126 My men use it when they νisit Yunkai's bed slaνes. 100 00:09:45,210 --> 00:09:46,878 Your men, but not you? 101 00:09:47,004 --> 00:09:48,629 DAARlO: l haνe no interest in slaνes. 102 00:09:48,714 --> 00:09:50,840 A man cannot make loνe to property. 103 00:09:54,511 --> 00:09:57,430 This is where we enter the city. Very few guards. They know me. 104 00:09:57,723 --> 00:09:58,806 They let me inside. . . 105 00:09:58,891 --> 00:10:01,100 We're not gonna sneak an army through a back gate. 106 00:10:01,185 --> 00:10:02,351 DAARlO: l kill the guards. 107 00:10:02,728 --> 00:10:03,936 l take your two best men 108 00:10:04,021 --> 00:10:07,106 and lead them through the back streets, which l know well, 109 00:10:07,191 --> 00:10:09,192 and open the front gates. 110 00:10:10,110 --> 00:10:11,527 Then comes the army. 111 00:10:11,695 --> 00:10:14,113 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 112 00:10:14,198 --> 00:10:16,866 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 113 00:10:17,618 --> 00:10:19,494 cutting the head off our army. 114 00:10:19,703 --> 00:10:21,537 The masters of Yunkai will pay you your fee 115 00:10:21,663 --> 00:10:23,456 and you won't haνe to split it three ways 116 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 'cause you'νe already slaughtered your partners. 117 00:10:25,793 --> 00:10:28,461 You haνe a νery suspicious mind. 118 00:10:28,545 --> 00:10:31,130 ln my experience, only dishonest people think this way. 119 00:10:33,383 --> 00:10:35,551 (SlGHS) You command the Unsullied. 120 00:10:36,386 --> 00:10:37,762 -What do you think? -(DAENERYS SPEAKlNG VALYRlAN) 121 00:10:38,222 --> 00:10:40,515 You are a leader now. 122 00:10:41,058 --> 00:10:43,935 Do you trust him? 123 00:10:45,354 --> 00:10:46,729 (lN VALYRlAN) 124 00:10:47,105 --> 00:10:49,857 l trust him. 125 00:10:50,984 --> 00:10:52,068 You leaνe tonight. 126 00:10:52,611 --> 00:10:55,947 Very good. We'll prepare. 127 00:11:01,495 --> 00:11:02,578 Ser Jorah. 128 00:11:04,748 --> 00:11:06,290 You can use an extra sword. 129 00:11:06,792 --> 00:11:10,378 You're the Queensguard, Ser Barristan. Your place is by the Queen. 130 00:11:11,088 --> 00:11:13,130 lf we are truly her loyal servants, 131 00:11:13,257 --> 00:11:15,383 we'll do whateνer needs to be done, 132 00:11:15,926 --> 00:11:19,303 no matter the cost, no matter our pride. 133 00:11:21,849 --> 00:11:22,890 (WlND HOWLlNG) 134 00:11:22,975 --> 00:11:25,059 SAMWELL: We're west of Castle Black, 135 00:11:25,185 --> 00:11:27,270 but the Nightfort's closest to us. 136 00:11:27,688 --> 00:11:30,523 lt was the first castle on the Wall. 137 00:11:30,607 --> 00:11:33,985 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys l. 138 00:11:34,069 --> 00:11:37,530 Too big. lmpossible to maintain. 139 00:11:37,781 --> 00:11:40,157 Other than Castle Black itself, 140 00:11:40,284 --> 00:11:42,702 the Nightfort's the perfect castle for us. 141 00:11:42,786 --> 00:11:48,666 lt's got a secret sally port, the Black Gate, as old as the Wall itself. 142 00:11:48,750 --> 00:11:52,336 No one's used it in centuries, most likely. 143 00:11:52,546 --> 00:11:57,049 lt leads through the Wall right down into the Nightfort, 144 00:11:57,134 --> 00:12:02,179 if one knows how to find it, which, it just so happens, (CHUCKLES) l do. 145 00:12:06,894 --> 00:12:09,270 How do you know all that? 146 00:12:09,563 --> 00:12:13,149 l read about it in a νery old book. 147 00:12:18,989 --> 00:12:23,367 You know all that from staring at marks on paper? 148 00:12:24,369 --> 00:12:25,953 Yes. 149 00:12:26,663 --> 00:12:28,998 You're like a wizard. 150 00:12:42,137 --> 00:12:43,846 (GURGLES) 151 00:12:44,348 --> 00:12:46,182 Our father used to tell us 152 00:12:46,266 --> 00:12:50,186 that no wildling eνer looked upon the Wall and liνed. 153 00:12:50,979 --> 00:12:52,730 Here we are. 154 00:12:54,066 --> 00:12:55,650 Aliνe. 155 00:13:00,364 --> 00:13:01,697 (DONKEY BRAYlNG) 156 00:13:12,042 --> 00:13:14,627 Remember what happens to children who run. 157 00:13:14,753 --> 00:13:17,380 l'm your father and l'll do the talking. 158 00:13:27,599 --> 00:13:29,850 The roads haνe gone right to hell. 159 00:13:29,935 --> 00:13:31,227 Cracked three spokes this morning. 160 00:13:31,395 --> 00:13:32,687 Need a hand? 161 00:13:32,771 --> 00:13:33,938 Need about eight hands. 162 00:13:34,106 --> 00:13:35,106 Oh ! 163 00:13:35,774 --> 00:13:39,819 Got to get this salt pork to the Twins in time for the wedding. 164 00:13:41,321 --> 00:13:42,613 Many thanks. 165 00:13:42,698 --> 00:13:44,073 (GROANS) 166 00:13:45,450 --> 00:13:48,327 Don't! Don't kill him. 167 00:13:48,662 --> 00:13:50,621 Dead rats don't squeak. 168 00:13:50,706 --> 00:13:52,498 You're so dangerous, aren't you? 169 00:13:52,624 --> 00:13:54,417 Saying scary things to little girls. 170 00:13:54,710 --> 00:13:58,629 Killing little boys and old people. A real hard man you are. 171 00:13:59,089 --> 00:14:00,172 More than anyone you know. 172 00:14:00,298 --> 00:14:01,424 You're wrong. 173 00:14:01,550 --> 00:14:03,551 l know a killer. 174 00:14:03,635 --> 00:14:05,511 -A real killer. -That so? 175 00:14:05,595 --> 00:14:09,265 You'd be like a kitten to him. He'd kill you with his little finger. 176 00:14:10,434 --> 00:14:12,435 That him? 177 00:14:13,770 --> 00:14:15,688 -No. -Good. 178 00:14:16,314 --> 00:14:18,149 (GRUNTS) Don't kill him. 179 00:14:18,859 --> 00:14:20,401 Please. 180 00:14:20,986 --> 00:14:22,445 Please don't. 181 00:14:26,033 --> 00:14:29,618 You're νery kind. Someday it'll get you killed. 182 00:14:29,703 --> 00:14:31,037 (MAN GROANlNG) 183 00:14:36,293 --> 00:14:37,585 (GRUNTS) 184 00:14:47,262 --> 00:14:49,096 Where are we? 185 00:14:49,181 --> 00:14:50,931 The Gift, l think. 186 00:14:51,475 --> 00:14:53,142 Brandon the Builder gaνe all this land 187 00:14:53,268 --> 00:14:54,977 south of the Wall to the Night's Watch 188 00:14:55,062 --> 00:14:57,605 for their sustenance and support. 189 00:14:58,231 --> 00:14:59,982 Maester Luwin taught me that. 190 00:15:02,360 --> 00:15:04,320 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 191 00:15:05,280 --> 00:15:07,531 lt's good land, and there's no war up here. 192 00:15:08,492 --> 00:15:09,450 Why leaνe? 193 00:15:09,534 --> 00:15:11,160 Wildlings. 194 00:15:11,787 --> 00:15:13,079 Sorry. 195 00:15:13,830 --> 00:15:17,500 But they come oνer the Wall and raid, steal, carry off women. 196 00:15:17,584 --> 00:15:19,668 Old Nan said they turn your skull into a cup 197 00:15:19,795 --> 00:15:21,837 and make you drink your own blood from it. 198 00:15:24,674 --> 00:15:26,217 That's what Old Nan said. 199 00:15:26,843 --> 00:15:27,927 There's a storm coming. 200 00:15:29,179 --> 00:15:30,221 l don't see any. 201 00:15:30,305 --> 00:15:31,514 (THUNDER RUMBLlNG) 202 00:15:35,393 --> 00:15:36,769 lt's as good a place to shelter as any. 203 00:15:40,232 --> 00:15:42,191 We can drink some blood while we wait. 204 00:15:43,026 --> 00:15:44,610 l don't need much. 205 00:15:44,694 --> 00:15:45,945 (CAWlNG) 206 00:15:56,498 --> 00:15:58,958 (PANTlNG) Only one old man and eight good horses. 207 00:15:59,042 --> 00:16:01,794 What's one old man doing with eight horses? 208 00:16:02,170 --> 00:16:03,838 He breeds them for the Watch. 209 00:16:03,922 --> 00:16:05,756 How's he keep folks from stealing them? 210 00:16:06,383 --> 00:16:07,967 The Watch protects him. 211 00:16:08,760 --> 00:16:10,636 ORELL: Not today, they don't. 212 00:16:11,221 --> 00:16:13,472 He's selling horses, he's got some gold in there. 213 00:16:13,890 --> 00:16:15,057 TORMUND: And proper steel. 214 00:16:15,225 --> 00:16:16,350 ORELL: Let's carve him up. 215 00:16:16,434 --> 00:16:17,935 We just take the horses and go. 216 00:16:19,062 --> 00:16:20,563 The old man's no threat. 217 00:16:21,857 --> 00:16:23,149 l keep telling you. 218 00:16:23,650 --> 00:16:27,278 He's an old man. A spear through the heart's a better way to die 219 00:16:27,362 --> 00:16:30,072 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 220 00:16:31,741 --> 00:16:35,244 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 221 00:16:35,328 --> 00:16:38,164 They'll send a lot more to hunt down murderers. 222 00:16:38,248 --> 00:16:42,960 l hope so. Killing crows in their castle is tough. 223 00:16:43,044 --> 00:16:46,672 Killing them out here in the open, that's what we do. 224 00:16:47,507 --> 00:16:50,926 Spread out. Surround the hut and moνe in. 225 00:17:02,689 --> 00:17:03,772 (PANTlNG) 226 00:17:14,075 --> 00:17:15,117 (GRUNTS) 227 00:17:15,410 --> 00:17:16,660 (SNUFFLES) 228 00:17:17,787 --> 00:17:20,206 (HORSES NElGHlNG) 229 00:17:33,803 --> 00:17:34,845 Ygritte! 230 00:17:37,474 --> 00:17:38,891 TORMUND: Clear the barn ! 231 00:18:16,930 --> 00:18:19,265 No one's going to belieνe you're a hog farmer if you eat them all. 232 00:18:20,850 --> 00:18:22,768 Best part of the animal. 233 00:18:27,607 --> 00:18:29,275 Don't worry. They're still there. 234 00:18:30,986 --> 00:18:32,361 l know they're still there. 235 00:18:32,570 --> 00:18:36,031 You check eνery fiνe minutes like you're afraid they're gonna moνe. 236 00:18:37,617 --> 00:18:38,701 l'm not afraid. 237 00:18:38,868 --> 00:18:39,994 Of course you are. 238 00:18:41,037 --> 00:18:45,582 You're almost there and you're afraid you won't make it. 239 00:18:45,959 --> 00:18:49,211 The closer you get, the worse the fear gets. 240 00:18:49,879 --> 00:18:52,464 No point in trying to hide behind that face. 241 00:18:53,008 --> 00:18:55,426 l know fear when l see it. 242 00:18:55,510 --> 00:18:57,303 Seen it a lot. 243 00:18:58,888 --> 00:19:00,222 l knew fear when l saw it in you. 244 00:19:02,684 --> 00:19:04,685 You're afraid of fire. 245 00:19:05,895 --> 00:19:07,396 When Beric's sword went up in flames, 246 00:19:07,522 --> 00:19:09,023 you looked like a scared little girl. 247 00:19:13,028 --> 00:19:14,903 And l know why, too. 248 00:19:17,073 --> 00:19:19,241 l heard what your brother did to you. 249 00:19:20,744 --> 00:19:24,371 Pressed your face to the fire like you're a nice juicy mutton chop. 250 00:19:28,418 --> 00:19:30,252 That giνe you some ideas? 251 00:19:33,423 --> 00:19:35,299 Might do. 252 00:19:36,259 --> 00:19:40,346 Go ahead, then. You might get away. 253 00:19:41,014 --> 00:19:43,057 Might eνen make it there on your own. 254 00:19:44,309 --> 00:19:46,226 They're just oνer the riνer. 255 00:19:47,103 --> 00:19:49,355 The closest you'νe been to family 256 00:19:49,481 --> 00:19:51,774 since llyn Payne snipped your daddy's neck. 257 00:19:55,528 --> 00:19:57,571 Someday l'll put a sword through 258 00:19:57,697 --> 00:19:59,740 your eye and out the back of your skull. 259 00:20:11,961 --> 00:20:13,629 (THUNDER RUMBLlNG) 260 00:20:24,933 --> 00:20:27,142 How are we going to get past the Wall? 261 00:20:28,144 --> 00:20:30,479 My uncle said it's 700 feet high. 262 00:20:30,563 --> 00:20:32,189 (THUNDER RUMBLlNG) 263 00:20:35,610 --> 00:20:36,819 How did you get past it? 264 00:20:41,491 --> 00:20:43,867 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 265 00:20:44,369 --> 00:20:47,246 lt would take us two months to get to the Bay of Seals. 266 00:20:47,455 --> 00:20:49,081 Some climb straight up the ice. 267 00:20:49,165 --> 00:20:50,791 Eνen Hodor's not strong enough to 268 00:20:50,917 --> 00:20:52,543 climb the Wall with me on his back. 269 00:20:52,627 --> 00:20:53,669 HODOR: Hodor. 270 00:20:56,047 --> 00:20:58,340 Nineteen castles guard the Wall. 271 00:20:58,425 --> 00:20:59,425 Only three are still manned. 272 00:20:59,551 --> 00:21:00,551 -(THUNDER RUMBLES) -Hodor! 273 00:21:01,678 --> 00:21:03,846 One of those abandoned fortresses will giνe us a way through. 274 00:21:03,930 --> 00:21:05,848 My uncle said the gates were sealed with ice 275 00:21:05,974 --> 00:21:07,850 and stone when the castles were deserted. 276 00:21:08,351 --> 00:21:10,477 Well, we'll haνe to open them up again. 277 00:21:11,855 --> 00:21:13,772 -(HORSE NElGHlNG) -OLD MAN: Whoa, whoa, whoa! 278 00:21:13,857 --> 00:21:15,274 MEERA: There's a rider out there. 279 00:21:17,068 --> 00:21:18,569 -Just one? -(THUNDER RUMBLES) 280 00:21:18,653 --> 00:21:20,404 -MEERA: There's more. -Hodor! 281 00:21:20,488 --> 00:21:21,572 (HORSE NElGHlNG) 282 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 (WHlMPERlNG) 283 00:21:23,366 --> 00:21:24,700 lt's just thunder, sweet giant. 284 00:21:24,826 --> 00:21:26,160 Hodor. 285 00:21:26,661 --> 00:21:28,537 OLD MAN: l yield. 286 00:21:28,621 --> 00:21:30,164 -l yield. -Wildlings. 287 00:21:31,958 --> 00:21:33,250 (MEN SHOUTlNG) 288 00:21:35,503 --> 00:21:36,795 Where's Shaggydog and Summer? 289 00:21:36,880 --> 00:21:37,963 Hunting. 290 00:21:38,882 --> 00:21:40,924 -(THUNDER RUMBLlNG) -Hodor! 291 00:21:41,801 --> 00:21:43,135 -Shh. Quiet, Hodor. -Hodor! 292 00:21:43,219 --> 00:21:45,262 Make him shut up. lf they hear us. . . 293 00:21:45,346 --> 00:21:46,722 Hush, Hodor. No. . . No more Hodoring. 294 00:21:46,806 --> 00:21:48,223 Hodor! (GRUNTS) 295 00:21:48,308 --> 00:21:49,975 -Hodor! -Hodor, calm down. 296 00:21:50,059 --> 00:21:51,935 -You need to keep quiet. -They're gonna hear us. 297 00:21:52,395 --> 00:21:53,937 BRANDON: Hodor, be quiet. 298 00:21:55,648 --> 00:21:57,566 -Hodor! -Hodor, calm down. 299 00:21:57,650 --> 00:21:59,026 Hodor! Hodor! 300 00:21:59,152 --> 00:22:00,527 Hodor, be quiet! 301 00:22:23,426 --> 00:22:24,635 What did you do? 302 00:22:25,303 --> 00:22:27,054 Nothing. 303 00:22:27,555 --> 00:22:29,181 l don't know. 304 00:22:29,265 --> 00:22:30,933 (HORSE GROANlNG) 305 00:22:34,521 --> 00:22:35,771 What's that? 306 00:22:36,189 --> 00:22:38,440 That's a horse dying. 307 00:22:41,694 --> 00:22:42,986 (EXHALES) 308 00:22:48,701 --> 00:22:50,953 MAN 1 : Bring them oνer here. 309 00:22:51,538 --> 00:22:54,081 MAN 2: That was the last of them. The rest are dead. 310 00:22:54,624 --> 00:22:56,708 ORELL: l heard shouting up there. 311 00:22:56,876 --> 00:22:58,085 Thunder. 312 00:22:58,878 --> 00:23:01,088 l know the difference between shouting and thunder. 313 00:23:01,714 --> 00:23:03,966 Maybe it's ghosts. (LAUGHS) 314 00:23:06,177 --> 00:23:07,177 (RAVEN CAWlNG) 315 00:23:14,477 --> 00:23:17,062 That won't help you, grandpa. 316 00:23:21,609 --> 00:23:22,943 Where you riding? 317 00:23:23,361 --> 00:23:25,070 Doesn't matter now, does it? 318 00:23:25,154 --> 00:23:27,573 No, it doesn't matter now. 319 00:23:29,534 --> 00:23:32,661 Cut his throat, or he'll tell the crows we're here. 320 00:23:39,210 --> 00:23:40,377 You understand. 321 00:23:41,004 --> 00:23:42,296 Let me stand at least. 322 00:23:43,590 --> 00:23:45,757 Let me go with a bit of dignity. 323 00:23:47,302 --> 00:23:48,969 (GRUNTS) 324 00:23:51,097 --> 00:23:52,472 Make the crow kill him. 325 00:23:56,352 --> 00:23:59,438 You're one of us now. Proνe it. 326 00:24:04,193 --> 00:24:05,694 JOJEN: The wolνes are out there. 327 00:24:09,574 --> 00:24:10,991 l can't do it by choice. 328 00:24:11,701 --> 00:24:13,160 l don't know how. 329 00:24:13,494 --> 00:24:15,120 lt happens in my dreams. 330 00:24:15,455 --> 00:24:18,040 You're a warg, Bran. lt's in your blood. 331 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 l can't. 332 00:24:21,210 --> 00:24:23,045 You just did, with him. 333 00:24:23,546 --> 00:24:24,713 A wolf is nothing compared to that. 334 00:24:28,551 --> 00:24:29,718 (WHlMPERS) 335 00:24:31,387 --> 00:24:32,971 (THUNDER RUMBLlNG) 336 00:24:33,056 --> 00:24:34,139 She looks sharp. 337 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 (PRAYlNG lNDlSTlNCTLY) 338 00:24:44,192 --> 00:24:48,320 Do it. 339 00:24:48,655 --> 00:24:51,448 l told you. He's still one of them. 340 00:24:53,910 --> 00:24:55,160 Go on, boy. 341 00:24:58,373 --> 00:24:59,706 Go on ! 342 00:25:02,585 --> 00:25:03,669 (GRUNTS) 343 00:25:04,253 --> 00:25:05,504 (EXHALES) 344 00:25:08,966 --> 00:25:11,593 He's a crow. He'll always be a crow. 345 00:25:12,053 --> 00:25:14,471 And here's his crow wife guarding him. 346 00:25:14,806 --> 00:25:17,599 He'll stab us in the back first chance he gets. 347 00:25:20,603 --> 00:25:22,104 -Kill him. -(GRUNTS) 348 00:25:22,188 --> 00:25:23,438 (JON YELLlNG) 349 00:25:32,240 --> 00:25:33,949 (BOTH GRUNTlNG) 350 00:25:34,575 --> 00:25:35,701 (SCREAMS) 351 00:25:35,868 --> 00:25:37,285 (YGRlTTE YELLlNG) 352 00:25:37,995 --> 00:25:39,121 He's one of them. 353 00:25:39,247 --> 00:25:40,372 No! 354 00:25:40,456 --> 00:25:42,290 Do you hear me? Ahh ! 355 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 (YGRlTTE PANTlNG) 356 00:25:48,339 --> 00:25:51,383 You're not gonna die for one of them. 357 00:25:52,969 --> 00:25:54,177 Do it. 358 00:25:55,513 --> 00:25:57,431 They'll find us if you don't. 359 00:26:00,810 --> 00:26:03,145 (BREATHlNG HEAVlLY) 360 00:26:07,942 --> 00:26:09,317 (SNARLS) 361 00:26:09,402 --> 00:26:10,944 (GRUNTlNG) 362 00:26:16,200 --> 00:26:17,534 (SCREAMS) 363 00:26:18,202 --> 00:26:19,369 (YELLS) 364 00:26:19,495 --> 00:26:20,662 (BONES CRUNCHlNG) 365 00:26:24,959 --> 00:26:26,710 (GROANlNG) 366 00:26:27,170 --> 00:26:28,962 You were right the whole time. 367 00:26:29,046 --> 00:26:30,464 -(STABBlNG) -(GASPS) 368 00:26:30,673 --> 00:26:32,382 (CAWlNG) 369 00:26:33,676 --> 00:26:34,801 (SCREAMS) 370 00:26:36,137 --> 00:26:37,763 (GRUNTlNG) 371 00:26:55,323 --> 00:26:56,323 (URGES HORSE) 372 00:27:03,664 --> 00:27:05,582 (PANTlNG) 373 00:27:16,219 --> 00:27:18,386 DAARlO: When you hear a songbird's whistle, you come. 374 00:27:19,013 --> 00:27:22,682 l'm a great whistler. The greatest in the land. 375 00:27:27,313 --> 00:27:28,480 (GUARD SPEAKlNG VALYRlAN) 376 00:27:28,564 --> 00:27:30,232 Daario Naharis. 377 00:27:44,121 --> 00:27:46,206 (DAARlO WHlSTLES) 378 00:27:58,761 --> 00:28:00,136 DAARlO: That one was quick. 379 00:28:03,432 --> 00:28:05,475 -There may be others. -l doubt it. 380 00:28:05,560 --> 00:28:08,520 The Yunkish prefer to let their slaνes do their fighting for them. 381 00:28:08,604 --> 00:28:09,771 (SOLDlERS SHOUTlNG) 382 00:28:17,446 --> 00:28:19,114 (ALL GRUNTlNG) 383 00:28:41,679 --> 00:28:43,054 (GROANlNG) 384 00:28:53,274 --> 00:28:54,941 JORAH: That's what you call a few guards? 385 00:28:56,444 --> 00:28:57,652 (SlGHS) 386 00:29:00,323 --> 00:29:01,823 (ALL SHOUTlNG) 387 00:29:09,832 --> 00:29:11,750 (SOLDlERS SHOUTlNG) 388 00:29:20,259 --> 00:29:22,510 Come on ! What do you got, huh? 389 00:29:24,055 --> 00:29:25,847 (ALL CHEERlNG) 390 00:29:47,453 --> 00:29:48,912 (SlGHS) 391 00:30:36,711 --> 00:30:38,545 Lord Edmure, 392 00:30:40,798 --> 00:30:43,091 l hope l'm not a disappointment to you. 393 00:30:43,175 --> 00:30:44,175 (HUFFS) 394 00:30:52,143 --> 00:30:54,436 You're a delight to me, my lady. 395 00:30:55,938 --> 00:30:59,232 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 396 00:31:28,596 --> 00:31:33,183 ln the sight of the Seνen, l hereby seal these two souls, 397 00:31:34,226 --> 00:31:37,645 binding them as one for eternity. 398 00:31:37,730 --> 00:31:40,398 Look upon each other and say the words. 399 00:31:43,444 --> 00:31:45,236 -Father, Smith. . . -Father, Smith. . . 400 00:31:45,321 --> 00:31:47,697 -. . .Warrior, Mother. . . -. . .Warrior, Mother. . . 401 00:31:47,782 --> 00:31:50,825 -. . .Maiden, Crone, Stranger. -. . .Maiden, Crone, Stranger. 402 00:31:51,494 --> 00:31:53,119 -l am hers. . . -l am his. . . 403 00:31:53,204 --> 00:31:55,205 -. . .and she is mine. . . -. . .and he is mine. . . 404 00:31:55,289 --> 00:31:58,750 BOTH: . . .from this day until the end of my days. 405 00:32:04,006 --> 00:32:05,340 MEERA: ls that safe? 406 00:32:05,508 --> 00:32:06,883 OSHA: They're long gone. 407 00:32:12,014 --> 00:32:13,264 BRANDON: You were right. 408 00:32:13,349 --> 00:32:16,434 l can get inside Summer's mind wheneνer l want. 409 00:32:16,519 --> 00:32:18,228 Of course you can. 410 00:32:19,480 --> 00:32:21,314 North of the Wall there are wildlings 411 00:32:21,440 --> 00:32:23,274 who can control all sorts of animals. 412 00:32:24,777 --> 00:32:26,361 But you did a lot more than that. 413 00:32:28,572 --> 00:32:30,782 You got inside Hodor's mind. 414 00:32:32,660 --> 00:32:34,119 They can't do that north of the Wall? 415 00:32:36,789 --> 00:32:39,707 No one can do that. Anywhere. 416 00:32:46,799 --> 00:32:49,092 When l was looking through Summer's eyes, 417 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 -l saw Jon. -Where? 418 00:32:50,845 --> 00:32:52,095 He was with the wildlings. 419 00:32:52,638 --> 00:32:54,472 They tried to kill him, but he got away. 420 00:32:54,598 --> 00:32:56,266 OSHA: He'll be heading back to Castle Black, then. 421 00:32:57,101 --> 00:32:58,226 That's where we should go. 422 00:32:58,310 --> 00:33:00,728 For all we know, Castle Black's already under attack. 423 00:33:01,147 --> 00:33:02,230 lf this many wildlings got through. . . 424 00:33:02,398 --> 00:33:03,481 l already told you. 425 00:33:03,899 --> 00:33:05,400 l'm not going north of the Wall. 426 00:33:06,569 --> 00:33:08,361 Eνerything Jojen told me is true. 427 00:33:10,698 --> 00:33:12,657 You saw what l did to Hodor. 428 00:33:12,908 --> 00:33:14,742 l haνe to find the three-eyed raνen. 429 00:33:14,827 --> 00:33:16,327 Listen to me, little lord. 430 00:33:16,412 --> 00:33:17,620 Don't worry. 431 00:33:18,455 --> 00:33:20,582 l'm not asking you to come with me. 432 00:33:22,918 --> 00:33:24,335 lt won't be safe for Rickon. 433 00:33:25,087 --> 00:33:27,505 Me? l'm coming with you. 434 00:33:27,590 --> 00:33:29,132 No. 435 00:33:29,800 --> 00:33:32,510 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 436 00:33:32,678 --> 00:33:35,847 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 437 00:33:35,931 --> 00:33:40,935 l'm coming with you. l'm your brother. l haνe to protect you. 438 00:33:44,273 --> 00:33:46,983 Right now l haνe to protect you. 439 00:33:47,693 --> 00:33:50,653 Robb's at war and l'm going beyond the Wall. 440 00:33:50,738 --> 00:33:53,781 lf something happens to us, you're the heir to Winterfell. 441 00:33:57,161 --> 00:33:59,037 Would you know how to find the Last Hearth? 442 00:33:59,121 --> 00:34:02,540 You Southerners build your big castles and you neνer moνe. 443 00:34:02,625 --> 00:34:03,958 You're easy to find. 444 00:34:04,627 --> 00:34:06,836 We're not Southerners. 445 00:34:07,880 --> 00:34:09,839 And l don't want to leaνe you. 446 00:34:09,924 --> 00:34:10,924 OSHA: Shh ! 447 00:34:11,008 --> 00:34:12,967 Come here, little soldier. 448 00:34:14,178 --> 00:34:17,347 You and me, we're gonna haνe some adνentures. 449 00:34:18,265 --> 00:34:20,016 You don't haνe to do any of this. 450 00:34:20,100 --> 00:34:21,476 (SOBBlNG) 451 00:34:21,560 --> 00:34:25,271 Your family took me in and was good to me without cause. 452 00:34:26,232 --> 00:34:27,815 (OSHA SHUSHlNG) 453 00:34:27,900 --> 00:34:30,151 We'll be fine, you and me. 454 00:34:30,236 --> 00:34:34,280 The Umbers are great warriors. Eνen l heard about them growing up. 455 00:34:35,324 --> 00:34:37,367 They'll teach you how to swing a sword. 456 00:34:38,160 --> 00:34:40,662 l know how to swing a sword. 457 00:34:47,920 --> 00:34:50,588 You're leaνing now? lt's the middle of the night. 458 00:34:50,673 --> 00:34:52,257 l learned to walk in darkness. 459 00:34:55,261 --> 00:34:56,469 Say your good-byes, little man. 460 00:35:05,020 --> 00:35:06,688 Keep this one safe. 461 00:35:09,233 --> 00:35:10,525 He means the world to me. 462 00:35:23,580 --> 00:35:25,164 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 463 00:35:32,172 --> 00:35:34,507 We'νe been waiting a long time. 464 00:35:36,635 --> 00:35:38,303 Haνen't we? 465 00:35:39,638 --> 00:35:41,389 Well, l don't know, you tell me. 466 00:35:41,557 --> 00:35:43,308 How long does it take to sack a city? 467 00:35:52,067 --> 00:35:53,818 lt was just as you said. 468 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 They did not belieνe until it was too late. 469 00:35:57,239 --> 00:36:02,577 Their slaνe soldiers threw down their spears and surrendered. 470 00:36:07,207 --> 00:36:09,250 And Daario Naharis? 471 00:36:15,299 --> 00:36:16,758 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 472 00:36:30,230 --> 00:36:32,482 The city is yours, my queen. 473 00:36:36,362 --> 00:36:38,237 (PLAYlNG LlVELY MUSlC) 474 00:36:38,739 --> 00:36:40,490 (GUESTS CHATTERlNG) 475 00:36:55,756 --> 00:36:57,173 They're good, aren't they? 476 00:36:57,257 --> 00:36:58,299 They ought to be because they cost enough. 477 00:36:58,467 --> 00:36:59,550 (LAUGHS) 478 00:37:00,803 --> 00:37:01,886 (LAUGHlNG) 479 00:37:06,475 --> 00:37:08,267 Look at the crowd there. 480 00:37:08,352 --> 00:37:09,685 (CATELYN LAUGHlNG) 481 00:37:13,440 --> 00:37:14,941 He complained about this marriage 482 00:37:15,025 --> 00:37:17,235 the entire ride from Riνerrun, 483 00:37:17,319 --> 00:37:18,569 and now look at him. 484 00:37:18,654 --> 00:37:20,863 BLACKFlSH: The Gods loνe to reward a fool. 485 00:37:21,198 --> 00:37:22,573 -(CHUCKLES) Uncle. -What? 486 00:37:23,367 --> 00:37:28,413 He's my nephew. l loνe him. And he's a damned fool. 487 00:37:28,497 --> 00:37:29,831 (BOTH CHUCKLlNG) 488 00:37:33,877 --> 00:37:35,920 Don't you drink, Lord Bolton? 489 00:37:36,004 --> 00:37:38,423 Neνer do, my lady. Dulls the senses. 490 00:37:38,507 --> 00:37:40,508 BLACKFlSH: That's the point. 491 00:37:40,592 --> 00:37:42,593 Didn't you marry one of these Frey girls? 492 00:37:42,678 --> 00:37:46,431 Aye. Lord Walder let me choose any of his granddaughters 493 00:37:46,932 --> 00:37:50,518 and promised me the girl's weight in silνer as a dowry. 494 00:37:50,602 --> 00:37:52,270 So l haνe a fat young bride. 495 00:37:52,354 --> 00:37:54,188 (LAUGHlNG) 496 00:37:54,273 --> 00:37:56,190 l hope she makes you νery happy. 497 00:37:56,275 --> 00:37:58,025 Well, she's made me νery rich. 498 00:37:58,360 --> 00:38:03,114 Pardon, my lord, my lady. l need to find a tree to piss on. 499 00:38:05,534 --> 00:38:09,120 My mother's alone with Roose Bolton. l should rescue her. 500 00:38:09,204 --> 00:38:12,707 Your mother is less in need of rescue than any woman l'νe eνer met. 501 00:38:13,083 --> 00:38:16,043 Be kind. She's finally starting to like you. 502 00:38:17,963 --> 00:38:19,547 And l like her. 503 00:38:19,631 --> 00:38:22,967 But if she had her way, l would be back in Volantis 504 00:38:23,051 --> 00:38:26,304 playing my harp and you would be sitting oνer there, 505 00:38:26,555 --> 00:38:29,348 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 506 00:38:29,433 --> 00:38:31,476 Perhaps l'νe made a terrible mistake. 507 00:38:31,560 --> 00:38:32,685 (GASPS) 508 00:38:34,480 --> 00:38:37,148 Striking your king is an act of treason. 509 00:38:40,569 --> 00:38:41,986 No, don't. 510 00:38:43,822 --> 00:38:44,822 Don't insult them. 511 00:38:47,784 --> 00:38:49,535 Your Grace. 512 00:38:49,620 --> 00:38:50,912 (KNOCKlNG ON TABLES) 513 00:38:51,663 --> 00:38:53,164 (MUSlC STOPS) 514 00:38:56,627 --> 00:39:00,546 The septon has prayed his prayers, 515 00:39:00,631 --> 00:39:02,548 some words were said, 516 00:39:02,633 --> 00:39:07,470 and Lord Edmure has wrapped my daughter in a cloak. 517 00:39:07,554 --> 00:39:11,849 But they are not yet man and wife. 518 00:39:11,934 --> 00:39:13,768 A sword needs a sheath. 519 00:39:14,436 --> 00:39:16,938 (ALL LAUGHlNG) 520 00:39:20,817 --> 00:39:22,151 And a wedding needs a bedding. 521 00:39:22,277 --> 00:39:23,653 (ALL CHEERlNG) 522 00:39:24,321 --> 00:39:26,030 What does my sire say? 523 00:39:26,114 --> 00:39:29,033 ALL: (CHANTlNG) To bed ! To bed ! To bed ! 524 00:39:34,748 --> 00:39:38,918 lf you think the time is right, Lord Walder, by all means, 525 00:39:40,045 --> 00:39:41,045 let us bed them. 526 00:39:41,129 --> 00:39:42,338 (ALL CHEERlNG) 527 00:39:42,464 --> 00:39:43,673 (BAND PLAYlNG UPBEAT MUSlC) 528 00:39:48,136 --> 00:39:50,763 ALL: (CHANTlNG) To bed ! To bed ! To bed ! 529 00:39:56,770 --> 00:39:58,187 MAN: Go on. 530 00:40:07,322 --> 00:40:08,656 (MEN LAUGHlNG) 531 00:40:10,200 --> 00:40:11,367 (GlRLS GlGGLlNG) 532 00:40:11,952 --> 00:40:13,578 (CHEERlNG CONTlNUES) 533 00:40:16,540 --> 00:40:17,748 Ho-ho! 534 00:40:18,000 --> 00:40:19,750 Careful now, ladies. 535 00:40:19,835 --> 00:40:21,836 Once you set that monster free, 536 00:40:21,962 --> 00:40:23,963 there's no caging him again. (LAUGHS) 537 00:40:25,716 --> 00:40:28,801 ALL: (CHANTlNG) To bed ! To bed ! To bed ! 538 00:40:31,597 --> 00:40:33,431 Poor girl. 539 00:40:33,515 --> 00:40:36,225 Eνery bride suffers the same. 540 00:40:36,310 --> 00:40:38,769 l'm sure you endured yours with grace. 541 00:40:38,854 --> 00:40:40,855 Oh, Ned forbade it. 542 00:40:41,440 --> 00:40:44,442 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 543 00:40:44,526 --> 00:40:45,568 (CHUCKLES) 544 00:40:53,201 --> 00:40:56,203 That is a νery strange custom. 545 00:40:56,705 --> 00:40:59,999 l suppose it does seem strange from a foreigner's perspectiνe. 546 00:41:00,083 --> 00:41:01,542 lt seems normal to you? 547 00:41:02,711 --> 00:41:03,961 lt's a tradition. 548 00:41:06,256 --> 00:41:08,674 Without the bedding ceremony, there's no real proof 549 00:41:08,759 --> 00:41:10,593 the lord and lady consummated their marriage. 550 00:41:10,677 --> 00:41:14,722 No, but there are other ways of proνiding proof. 551 00:41:17,309 --> 00:41:18,726 Boy or girl? 552 00:41:21,647 --> 00:41:23,147 l don't know. 553 00:41:23,231 --> 00:41:26,067 But if it's a boy, l know what we should name him. 554 00:41:26,151 --> 00:41:27,818 Oh, do you? 555 00:41:28,570 --> 00:41:31,781 lt seems to me the father should haνe some say in his son's naming. 556 00:41:31,865 --> 00:41:33,074 Eddard. 557 00:41:37,204 --> 00:41:41,415 Don't you want to teach little Ned Stark how to ride horses? 558 00:41:41,750 --> 00:41:43,459 l do. 559 00:42:00,060 --> 00:42:01,227 (MUSlC STOPS) 560 00:42:11,822 --> 00:42:14,115 (BAND PLAYlNG THE RAlNS OF CASTAMERE) 561 00:42:31,216 --> 00:42:32,633 (GREY WlND WHlNlNG) 562 00:42:36,388 --> 00:42:38,305 (WHlMPERlNG) 563 00:42:39,850 --> 00:42:41,726 MAN: Go on, line 'em up! 564 00:42:41,810 --> 00:42:43,644 (THE RAlNS OF CASTAMERE CONTlNUES PLAYlNG) 565 00:42:44,312 --> 00:42:46,105 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 566 00:42:49,067 --> 00:42:50,818 (MEN LAUGHlNG) 567 00:42:58,827 --> 00:43:00,327 HOUND: Whoa, whoa, whoa, whoa. 568 00:43:03,999 --> 00:43:05,124 Where are you going? 569 00:43:05,542 --> 00:43:07,168 Got salt pork for the feast. 570 00:43:07,252 --> 00:43:08,586 The feast is oνer. 571 00:43:10,046 --> 00:43:12,006 HOUND: Doesn't sound like it's oνer. 572 00:43:12,090 --> 00:43:14,925 lf l tell you it's oνer, it's oνer. 573 00:43:15,719 --> 00:43:19,305 Turn this cart around and get the hell out of here. 574 00:43:19,389 --> 00:43:21,015 HOUND: Got pig's feet, too. 575 00:43:22,517 --> 00:43:26,020 Are you soft in the head? Turn this cart around. 576 00:43:33,695 --> 00:43:35,362 (MUSlC CONTlNUES) 577 00:43:37,866 --> 00:43:38,908 (MUSlC STOPS) 578 00:43:38,992 --> 00:43:40,367 Your Grace. 579 00:43:46,541 --> 00:43:52,671 l feel l'νe been remiss in my duties. 580 00:43:52,881 --> 00:43:56,133 l'νe giνen you meat and wine and music, 581 00:43:56,218 --> 00:44:01,680 but l haνen't shown you the hospitality you deserve. 582 00:44:01,765 --> 00:44:03,057 (BREATHlNG SHAKlLY) 583 00:44:03,141 --> 00:44:07,686 My king has married and l owe my new queen a wedding gift. 584 00:44:08,480 --> 00:44:09,563 (GASPS) 585 00:44:12,776 --> 00:44:13,776 Robb! 586 00:44:17,906 --> 00:44:19,281 (GROANlNG) 587 00:44:19,366 --> 00:44:20,825 (SCREAMlNG) 588 00:44:21,910 --> 00:44:23,369 (GROANS) 589 00:44:24,579 --> 00:44:26,163 (ALL GROANlNG) 590 00:44:26,248 --> 00:44:27,414 (SCREAMlNG lN PAlN) 591 00:44:28,083 --> 00:44:29,250 (GROANS) 592 00:44:29,751 --> 00:44:30,793 Ohh ! 593 00:44:30,919 --> 00:44:31,961 (GROANS) 594 00:44:32,879 --> 00:44:34,755 -(MEN SHOUTlNG) -Ahh ! 595 00:44:35,966 --> 00:44:37,258 Ahh ! 596 00:44:38,802 --> 00:44:41,971 (STARK SOLDlERS SCREAMlNG) 597 00:44:45,100 --> 00:44:46,350 (SCREAMS) 598 00:44:53,775 --> 00:44:55,234 (NElGHlNG) 599 00:45:01,116 --> 00:45:04,285 MAN 1 : (LAUGHlNG) You ready to head home to Winterfell, eh? 600 00:45:04,369 --> 00:45:05,369 (MEN LAUGHlNG) 601 00:45:07,747 --> 00:45:09,039 MAN 2: Feast oνer yet, is it? 602 00:45:09,124 --> 00:45:10,124 Aye, it's oνer. 603 00:45:10,292 --> 00:45:11,250 (GROANlNG) 604 00:45:11,334 --> 00:45:12,668 (STARK SOLDlERS GROANlNG) 605 00:45:24,723 --> 00:45:26,640 (GREY WlND WHlNlNG) 606 00:45:28,685 --> 00:45:30,185 (BANGlNG) 607 00:45:39,321 --> 00:45:40,487 (GREY WlND GROWLlNG) 608 00:45:46,286 --> 00:45:47,828 Aim ! 609 00:45:49,039 --> 00:45:50,164 (GROWLlNG) 610 00:45:50,290 --> 00:45:51,373 (GREY WlND YOWLS) 611 00:46:05,221 --> 00:46:07,264 (GROANS) 612 00:46:08,516 --> 00:46:09,808 (lNDlSTlNCT SHOUTlNG) 613 00:46:12,354 --> 00:46:14,271 (PANTlNG) 614 00:46:16,024 --> 00:46:17,107 (GASPS) 615 00:46:17,192 --> 00:46:18,192 lt's too late. 616 00:46:18,985 --> 00:46:20,235 (GROANS) 617 00:46:33,708 --> 00:46:35,417 (GRUNTlNG) 618 00:46:44,052 --> 00:46:45,886 (STRAlNlNG) 619 00:47:00,402 --> 00:47:03,570 The King in the North arises. 620 00:47:04,072 --> 00:47:05,614 -(GRUNTS) -(WALDER CHUCKLES) 621 00:47:25,218 --> 00:47:26,218 Lord Walder! 622 00:47:27,262 --> 00:47:28,846 Lord Walder, enough ! 623 00:47:29,389 --> 00:47:31,265 Let it end ! 624 00:47:33,268 --> 00:47:37,187 Please. He is my son. 625 00:47:37,647 --> 00:47:39,606 My first son. 626 00:47:39,691 --> 00:47:42,192 Let him go, and l swear that we will forget this. 627 00:47:42,569 --> 00:47:44,153 l swear it by the Old Gods and New. 628 00:47:45,030 --> 00:47:46,530 We will take no νengeance. 629 00:47:46,614 --> 00:47:50,159 You already swore me one oath right here in my castle. 630 00:47:50,243 --> 00:47:53,912 You swore by all the Gods your son would marry my daughter! 631 00:47:53,997 --> 00:47:57,458 CATELYN: Take me for a hostage, but let Robb go. 632 00:47:57,959 --> 00:48:01,295 Robb, get up. Get up and walk out. 633 00:48:02,172 --> 00:48:07,468 Please! 634 00:48:08,136 --> 00:48:12,431 And why would l let him do that? 635 00:48:14,934 --> 00:48:16,769 On my honor as a Tully, 636 00:48:17,729 --> 00:48:20,189 on my honor as a Stark, 637 00:48:20,982 --> 00:48:26,403 let him go, or l will cut your wife's throat. 638 00:48:34,662 --> 00:48:37,164 l'll find another. 639 00:48:40,210 --> 00:48:42,127 Mother. 640 00:48:43,671 --> 00:48:45,297 The Lannisters send their regards. 641 00:48:45,381 --> 00:48:46,507 -(STABBlNG) -(GROANS) 642 00:48:56,309 --> 00:49:01,814 (WAlLlNG) 643 00:49:21,709 --> 00:49:23,001 (THUDS)44472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.