All language subtitles for Bacalaureat.Graduation.2016.720p.BRRip.x264.titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,792 --> 00:00:38,792 Graduation 2 00:02:40,417 --> 00:02:41,709 What happened? 3 00:02:41,917 --> 00:02:43,959 Someone threw a stone. 4 00:02:44,459 --> 00:02:46,376 - Did you see who? - No. 5 00:02:47,501 --> 00:02:48,709 Weird. 6 00:02:48,917 --> 00:02:49,959 Indeed. 7 00:02:51,042 --> 00:02:52,417 How's Mom? 8 00:02:52,626 --> 00:02:53,959 She's got a headache. 9 00:02:54,042 --> 00:02:55,959 There's water boiling here. 10 00:02:56,209 --> 00:02:58,417 It's for her steam remedy. 11 00:02:58,834 --> 00:03:00,292 Hurry up, it's late. 12 00:03:00,501 --> 00:03:01,501 Yes. 13 00:03:02,001 --> 00:03:04,959 - We're nearly out of toothpaste. - Okay. 14 00:03:06,792 --> 00:03:09,417 - Bye, Mom. - Bye, love. 15 00:03:10,959 --> 00:03:12,959 - I got your lunch. - Thanks. 16 00:03:14,792 --> 00:03:16,834 Are you okay? Need anything? 17 00:03:16,959 --> 00:03:17,959 No. 18 00:03:18,251 --> 00:03:20,251 I brought the hot water in. 19 00:03:20,459 --> 00:03:23,465 - On the table? - I put a cloth under it. 20 00:03:23,876 --> 00:03:25,959 Any idea who broke our window? 21 00:03:26,042 --> 00:03:27,084 No. 22 00:03:28,292 --> 00:03:30,501 - I'll be outside. - Okay. 23 00:03:30,709 --> 00:03:34,501 - My God, who'd do... - Magda, I'm off, it's late. 24 00:03:36,459 --> 00:03:37,459 Bye. 25 00:04:02,292 --> 00:04:04,376 - Did you make the bookings? - Yes. 26 00:04:04,667 --> 00:04:07,036 - For what date? - The 24th. 27 00:04:07,042 --> 00:04:08,626 Isn't that too late? 28 00:04:08,959 --> 00:04:11,917 Classes start on the 1st of October there. 29 00:04:11,959 --> 00:04:14,626 Could we get you settled in 6 days? 30 00:04:14,959 --> 00:04:15,959 Yes. 31 00:04:19,876 --> 00:04:20,876 What is it? 32 00:04:24,042 --> 00:04:26,709 Nothing. Just thinking about leaving. 33 00:04:26,917 --> 00:04:29,584 Thinking? You should be glad. 34 00:04:29,876 --> 00:04:32,251 If I were your age now... 35 00:04:35,417 --> 00:04:37,959 I'm thinking of my friends. 36 00:04:38,042 --> 00:04:40,959 Friends! You'll make new ones there. 37 00:04:41,001 --> 00:04:42,001 Right. 38 00:04:43,001 --> 00:04:45,417 You can't stay here for friends! 39 00:04:45,834 --> 00:04:47,959 Do what's best for you! 40 00:04:48,042 --> 00:04:49,042 Yes. 41 00:04:50,959 --> 00:04:53,667 Today's just studying? 42 00:04:53,876 --> 00:04:55,459 But I'm getting nervous. 43 00:04:55,667 --> 00:04:57,001 About the Romanian test? 44 00:04:57,209 --> 00:04:59,042 No. Just in general. 45 00:04:59,792 --> 00:05:02,417 Relax. You've already done the hard bit. 46 00:05:03,042 --> 00:05:04,209 Yeah. 47 00:05:10,376 --> 00:05:12,292 I'll meet you when you're done? 48 00:05:12,959 --> 00:05:15,292 No, I have my motorcycle lesson. 49 00:05:15,917 --> 00:05:17,667 Marius will pick you up? 50 00:05:17,876 --> 00:05:18,876 Yes. 51 00:05:21,667 --> 00:05:22,876 Be careful. 52 00:05:23,667 --> 00:05:24,667 I will. 53 00:05:25,626 --> 00:05:27,876 Drop me here if you're in a rush. 54 00:05:27,959 --> 00:05:29,167 Is it okay? 55 00:05:29,459 --> 00:05:30,459 Sure. 56 00:05:33,501 --> 00:05:34,959 All right then. 57 00:05:35,917 --> 00:05:36,917 Bye. 58 00:05:37,959 --> 00:05:38,959 Bye. 59 00:06:28,626 --> 00:06:31,376 This little one's almost faded away. 60 00:06:31,584 --> 00:06:34,042 You're just saying that. 61 00:06:38,292 --> 00:06:40,251 Is this the standard treatment? 62 00:06:40,459 --> 00:06:42,959 Only for females. 63 00:06:55,417 --> 00:06:56,876 They're calling you. 64 00:07:01,001 --> 00:07:02,376 Answer it. 65 00:07:05,292 --> 00:07:06,959 Please, answer it. 66 00:07:20,042 --> 00:07:21,042 Yes. 67 00:07:44,959 --> 00:07:48,252 - What? - Somebody attacked Eliza. 68 00:07:48,959 --> 00:07:50,501 She's in hospital. 69 00:07:50,834 --> 00:07:51,959 Didn't you drive her? 70 00:07:52,167 --> 00:07:54,959 I dropped her off across the street. 71 00:07:56,042 --> 00:07:59,292 What are you waiting for? Go! 72 00:07:59,959 --> 00:08:01,709 Go! Call me if I can help. 73 00:08:03,376 --> 00:08:04,626 Doctor! 74 00:08:11,167 --> 00:08:13,001 I'm here, Doctor! 75 00:08:17,376 --> 00:08:18,959 I've talked to Pandele. 76 00:08:19,042 --> 00:08:22,251 She seems more scared than hurt. 77 00:08:22,501 --> 00:08:24,001 Why didn't you... 78 00:08:24,209 --> 00:08:27,042 Magda, please, don't start. 79 00:08:27,251 --> 00:08:28,834 Just tell me. 80 00:08:28,959 --> 00:08:30,959 It was faster on foot! 81 00:08:31,042 --> 00:08:34,376 - Where were you? - The other wing. 82 00:08:34,584 --> 00:08:37,459 And please, don't start. 83 00:08:38,292 --> 00:08:39,917 I'm listening, Doctor. 84 00:08:40,709 --> 00:08:42,001 I'm out here with my wife. 85 00:08:44,792 --> 00:08:46,292 We'll come in then. 86 00:08:46,792 --> 00:08:49,917 Her head is fine. Her arm's a bit hurt. 87 00:08:59,959 --> 00:09:02,959 She's a bit dazed. I gave her a Diazepam. 88 00:09:03,059 --> 00:09:06,709 We'll X-ray her arm. She was hurt defending herself. 89 00:09:06,917 --> 00:09:08,667 It's all right now. 90 00:09:10,209 --> 00:09:15,626 File the complaint today. There's a better chance he'll be caught. 91 00:09:15,959 --> 00:09:18,709 - Did she have more than one bank card? - No. 92 00:09:18,959 --> 00:09:21,001 - Only this. - But her SIM card... 93 00:09:21,209 --> 00:09:22,709 Already blocked. 94 00:09:22,917 --> 00:09:25,626 Thank you, Georgiana, I owe you one. 95 00:09:27,001 --> 00:09:29,167 - Did you try her phone? - It's off. 96 00:09:29,376 --> 00:09:30,792 Thanks, Csilla. 97 00:09:30,959 --> 00:09:33,709 Shall I call your friend in the police? 98 00:09:33,834 --> 00:09:34,876 - Ivanov. - Yes. 99 00:09:34,959 --> 00:09:37,959 - He could take her statement. - Call him. 100 00:09:38,001 --> 00:09:40,876 No, she must see photos of suspects. 101 00:09:40,959 --> 00:09:43,959 And change the locks. He took her keys too. 102 00:09:44,042 --> 00:09:46,001 Could you leave us alone? 103 00:09:46,209 --> 00:09:47,626 I'm sorry. 104 00:09:47,834 --> 00:09:49,959 Tell X-ray we're on our way. 105 00:10:16,042 --> 00:10:18,959 She sprained her wrist defending herself. 106 00:10:20,501 --> 00:10:23,959 Gynecology confirmed there are no traces of semen. 107 00:10:24,167 --> 00:10:26,667 The bastard didn't get an erection. 108 00:10:26,876 --> 00:10:28,042 How do you know? 109 00:10:28,376 --> 00:10:29,959 Eliza told us. 110 00:10:30,459 --> 00:10:34,042 It didn't seem like she lost her virginity recently, 111 00:10:34,292 --> 00:10:36,667 so we asked her what happened. 112 00:10:40,167 --> 00:10:42,959 Sorry, but I thought you should know. 113 00:10:43,001 --> 00:10:44,417 Of course. 114 00:10:46,959 --> 00:10:49,042 It's okay, given the circumstances. 115 00:10:49,376 --> 00:10:51,876 - It could have been worse. - Sure. 116 00:10:54,042 --> 00:10:55,876 - I'll be off. - Thank you. 117 00:11:00,667 --> 00:11:01,959 No. 118 00:11:06,751 --> 00:11:07,751 No. 119 00:11:08,959 --> 00:11:12,334 That's all the rapists we have. What now, sir? 120 00:11:12,542 --> 00:11:14,042 Call Gelu for the sketch. 121 00:11:14,251 --> 00:11:15,959 He's on his way. 122 00:11:17,001 --> 00:11:18,959 - Take her statement. - Yes. 123 00:11:20,959 --> 00:11:24,542 - On his way here or to his girl? - I didn't ask. 124 00:11:25,209 --> 00:11:26,376 Here. 125 00:11:27,042 --> 00:11:28,667 And a pen. 126 00:11:28,959 --> 00:11:30,792 Now write this... 127 00:11:31,001 --> 00:11:34,626 "I, the undersigned, residing at... " 128 00:11:35,417 --> 00:11:36,751 Can I get you a coffee? 129 00:11:36,959 --> 00:11:38,834 I've had three already. 130 00:11:38,959 --> 00:11:41,792 - A bit much for a doctor? - Right... 131 00:11:41,959 --> 00:11:45,542 "Hereby declare that... " And write the date and time... 132 00:11:45,792 --> 00:11:48,834 It was 7:54. I had a call just then. 133 00:11:48,959 --> 00:11:52,959 "At 7:54, in the area between Republic Street and... " 134 00:11:53,059 --> 00:11:55,019 - Piscului. - Piscului. 135 00:11:55,959 --> 00:11:58,167 "Crossing a construction site... " 136 00:11:58,376 --> 00:11:59,834 To school. 137 00:11:59,959 --> 00:12:01,251 Let her do this. 138 00:12:02,042 --> 00:12:05,959 "I was approached by a man... " And we'll describe him... 139 00:12:06,334 --> 00:12:08,792 They've been building there forever. 140 00:12:08,959 --> 00:12:10,959 A backroom deal? 141 00:12:11,059 --> 00:12:12,834 Isn't it always? 142 00:12:13,251 --> 00:12:15,584 So, "I was approached by a man 143 00:12:15,792 --> 00:12:19,959 "who put a knife to my throat... " 144 00:12:20,876 --> 00:12:22,959 Did he say anything before? 145 00:12:23,001 --> 00:12:24,001 No. 146 00:12:24,626 --> 00:12:28,042 "... and he threatened me, saying 147 00:12:28,667 --> 00:12:31,834 "that he would kill me 148 00:12:33,959 --> 00:12:36,042 "if I refused to have 149 00:12:36,334 --> 00:12:38,959 "sexual intercourse with him. " 150 00:12:39,251 --> 00:12:41,959 Why did we abolish the death sentence? 151 00:12:43,959 --> 00:12:46,001 He came up to you on the site? 152 00:12:46,209 --> 00:12:47,876 On the sidewalk. 153 00:12:48,417 --> 00:12:50,251 So he pulled you in there? 154 00:12:50,459 --> 00:12:51,542 Yes. 155 00:12:51,959 --> 00:12:53,792 Were there people around? 156 00:12:55,042 --> 00:12:56,459 I think so. 157 00:12:56,959 --> 00:12:58,584 Didn't they notice? 158 00:12:59,959 --> 00:13:01,334 I don't know. 159 00:13:01,792 --> 00:13:03,959 Did you scream or anything? 160 00:13:04,209 --> 00:13:08,001 No, he put his hand over my mouth right away. 161 00:13:08,959 --> 00:13:11,417 So he pulled you behind a wall? 162 00:13:12,001 --> 00:13:14,042 There was a container. 163 00:13:14,417 --> 00:13:16,626 And he pulled his pants down? 164 00:13:17,542 --> 00:13:20,959 He pulled his pants down, 165 00:13:21,334 --> 00:13:24,672 - and he pulled me to him. - Let's go out for a bit. 166 00:13:25,376 --> 00:13:28,459 - It's fine, you can stay. - No, we're going. 167 00:13:28,667 --> 00:13:29,834 Are you okay? 168 00:13:30,251 --> 00:13:33,042 Come on, she's a grown-up! 169 00:13:42,667 --> 00:13:44,417 Don't worry, we'll get him. 170 00:13:44,959 --> 00:13:47,376 You think that's what I care about? 171 00:13:47,959 --> 00:13:49,959 I know, but it's all we can do. 172 00:13:50,876 --> 00:13:53,834 She starts university in the UK in September. 173 00:13:53,959 --> 00:13:54,959 Great. 174 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 Two universities offered her scholarships. 175 00:13:58,001 --> 00:14:00,751 - Impressive! What field? - Psychology. 176 00:14:01,334 --> 00:14:04,251 - She's a hard worker, my girl. - I can imagine. 177 00:14:05,042 --> 00:14:07,042 But she needs to pass her finals. 178 00:14:07,376 --> 00:14:10,167 Finals! It's good she's got a scholarship. 179 00:14:10,417 --> 00:14:12,209 It depends on her final grades. 180 00:14:12,459 --> 00:14:16,001 - Stuff like this happens. - Around here, it does! 181 00:14:16,209 --> 00:14:18,959 - It happens there too... - Not so much. 182 00:14:19,626 --> 00:14:22,042 They're more civilised, more... 183 00:14:22,334 --> 00:14:26,435 - She was all set to leave... - Sure. What would she stay here for? 184 00:14:26,959 --> 00:14:29,834 - Were the tests in English? - All of them. 185 00:14:30,167 --> 00:14:35,188 Private tutoring since 5th grade, a great English teacher at school... 186 00:14:35,584 --> 00:14:39,584 You know her. She was in that accident at the bridge 187 00:14:39,959 --> 00:14:42,042 a War ago. 188 00:14:42,334 --> 00:14:43,626 The one with the child! 189 00:14:45,251 --> 00:14:47,001 Your girl has her finals, too. 190 00:14:47,209 --> 00:14:49,334 Yes. Top grades in chemistry. 191 00:14:49,542 --> 00:14:50,542 Congratulations! 192 00:14:50,626 --> 00:14:52,584 I'll get her a job with us. 193 00:14:52,959 --> 00:14:54,167 Do you see her often? 194 00:14:54,626 --> 00:14:57,542 She calls me when I'm late with the alimony. 195 00:14:58,042 --> 00:14:59,251 How's Oana? 196 00:14:59,959 --> 00:15:01,751 She moved to Sebes. 197 00:15:01,959 --> 00:15:04,792 She met a guy with three children. 198 00:15:04,959 --> 00:15:06,459 She's gotten so fat... 199 00:15:06,667 --> 00:15:07,959 - No! - Yes. 200 00:15:08,167 --> 00:15:10,959 - Sir? - Quickly. Do the sketch. 201 00:15:11,167 --> 00:15:12,209 On my Way- 202 00:15:12,334 --> 00:15:16,042 Gem's an artist. Romeo's a doctor in our hospital. 203 00:15:16,334 --> 00:15:20,251 Really? Could he maybe put in a word for my godfather? 204 00:15:20,542 --> 00:15:21,959 Remember Bulai? 205 00:15:22,042 --> 00:15:23,542 - I'll be going. - Go. 206 00:15:24,001 --> 00:15:26,376 He got us out of military service. At 18. 207 00:15:26,584 --> 00:15:29,626 - Ex-head of customs? - He's deputy mayor now. 208 00:15:29,834 --> 00:15:30,959 What about him? 209 00:15:31,167 --> 00:15:35,167 He has cirrhosis or something. He urgently needs a liver. 210 00:15:36,209 --> 00:15:37,834 I don't know. 211 00:15:37,959 --> 00:15:41,376 For transplants, there's a national waiting list. 212 00:15:41,959 --> 00:15:44,251 But I talked to Tiberiu in Bucharest. 213 00:15:44,459 --> 00:15:47,334 He's working in the Ministry of Health now. 214 00:15:47,542 --> 00:15:49,042 - Boghean? - Precisely. 215 00:15:49,209 --> 00:15:50,209 I know him. 216 00:15:50,334 --> 00:15:54,667 He promised to help. Bulai has always helped everybody. 217 00:15:54,876 --> 00:15:56,251 Always helpful and kind. 218 00:15:56,459 --> 00:15:58,376 So what am I supposed to do? 219 00:15:58,584 --> 00:16:01,584 Call Boghean to bump his name up the list. 220 00:16:03,376 --> 00:16:04,959 I know, but 221 00:16:05,001 --> 00:16:08,209 he'll die if we don't. He helped everybody. 222 00:16:08,417 --> 00:16:09,959 Please. 223 00:16:10,334 --> 00:16:12,459 - I'll see what I can do. - Sir? 224 00:16:13,042 --> 00:16:16,584 He looks like the convict who escaped yesterday. 225 00:16:17,042 --> 00:16:19,834 Given how you've drawn him... 226 00:16:19,959 --> 00:16:21,542 She doesn't remember. 227 00:16:21,751 --> 00:16:23,459 Go and do it properly. 228 00:16:33,251 --> 00:16:34,251 What? 229 00:16:35,542 --> 00:16:37,959 I keep wondering who broke our window. 230 00:16:38,959 --> 00:16:42,626 Who knows? There are all kinds of people. 231 00:16:43,417 --> 00:16:44,751 Still, it's strange. 232 00:16:44,959 --> 00:16:46,042 Watch out! 233 00:16:48,959 --> 00:16:50,167 Are you all right? 234 00:16:50,626 --> 00:16:51,667 Yes. 235 00:17:17,542 --> 00:17:18,626 What was it? 236 00:17:19,584 --> 00:17:20,959 A dog, I guess. 237 00:17:31,751 --> 00:17:33,584 Here's the old lock. 238 00:17:33,834 --> 00:17:36,959 Call me when you decide about the grille. 239 00:17:37,059 --> 00:17:41,172 - I'll talk to my wife. - Bars are safer for the ground floor. 240 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Of course. 241 00:17:42,792 --> 00:17:43,834 Thank you. 242 00:17:43,959 --> 00:17:45,959 - Call me. - Yes. 243 00:17:46,001 --> 00:17:47,959 I'm done, goodbye! 244 00:17:48,059 --> 00:17:49,334 Good bye. 245 00:17:50,751 --> 00:17:53,042 - My best to your daughter. - Thank you. 246 00:17:53,334 --> 00:17:56,376 I had a cousin who got raped. For years, she... 247 00:17:56,584 --> 00:17:57,834 No,no,no. 248 00:17:58,542 --> 00:18:01,792 No, my girl wasn't raped, just assaulted. 249 00:18:02,959 --> 00:18:03,959 Goodbye, then. 250 00:19:42,959 --> 00:19:44,209 How is she? 251 00:19:45,209 --> 00:19:46,959 How do you think? 252 00:19:49,959 --> 00:19:51,001 Magda... 253 00:19:52,959 --> 00:19:55,167 Did you know Eliza isn't a virgin? 254 00:19:56,667 --> 00:19:58,334 I had an idea. 255 00:19:59,542 --> 00:20:01,001 Why didn't you tell me? 256 00:20:02,209 --> 00:20:05,959 It's personal. You don't just talk about it. 257 00:20:06,042 --> 00:20:08,209 So how did you know? 258 00:20:09,209 --> 00:20:11,251 Because I'm her mother. 259 00:20:12,376 --> 00:20:17,209 Magda, we agreed that when it comes to Eliza, we talk. 260 00:20:17,792 --> 00:20:19,334 I didn't hide anything. 261 00:20:19,542 --> 00:20:24,376 Maybe she doesn't want to talk about this with you. 262 00:20:25,042 --> 00:20:27,584 She can discuss anything with me. 263 00:20:30,167 --> 00:20:32,209 Why didn't she then? 264 00:20:32,959 --> 00:20:34,042 I don't know. 265 00:20:35,584 --> 00:20:37,584 Maybe you told her not to? 266 00:20:37,834 --> 00:20:40,417 I thought we had a real talk. 267 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Do you like 268 00:20:44,751 --> 00:20:47,959 this motorcycle instructor she hangs outwith? 269 00:20:48,042 --> 00:20:51,167 Whether I do or not, it's her business now. 270 00:20:51,376 --> 00:20:55,876 Encourage her to date a guy who sells used cars from Germany! 271 00:20:55,959 --> 00:21:01,248 He doesn't sell them. He just brought over a bike for himself. 272 00:21:01,251 --> 00:21:02,406 Yes, right. 273 00:21:02,876 --> 00:21:05,001 Want me to pick her boyfriends? 274 00:21:05,209 --> 00:21:06,959 Let her experience life. 275 00:21:07,059 --> 00:21:11,959 Nowadays you don't have to marry the first guy you hold hands with. 276 00:21:12,042 --> 00:21:15,251 As if I was the first you held hands with. 277 00:21:15,667 --> 00:21:18,417 Relax, I wasn't thinking of you. 278 00:21:19,042 --> 00:21:21,959 Not everything's about you, you know. 279 00:21:24,584 --> 00:21:26,876 I'll pack her school lunch. 280 00:21:27,209 --> 00:21:29,876 Should she sit the exam tomorrow? 281 00:21:29,959 --> 00:21:31,584 Of course. 282 00:21:32,042 --> 00:21:35,667 You think this is something you just shake off? 283 00:21:35,876 --> 00:21:39,667 Magda! Her scholarship depends on it! Be responsible! 284 00:21:40,042 --> 00:21:44,209 I am, but it's not like today didn't happen. It happened. 285 00:21:44,417 --> 00:21:48,251 She can't throw away all her work because of an accident. 286 00:21:48,459 --> 00:21:50,959 Accident? So rape is an accident? 287 00:21:51,042 --> 00:21:54,751 He didn't rape her! Stop saying that, all of you! 288 00:21:54,959 --> 00:21:56,376 He just forced his head... 289 00:21:56,459 --> 00:21:57,459 Stop it! 290 00:21:57,584 --> 00:22:00,251 She'll sit the exam, and that's final! 291 00:22:10,751 --> 00:22:14,012 - It's time to let her decide. - I will. 292 00:22:14,629 --> 00:22:18,192 And she'll agree. You'll see. Just don't meddle. 293 00:22:19,542 --> 00:22:21,459 Could you two keep it down? 294 00:22:22,376 --> 00:22:24,459 Where are your socks? 295 00:22:27,959 --> 00:22:29,251 Eliza. 296 00:22:30,167 --> 00:22:33,959 Tomorrow I'll see if we can postpone the exam. 297 00:22:34,417 --> 00:22:37,959 But if we can't, you have to do your best. 298 00:22:38,959 --> 00:22:41,001 I don't know if I can write. 299 00:22:41,417 --> 00:22:45,042 Everybody will be nice to you. They'll understand. 300 00:22:50,876 --> 00:22:52,959 I'm going to bed now. 301 00:25:36,459 --> 00:25:37,751 Excuse me, madam! 302 00:25:37,959 --> 00:25:39,167 Madam! 303 00:25:40,959 --> 00:25:42,209 Good morning. 304 00:25:42,542 --> 00:25:45,792 I have to talk to an exam supervisor. 305 00:25:45,959 --> 00:25:47,959 But the guards here claim... 306 00:25:48,059 --> 00:25:51,334 - Parents are not allowed. - It's fine, don't worry. 307 00:25:51,542 --> 00:25:53,959 There are rules... 308 00:25:54,059 --> 00:25:57,542 Don't worry, I'll handle it! 309 00:26:02,584 --> 00:26:05,959 Doctor, I agree it's a prestigious university, 310 00:26:06,059 --> 00:26:08,334 but the regulations state that... 311 00:26:08,542 --> 00:26:11,834 Mr. President. Do they state "no casts allowed"? 312 00:26:11,959 --> 00:26:14,876 We have to rule out all possible fraud. 313 00:26:14,959 --> 00:26:17,959 Her final high school average was 9.5! 314 00:26:18,059 --> 00:26:22,959 Yes, but last year we had a good student with notes in his plaster. 315 00:26:23,167 --> 00:26:25,834 Isn't it a case-by-case decision? 316 00:26:25,959 --> 00:26:27,959 Yes, but the procedure... 317 00:26:28,042 --> 00:26:30,959 She was attacked in front of the school! 318 00:26:31,001 --> 00:26:33,959 Not in the school, so it's not our fault. 319 00:26:34,001 --> 00:26:36,167 It's never the school's fault, is it? 320 00:26:36,376 --> 00:26:39,959 Doctor, we're deeply sorry, but the rules... 321 00:26:40,059 --> 00:26:42,959 Please just allow her to sit the exam. 322 00:26:43,042 --> 00:26:46,334 Let the board decide if she's to be disqualified. 323 00:26:46,626 --> 00:26:48,876 But please give her a chance. 324 00:26:50,001 --> 00:26:53,959 Send her in. And let's hope we get no complaints. 325 00:26:54,001 --> 00:26:57,959 You won't. Thank you. I'm in your debt. 326 00:26:59,667 --> 00:27:00,667 Let's go. 327 00:27:59,459 --> 00:28:02,417 - Did you bring my results? - There. 328 00:28:03,001 --> 00:28:06,626 They changed your medication. You're on Cavinton now. 329 00:28:07,834 --> 00:28:09,959 For a month, then we'll see. 330 00:28:11,959 --> 00:28:12,959 Wait... 331 00:28:14,167 --> 00:28:15,667 There's a page missing? 332 00:28:15,876 --> 00:28:19,959 Really, Mom, don't you trust me? 333 00:28:21,209 --> 00:28:23,792 Here. Take this when you go. 334 00:28:23,959 --> 00:28:24,959 What's this? 335 00:28:25,251 --> 00:28:28,751 The photo album. I found it in the cabinet. 336 00:28:29,542 --> 00:28:31,209 Don't you want to keep it? 337 00:28:31,542 --> 00:28:33,751 Eliza may want it, when she leaves. 338 00:28:33,959 --> 00:28:35,751 There are photos of her. 339 00:28:37,334 --> 00:28:38,417 Fine. 340 00:28:39,751 --> 00:28:42,959 But calm down. Pandele told you to rest. 341 00:28:43,167 --> 00:28:45,251 You turned the house upside down. 342 00:28:45,459 --> 00:28:48,584 Because I forgot where it was, that's why. 343 00:28:49,959 --> 00:28:51,167 Fine, fine. 344 00:28:51,542 --> 00:28:54,167 Eliza said she'd stop by yesterday 345 00:28:54,376 --> 00:28:56,584 to take up her party dress. 346 00:28:56,959 --> 00:29:01,001 Mom, she's busy with the exams, with going away... 347 00:29:03,834 --> 00:29:06,834 Don't open for anyone. Some convicts escaped. 348 00:29:06,959 --> 00:29:08,834 It was on the radio. 349 00:29:10,626 --> 00:29:14,834 I don't agree with her leaving, not one bit. 350 00:29:14,959 --> 00:29:16,584 So what should we do? 351 00:29:17,459 --> 00:29:19,042 You say that now, 352 00:29:19,251 --> 00:29:23,042 but do you know the feeling when your child leaves? 353 00:29:23,667 --> 00:29:26,626 I understand, Mom, but it's for her sake. 354 00:29:26,834 --> 00:29:29,167 What if she studied here in Cluj? 355 00:29:29,376 --> 00:29:31,959 What's there for her here, Mom? 356 00:29:32,042 --> 00:29:33,751 What's so terrible about here? 357 00:29:33,959 --> 00:29:35,876 She has her home, 358 00:29:35,959 --> 00:29:39,834 she has you. She'd be nearby, you'd have each other. 359 00:29:40,209 --> 00:29:43,167 Everything is difficult here, you need to... 360 00:29:43,376 --> 00:29:46,167 Do you think it's any different elsewhere? 361 00:29:47,334 --> 00:29:51,751 She should stay and change things! If they all leave... 362 00:29:51,959 --> 00:29:55,417 We stayed and what did we change in the end? 363 00:29:56,001 --> 00:29:58,626 You changed what could be changed. 364 00:29:58,834 --> 00:30:01,167 There, you don't need connections. 365 00:30:01,376 --> 00:30:03,834 She's not the type to tough it out. 366 00:30:03,959 --> 00:30:05,751 And after we're gone... 367 00:30:06,792 --> 00:30:11,209 It's because you babied her. She's never had to face trouble. 368 00:30:11,417 --> 00:30:14,042 We had our own share of trouble already. 369 00:30:14,584 --> 00:30:16,251 I should go now. 370 00:30:16,459 --> 00:30:17,959 Anything else you need? 371 00:30:18,001 --> 00:30:21,459 I told you before, but you forgot. 372 00:30:21,667 --> 00:30:22,667 What? 373 00:30:23,751 --> 00:30:26,459 Clear the grass from the grave. 374 00:30:26,959 --> 00:30:30,042 And pour some concrete, it's cleaner. 375 00:30:30,334 --> 00:30:31,792 Really, Mom... 376 00:30:31,959 --> 00:30:33,959 Please, do it for me. 377 00:30:34,959 --> 00:30:36,959 I can't do it myself anymore. 378 00:30:37,167 --> 00:30:38,959 Fine, I'll see. 379 00:30:39,959 --> 00:30:41,584 You said that already. 380 00:30:41,792 --> 00:30:43,667 I won't forget. Bye. 381 00:30:43,876 --> 00:30:45,334 Take care. 382 00:30:48,959 --> 00:30:50,584 - Lock the door! - I will. 383 00:31:14,251 --> 00:31:15,584 How is Eliza doing? 384 00:31:15,959 --> 00:31:17,042 So-so. 385 00:31:18,042 --> 00:31:21,708 - Thanks for this morning. - That guy's an idiot. 386 00:31:22,667 --> 00:31:24,542 Good thing it worked out. 387 00:31:24,959 --> 00:31:27,001 For her scholarship, she needs... 388 00:31:27,209 --> 00:31:29,417 At least a 9. On average. 389 00:31:33,209 --> 00:31:34,542 This is so stupid. 390 00:31:41,959 --> 00:31:42,959 What? 391 00:31:43,959 --> 00:31:44,959 Nothing. 392 00:31:45,959 --> 00:31:47,209 Tell me. 393 00:31:49,376 --> 00:31:52,334 It's nothing. My period is 6 days late. 394 00:31:58,251 --> 00:31:59,792 Why that face? 395 00:32:00,459 --> 00:32:01,834 What face? 396 00:32:02,542 --> 00:32:03,542 That one. 397 00:32:04,417 --> 00:32:05,959 I wasn't expecting it. 398 00:32:10,167 --> 00:32:12,042 Why not? 399 00:32:13,042 --> 00:32:15,001 Shall we talk now? 400 00:32:15,792 --> 00:32:17,959 You seem a bit tense. 401 00:32:20,959 --> 00:32:22,959 Good thing you're so calm. 402 00:32:24,334 --> 00:32:25,626 Isn't that Matei? 403 00:32:27,459 --> 00:32:28,751 Yes. 404 00:32:29,209 --> 00:32:31,251 I couldn't leave him home alone. 405 00:32:31,459 --> 00:32:32,584 I'll be Off. 406 00:32:55,584 --> 00:32:56,959 Yes, Magda. 407 00:32:57,542 --> 00:32:59,959 She's out. She's with me. 408 00:33:00,959 --> 00:33:02,792 She just got out. 409 00:33:04,167 --> 00:33:07,167 She did well on what she could finish. 410 00:33:07,376 --> 00:33:09,792 She didn't do the last two questions. 411 00:33:10,626 --> 00:33:11,959 No, not at all. 412 00:33:12,959 --> 00:33:14,959 She just didn't have time. 413 00:33:16,459 --> 00:33:18,251 You can talk to her at home. 414 00:33:20,959 --> 00:33:22,417 Would you talk to Mom? 415 00:33:28,834 --> 00:33:30,959 Mom, I'll call you later, okay? 416 00:33:32,584 --> 00:33:34,167 No, nothing hurts. 417 00:33:36,417 --> 00:33:37,959 I knew the answers but... 418 00:33:38,751 --> 00:33:39,876 I don't know. 419 00:33:41,209 --> 00:33:42,959 No, that wasn't it. 420 00:33:46,959 --> 00:33:49,959 I call you a bit later, Mom, okay? 421 00:33:52,667 --> 00:33:55,626 Calm down, it's not the end of the world. 422 00:33:56,959 --> 00:33:58,751 We'll manage, don't worry. 423 00:34:01,959 --> 00:34:03,667 Shall I drive you home? 424 00:34:03,876 --> 00:34:05,542 No, I'm meeting Marius. 425 00:34:06,751 --> 00:34:08,251 Is that a good idea? 426 00:34:08,834 --> 00:34:10,459 I promised. 427 00:34:24,792 --> 00:34:25,834 Thanks. 428 00:34:32,459 --> 00:34:33,834 Sandu! 429 00:34:34,042 --> 00:34:35,167 Yes, sir? 430 00:34:35,376 --> 00:34:37,834 - The Doctor's here. - I'm coming. 431 00:34:39,959 --> 00:34:41,584 What are these for? 432 00:34:42,417 --> 00:34:44,251 I had this breakdown... 433 00:34:44,459 --> 00:34:45,959 Because of the divorce? 434 00:34:46,959 --> 00:34:48,626 Maybe. No idea. 435 00:34:48,876 --> 00:34:51,876 I panicked. I'd made a mess of my life... 436 00:34:51,959 --> 00:34:53,459 I'd wasted it... 437 00:34:53,959 --> 00:34:58,209 So I went to a doctor who told me to get these marbles. 438 00:34:58,876 --> 00:35:02,042 Here's one for each day I've lived 439 00:35:02,334 --> 00:35:03,876 and here, there's one 440 00:35:04,042 --> 00:35:07,542 for each day until I retire, 441 00:35:07,751 --> 00:35:10,626 at 65, unless they change the law again. 442 00:35:10,959 --> 00:35:15,001 So every evening I move one marble and think a bit. 443 00:35:15,376 --> 00:35:17,376 Was he a doctor or a priest? 444 00:35:17,751 --> 00:35:21,042 A doctor but you know, that kind of doctor... 445 00:35:22,251 --> 00:35:24,042 The marking scheme for Romanian. 446 00:35:24,542 --> 00:35:26,417 Well done, Sandu! 447 00:35:26,834 --> 00:35:28,626 - One more task. - Please. 448 00:35:28,834 --> 00:35:33,751 The good doctor here noticed a surveillance camera at the corner. 449 00:35:33,959 --> 00:35:35,042 - By the school? - Yes. 450 00:35:35,334 --> 00:35:37,667 Solved. The recording comes today. 451 00:35:37,876 --> 00:35:39,209 Bravo, Sandu. 452 00:35:39,959 --> 00:35:41,959 - Anything else? - That's all. 453 00:35:42,042 --> 00:35:43,042 Thank you, sir. 454 00:35:47,876 --> 00:35:49,167 Let's see... 455 00:35:50,167 --> 00:35:53,959 3.2 for the character description. 456 00:35:54,001 --> 00:35:57,959 2.5 for the vocabulary section... Say 2, she didn't finish it... 457 00:35:58,334 --> 00:36:00,459 1.5 for the predicative clause... 458 00:36:00,751 --> 00:36:03,251 My daughter will get a 7, and Eliza... 459 00:36:03,459 --> 00:36:06,251 - Minus the last two questions. - 8... 460 00:36:08,334 --> 00:36:11,417 - It's the right norm? - Certainly. 461 00:36:12,459 --> 00:36:13,667 Not good, then. 462 00:36:13,876 --> 00:36:16,626 She'd need straight tens in the next tests. 463 00:36:16,834 --> 00:36:18,417 I believe she can do it. 464 00:36:20,542 --> 00:36:22,542 The September session, maybe? 465 00:36:22,959 --> 00:36:24,959 Too late, I checked. 466 00:36:26,334 --> 00:36:29,042 - You should talk to Bulai. - About what? 467 00:36:29,542 --> 00:36:33,540 - You called about his liver? - Boghean called me yesterday. 468 00:36:33,575 --> 00:36:35,959 Even better. Ask Bulai. He can help. 469 00:36:36,059 --> 00:36:38,334 What can he do about this? 470 00:36:38,792 --> 00:36:40,042 Want me to call him? 471 00:36:40,876 --> 00:36:41,959 I'll do it. 472 00:36:53,167 --> 00:36:55,959 Hello, sir! How are you doing? 473 00:36:57,751 --> 00:37:00,959 Also busy. My daughter's doing her final exams. 474 00:37:01,042 --> 00:37:02,667 Yes, thank you. 475 00:37:02,959 --> 00:37:05,376 I have news. Good news, hopefully. 476 00:37:05,667 --> 00:37:08,959 My friend put in a word about the transplant. 477 00:37:09,042 --> 00:37:11,042 And we're hoping 478 00:37:11,334 --> 00:37:13,001 for a positive answer. 479 00:37:14,542 --> 00:37:17,376 It might take a while. They need a donor first... 480 00:37:17,959 --> 00:37:20,334 Of course we'll let you know, 481 00:37:20,542 --> 00:37:22,042 the good Lord willing. 482 00:37:22,334 --> 00:37:23,959 I have a question, sir. 483 00:37:24,059 --> 00:37:27,959 Could you help Dr. Aldea? He has a problem. 484 00:37:29,209 --> 00:37:33,542 His daughter narrowly escaped being raped right by the school. 485 00:37:33,834 --> 00:37:36,251 So she couldn't focus too well 486 00:37:36,542 --> 00:37:39,042 for the written Romanian test today. 487 00:37:39,584 --> 00:37:43,001 She's very good. She got a scholarship to Cambridge, 488 00:37:43,251 --> 00:37:45,959 but it depends on her results. 489 00:37:47,626 --> 00:37:50,251 He's here with me. He can tell you more. 490 00:37:51,209 --> 00:37:52,876 Have a good day. 491 00:37:54,167 --> 00:37:56,751 He'll wait for you at 6 p.m. in his office. 492 00:37:59,042 --> 00:38:01,001 Romeo, it's for your child. 493 00:38:02,167 --> 00:38:03,667 Write down his number. 494 00:39:00,542 --> 00:39:03,001 - A bit more? - I don't drink often. 495 00:39:03,334 --> 00:39:05,501 Me, I haven't touched alcohol 496 00:39:05,709 --> 00:39:08,084 for exactly a year and 6 months. 497 00:39:08,792 --> 00:39:12,334 But it's too late. My liver still won't regenerate. 498 00:39:12,709 --> 00:39:14,001 And your test results? 499 00:39:14,209 --> 00:39:17,167 Bad. I haven't done any recently. Got scared. 500 00:39:17,376 --> 00:39:18,792 You should do them. 501 00:39:19,292 --> 00:39:22,084 Let's get you admitted for tests tomorrow. 502 00:39:22,334 --> 00:39:23,959 If you say so. 503 00:39:24,209 --> 00:39:28,959 A liver could show up any day, but if you're not ready... 504 00:39:29,001 --> 00:39:31,959 You've convinced me! See how easy it was? 505 00:39:32,376 --> 00:39:33,959 Tell me straight, 506 00:39:34,209 --> 00:39:35,959 is it a difficult operation? 507 00:39:36,209 --> 00:39:39,584 Yes. The body needs to accept the foreign organ. 508 00:39:40,084 --> 00:39:41,167 In other words, 509 00:39:41,917 --> 00:39:44,376 the first 24 hours are crucial. 510 00:39:44,792 --> 00:39:46,209 Don't scare me. 511 00:39:46,626 --> 00:39:50,501 I won't, but you have responsibilities, a family... 512 00:39:50,959 --> 00:39:53,959 You need to know the situation before surgery. 513 00:39:54,084 --> 00:39:58,959 Oh, you're the kind of doctor who tells his patient the truth. 514 00:39:59,292 --> 00:40:00,959 In your case, yes. 515 00:40:01,084 --> 00:40:04,084 In my mother's case, it's pointless. 516 00:40:04,334 --> 00:40:06,376 - What's wrong with her? - Nothing. 517 00:40:06,959 --> 00:40:08,959 But at her age... 518 00:40:09,209 --> 00:40:10,959 So how long do you think 519 00:40:11,167 --> 00:40:13,792 we'll wait for the healthy organ? 520 00:40:13,959 --> 00:40:17,959 It can take years, or it can happen very quickly. 521 00:40:18,084 --> 00:40:19,917 It depends on donors. 522 00:40:19,959 --> 00:40:23,001 I see. In any case, I'm ready. 523 00:40:23,501 --> 00:40:25,709 I have my testament, the money... 524 00:40:25,917 --> 00:40:27,792 Money won't be an issue. 525 00:40:27,959 --> 00:40:32,084 Come on, Doctor, don't tell me you live off your salary! 526 00:40:32,292 --> 00:40:33,959 That's not it. 527 00:40:35,376 --> 00:40:39,376 I hope you don't think you owe me for helping your daughter. 528 00:40:39,584 --> 00:40:43,376 You can't compare a man's life with some exam. An exam... 529 00:40:43,959 --> 00:40:47,376 I've called Serban, the exam board chief. 530 00:40:47,751 --> 00:40:50,917 He understood the situation. He's a nice man, you know... 531 00:40:50,959 --> 00:40:53,417 He came to me once with a problem. 532 00:40:53,792 --> 00:40:56,209 His wife was fired from the town hall. 533 00:40:56,417 --> 00:40:58,959 They cut jobs while she was pregnant. 534 00:40:59,292 --> 00:41:00,959 I got her back in. 535 00:41:01,209 --> 00:41:04,417 He's been very grateful to me ever since. 536 00:41:04,751 --> 00:41:08,167 Who'll take you on again at 43? 537 00:41:08,959 --> 00:41:10,917 People should help each other. 538 00:41:11,084 --> 00:41:14,959 My position won me many enemies, 539 00:41:15,059 --> 00:41:17,959 but also many friends. 540 00:41:18,917 --> 00:41:20,584 Could I have another drop? 541 00:41:21,959 --> 00:41:23,751 Good, isn't it? 542 00:41:35,501 --> 00:41:36,792 Is something wrong? 543 00:41:36,959 --> 00:41:38,084 No. Why? 544 00:41:38,334 --> 00:41:40,209 You're here? At this hour? 545 00:41:41,292 --> 00:41:43,959 I wanted to say sorry for earlier. 546 00:41:50,709 --> 00:41:52,084 The neighbors are watching. 547 00:41:52,292 --> 00:41:53,834 So what? 548 00:41:54,834 --> 00:41:56,084 How's Eliza? 549 00:41:56,959 --> 00:41:58,084 Not good. 550 00:41:58,584 --> 00:41:59,959 She didn't do well. 551 00:42:00,059 --> 00:42:01,751 - On her test? - Yes. 552 00:42:03,709 --> 00:42:04,834 I'm sorry. 553 00:42:05,167 --> 00:42:06,209 Yes. 554 00:42:07,709 --> 00:42:09,584 I wanted to ask you. 555 00:42:09,959 --> 00:42:14,292 Could they let her write a bit more once the 3 hours are up? 556 00:42:15,084 --> 00:42:16,542 Not really. 557 00:42:17,584 --> 00:42:18,584 I see. 558 00:42:19,959 --> 00:42:22,959 Well, then I don't know. We'll see. 559 00:42:26,959 --> 00:42:28,292 This is Matei. 560 00:42:29,751 --> 00:42:32,542 Dr. Aldea, who operated on Mom... 561 00:42:32,959 --> 00:42:34,501 Hello, Matei. 562 00:42:35,959 --> 00:42:38,542 Matei, will you take that mask off? 563 00:42:39,959 --> 00:42:41,167 Let him be. 564 00:42:41,834 --> 00:42:43,376 I'll be going. 565 00:42:43,584 --> 00:42:44,834 Bye, Matei. 566 00:42:51,417 --> 00:42:53,917 Do you mind that I introduced you? 567 00:42:53,959 --> 00:42:55,834 No, why should I? 568 00:42:56,292 --> 00:42:58,001 You didn't want to meet him. 569 00:42:58,626 --> 00:42:59,959 You didn't want it. 570 00:43:01,292 --> 00:43:04,084 But now I thought you should meet. 571 00:43:04,709 --> 00:43:05,917 So we've met. 572 00:43:06,959 --> 00:43:08,542 I have to go. 573 00:43:09,959 --> 00:43:10,959 Go, then. 574 00:43:36,001 --> 00:43:37,959 The light attracts the moths. 575 00:43:38,084 --> 00:43:39,626 Don't worry. 576 00:43:39,834 --> 00:43:42,292 - Do you want some cake? - No, thanks. 577 00:43:42,584 --> 00:43:44,084 Homemade, by my wife. 578 00:43:44,292 --> 00:43:47,292 I've bothered you enough already. 579 00:43:47,626 --> 00:43:48,959 It happens. 580 00:43:49,959 --> 00:43:52,501 Happy birthday to your wife. 581 00:43:52,751 --> 00:43:53,792 I'll tell her. 582 00:43:54,959 --> 00:43:57,751 - Can I get you a chair? - Don't bother. 583 00:43:58,709 --> 00:44:01,209 Forgive me for this morning. 584 00:44:01,417 --> 00:44:03,417 If I seemed a bit aggressive... 585 00:44:03,626 --> 00:44:04,959 Don't worry. 586 00:44:05,292 --> 00:44:07,292 Now, how may I help you? 587 00:44:07,959 --> 00:44:11,001 Mr. Bulai described the situation, I believe. 588 00:44:11,584 --> 00:44:12,959 Yes, he did. 589 00:44:13,501 --> 00:44:15,542 What grade does the girl need? 590 00:44:15,959 --> 00:44:18,084 She needs a final average of 9 591 00:44:18,292 --> 00:44:19,959 to get the scholarship. 592 00:44:20,209 --> 00:44:21,959 And on the Romanian test? 593 00:44:22,001 --> 00:44:24,084 We estimate an 8 at most. 594 00:44:24,709 --> 00:44:26,084 Have you spoken to anybody? 595 00:44:26,292 --> 00:44:29,959 For the Romanian test? No. Could we change anything? 596 00:44:30,584 --> 00:44:32,792 It might be a bit late now. 597 00:44:33,834 --> 00:44:36,834 There are teachers from different schools. 598 00:44:36,959 --> 00:44:41,792 I'm very sorry to involve you. It's very unpleasant. 599 00:44:41,959 --> 00:44:43,417 Such things happen. 600 00:44:43,751 --> 00:44:45,709 What are her grades in maths? 601 00:44:45,917 --> 00:44:49,959 Her final average at the end of high school is 9.6. 602 00:44:50,001 --> 00:44:51,417 That's good. 603 00:44:52,584 --> 00:44:55,167 So she could get 10 in the exam. 604 00:44:55,751 --> 00:44:57,709 I think so, yes. 605 00:44:58,959 --> 00:45:01,959 I don't know one of the grading teachers. 606 00:45:02,001 --> 00:45:05,709 The other one was a colleague. A decent man. 607 00:45:05,917 --> 00:45:07,334 But we need both of them. 608 00:45:07,542 --> 00:45:09,751 I don't know how such things work. 609 00:45:09,959 --> 00:45:14,542 They must give similar grades. If not, the paper goes to another committee. 610 00:45:14,751 --> 00:45:17,376 - It's better not to. - I see. 611 00:45:17,751 --> 00:45:19,001 So what's best? 612 00:45:20,334 --> 00:45:22,959 I'll see in the morning, 613 00:45:23,084 --> 00:45:27,001 or I'll try taking the paper to another teacher. 614 00:45:27,209 --> 00:45:29,542 But that's a bit more complicated. 615 00:45:29,959 --> 00:45:31,626 Is that the only way? 616 00:45:31,959 --> 00:45:33,959 Do you know of any other? 617 00:45:34,959 --> 00:45:37,584 Please tell me what I have to do. 618 00:45:37,959 --> 00:45:40,542 - How much I should pay. - Nothing. 619 00:45:40,751 --> 00:45:43,584 Mr. Bulai helped me, I help you, that's all. 620 00:45:43,792 --> 00:45:45,959 I'll be greatly in your debt. 621 00:45:46,376 --> 00:45:48,417 Could I compensate you somehow... 622 00:45:48,626 --> 00:45:51,501 Don't worry about it, it's fine. 623 00:45:51,917 --> 00:45:54,001 Just make sure the girl 624 00:45:54,209 --> 00:45:55,959 marks her paper clearly. 625 00:45:57,334 --> 00:45:59,001 I need to talk to her? 626 00:45:59,209 --> 00:46:01,376 Yes. She must mark the paper. 627 00:46:01,584 --> 00:46:03,959 If we miss it, it's over. 628 00:46:04,376 --> 00:46:05,584 I see. 629 00:46:06,376 --> 00:46:11,542 All she has to do is cross out 3 words on the first page, bottom line. 630 00:46:11,792 --> 00:46:13,084 The last 3 words. 631 00:46:14,834 --> 00:46:15,959 Just like this. 632 00:46:16,751 --> 00:46:18,209 - Understood? - Yes. 633 00:46:22,792 --> 00:46:24,792 Okay. Well, thank you. 634 00:46:24,959 --> 00:46:28,542 I'll go. I've disturbed your wife's birthday long enough. 635 00:46:28,792 --> 00:46:31,792 Doctor, if you have any doubts, say so now. 636 00:46:31,959 --> 00:46:34,751 This can only work on trust. 637 00:46:34,959 --> 00:46:38,084 I don't want to end up in the news. Neither do you. 638 00:46:38,334 --> 00:46:39,959 That won't happen. 639 00:46:40,167 --> 00:46:44,501 One more thing, I'm doing this for the girl. 640 00:46:44,792 --> 00:46:48,626 She shouldn't pay because we can't handle our criminals. 641 00:46:49,209 --> 00:46:51,084 But I don't do such things. 642 00:46:51,834 --> 00:46:55,084 This house and all you see here was earned honestly. 643 00:46:55,376 --> 00:46:56,626 I'm sure. 644 00:46:57,417 --> 00:46:58,959 I don't do such things. 645 00:46:59,001 --> 00:47:00,209 I don't doubt it. 646 00:47:01,959 --> 00:47:04,167 I'll see you out. Some cake? 647 00:47:04,376 --> 00:47:05,959 No, thank you. 648 00:49:42,584 --> 00:49:47,084 Once she starts on this path, there's no going back. 649 00:49:47,501 --> 00:49:51,334 You can't just shake it off, say it's okay and move on. 650 00:49:51,626 --> 00:49:55,084 You know in your heart of hearts that it's not right. 651 00:49:55,959 --> 00:49:59,084 That's not the path I want Eliza to take in life. 652 00:49:59,292 --> 00:50:00,959 I'm sure you don't either. 653 00:50:03,834 --> 00:50:08,084 If there was any other way, I wouldn't even think about it. 654 00:50:09,292 --> 00:50:11,584 She shouldn't be doing this. 655 00:50:13,501 --> 00:50:14,792 Magda, 656 00:50:15,626 --> 00:50:18,959 we raised her knowing she'd leave here. 657 00:50:19,084 --> 00:50:21,209 What if she misses this chance? 658 00:50:21,417 --> 00:50:24,376 She can't handle life here. 659 00:50:24,959 --> 00:50:26,626 She'll learn. 660 00:50:27,334 --> 00:50:31,584 We were just as unprepared at her age. We handled it. 661 00:50:31,792 --> 00:50:32,959 Did we? 662 00:50:33,542 --> 00:50:35,542 How did we handle it? 663 00:50:35,917 --> 00:50:38,792 By doing things we wanted her not to do? 664 00:50:39,584 --> 00:50:42,501 But how could she start off in life 665 00:50:42,709 --> 00:50:45,542 with this burden on her shoulders? 666 00:50:45,959 --> 00:50:47,751 What burden, Magda? 667 00:50:47,959 --> 00:50:49,959 This exam's just a formality. 668 00:50:50,084 --> 00:50:52,584 Everyone cheats in their final exam. 669 00:50:52,959 --> 00:50:54,376 I didn't cheat. 670 00:50:54,751 --> 00:50:56,751 Fine, Magda, you didn't. 671 00:50:57,167 --> 00:51:00,917 Anyway, this exam makes no difference in the end. 672 00:51:00,959 --> 00:51:03,792 Even what they studied in school is useless. 673 00:51:04,084 --> 00:51:07,626 All that counts is getting to a normal world. 674 00:51:07,834 --> 00:51:10,959 How you get there matters too. 675 00:51:11,584 --> 00:51:13,209 It's not fair to... 676 00:51:13,417 --> 00:51:17,959 Being attacked in broad daylight in a crowded place, is that fair? 677 00:51:18,167 --> 00:51:19,959 You want her to live here? 678 00:51:20,167 --> 00:51:22,834 - It was an accident. - No, it wasn't! 679 00:51:23,084 --> 00:51:26,542 You ended up in some library because you were fair! 680 00:51:26,959 --> 00:51:29,751 Sometimes the result is all that matters. 681 00:51:29,959 --> 00:51:32,959 It's our decision. She needn't feel guilty. 682 00:51:33,167 --> 00:51:36,959 This isn't something you can decide for her. 683 00:51:37,001 --> 00:51:38,792 So what's your plan? 684 00:51:40,792 --> 00:51:41,959 I don't know. 685 00:51:42,417 --> 00:51:43,959 You know what annoys me? 686 00:51:45,084 --> 00:51:48,959 That you know there's no other way. 687 00:51:49,059 --> 00:51:53,814 But you won't take any responsibility, knowing that I'll fix it. 688 00:51:53,959 --> 00:51:58,626 No, but I'm aware that being fair comes with a price. 689 00:51:58,959 --> 00:52:00,834 And I was willing to pay it. 690 00:52:01,084 --> 00:52:05,834 You could afford to because I took care of everything! 691 00:52:06,084 --> 00:52:09,751 I'd pay any price in this situation, if it was about me. 692 00:52:09,959 --> 00:52:12,542 But I won't have my child pay it. 693 00:52:12,751 --> 00:52:14,292 She's my child, too. 694 00:52:14,626 --> 00:52:15,626 Is she? 695 00:52:16,542 --> 00:52:18,917 Fine, then you go talk to her. 696 00:52:29,959 --> 00:52:30,959 Come in. 697 00:52:34,167 --> 00:52:36,626 Are you all right? 698 00:52:36,959 --> 00:52:40,751 Yes, just reading this synopsis. 699 00:52:44,376 --> 00:52:46,084 How did it go with Marius? 700 00:52:48,209 --> 00:52:49,417 Okay. 701 00:52:50,209 --> 00:52:52,084 It'll all pass. You'll see. 702 00:52:54,209 --> 00:52:55,334 Yeah. 703 00:52:57,376 --> 00:52:59,959 When you're in Kensington Gardens, 704 00:53:00,084 --> 00:53:03,959 with all those squirrels chasing you, 705 00:53:04,542 --> 00:53:07,834 the world here will seem so far away, 706 00:53:07,959 --> 00:53:10,751 you'll wonder if it was real. 707 00:53:11,959 --> 00:53:13,292 Don't say that. 708 00:53:15,959 --> 00:53:18,001 Do you think it's easy for us? 709 00:53:19,501 --> 00:53:20,959 But that's life. 710 00:53:21,959 --> 00:53:25,751 Children leave home and learn to live on their own. 711 00:53:28,001 --> 00:53:31,834 Don't be angry if I don't do well in the exam tomorrow. 712 00:53:32,417 --> 00:53:33,584 Eliza, 713 00:53:35,084 --> 00:53:39,834 you have to do your best. It would be a pity to miss this chance. 714 00:53:42,001 --> 00:53:45,917 Some important steps in life depend on small things. 715 00:53:46,959 --> 00:53:49,584 And some chances shouldn't be wasted. 716 00:53:51,626 --> 00:53:56,584 You know, in '91, your mom and I decided to move back. 717 00:53:56,917 --> 00:53:58,084 It was a bad decision. 718 00:53:59,292 --> 00:54:03,959 We thought things would change, we thought we'd move mountains. 719 00:54:05,084 --> 00:54:06,959 We didn't move anything. 720 00:54:07,417 --> 00:54:09,334 I have no regrets, though. 721 00:54:09,959 --> 00:54:11,501 At least we tried. 722 00:54:12,959 --> 00:54:16,334 But don't make a mistake now just because we did. 723 00:54:16,542 --> 00:54:20,626 If you do, it means we lived for nothing, understand? 724 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 What's that? 725 00:54:32,959 --> 00:54:35,959 A precaution for tomorrow's exam. 726 00:54:37,001 --> 00:54:41,417 You need to do your best. I'm sure this won't be necessary. 727 00:54:41,626 --> 00:54:43,501 But we can't risk 728 00:54:43,709 --> 00:54:46,959 you missing this train for fractions of a point. 729 00:54:51,626 --> 00:54:53,084 I don't understand. 730 00:54:54,959 --> 00:54:59,167 You just have to cross out 3 words from the first page. 731 00:54:59,792 --> 00:55:03,292 Just like here. Regardless of the questions. 732 00:55:04,001 --> 00:55:05,792 Now do you understand? 733 00:55:10,542 --> 00:55:11,959 Eliza... 734 00:55:13,584 --> 00:55:16,959 Sometimes, in life, it's the result that counts. 735 00:55:17,959 --> 00:55:19,959 Don't get me wrong. 736 00:55:21,792 --> 00:55:25,501 We raised you to always be honest. 737 00:55:26,334 --> 00:55:28,542 But this is the world we live in. 738 00:55:28,959 --> 00:55:32,792 And sometimes we need to fight using their weapons. 739 00:55:34,334 --> 00:55:38,959 So this is a precaution that gets you where you want to go, 740 00:55:39,084 --> 00:55:40,709 where you deserve to go. 741 00:55:41,959 --> 00:55:46,084 From there, you can do what you think is best. 742 00:55:47,959 --> 00:55:50,334 - What I think is best? - Yes. 743 00:55:51,417 --> 00:55:55,751 Trust me, if there was any way of changing things here, 744 00:55:55,959 --> 00:55:58,751 I'd urge you to stay and fight. 745 00:55:59,501 --> 00:56:02,084 But it's enough that we stayed. 746 00:56:03,084 --> 00:56:06,292 Let others try too. We've done our bit. 747 00:56:08,959 --> 00:56:10,334 What does Mom say? 748 00:56:11,959 --> 00:56:16,542 I think she understands that life has its winners and losers, 749 00:56:17,501 --> 00:56:20,209 and we want you to be a winner, 750 00:56:21,709 --> 00:56:25,084 and have a good life, since you won't get another. 751 00:56:39,417 --> 00:56:41,584 I'll let you rest now. 752 00:56:49,542 --> 00:56:52,542 Put on some socks. Don't catch cold. 753 00:56:55,959 --> 00:56:57,417 Goodnight. 754 00:57:00,501 --> 00:57:03,626 You can smoke. I know you have some there. 755 00:57:59,167 --> 00:58:00,167 Dad? 756 00:58:00,376 --> 00:58:01,376 Yes? 757 00:58:03,959 --> 00:58:06,167 Why do you always beep here? 758 00:58:07,959 --> 00:58:09,584 Just to make sure. 759 00:58:12,542 --> 00:58:14,959 Even when there are no cars? 760 00:58:29,959 --> 00:58:31,888 - Want some water? - No. 761 00:58:32,084 --> 00:58:33,834 Did you bring your snack? 762 00:58:33,959 --> 00:58:35,001 Yes. 763 00:58:35,751 --> 00:58:38,167 Eat. It helps the brain. 764 00:58:52,792 --> 00:58:55,001 Good luck. And take care. 765 00:58:57,959 --> 00:59:00,334 - Could you rewind? - Of course. 766 00:59:05,751 --> 00:59:08,709 A mountain ranger saw one of the convicts 767 00:59:08,917 --> 00:59:10,917 near the chairlift. 768 00:59:10,959 --> 00:59:13,084 Tomorrow we'll search for him. 769 00:59:15,001 --> 00:59:18,834 That cyclist says he didn't understand what was going on. 770 00:59:20,751 --> 00:59:22,626 This other one didn't, either? 771 00:59:22,834 --> 00:59:24,209 Every man for himself. 772 00:59:24,959 --> 00:59:27,209 What's the world coming to? 773 00:59:28,417 --> 00:59:29,834 Pause it for a moment! 774 00:59:35,376 --> 00:59:37,959 Can you print me a screenshot? 775 00:59:38,334 --> 00:59:39,709 What for? 776 00:59:39,959 --> 00:59:41,501 Can you? 777 00:59:41,959 --> 00:59:45,001 Sandu, print that for Lieutenant Bullitt here. 778 00:59:45,376 --> 00:59:47,167 Draw the blinds. 779 00:59:49,542 --> 00:59:50,584 Hello. 780 00:59:50,792 --> 00:59:52,709 - Got the convict? - Tomorrow. 781 00:59:52,917 --> 00:59:54,709 - Heard about the accident? - No. 782 00:59:54,917 --> 00:59:58,001 Thirty minutes ago, by the bridge. Head-on collision. 783 00:59:58,209 --> 01:00:01,501 Three men and one woman dead, one man in a coma. 784 01:00:01,792 --> 01:00:03,001 - Were you there? - No. 785 01:00:03,209 --> 01:00:08,001 My brother's a funeral director, pays ambulance drivers to tip him off. 786 01:00:08,542 --> 01:00:09,751 It's come to that... 787 01:00:09,959 --> 01:00:11,209 Law of the jungle. 788 01:00:11,959 --> 01:00:14,584 There's a lot of competition, sir. 789 01:00:14,834 --> 01:00:15,959 Here it is. 790 01:00:17,626 --> 01:00:18,959 Thank you. 791 01:00:19,001 --> 01:00:20,917 Any news for my godfather? 792 01:00:20,959 --> 01:00:22,001 Gelu! 793 01:00:22,209 --> 01:00:23,417 Not yet. 794 01:00:26,292 --> 01:00:28,709 - I'm off. - We'll keep you informed. 795 01:00:28,959 --> 01:00:30,084 Good bye. 796 01:00:53,376 --> 01:00:55,001 Hi, Csilla, what's up? 797 01:00:55,209 --> 01:00:57,834 Car crash. Came in an hour ago, 798 01:00:57,959 --> 01:00:58,959 in a coma. 799 01:00:59,917 --> 01:01:01,292 Mr. Bulai is waiting. 800 01:01:01,501 --> 01:01:02,751 How is he? 801 01:01:02,959 --> 01:01:04,751 Not too spry. You'll see. 802 01:01:04,959 --> 01:01:06,917 Get his colonoscopy. 803 01:01:06,959 --> 01:01:08,751 I have it ready for you. 804 01:01:09,959 --> 01:01:11,084 Thanks. 805 01:01:14,376 --> 01:01:18,209 The liver doesn't worry me so much. I knew what to expect. 806 01:01:18,417 --> 01:01:20,959 - This, however, does. - What? 807 01:01:21,376 --> 01:01:23,001 These polyps here. 808 01:01:23,542 --> 01:01:27,917 Possibly the cause of your condition. We must remove them first. 809 01:01:27,959 --> 01:01:31,292 No, Doctor. This is terrible news. 810 01:01:31,501 --> 01:01:34,292 No need to panic. Good thing we saw them. 811 01:01:34,501 --> 01:01:37,834 We'll run tests and solve the problem. 812 01:01:38,959 --> 01:01:41,084 - Thank you so much... - What's this? 813 01:01:41,292 --> 01:01:43,542 - Please accept it. - We agreed... 814 01:01:43,751 --> 01:01:45,334 Don't you trust me? 815 01:01:45,542 --> 01:01:49,501 I do. But one can't have an operation without paying. 816 01:01:49,709 --> 01:01:53,334 - You're embarrassing me. - Not at all. 817 01:01:53,584 --> 01:01:57,084 Take it as a heartfelt gift. It's for my peace of mind. 818 01:01:59,167 --> 01:02:02,084 Mr. Bulai, I need my peace of mind too. 819 01:02:02,334 --> 01:02:04,959 So this stays here. After the surgery, 820 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 we talk and see. Deal? 821 01:02:07,959 --> 01:02:11,626 If only... If I ever wake up from it. 822 01:02:11,834 --> 01:02:17,084 Mr. Bulai, please, it's essential that you keep a positive outlook! 823 01:02:17,292 --> 01:02:19,959 My life is in your hands now. 824 01:02:20,084 --> 01:02:22,917 Everything will be fine. Don't worry. 825 01:02:22,959 --> 01:02:24,626 I pray to God it will be! 826 01:02:24,959 --> 01:02:26,959 Okay, enough of this. 827 01:02:29,584 --> 01:02:32,792 Have things worked out with your daughter? 828 01:02:33,084 --> 01:02:35,709 I spoke with him, yes. Thank you. 829 01:02:35,917 --> 01:02:37,584 He's a kind man. 830 01:02:37,792 --> 01:02:41,084 Yes. He understood it was difficult for me too. 831 01:02:41,334 --> 01:02:44,709 Misfortunes occur. Unpredictably. 832 01:02:45,001 --> 01:02:46,751 It could have been worse. 833 01:02:47,959 --> 01:02:49,376 Still, it's hard. 834 01:02:49,959 --> 01:02:52,084 You don't know what's best. 835 01:02:52,542 --> 01:02:53,959 That's the hard part. 836 01:02:54,501 --> 01:02:58,209 But if you do something earnestly, with all your heart, 837 01:02:58,501 --> 01:03:00,001 you needn't doubt yourself. 838 01:03:00,209 --> 01:03:01,376 You think so? 839 01:03:01,584 --> 01:03:03,917 I don't think so, I'm sure. 840 01:03:04,084 --> 01:03:05,959 Please, go, go! 841 01:03:07,084 --> 01:03:08,126 Yes. 842 01:03:19,084 --> 01:03:20,126 Hello. 843 01:03:20,959 --> 01:03:21,959 Hello. 844 01:03:22,001 --> 01:03:23,834 I'm Eliza's father. 845 01:03:24,084 --> 01:03:27,292 We met at the motorcycling school. 846 01:03:27,501 --> 01:03:28,542 Right. 847 01:03:28,751 --> 01:03:31,959 Excuse me, I'm... I didn't sleep last night. 848 01:03:32,084 --> 01:03:34,001 - You were busy. - Yes. 849 01:03:34,501 --> 01:03:38,292 I deejay in a club for some extra money, so... 850 01:03:38,626 --> 01:03:40,167 Everything okay with Eliza? 851 01:03:40,376 --> 01:03:43,209 It's okay. She can steer one-handed now. 852 01:03:43,917 --> 01:03:46,417 We'll have to cancel the exam, right? 853 01:03:46,542 --> 01:03:47,626 Yes. 854 01:03:47,751 --> 01:03:50,626 - Was it on Thursday? - It won't be possible. 855 01:03:52,084 --> 01:03:55,751 - Are you waiting for her? - Yes, I promised I would. 856 01:03:57,542 --> 01:03:59,334 It's taking so long today. 857 01:03:59,751 --> 01:04:03,084 Yes. Finals have got so complicated lately. 858 01:04:03,376 --> 01:04:05,084 Me, I was out in one hour. 859 01:04:05,334 --> 01:04:06,501 - Really? - Yes! 860 01:04:07,084 --> 01:04:09,084 Truth is, we were organized. 861 01:04:09,376 --> 01:04:10,834 What school was it? 862 01:04:11,084 --> 01:04:13,417 The Sports School, if you know it. 863 01:04:13,917 --> 01:04:16,209 - Behind the... - By the train station. 864 01:04:16,917 --> 01:04:18,959 What do you mean "organized"? 865 01:04:19,501 --> 01:04:21,917 Our specialty was sport, 866 01:04:21,959 --> 01:04:26,792 so the teachers were flexible. The reputation of the school counts. 867 01:04:26,959 --> 01:04:29,584 I see. So they let you cheat. 868 01:04:29,959 --> 01:04:33,959 We had access to some sources of inspiration. Romanian's hard. 869 01:04:34,001 --> 01:04:37,959 With so much training, we had little time to study. 870 01:04:39,501 --> 01:04:41,709 You want a degree in sports? 871 01:04:42,501 --> 01:04:46,542 If Eliza went to uni in Cluj, I could try something there. 872 01:04:46,751 --> 01:04:50,376 But given the new situation, we'll see. 873 01:04:50,751 --> 01:04:54,001 She'll go to England. The scholarship's a big chance. 874 01:04:54,209 --> 01:04:55,834 Of course. 875 01:04:55,959 --> 01:04:58,792 Marius, I wanted to ask you something. 876 01:04:58,959 --> 01:04:59,959 Go ahead. 877 01:05:00,751 --> 01:05:02,709 The day Eliza was attacked, 878 01:05:02,917 --> 01:05:06,626 she said you were going to meet. Could you tell me 879 01:05:06,834 --> 01:05:08,334 what happened? 880 01:05:10,084 --> 01:05:12,959 I was supposed to be there at 7:50. 881 01:05:13,084 --> 01:05:16,084 But the bus didn't come. I mean, it was late. 882 01:05:16,417 --> 01:05:21,772 So when I arrived, Eliza wasn't there, where we usually meet. 883 01:05:21,807 --> 01:05:24,167 I see. Did you call her? 884 01:05:24,376 --> 01:05:26,959 Of course I did, only it didn't... 885 01:05:27,167 --> 01:05:29,751 She didn't answer. It wasn't ringing. 886 01:05:30,084 --> 01:05:32,167 - So, she didn't answer. - No. 887 01:05:32,376 --> 01:05:34,959 Probably... Or it didn't get through at all? 888 01:05:35,167 --> 01:05:38,959 Yes. You can imagine how I felt when I found out. 889 01:05:39,084 --> 01:05:43,084 If I'd gotten there five minutes earlier, who knows? 890 01:05:43,542 --> 01:05:45,584 You considered calling the police? 891 01:05:45,917 --> 01:05:48,959 I didn't worry. I thought she'd gone into school. 892 01:05:49,059 --> 01:05:52,251 - Without waiting for you? - Well, as I was late... 893 01:05:52,917 --> 01:05:55,917 I ask because somebody called the police. 894 01:05:56,334 --> 01:05:59,042 Could be. Did you get the number? 895 01:05:59,251 --> 01:06:01,292 A prepaid SIM. 896 01:06:01,917 --> 01:06:02,959 I see. 897 01:06:03,584 --> 01:06:04,959 There's Eliza now. 898 01:06:06,751 --> 01:06:08,376 - How did it go? - Fine. 899 01:06:11,917 --> 01:06:13,709 - Tired? - A bit. 900 01:06:13,917 --> 01:06:14,959 Shall I take you home? 901 01:06:15,167 --> 01:06:18,751 I'll hang around a bit in town, get some air. 902 01:06:19,709 --> 01:06:21,167 Did it go well? 903 01:06:21,959 --> 01:06:23,084 It did. 904 01:06:25,917 --> 01:06:27,709 I'll get back by myself, okay? 905 01:06:28,084 --> 01:06:29,584 Be careful on that... 906 01:06:29,792 --> 01:06:30,876 I will. 907 01:07:29,292 --> 01:07:31,334 Mom, I asked you two things, 908 01:07:31,542 --> 01:07:35,334 to let him buy bread by himself and not to sleep with him. 909 01:07:36,667 --> 01:07:39,751 Yes, I know it's not easy for him, I know. 910 01:07:40,959 --> 01:07:43,334 Neither is raising him alone. 911 01:07:45,334 --> 01:07:48,959 No, Mom, you're helping me if you follow my rules. 912 01:07:49,251 --> 01:07:52,792 It does matter. I don't want to raise a mommy's boy! 913 01:07:54,751 --> 01:07:56,959 I'll call you later, okay? 914 01:07:57,376 --> 01:07:58,959 Yes, bye. 915 01:08:00,584 --> 01:08:02,459 Listen to this. 916 01:08:02,751 --> 01:08:04,959 I went today to Micii Campioni. 917 01:08:05,042 --> 01:08:06,709 "Micii Campioni"? 918 01:08:06,917 --> 01:08:09,292 The English school. Forgotten already? 919 01:08:09,501 --> 01:08:11,501 You called it "Little Champions. " 920 01:08:11,709 --> 01:08:15,084 I say, I'm here to enroll my boy for this autumn. 921 01:08:15,292 --> 01:08:18,459 We're full up, she says. I couldn't even finish! 922 01:08:18,876 --> 01:08:21,959 I say, the enrollment period hasn't even started! 923 01:08:22,042 --> 01:08:25,709 So she tells me about siblings having priority, 924 01:08:25,917 --> 01:08:28,084 children who live locally and so on. 925 01:08:28,584 --> 01:08:29,917 It's a private school? 926 01:08:29,959 --> 01:08:32,667 State. But with extra English. 927 01:08:32,876 --> 01:08:35,292 Get him into your school. Simpler. 928 01:08:35,501 --> 01:08:38,959 I want him to start being more independent. 929 01:08:39,376 --> 01:08:42,501 - They knew about his speech problems? - Yes. 930 01:08:42,709 --> 01:08:46,084 That's it. Or maybe they wanted a little pay-off? 931 01:08:46,376 --> 01:08:48,251 Why? It's a public school! 932 01:08:48,542 --> 01:08:51,959 I spoke with the headmistress. He'll take a test. 933 01:08:52,667 --> 01:08:56,084 But his speech problems must be treated. 934 01:08:56,167 --> 01:08:57,376 Yes. 935 01:08:57,959 --> 01:08:59,709 So could you help me? 936 01:08:59,917 --> 01:09:03,459 Yes, as soon as I finish with Eliza's exams. 937 01:09:03,709 --> 01:09:06,709 It will be too late. The school will be full. 938 01:09:06,917 --> 01:09:10,376 He needs a speech therapist. It's not that easy. 939 01:09:10,584 --> 01:09:12,917 I know. That's why I asked you. 940 01:09:13,917 --> 01:09:17,709 Sorry, but I can't really focus on anything else. 941 01:09:18,084 --> 01:09:20,376 If Eliza fails to leave now... 942 01:09:20,584 --> 01:09:21,917 You can imagine... 943 01:09:26,751 --> 01:09:29,251 I know Eliza's always your top priority. 944 01:09:29,459 --> 01:09:32,042 But it's never the right time for me. 945 01:09:32,376 --> 01:09:34,292 Something always comes up. 946 01:09:34,501 --> 01:09:36,959 I can't go on like this, Romeo. 947 01:09:37,376 --> 01:09:40,751 I need to make some decisions about my life. 948 01:09:40,959 --> 01:09:44,167 I'm 35, I can't hang around waiting for... What? 949 01:09:44,584 --> 01:09:46,917 I need to be sure of some things. 950 01:09:46,959 --> 01:09:50,292 You always avoid making plans or clear decisions. 951 01:09:50,751 --> 01:09:53,084 What clear decisions have I avoided? 952 01:09:54,292 --> 01:09:57,167 What decisions, Romeo? Don't you know? 953 01:09:57,501 --> 01:10:00,959 Meeting in secret for over a year suits you? 954 01:10:01,084 --> 01:10:03,334 Or that I sleep alone here? 955 01:10:03,542 --> 01:10:05,251 While you sleep at home? 956 01:10:05,709 --> 01:10:07,709 I sleep in the living room! 957 01:10:08,084 --> 01:10:11,251 And I've never hidden my situation from you. 958 01:10:11,917 --> 01:10:16,667 Yes, but we can't keep up this uncertainty, this lie. 959 01:10:16,959 --> 01:10:19,042 I don't want to lie to my child. 960 01:10:19,251 --> 01:10:22,334 Who asked you to lie to him, Sandra? 961 01:10:22,959 --> 01:10:26,251 Matei and I didn't meet until you wanted us to, 962 01:10:26,459 --> 01:10:28,959 and when you wanted us to, we did. 963 01:10:29,084 --> 01:10:30,959 I don't see why, 964 01:10:31,059 --> 01:10:34,917 given what happened to us, you come up with all this. 965 01:10:35,084 --> 01:10:36,959 Given what happened to whom? 966 01:10:37,167 --> 01:10:40,167 To you and your family? 967 01:10:40,959 --> 01:10:43,251 Does what happens to me matter? 968 01:10:43,501 --> 01:10:46,292 Or does it matter less, or later? 969 01:10:46,667 --> 01:10:48,959 If you have time, or when you feel like it? 970 01:11:00,042 --> 01:11:01,167 Is he here? 971 01:11:02,501 --> 01:11:03,584 He is. 972 01:11:03,792 --> 01:11:05,584 Romeo, it's for you. 973 01:11:11,334 --> 01:11:13,251 Grandma collapsed. 974 01:11:14,251 --> 01:11:15,251 Eliza! 975 01:11:15,917 --> 01:11:17,459 Eliza, wait! 976 01:11:36,959 --> 01:11:38,376 62 Park Street, yes. 977 01:11:38,584 --> 01:11:39,959 Why is she there? 978 01:11:40,059 --> 01:11:42,251 She fell going to the bathroom. 979 01:11:42,501 --> 01:11:43,959 Why isn't she in bed? 980 01:11:44,292 --> 01:11:46,042 We were afraid to move her. 981 01:11:46,251 --> 01:11:47,959 Help me get her into bed. 982 01:11:48,084 --> 01:11:49,959 The stethoscope! In the closet! 983 01:11:50,251 --> 01:11:51,959 Got her? Up! 984 01:11:53,959 --> 01:11:56,459 Take that jar away, please. 985 01:11:58,501 --> 01:12:01,042 - You called the ambulance? - No. 986 01:12:01,251 --> 01:12:02,876 I did, just now. 987 01:12:02,959 --> 01:12:04,501 Open that window! 988 01:12:04,709 --> 01:12:07,084 - The bathroom window's open. - It's okay. 989 01:12:07,959 --> 01:12:10,959 Good Lord! She was fine at noon and... 990 01:12:11,167 --> 01:12:12,751 Quiet! 991 01:12:15,084 --> 01:12:16,501 Pass me her medicine, 992 01:12:16,709 --> 01:12:18,959 the Cavinton. It's over there. 993 01:12:19,042 --> 01:12:20,042 Hurry UP! 994 01:12:25,876 --> 01:12:27,959 Good. Keep her head tilted. 995 01:12:28,501 --> 01:12:30,084 Turn on the light. 996 01:12:33,042 --> 01:12:34,959 Do you know what she ate? 997 01:12:35,059 --> 01:12:38,501 I brought some beans. And a pickled cucumber. 998 01:12:38,709 --> 01:12:41,084 But she didn't even touch the cucumber. 999 01:12:41,751 --> 01:12:44,917 I told you, no more salty, bloating food. 1000 01:12:44,959 --> 01:12:47,751 There were hardly three spoonfuls there. 1001 01:12:48,501 --> 01:12:50,084 Put her feet up a bit. 1002 01:12:55,792 --> 01:12:56,959 What's wrong? 1003 01:12:57,042 --> 01:12:59,501 - The rubbing alcohol. - It's there. 1004 01:12:59,959 --> 01:13:00,959 The bottom one! 1005 01:13:02,084 --> 01:13:03,667 Come on, Mom! 1006 01:13:05,792 --> 01:13:06,959 Is it serious? 1007 01:13:07,584 --> 01:13:09,959 Don't worry. She'll be fine. 1008 01:13:10,084 --> 01:13:11,501 It's not that bad. 1009 01:13:13,751 --> 01:13:14,959 Keep pressing. 1010 01:13:15,042 --> 01:13:16,959 It's the ambulance crew, sir. 1011 01:13:18,501 --> 01:13:19,709 Good evening. 1012 01:13:20,959 --> 01:13:22,042 I'm her son. 1013 01:13:22,459 --> 01:13:23,584 Aldea. 1014 01:13:23,959 --> 01:13:25,084 I'm a doctor. 1015 01:13:26,459 --> 01:13:29,542 She has a heart condition and fainting spells. 1016 01:13:29,959 --> 01:13:32,709 Her heart. And intracranial hypertension. 1017 01:13:33,667 --> 01:13:34,959 In her head, yes. 1018 01:13:35,959 --> 01:13:38,876 No, it's in a more difficult area. 1019 01:13:39,459 --> 01:13:40,876 We don't know yet. 1020 01:13:40,959 --> 01:13:41,959 Dad! 1021 01:13:42,084 --> 01:13:44,667 I'll call from my phone in a moment. 1022 01:13:44,959 --> 01:13:46,792 No, she'll wake up. 1023 01:13:46,959 --> 01:13:48,876 I gave her a shot. 1024 01:13:50,084 --> 01:13:52,376 As you wish. Yes. 1025 01:13:52,959 --> 01:13:54,292 What's this, Mom? 1026 01:13:54,917 --> 01:13:56,251 Do you want to scare us? 1027 01:14:06,292 --> 01:14:07,959 Let's go. It's late. 1028 01:14:08,501 --> 01:14:09,667 I'm staying. 1029 01:14:10,501 --> 01:14:12,501 Eliza, Grandma's okay now. 1030 01:14:12,959 --> 01:14:15,292 What's intracranial hypertension? 1031 01:14:18,959 --> 01:14:21,292 It's a sort of pressure on the brain. 1032 01:14:21,501 --> 01:14:24,751 Depending on the area, it can cause these episodes. 1033 01:14:25,667 --> 01:14:27,542 - Is it serious? - Serious... 1034 01:14:28,042 --> 01:14:29,709 We'll see how it develops. 1035 01:14:29,917 --> 01:14:31,376 Why didn't you tell us? 1036 01:14:31,584 --> 01:14:32,959 Tell you what? 1037 01:14:33,059 --> 01:14:36,668 For now, she's fine, and I'll take care of it. 1038 01:14:38,959 --> 01:14:40,667 How was the exam, today? 1039 01:14:40,917 --> 01:14:42,959 Good. The questions were easy. 1040 01:14:44,959 --> 01:14:45,959 Good. 1041 01:14:46,876 --> 01:14:48,959 Let's go. You'll be tired tomorrow. 1042 01:14:52,959 --> 01:14:54,292 Why don't you answer? 1043 01:14:54,501 --> 01:14:55,959 I'll call back later. 1044 01:14:56,876 --> 01:14:59,542 Your phone was on silent when I called. 1045 01:14:59,876 --> 01:15:01,334 I was in surgery. 1046 01:15:01,542 --> 01:15:02,584 Dad... 1047 01:15:03,959 --> 01:15:06,084 I want you to talk to Mom. 1048 01:15:06,459 --> 01:15:07,542 Eliza, 1049 01:15:07,959 --> 01:15:11,584 what Mom and I have to discuss is our business. 1050 01:15:11,792 --> 01:15:12,917 No, Dad. 1051 01:15:12,959 --> 01:15:16,792 Don't think I can go home like nothing happened. 1052 01:15:17,376 --> 01:15:19,251 Please go and talk to her. 1053 01:15:19,459 --> 01:15:21,667 Please, get your things. 1054 01:15:21,876 --> 01:15:22,876 - No, Dad. - Eliza! 1055 01:15:22,959 --> 01:15:23,959 No! 1056 01:15:24,059 --> 01:15:27,084 Talk to her or I won't sit the exam tomorrow. 1057 01:15:27,542 --> 01:15:28,876 Excuse me? 1058 01:15:30,501 --> 01:15:31,917 I'm sorry. 1059 01:15:32,292 --> 01:15:33,959 I didn't mean it. 1060 01:15:34,459 --> 01:15:35,501 But 1061 01:15:36,084 --> 01:15:39,959 please do it. Go and talk to her tonight. 1062 01:15:40,959 --> 01:15:43,292 You think you can blackmail me? 1063 01:15:44,959 --> 01:15:48,959 Eliza! You think you're doing this exam for me? 1064 01:15:49,042 --> 01:15:50,709 Or for your mother? 1065 01:15:51,084 --> 01:15:53,709 You think you're doing us a favor? 1066 01:15:54,501 --> 01:15:57,251 I jump through hoops for you and you do this? 1067 01:15:57,459 --> 01:15:59,751 I never asked you to jump through... 1068 01:15:59,959 --> 01:16:01,292 No, you didn't. 1069 01:16:01,709 --> 01:16:05,792 But did you ask for any of the things I always did for you? 1070 01:16:05,959 --> 01:16:08,667 Or did I just do them? 1071 01:16:09,959 --> 01:16:11,084 Can you even imagine 1072 01:16:11,334 --> 01:16:14,709 what we had to do so you can live like this? 1073 01:16:16,959 --> 01:16:20,501 You shouldn't have done it if it wasn't right. 1074 01:16:21,376 --> 01:16:24,959 It's so easy to say, "You shouldn't have done it. " 1075 01:16:25,667 --> 01:16:28,084 Would you be going to study in the UK 1076 01:16:28,334 --> 01:16:30,876 without all the private lessons 1077 01:16:31,084 --> 01:16:33,334 or the competitions you were in? 1078 01:16:33,542 --> 01:16:35,959 I hope you didn't rig those, too. 1079 01:16:36,059 --> 01:16:38,959 What? How can you say that? 1080 01:16:42,292 --> 01:16:44,709 How could you do this to Mom? 1081 01:16:46,042 --> 01:16:48,084 That's really not your business. 1082 01:16:49,459 --> 01:16:53,709 You know, we made this effort for you. 1083 01:16:53,917 --> 01:16:55,542 So you wouldn't suffer. 1084 01:16:58,876 --> 01:17:01,334 I don't want to go to the UK anymore. 1085 01:17:01,542 --> 01:17:03,584 I want to stay here with Marius. 1086 01:17:03,959 --> 01:17:05,042 Really? 1087 01:17:05,542 --> 01:17:06,709 Very well then. 1088 01:17:07,792 --> 01:17:10,959 Go get a job, see how the real world is. 1089 01:17:11,542 --> 01:17:14,876 But in 10 years you might regret it. 1090 01:17:14,959 --> 01:17:16,751 It will be too late. 1091 01:17:17,917 --> 01:17:20,167 - The lady needs the bathroom. - Okay. 1092 01:17:22,751 --> 01:17:24,584 Sleep here if you want. 1093 01:17:24,959 --> 01:17:26,876 I'll pick you up at 7. 1094 01:17:26,959 --> 01:17:28,542 Marius will take me. 1095 01:17:31,959 --> 01:17:32,959 Easy, Mom. 1096 01:17:33,959 --> 01:17:38,042 There now, dear. I'm not dead yet. 1097 01:17:42,959 --> 01:17:44,042 Can you manage? 1098 01:17:44,334 --> 01:17:45,709 Yes, dear. 1099 01:19:09,042 --> 01:19:10,167 Hi, Magda. 1100 01:19:10,376 --> 01:19:11,376 Hello. 1101 01:20:27,959 --> 01:20:28,959 Come in. 1102 01:20:33,084 --> 01:20:34,084 What's wrong? 1103 01:20:34,959 --> 01:20:38,376 Grandma collapsed and Eliza got scared. 1104 01:20:38,667 --> 01:20:40,376 She's staying over. 1105 01:20:40,584 --> 01:20:42,959 - Is she okay now? - She's better, yes. 1106 01:20:44,959 --> 01:20:46,792 How did she do in the exam? 1107 01:20:47,751 --> 01:20:49,876 I don't know. She didn't say. 1108 01:20:56,042 --> 01:20:58,251 She came to find me at Sandra's. 1109 01:21:01,167 --> 01:21:04,084 She was afraid Grandma would die so she came. 1110 01:21:07,084 --> 01:21:08,709 You were at Sandra's? 1111 01:21:08,917 --> 01:21:09,917 Yes. 1112 01:21:12,459 --> 01:21:14,667 How did she know you were there? 1113 01:21:15,459 --> 01:21:16,792 I don't know. 1114 01:21:18,584 --> 01:21:20,292 And what did you tell her? 1115 01:21:20,959 --> 01:21:22,501 Nothing. 1116 01:21:23,959 --> 01:21:26,542 I promised her I'd talk to you. 1117 01:21:31,959 --> 01:21:34,667 You shouldn't have influenced her grade. 1118 01:21:35,959 --> 01:21:37,084 After that, 1119 01:21:37,959 --> 01:21:40,959 what does all we've taught her count for? 1120 01:21:41,084 --> 01:21:42,959 The same as before. 1121 01:21:43,959 --> 01:21:45,751 But not here. 1122 01:21:51,959 --> 01:21:53,959 I'll follow her. 1123 01:21:54,751 --> 01:21:55,751 Where? 1124 01:21:56,334 --> 01:21:57,709 Anywhere. 1125 01:21:59,167 --> 01:22:00,959 Wherever she goes, 1126 01:22:01,792 --> 01:22:03,084 I'll go too. 1127 01:22:04,959 --> 01:22:06,959 Have you asked what she thinks? 1128 01:22:08,042 --> 01:22:09,459 I won't be in her way. 1129 01:22:10,376 --> 01:22:12,667 I'll cook for her. 1130 01:22:12,959 --> 01:22:14,876 I'll wait for her at home... 1131 01:22:14,959 --> 01:22:16,251 In the student dorm? 1132 01:22:16,876 --> 01:22:18,459 We'll rent somewhere. 1133 01:22:20,959 --> 01:22:22,334 With what? 1134 01:22:23,959 --> 01:22:26,709 We'll rent out this place, 1135 01:22:27,334 --> 01:22:28,959 or sell it. 1136 01:22:35,501 --> 01:22:37,959 Even if Eliza hadn't found out, 1137 01:22:38,042 --> 01:22:40,959 it was time for you to move. 1138 01:22:42,959 --> 01:22:44,959 Isn't this my home too? 1139 01:22:46,501 --> 01:22:48,084 Not for a long time. 1140 01:22:50,667 --> 01:22:54,084 Once Eliza leaves, you're free 1141 01:22:54,459 --> 01:22:56,959 to rebuild your life with anyone you wish. 1142 01:22:57,501 --> 01:22:59,459 Rebuild what? 1143 01:23:00,376 --> 01:23:02,251 That no longer concerns me. 1144 01:23:03,751 --> 01:23:08,792 Just know that, whether Eliza goes to the UK or to Cluj, 1145 01:23:09,542 --> 01:23:11,751 you can't stay here anymore. 1146 01:23:15,959 --> 01:23:17,959 May I ask you something? 1147 01:23:18,917 --> 01:23:22,376 Talk to Eliza, get her to do the exam tomorrow. 1148 01:23:23,292 --> 01:23:24,667 Won't you drive her? 1149 01:23:25,292 --> 01:23:27,042 She said Marius would. 1150 01:23:30,084 --> 01:23:31,292 Fine. 1151 01:23:35,042 --> 01:23:37,959 But you stop sleeping here from tonight. 1152 01:23:39,501 --> 01:23:41,792 I need to tell Eliza something. 1153 01:23:47,084 --> 01:23:48,167 Okay. 1154 01:24:38,626 --> 01:24:41,084 They're doing the grille tomorrow. 1155 01:24:42,042 --> 01:24:43,501 I'll deal with it. 1156 01:24:46,626 --> 01:24:47,959 Goodnight. 1157 01:24:49,042 --> 01:24:50,501 Goodnight. 1158 01:25:35,834 --> 01:25:37,501 - Morning. - Hello, Elena. 1159 01:25:37,709 --> 01:25:40,042 Csilla wants to see you urgently. 1160 01:25:40,251 --> 01:25:42,542 - She's here? - She was called in. 1161 01:25:42,751 --> 01:25:43,917 Why? 1162 01:25:43,959 --> 01:25:46,042 She'll explain. Coffee's ready. 1163 01:25:46,251 --> 01:25:47,626 Thank you. 1164 01:25:48,459 --> 01:25:51,751 - Is today the last exam? - Yes, the last one. 1165 01:25:51,959 --> 01:25:53,959 - How's Eliza? - Better. 1166 01:25:54,059 --> 01:25:55,876 God bless her. 1167 01:25:55,959 --> 01:25:57,001 Thank you. 1168 01:25:59,959 --> 01:26:01,209 What's going on? 1169 01:26:01,417 --> 01:26:02,917 Some prosecutors are here. 1170 01:26:02,959 --> 01:26:03,959 Why? 1171 01:26:04,042 --> 01:26:06,042 There's a warrant for Mr. Bulai. 1172 01:26:06,251 --> 01:26:09,959 The intern forbade them to see him before you came. 1173 01:26:10,059 --> 01:26:13,292 - Why didn't you call me? - Do you ever answer? 1174 01:26:14,834 --> 01:26:16,542 How is Bulai feeling? 1175 01:26:16,959 --> 01:26:18,751 Not so good, Doctor. 1176 01:26:19,459 --> 01:26:21,542 - You offered them coffee? - Yes. 1177 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Check if Eliza got to the exam. 1178 01:26:25,001 --> 01:26:26,834 - Okay. - Thank you. 1179 01:26:26,959 --> 01:26:29,501 Your car keys. I'm taking it to be fixed. 1180 01:26:30,959 --> 01:26:32,751 Best of luck, Doctor. 1181 01:26:32,959 --> 01:26:34,251 Thank you, Csilla. 1182 01:26:43,626 --> 01:26:44,959 Good morning. 1183 01:26:45,084 --> 01:26:46,251 Good morning. 1184 01:26:47,292 --> 01:26:49,959 Ivascu, Public Prosecutor's office. 1185 01:26:50,042 --> 01:26:51,917 My colleague, Mr. Albu. 1186 01:26:51,959 --> 01:26:54,667 - How may I help? - Do you have a minute? 1187 01:26:54,876 --> 01:26:56,292 I have my rounds. 1188 01:26:56,501 --> 01:26:58,876 Still, sit. We need to clarify a few things. 1189 01:26:58,959 --> 01:27:00,001 It won't take long. 1190 01:27:06,876 --> 01:27:07,959 I'm listening. 1191 01:27:08,251 --> 01:27:10,459 You know Mr. Alexandru Bulai? 1192 01:27:10,667 --> 01:27:12,084 He was admitted here. 1193 01:27:12,292 --> 01:27:13,334 Of course I do. 1194 01:27:13,459 --> 01:27:15,959 - How well? - Not that well. 1195 01:27:16,084 --> 01:27:20,542 I don't mean you're friends but you've met him before? 1196 01:27:20,751 --> 01:27:24,667 Sorry, but could you tell me what this is about? 1197 01:27:26,042 --> 01:27:28,959 Mr. Bulai is facing criminal charges 1198 01:27:29,042 --> 01:27:31,959 regarding his function as customs chief, 1199 01:27:32,084 --> 01:27:35,001 as well as other aspects of his work. 1200 01:27:35,209 --> 01:27:36,626 I see. 1201 01:27:36,834 --> 01:27:37,876 And? 1202 01:27:37,959 --> 01:27:40,751 We'd like to discuss some issues with him, 1203 01:27:40,959 --> 01:27:44,084 but his lawyer claims he's unfit. 1204 01:27:44,292 --> 01:27:45,626 Medically unfit. 1205 01:27:45,834 --> 01:27:47,209 He is very ill. 1206 01:27:47,959 --> 01:27:51,042 He'll die if he doesn't get a liver very quickly. 1207 01:27:51,626 --> 01:27:53,959 And even then, his situation is... 1208 01:27:54,959 --> 01:27:58,001 I see. So what do you recommend? 1209 01:27:58,459 --> 01:28:00,959 Do you think he could stand detention? 1210 01:28:01,084 --> 01:28:03,959 Right now, it's out of the question. 1211 01:28:04,959 --> 01:28:06,292 But a talk? 1212 01:28:06,501 --> 01:28:08,001 Is that also too much? 1213 01:28:08,667 --> 01:28:10,417 Depends on how long it is. 1214 01:28:12,709 --> 01:28:14,042 Tell me, 1215 01:28:14,626 --> 01:28:16,876 would a medical commission 1216 01:28:16,959 --> 01:28:19,292 reach the same conclusion? 1217 01:28:19,542 --> 01:28:23,709 I presume so, but since we live in Romania... 1218 01:28:23,917 --> 01:28:28,251 Doctors sometimes protect patients for bad reasons. 1219 01:28:28,501 --> 01:28:30,459 Listen, 1220 01:28:30,959 --> 01:28:34,959 you see a mote in your brother's eye but not the beam in your own. 1221 01:28:35,001 --> 01:28:37,459 Could you be more specific? 1222 01:28:37,834 --> 01:28:40,959 You have the reputation 1223 01:28:41,292 --> 01:28:43,251 of being an honest doctor. 1224 01:28:43,459 --> 01:28:47,042 You don't ask patients for incentives, as some others do. 1225 01:28:47,251 --> 01:28:49,626 You're free to search my office. 1226 01:28:49,834 --> 01:28:51,959 There's no need for that, 1227 01:28:52,209 --> 01:28:55,251 and anyway, we'd need a warrant. 1228 01:28:56,042 --> 01:28:57,501 But you know, 1229 01:28:58,501 --> 01:29:00,417 everyone has his weak spot. 1230 01:29:00,959 --> 01:29:02,667 I'm not sure I follow. 1231 01:29:03,917 --> 01:29:06,334 In very complex investigations, 1232 01:29:06,709 --> 01:29:09,959 certain procedures are followed, do you understand? 1233 01:29:10,209 --> 01:29:15,084 Depending on the findings, the charges can be extended. 1234 01:29:16,209 --> 01:29:19,501 Influence peddling, incitement and so on. 1235 01:29:19,709 --> 01:29:22,501 So the suspect's calls are intercepted. 1236 01:29:22,709 --> 01:29:23,959 Do you understand? 1237 01:29:24,292 --> 01:29:28,917 If any kind of fraud is suspected, further investigations follow. 1238 01:29:28,959 --> 01:29:32,334 We know you had some conversations with Mr. Bulai. 1239 01:29:34,042 --> 01:29:37,251 I greatly admire you, professionally. 1240 01:29:38,084 --> 01:29:41,417 And, though I may be out of line here, 1241 01:29:41,626 --> 01:29:44,959 I'm sure my colleague here, and you above all, 1242 01:29:45,084 --> 01:29:47,959 will keep this conversation confidential. 1243 01:29:49,084 --> 01:29:50,417 In brief, 1244 01:29:50,959 --> 01:29:53,959 everything you discussed with Mr. Bulai 1245 01:29:54,084 --> 01:29:56,626 has been recorded and filed. 1246 01:29:59,959 --> 01:30:01,001 I see. 1247 01:30:02,876 --> 01:30:06,084 Excuse me if I'm being too blunt. 1248 01:30:06,709 --> 01:30:10,334 We're giving you the chance to correct your mistakes. 1249 01:30:10,751 --> 01:30:13,751 Errare humanum est, as the Romans used to say. 1250 01:30:13,959 --> 01:30:17,459 You have mitigating circumstances. We have children too. 1251 01:30:17,667 --> 01:30:20,959 We don't know what we would have done in your place. 1252 01:30:21,084 --> 01:30:22,834 But the law's the law. 1253 01:30:22,959 --> 01:30:24,959 He who persists in illegality 1254 01:30:25,001 --> 01:30:27,959 will probably have to pay for it. 1255 01:30:28,334 --> 01:30:31,417 As for Mr. Bulai, with your permission, 1256 01:30:31,626 --> 01:30:34,209 we'd still like to talk to him today, 1257 01:30:34,417 --> 01:30:36,209 ask him a few questions. 1258 01:30:41,042 --> 01:30:42,917 That won't be possible. 1259 01:30:42,959 --> 01:30:44,001 Why? 1260 01:30:46,542 --> 01:30:50,209 Because I can't do that. I hope you understand. 1261 01:30:53,626 --> 01:30:55,959 I'm very sorry to hear that, Doctor. 1262 01:30:56,876 --> 01:30:58,292 I do understand. 1263 01:30:59,959 --> 01:31:02,001 And I respect your decision. 1264 01:31:03,292 --> 01:31:05,709 But I think you should reconsider. 1265 01:31:06,667 --> 01:31:09,459 These investigations can be very unpleasant. 1266 01:31:09,709 --> 01:31:12,667 For your daughter too, even if it's not her fault. 1267 01:31:13,751 --> 01:31:15,501 You're here at 10 tomorrow? 1268 01:31:15,876 --> 01:31:17,959 Tomorrow and any other day. 1269 01:31:18,751 --> 01:31:20,626 Then we'll see you tomorrow. 1270 01:31:22,292 --> 01:31:23,459 Good bye. 1271 01:31:24,834 --> 01:31:26,542 Think about it. 1272 01:31:26,751 --> 01:31:29,084 Sometimes it helps to sleep on it. 1273 01:31:30,751 --> 01:31:31,959 If I may ask, 1274 01:31:32,084 --> 01:31:33,959 just out of curiosity, 1275 01:31:34,501 --> 01:31:36,084 are these real? 1276 01:31:36,959 --> 01:31:37,959 Yes. 1277 01:31:38,042 --> 01:31:39,959 Then my colleague was wrong. 1278 01:31:40,959 --> 01:31:42,334 Have a nice day. 1279 01:32:37,667 --> 01:32:39,542 What did the morticians want? 1280 01:32:39,959 --> 01:32:41,667 Don't worry, it's okay. 1281 01:32:41,917 --> 01:32:43,417 Were they prosecutors? 1282 01:32:43,834 --> 01:32:45,709 Yes, but they're not after us. 1283 01:32:46,292 --> 01:32:48,959 They're after this patient of mine, Bulai. 1284 01:32:49,751 --> 01:32:51,959 They'll see, when they end up here. 1285 01:32:52,501 --> 01:32:53,959 They're doing their job. 1286 01:32:54,042 --> 01:32:57,542 If they'd done it on time, we wouldn't be here. 1287 01:32:58,292 --> 01:33:01,751 They're young. Maybe they'll make things better. 1288 01:33:01,959 --> 01:33:03,042 How? 1289 01:33:03,417 --> 01:33:05,626 Besides, it's too late for us. 1290 01:33:06,334 --> 01:33:08,542 It is, but what can we do? 1291 01:33:10,084 --> 01:33:12,001 Let me know if I can help. 1292 01:33:14,959 --> 01:33:18,501 Can you handle things here? I have something to do. 1293 01:33:19,084 --> 01:33:20,917 Sure, Doctor, go. 1294 01:33:20,959 --> 01:33:22,084 And be careful. 1295 01:33:22,292 --> 01:33:23,667 I will. 1296 01:33:24,417 --> 01:33:25,542 Thanks. 1297 01:33:32,626 --> 01:33:33,834 Inspector! 1298 01:33:35,626 --> 01:33:37,959 There's someone here to see you. 1299 01:33:53,501 --> 01:33:54,959 Hey. How are you? 1300 01:33:55,959 --> 01:33:57,084 How do you think? 1301 01:33:58,876 --> 01:34:01,417 I'm sorry. I had no idea. 1302 01:34:01,917 --> 01:34:02,959 I know you didn't. 1303 01:34:04,459 --> 01:34:07,001 The thing is, my child is involved. 1304 01:34:09,917 --> 01:34:11,959 You really need to talk to her. 1305 01:34:12,209 --> 01:34:13,959 Talk about what? 1306 01:34:15,417 --> 01:34:17,417 You need your stories to match. 1307 01:34:17,626 --> 01:34:19,626 How could I do such a thing? 1308 01:34:22,959 --> 01:34:25,542 - Want me to talk to her? - No. 1309 01:34:26,709 --> 01:34:28,959 I won't involve Eliza anymore. 1310 01:34:31,834 --> 01:34:34,959 I'll try to find out something about these guys. 1311 01:34:35,084 --> 01:34:36,959 Find out what? 1312 01:34:38,001 --> 01:34:40,959 We need to know how to handle them. 1313 01:34:41,751 --> 01:34:43,959 Let's not complicate things further. 1314 01:34:45,209 --> 01:34:47,959 I'll speak to them, figure something out. 1315 01:34:48,917 --> 01:34:49,959 As you wish. 1316 01:34:52,667 --> 01:34:55,917 Come to the police station at 9 for the line-up. 1317 01:34:56,626 --> 01:34:58,334 You think you'll catch him? 1318 01:34:58,959 --> 01:35:01,542 We'll catch that dirty motherfucker. 1319 01:35:16,209 --> 01:35:17,251 Listen... 1320 01:35:17,417 --> 01:35:18,626 Yes? 1321 01:35:18,959 --> 01:35:22,251 I have this feeling someone's following me. 1322 01:35:22,667 --> 01:35:23,709 How so? 1323 01:35:24,626 --> 01:35:26,876 Someone broke my windscreen. 1324 01:35:27,417 --> 01:35:29,084 You parked in someone's spot. 1325 01:35:30,042 --> 01:35:32,959 Someone broke my living room window too. 1326 01:35:33,459 --> 01:35:35,542 Install a surveillance camera. 1327 01:35:35,751 --> 01:35:36,834 I did. 1328 01:35:39,917 --> 01:35:41,834 Then confess to a priest. 1329 01:35:42,334 --> 01:35:43,626 Thanks. 1330 01:35:46,876 --> 01:35:47,959 I'll be on my way. 1331 01:35:48,959 --> 01:35:51,042 Isn't this a great view? 1332 01:35:51,667 --> 01:35:52,834 Yes. 1333 01:35:55,626 --> 01:35:59,001 When we were in school, the other side looked better. 1334 01:36:01,917 --> 01:36:04,959 The trees have grown. You can't see much. 1335 01:36:05,959 --> 01:36:06,959 True. 1336 01:36:08,626 --> 01:36:10,042 Well then, I'm off. 1337 01:36:11,626 --> 01:36:12,667 Bye. 1338 01:36:31,334 --> 01:36:32,501 Hello. 1339 01:36:32,626 --> 01:36:34,959 - Thanks for coming. - It's fine. 1340 01:36:35,001 --> 01:36:36,959 How did it go this morning? 1341 01:36:37,059 --> 01:36:38,626 I didn't take her. 1342 01:36:38,834 --> 01:36:40,042 Wasn't that the plan? 1343 01:36:40,626 --> 01:36:43,959 We argued last night and she said she'd take a cab. 1344 01:36:44,084 --> 01:36:45,626 Did she sit the exam? 1345 01:36:46,084 --> 01:36:47,626 No idea. 1346 01:36:48,251 --> 01:36:49,459 I see. 1347 01:36:49,959 --> 01:36:52,417 Marius, this is why I called you out. 1348 01:36:52,709 --> 01:36:55,959 They found a suspect in Eliza's case. 1349 01:36:56,042 --> 01:36:59,334 Could you come and see the line-up this evening? 1350 01:36:59,626 --> 01:37:01,417 Why would I do that? 1351 01:37:01,959 --> 01:37:04,876 She can't remember his face well. 1352 01:37:04,959 --> 01:37:07,084 She needs help or he'll go free. 1353 01:37:07,334 --> 01:37:08,959 But I didn't see him. 1354 01:37:09,059 --> 01:37:11,709 Maybe you glimpsed him from behind 1355 01:37:11,917 --> 01:37:14,084 and you could recognize him. 1356 01:37:14,292 --> 01:37:15,959 How, if I never saw him? 1357 01:37:16,417 --> 01:37:19,917 Marius, do you agree he should pay? 1358 01:37:19,959 --> 01:37:22,959 - Of course, but... - Let me explain. 1359 01:37:23,959 --> 01:37:25,959 Can you go there, by the gate? 1360 01:37:29,834 --> 01:37:31,042 A bit further. 1361 01:37:33,209 --> 01:37:35,501 - Can you see me? - Yes. 1362 01:37:37,667 --> 01:37:39,459 - How about now? - Yes. 1363 01:37:39,834 --> 01:37:41,209 Good. Come back here. 1364 01:37:46,084 --> 01:37:48,959 Marius, isn't this you? 1365 01:37:50,084 --> 01:37:52,834 - I don't think so. - Look closer. 1366 01:37:55,084 --> 01:37:56,417 No, it's not me. 1367 01:37:56,626 --> 01:37:59,959 Don't you have trousers and a sweater like that? 1368 01:38:00,959 --> 01:38:04,334 Jeans. Everyone looks the same in jeans! 1369 01:38:04,626 --> 01:38:07,959 Why did you tell me you didn't call the police? 1370 01:38:08,084 --> 01:38:09,959 - I didn't. - You're lying. 1371 01:38:10,059 --> 01:38:12,001 There's a call from your number. 1372 01:38:12,209 --> 01:38:14,001 I called them, but not then. 1373 01:38:14,209 --> 01:38:16,042 - When then? - When I found her. 1374 01:38:16,251 --> 01:38:18,667 - At 8:03! - I don't know precisely... 1375 01:38:18,876 --> 01:38:22,959 You saw the attack and called, you got scared and hung up! 1376 01:38:23,042 --> 01:38:25,542 - It's not true! - Look at this photo! 1377 01:38:26,501 --> 01:38:29,501 - You watched and did nothing! - It's not me! 1378 01:38:29,709 --> 01:38:33,209 Why didn't you call for help? How could you pass by? 1379 01:38:33,417 --> 01:38:34,959 It's not me! 1380 01:38:35,084 --> 01:38:38,209 I'm sorry too, but I am not guilty, no one is. 1381 01:38:38,417 --> 01:38:41,917 - No one is? - Somebody, but I don't know who. 1382 01:38:42,001 --> 01:38:44,501 So just let him get away! 1383 01:38:44,709 --> 01:38:46,501 Let bygones be bygones, right? 1384 01:38:47,459 --> 01:38:50,501 Don't you dare see Eliza again, understood? 1385 01:38:50,709 --> 01:38:52,959 - That's not up to you. - It isn't? 1386 01:38:53,084 --> 01:38:55,209 Are you telling me what to do now? 1387 01:38:55,417 --> 01:38:56,959 Beat it or I'll kill you! 1388 01:39:00,209 --> 01:39:02,334 Lucky you're an old man. 1389 01:40:15,876 --> 01:40:18,251 - Hello, Magda. - What happened? 1390 01:40:18,626 --> 01:40:21,709 I need to talk to Eliza, but she won't answer. 1391 01:40:21,959 --> 01:40:23,876 Have you talked to her today? 1392 01:40:24,626 --> 01:40:25,959 Have you, Magda? 1393 01:40:26,209 --> 01:40:28,959 - Last night. - Did she do the exam? 1394 01:40:29,334 --> 01:40:30,501 I don't know. 1395 01:40:31,084 --> 01:40:32,917 I told her to go. 1396 01:40:33,542 --> 01:40:34,959 What happened? 1397 01:40:35,709 --> 01:40:39,667 At 9:00 she has to see the rape suspects at the station. 1398 01:40:40,626 --> 01:40:42,459 - What's that? - I fell. 1399 01:40:43,042 --> 01:40:45,209 I really need to talk to her. 1400 01:40:48,834 --> 01:40:50,709 Wouldn't it be best to wait 1401 01:40:51,209 --> 01:40:54,917 until she calms down, and wants to talk to you? 1402 01:40:55,417 --> 01:40:57,084 It really can't wait. 1403 01:40:59,251 --> 01:41:00,459 As you wish. 1404 01:41:04,459 --> 01:41:06,334 Can I ask you something? 1405 01:41:07,959 --> 01:41:10,751 Can you give me your keys 1406 01:41:10,959 --> 01:41:13,334 and call ahead when you plan to come? 1407 01:41:17,501 --> 01:41:18,626 Magda... 1408 01:41:19,959 --> 01:41:23,542 How did we become such enemies? Can you remember? 1409 01:41:28,751 --> 01:41:30,959 Forgive me, I didn't mean it. 1410 01:41:31,001 --> 01:41:32,209 Let me go! 1411 01:41:32,417 --> 01:41:33,917 Forgive me, please. 1412 01:41:33,959 --> 01:41:35,542 Why are you doing this? 1413 01:41:35,751 --> 01:41:37,959 I'm very sorry. Magda... 1414 01:41:41,709 --> 01:41:42,834 I'm sorry. 1415 01:41:49,959 --> 01:41:51,001 Go away. 1416 01:41:57,959 --> 01:41:59,834 Please, go away. 1417 01:42:44,834 --> 01:42:47,376 - Good evening. - Is something wrong? 1418 01:42:47,584 --> 01:42:48,584 Yes. 1419 01:42:49,376 --> 01:42:53,501 Let's talk after the exam. And don't come to my home again. 1420 01:42:53,709 --> 01:42:55,626 I know, but it's important. 1421 01:42:55,917 --> 01:42:59,209 A prosecutor visited me. I thought you should know. 1422 01:43:00,709 --> 01:43:02,959 I didn't find the girl's paper. 1423 01:43:03,059 --> 01:43:04,959 - You didn't find it? - No. 1424 01:43:05,376 --> 01:43:06,626 So... 1425 01:43:06,959 --> 01:43:08,042 I'm sorry. 1426 01:43:08,251 --> 01:43:10,209 Don't come to my home again. 1427 01:43:10,917 --> 01:43:11,959 I apologize. 1428 01:43:12,042 --> 01:43:13,667 Be careful. Goodbye. 1429 01:43:13,876 --> 01:43:14,959 Good bye. 1430 01:43:33,834 --> 01:43:35,417 - Good evening. - Good evening, Doctor. 1431 01:43:39,292 --> 01:43:40,417 Doctor? 1432 01:43:40,834 --> 01:43:42,001 Wait a moment! 1433 01:43:49,376 --> 01:43:51,709 Your father did this for you. 1434 01:43:52,001 --> 01:43:54,042 I have no reason to protect him. 1435 01:43:54,459 --> 01:43:55,959 Think carefully. 1436 01:43:57,001 --> 01:44:01,417 My father never asked me to do anything inappropriate. 1437 01:44:01,917 --> 01:44:03,001 So I don't understand 1438 01:44:03,876 --> 01:44:05,584 what you're getting at. 1439 01:44:09,459 --> 01:44:10,626 Hello, Eliza. 1440 01:44:10,709 --> 01:44:11,709 Hi. 1441 01:44:11,959 --> 01:44:13,209 What's going on? 1442 01:44:13,417 --> 01:44:14,834 Nothing. Just talking. 1443 01:44:15,376 --> 01:44:16,459 Sandu! 1444 01:44:17,709 --> 01:44:19,626 - Yes, boss. - Bring them in. 1445 01:44:21,959 --> 01:44:23,892 - Are you okay? - Come on in, please. 1446 01:44:37,876 --> 01:44:40,501 Take your time. Have a good look. 1447 01:44:41,417 --> 01:44:43,459 Don't worry, they can't see you. 1448 01:44:44,292 --> 01:44:45,501 Ready? 1449 01:44:48,667 --> 01:44:49,959 Look ahead. 1450 01:44:50,917 --> 01:44:52,459 Now turn to me. 1451 01:44:54,001 --> 01:44:55,292 Now back. 1452 01:45:03,417 --> 01:45:04,584 Now, read. 1453 01:45:07,959 --> 01:45:09,084 Get over here. 1454 01:45:09,376 --> 01:45:12,792 Shut it or I'll kill you! Get your... Here, now? 1455 01:45:13,001 --> 01:45:14,084 Step back. 1456 01:45:15,792 --> 01:45:16,959 Next. 1457 01:45:17,959 --> 01:45:19,084 Get over here! 1458 01:45:19,292 --> 01:45:22,042 Shut the fuck up or I'll kill you! 1459 01:45:22,792 --> 01:45:24,292 Get your cunt over here! 1460 01:45:24,501 --> 01:45:25,709 Get it? 1461 01:45:25,959 --> 01:45:27,084 Step back. 1462 01:45:27,667 --> 01:45:30,001 - Want them to say something else? - No. 1463 01:45:30,417 --> 01:45:32,292 This is what he said, right? 1464 01:45:32,501 --> 01:45:33,501 Yes. 1465 01:45:34,084 --> 01:45:35,292 Shall we go on? 1466 01:45:38,709 --> 01:45:39,917 Next. 1467 01:45:41,209 --> 01:45:42,709 Get over here! 1468 01:45:42,917 --> 01:45:44,417 Shut up! I'll kill you! 1469 01:45:44,834 --> 01:45:46,626 Get your cunt here! Get it? 1470 01:45:46,834 --> 01:45:47,959 Step back. 1471 01:45:49,959 --> 01:45:51,084 Next. 1472 01:45:54,084 --> 01:45:56,417 Come here! Shut up! I'll kill you! 1473 01:45:56,626 --> 01:45:58,251 Get your cunt here! Get it? 1474 01:45:58,459 --> 01:45:59,667 Once again. 1475 01:46:05,959 --> 01:46:06,959 Again. 1476 01:46:12,501 --> 01:46:13,501 Again. 1477 01:46:17,959 --> 01:46:18,959 Again. 1478 01:46:29,209 --> 01:46:30,709 Enough!Enough! 1479 01:46:31,042 --> 01:46:33,001 I'm sorry, Eliza. I'm sorry. 1480 01:46:41,584 --> 01:46:43,792 If you recognize him, tell us. 1481 01:46:49,001 --> 01:46:50,792 It's none of them. 1482 01:46:53,417 --> 01:46:54,626 Take your time. 1483 01:46:55,667 --> 01:46:58,959 The guy we arrested today is among them. 1484 01:47:02,251 --> 01:47:03,876 That's not him. 1485 01:47:05,459 --> 01:47:06,792 Are you sure? 1486 01:47:08,501 --> 01:47:10,001 I think so. 1487 01:47:14,626 --> 01:47:15,667 Eliza! 1488 01:47:23,251 --> 01:47:24,959 Eliza, wait! 1489 01:47:28,501 --> 01:47:30,834 Now you're running away from me? 1490 01:47:30,959 --> 01:47:32,001 Let go of me! 1491 01:47:32,209 --> 01:47:35,417 Please, calm down, I want to talk to you! 1492 01:47:35,626 --> 01:47:36,959 About what? 1493 01:47:37,084 --> 01:47:38,626 Please, Eliza! 1494 01:47:38,834 --> 01:47:40,959 Please? How could you do that? 1495 01:47:41,042 --> 01:47:43,626 I'm sorry! I'm sorry. 1496 01:47:43,917 --> 01:47:48,417 Sorry? How could you even think he wouldn't have defended me? 1497 01:47:48,626 --> 01:47:50,501 There are things you don't know. 1498 01:47:50,709 --> 01:47:52,292 I don't need to! 1499 01:47:52,501 --> 01:47:54,959 You can't set out in life with just anyone! 1500 01:47:55,209 --> 01:47:57,084 It's no longer your business! 1501 01:47:57,584 --> 01:47:59,084 And he's not just anyone! 1502 01:48:00,417 --> 01:48:02,292 Fine, Eliza, fine. 1503 01:48:03,084 --> 01:48:05,667 Do what you think is best. 1504 01:48:08,959 --> 01:48:10,917 Can I go now? 1505 01:48:11,459 --> 01:48:12,459 Yes. 1506 01:48:14,001 --> 01:48:16,709 But what did you do at your exam today? 1507 01:48:18,209 --> 01:48:20,876 I don't even want to talk about it. 1508 01:48:23,917 --> 01:48:25,001 I see. 1509 01:48:27,959 --> 01:48:31,834 You don't have to worry. I did what I thought was best. 1510 01:48:31,959 --> 01:48:33,459 So it's fine. 1511 01:48:34,376 --> 01:48:35,376 Really? 1512 01:48:36,959 --> 01:48:38,417 Good, Eliza. 1513 01:48:39,209 --> 01:48:40,501 Well done. 1514 01:48:41,501 --> 01:48:44,417 I'm glad you used your own head to decide. 1515 01:48:45,792 --> 01:48:46,959 I'm glad. 1516 01:48:53,959 --> 01:48:56,376 Are you okay? Know where you're sleeping? 1517 01:48:57,001 --> 01:48:58,042 I'm okay. 1518 01:48:59,417 --> 01:49:02,584 - Can I give you a ride? - No, don't worry. 1519 01:49:03,251 --> 01:49:04,792 Just be careful. 1520 01:49:13,084 --> 01:49:15,084 Tomorrow's Open Day at school. 1521 01:49:15,292 --> 01:49:17,876 We're saying goodbye. You can come. 1522 01:49:19,959 --> 01:49:21,459 Thank you. 1523 01:49:24,292 --> 01:49:25,959 Daddy loves you. 1524 01:49:32,084 --> 01:49:33,584 Take care. 1525 01:50:36,417 --> 01:50:37,792 Open up! 1526 01:54:17,959 --> 01:54:19,292 Thank you. 1527 01:54:20,292 --> 01:54:23,792 - Want some meatballs? - No, thanks, this is plenty. 1528 01:54:44,251 --> 01:54:46,626 I found Matei a speech therapist. 1529 01:54:46,834 --> 01:54:48,376 I'll call again tomorrow. 1530 01:54:48,959 --> 01:54:49,959 Thank you. 1531 01:54:51,959 --> 01:54:53,459 You were right. 1532 01:54:53,792 --> 01:54:57,626 I'll enroll him in my school. It's easier for everyone. 1533 01:54:58,959 --> 01:55:00,084 As you wish. 1534 01:55:06,001 --> 01:55:08,876 - Can I ask you something? - Go ahead. 1535 01:55:09,959 --> 01:55:12,709 Can you look after Matei in the morning? 1536 01:55:12,959 --> 01:55:16,251 I'm seeing a doctor, I don't want him with me. 1537 01:55:18,459 --> 01:55:19,584 Of course. 1538 01:55:20,959 --> 01:55:24,959 There's a park nearby. He won't be any trouble. 1539 01:55:26,959 --> 01:55:28,042 All right. 1540 01:55:37,417 --> 01:55:39,292 May I take him to school? 1541 01:55:40,959 --> 01:55:44,042 I'm going to Eliza's graduation. 1542 01:55:44,376 --> 01:55:45,584 Take him along. 1543 01:55:47,417 --> 01:55:48,959 Did you two make up? 1544 01:55:49,959 --> 01:55:51,001 I don't know. 1545 01:55:52,417 --> 01:55:53,709 It's difficult. 1546 01:55:54,626 --> 01:55:56,251 Children are like that. 1547 01:55:56,459 --> 01:55:58,959 Yes, you can never know. 1548 01:56:00,959 --> 01:56:03,209 I'll get the couch ready. 1549 01:56:03,667 --> 01:56:05,376 I'm dead tired. 1550 01:56:07,376 --> 01:56:09,209 - Thanks. - It's okay. 1551 01:56:39,417 --> 01:56:41,209 You have to wait. 1552 01:56:41,417 --> 01:56:43,709 Only one child at a time. 1553 01:56:44,876 --> 01:56:47,417 Please tell your son he has to wait. 1554 01:56:47,626 --> 01:56:49,084 It's fine, madam. 1555 01:56:49,292 --> 01:56:50,959 The instructor said so. 1556 01:56:51,084 --> 01:56:53,084 It's not his responsibility. 1557 01:56:53,417 --> 01:56:54,959 Those are the rules. 1558 01:56:55,059 --> 01:56:59,292 If we apply those rules to kids, they'll never get their turn. 1559 01:56:59,501 --> 01:57:01,209 Maybe when they're older. 1560 01:57:01,417 --> 01:57:04,792 - Tell your son to wait! - They're kids, lady! 1561 01:57:04,959 --> 01:57:06,959 - Matei! - Don't throw stones! 1562 01:57:08,251 --> 01:57:09,834 Come over here. 1563 01:57:10,959 --> 01:57:13,251 - Really... - I'm very sorry. 1564 01:57:13,626 --> 01:57:15,792 - No throwing. - I apologize. 1565 01:57:15,959 --> 01:57:16,959 Did he hit you? 1566 01:57:18,584 --> 01:57:20,001 Why did you do that? 1567 01:57:20,209 --> 01:57:21,584 He should have waited. 1568 01:57:22,001 --> 01:57:23,584 That's true, 1569 01:57:23,834 --> 01:57:25,501 but you can't act like that. 1570 01:57:25,709 --> 01:57:26,917 Why? 1571 01:57:27,876 --> 01:57:29,959 That's no way to behave. 1572 01:57:30,251 --> 01:57:31,959 So how should I behave? 1573 01:57:33,959 --> 01:57:36,959 It's complicated. Your mother will explain. 1574 01:57:37,667 --> 01:57:41,959 When you're with me, never do that, all right? 1575 01:57:44,584 --> 01:57:45,584 Good. 1576 01:57:50,917 --> 01:57:52,917 Let's go. It's getting late. 1577 01:58:02,042 --> 01:58:03,959 Wait here for a moment. 1578 01:58:05,959 --> 01:58:07,584 Good morning, Doctor. 1579 01:58:08,376 --> 01:58:09,792 Good morning. 1580 01:58:14,417 --> 01:58:15,792 Hello, Csilla. 1581 01:58:16,376 --> 01:58:17,626 Who's the woman? 1582 01:58:17,834 --> 01:58:19,251 Mr. Bulai's wife. 1583 01:58:19,459 --> 01:58:21,917 He had a heart attack this morning. 1584 01:58:22,959 --> 01:58:25,417 She's waiting to talk to you. 1585 01:58:26,501 --> 01:58:29,417 And the prosecutors are waiting in my office. 1586 01:58:31,959 --> 01:58:32,959 I see. 1587 01:58:37,292 --> 01:58:38,501 Wish me luck. 1588 01:58:38,709 --> 01:58:40,084 Sok szerencs�t. 1589 01:58:40,417 --> 01:58:41,917 That means "Luck"? 1590 01:58:41,959 --> 01:58:43,084 It does. 1591 01:58:47,501 --> 01:58:49,667 I'm so sorry, madam. 1592 01:58:51,626 --> 01:58:53,917 Last night, my husband asked me 1593 01:58:54,001 --> 01:58:55,959 to give you this. 1594 01:58:56,251 --> 01:58:57,792 Madam... 1595 01:58:58,292 --> 01:59:00,834 Please. It was his wish. 1596 01:59:04,251 --> 01:59:07,292 Thank you. Sorry for your loss. 1597 01:59:08,084 --> 01:59:10,584 Do you have your husband's ID? 1598 01:59:10,667 --> 01:59:11,709 Yes. 1599 01:59:11,834 --> 01:59:12,959 Come along, please. 1600 01:59:15,001 --> 01:59:16,084 Thank you. 1601 01:59:29,709 --> 01:59:30,959 Good morning. 1602 01:59:32,459 --> 01:59:34,209 Did you bring handcuffs? 1603 01:59:34,501 --> 01:59:37,501 Come on, Doctor, we're human too! 1604 01:59:38,417 --> 01:59:40,834 I got this now from Mr. Bulai. 1605 01:59:41,084 --> 01:59:43,042 Will you need it? 1606 01:59:44,251 --> 01:59:46,876 We're just doing our job, don't you see? 1607 01:59:46,959 --> 01:59:49,584 Yes. And it has to be done. 1608 01:59:50,209 --> 01:59:52,251 But you know what we say here, 1609 01:59:52,584 --> 01:59:54,792 "No use excising the tumour if... " 1610 01:59:55,459 --> 01:59:56,959 We do what we can. 1611 01:59:57,084 --> 01:59:59,417 Will you be here next week? 1612 01:59:59,626 --> 02:00:00,709 Where else? 1613 02:00:01,001 --> 02:00:04,876 Till Monday, then. The investigation must continue. 1614 02:00:04,959 --> 02:00:06,042 I understand. 1615 02:00:06,626 --> 02:00:09,292 You'll always find me here. 1616 02:00:10,792 --> 02:00:13,376 But let's keep the kids out of it. 1617 02:00:15,584 --> 02:00:17,959 Sure. We'll see... 1618 02:00:19,126 --> 02:00:20,542 Have a good day. 1619 02:00:32,126 --> 02:00:33,126 Let's go. 1620 02:02:04,251 --> 02:02:05,542 Are you okay? 1621 02:02:11,959 --> 02:02:13,126 Matei. 1622 02:02:54,876 --> 02:02:56,126 Hello, Eliza. 1623 02:02:57,417 --> 02:02:58,417 Hello. 1624 02:02:59,042 --> 02:03:00,209 How are you? 1625 02:03:01,334 --> 02:03:02,376 Fine. 1626 02:03:03,376 --> 02:03:05,042 A bit nervous... 1627 02:03:06,959 --> 02:03:08,417 How's Mom? 1628 02:03:09,209 --> 02:03:10,334 She's fine. 1629 02:03:10,959 --> 02:03:12,959 She won't bar the windows after all. 1630 02:03:13,042 --> 02:03:14,209 That's better. 1631 02:03:14,959 --> 02:03:15,959 Yes. 1632 02:03:16,417 --> 02:03:18,459 You get the results on Thursday? 1633 02:03:18,667 --> 02:03:19,792 Yes. 1634 02:03:21,334 --> 02:03:23,959 But I'm not sure I'll leave. 1635 02:03:25,001 --> 02:03:27,959 It would be a pity, but it's your decision. 1636 02:03:31,626 --> 02:03:33,959 Dad, about the exam... 1637 02:03:34,126 --> 02:03:35,251 Yes? 1638 02:03:37,959 --> 02:03:42,251 They let me write a bit longer after the three hours were up. 1639 02:03:43,959 --> 02:03:45,126 I mean... 1640 02:03:45,959 --> 02:03:48,459 I started crying and they let me. 1641 02:03:50,667 --> 02:03:52,959 So I didn't need to do anything else. 1642 02:03:54,251 --> 02:03:55,667 I see. 1643 02:04:00,626 --> 02:04:02,542 Didn't I do well? 1644 02:04:08,959 --> 02:04:10,959 Can you take a photo? A keepsake? 1645 02:04:11,001 --> 02:04:12,001 Sure. 1646 02:04:23,876 --> 02:04:25,459 Look at me. 1647 02:04:27,126 --> 02:04:28,459 Smile! 1648 02:04:31,459 --> 02:04:32,959 Again. 1649 02:04:34,959 --> 02:04:36,209 Another smile. 1650 02:04:36,876 --> 02:04:38,042 Happier! 112670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.