Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:01,074
*
2
00:00:02,041 --> 00:00:03,074
* Musik *
3
00:00:04,089 --> 00:00:08,086
Untertitel: BTI Studios
im Auftrag des ORF
4
00:00:28,016 --> 00:00:29,026
*
5
00:00:49,020 --> 00:00:50,023
*
6
00:01:11,093 --> 00:01:15,048
Ich habe noch nie
so viele Storchennester gesehen.
7
00:01:16,024 --> 00:01:19,028
(Dialekt:) Die werden 'pflegt,
damit s' brüten. - Bitte?
8
00:01:19,095 --> 00:01:24,048
Die werden aa 'pflegt, damit
die Störch da weiterbrüten tun.
9
00:01:25,013 --> 00:01:26,060
Brüten tun?
- Genau.
10
00:01:28,081 --> 00:01:30,080
* Musik *
11
00:01:42,073 --> 00:01:45,092
Es tut mir leid,
hier ist keine Reservierung.
12
00:01:46,055 --> 00:01:47,016
Sind Sie sicher?
13
00:01:47,079 --> 00:01:50,037
Ich habe gestern Mittag
aus Köln angerufen.
14
00:01:51,008 --> 00:01:52,065
Da ist uns ein Fehler unterlaufen.
15
00:01:53,030 --> 00:01:55,057
Wir sind ausgebucht
wegen einer Hochzeit.
16
00:01:56,031 --> 00:01:59,077
Das ist nicht Ihr Ernst?
- Versuchen Sie es am Storchenhof.
17
00:02:00,044 --> 00:02:02,045
Da ist es auch sehr schön.
- Also.
18
00:02:03,015 --> 00:02:06,061
Wenn ich da hätte wohnen wollen,
hätte ich da reserviert. Ach.
19
00:02:07,026 --> 00:02:09,037
Ab Donnerstag hätt'ma
ein Doppelzimmer.
20
00:02:10,011 --> 00:02:14,025
Ich will aber kein Doppelzimmer.
Soll ich bis dahin hier schlafen?
21
00:02:15,027 --> 00:02:16,025
Danke.
22
00:02:18,015 --> 00:02:20,025
Soll ich Ihnen ein Taxi rufen?
23
00:02:26,022 --> 00:02:28,018
* Musik *
24
00:02:41,063 --> 00:02:44,054
* mystische Musik *
25
00:02:53,076 --> 00:02:56,002
(* Lachen, Storchengeklapper *)
26
00:03:09,036 --> 00:03:12,035
* Die Kirchturmuhr schlägt. *
27
00:03:25,031 --> 00:03:27,034
* Die Tür quietscht. *
28
00:03:27,097 --> 00:03:31,010
(Frau:) So, tu's rüber.
- (Mann:) So. Ja, pass auf.
29
00:03:31,072 --> 00:03:33,022
Da, geh schon.
30
00:03:33,078 --> 00:03:35,002
Wart, i geb dir noch eins.
31
00:03:35,073 --> 00:03:38,090
Brav, brav, brav.
- Ja, das is gut.
32
00:03:39,055 --> 00:03:40,014
Servus, Harald.
33
00:03:40,075 --> 00:03:42,002
Simone!
- Hallo.
34
00:03:42,068 --> 00:03:44,095
Simone, schon zurück?
- Hab dich vermisst.
35
00:03:45,061 --> 00:03:48,059
Es war toll, die paar Tage weg.
Das täte dir auch gut.
36
00:03:49,026 --> 00:03:52,055
I brauch das ned. I hab hier alles.
- Hast du Hunger, Simone?
37
00:03:53,016 --> 00:03:53,059
Und wie.
38
00:03:54,024 --> 00:03:57,023
Ich hab noch Zwiebelrostbraten.
Na, geh auf d' Seiten.
39
00:03:57,090 --> 00:03:59,095
Bist ein Schatz.
- So, das war's schon.
40
00:04:01,039 --> 00:04:02,039
Hopp. So.
41
00:04:05,063 --> 00:04:06,063
Grüß Gott.
42
00:04:08,038 --> 00:04:09,039
Hallo.
43
00:04:10,041 --> 00:04:11,055
Kann ich helfen?
44
00:04:12,028 --> 00:04:12,079
Ja.
45
00:04:13,045 --> 00:04:17,027
Ich, ich bräuchte ein Zimmer.
- Gustav, geh auf die Seite.
46
00:04:17,092 --> 00:04:18,099
Für ein oder ...
47
00:04:19,059 --> 00:04:22,055
Sie müssen den
neugierigen Experten entschuldigen.
48
00:04:23,026 --> 00:04:23,091
Was hat er denn?
49
00:04:24,057 --> 00:04:28,060
Er ist im Zaun hängengeblieben und
hat einen Kratzer. Nix Schlimmes.
50
00:04:32,071 --> 00:04:34,088
Gehören die Störche alle Ihnen?
51
00:04:35,056 --> 00:04:38,044
Nein. Die kommen
jedes Jahr hierher und brüten.
52
00:04:39,026 --> 00:04:42,032
Der Storchenhof ist
im Sommer ihre Heimat.
53
00:04:43,002 --> 00:04:46,052
Das kann ich verstehen.
Ihr Hof ist auch besonders schön.
54
00:04:47,016 --> 00:04:47,096
Danke.
55
00:04:48,056 --> 00:04:50,008
Ich bin übrigens Harald.
56
00:04:50,077 --> 00:04:51,040
Brandl.
57
00:04:52,082 --> 00:04:54,084
Maria Graf.
58
00:04:56,058 --> 00:04:59,072
Wir ham ein sehr schönes Zimmer
im ersten Stock.
59
00:05:00,030 --> 00:05:01,084
Ah, entschuldigen Sie, ich ...
60
00:05:03,008 --> 00:05:05,024
Gibt es hier eine Nina?
61
00:05:05,084 --> 00:05:07,024
Sie kennen Nina?
62
00:05:07,089 --> 00:05:11,017
Nein, aber ich müsste
dringend mit ihr sprechen.
63
00:05:11,082 --> 00:05:12,053
Worum geht's denn?
64
00:05:13,015 --> 00:05:14,053
Nina ist meine Nichte.
65
00:05:15,017 --> 00:05:16,021
Ach so.
66
00:05:17,043 --> 00:05:18,057
Ja, also, ah, ...
67
00:05:19,084 --> 00:05:21,077
Es geht um meinen Sohn, Paul.
68
00:05:23,011 --> 00:05:25,069
Ach, Paul Graf. Der Architekt.
69
00:05:26,033 --> 00:05:26,077
Sie kennen ihn?
70
00:05:27,039 --> 00:05:28,045
Kennen ist übertrieben.
71
00:05:30,048 --> 00:05:34,089
Also, diese Postkarte war
vorgestern in seinem Briefkasten.
72
00:05:37,043 --> 00:05:42,005
"Paul, du wirst demnächst Vater.
Du hörst vom Jugendamt. Nina."
73
00:05:42,068 --> 00:05:44,097
Knackig formuliert,
muss man ihr lassen.
74
00:05:45,059 --> 00:05:49,093
Also, ich finde das nicht komisch.
Wann sollte er denn Vater werden?
75
00:05:50,067 --> 00:05:52,074
In vier Wochen.
- Oh Gott.
76
00:05:54,015 --> 00:05:56,034
Warum denn gleich das Jugendamt?
77
00:05:56,096 --> 00:06:00,046
Man sollte doch zuerst
miteinander reden, oder? - Stimmt.
78
00:06:01,008 --> 00:06:03,074
Aber warum ist Ihr Sohn
nicht selber gekommen?
79
00:06:04,042 --> 00:06:05,082
Weil er gerade in Shanghai ist.
80
00:06:06,045 --> 00:06:09,030
Und weil ich ihn auch nicht
erreichen kann, verdammt.
81
00:06:09,096 --> 00:06:12,018
Entschuldigung.
Wo kann ich Nina finden?
82
00:06:13,049 --> 00:06:14,070
Ich bringe Sie hin.
83
00:06:19,045 --> 00:06:21,050
* Musik *
84
00:06:39,021 --> 00:06:40,023
Alex!
85
00:06:40,085 --> 00:06:43,047
Wo ist denn Nina?
- Die kommt grad rein!
86
00:06:44,036 --> 00:06:46,007
Ah, da kommt sie schon.
87
00:06:47,099 --> 00:06:49,031
Das ist Nina?
88
00:06:50,066 --> 00:06:53,019
In dem Zustand segelt die noch?
- Nina!
89
00:06:53,086 --> 00:06:54,051
Hi!
90
00:06:55,007 --> 00:06:59,031
Der Katamaran ist ein Traum!
- Sprich mich nicht drauf an.
91
00:06:59,092 --> 00:07:01,055
Hier steckst du also.
- Grüß Gott.
92
00:07:02,023 --> 00:07:02,067
Hallo.
93
00:07:03,020 --> 00:07:07,008
Das is mein Sohn, Martin.
Martin, Maria Graf, ein neuer Gast.
94
00:07:07,071 --> 00:07:09,036
Herzlich willkommen.
- Danke.
95
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
Nina.
96
00:07:12,023 --> 00:07:15,084
Das ist Maria Graf, die Mutter ...
- Du musst mal mitkommen.
97
00:07:16,049 --> 00:07:20,001
Dann siehst du, was für eine tolle
Investition dieser ... - Nina!
98
00:07:24,015 --> 00:07:26,021
Das ist Pauls Mutter.
99
00:07:27,013 --> 00:07:28,013
Welcher Paul?
100
00:07:29,001 --> 00:07:32,097
Welcher Paul? Hatte sie
mit mehreren Pauls eine Affäre?
101
00:07:33,073 --> 00:07:36,013
Selbst wenn, was geht Sie das an?
- Gar nichts.
102
00:07:36,074 --> 00:07:39,025
Aber sollte MEIN Paul
der Vater sein, schon.
103
00:07:39,092 --> 00:07:41,025
Das sehe ich anders.
104
00:07:43,023 --> 00:07:44,025
Nina, bitte.
105
00:07:46,057 --> 00:07:50,077
Was ist das überhaupt für eine Art,
eine Postkarte zu schicken?
106
00:07:51,041 --> 00:07:54,013
Und das kurz vor der Geburt.
- Sie lesen seine Post?
107
00:07:55,061 --> 00:07:59,045
Ich hab gewusst, dass diese Karte
eine Scheißidee war!
108
00:08:04,070 --> 00:08:07,074
Ich hab nur gesagt,
sie soll ihm schreiben.
109
00:08:12,050 --> 00:08:13,066
Paul, endlich!
110
00:08:14,028 --> 00:08:16,058
Ich versuche seit Tagen,
dich zu erreichen.
111
00:08:17,020 --> 00:08:17,094
- Was gibt's denn?
112
00:08:18,065 --> 00:08:21,022
- Ich habe die Blumen
in deiner Wohnung gegossen.
113
00:08:21,097 --> 00:08:24,070
- Ich habe dir gesagt,
dass das meine Putzfrau macht.
114
00:08:25,033 --> 00:08:28,006
- Deine Blumen waren
vollkommen vertrocknet.
115
00:08:28,071 --> 00:08:30,089
- 'Wie gut, dass du
dich um alles kümmerst.'
116
00:08:31,058 --> 00:08:33,017
- Ja, da kannst du echt froh sein.
117
00:08:33,082 --> 00:08:36,073
Ich habe nämlich auch
deinen Briefkasten geleert.
118
00:08:37,039 --> 00:08:40,025
Paul, kennst du eine Nina
aus Rust am Neusiedler See?
119
00:08:42,060 --> 00:08:44,022
Hallo? Paul?
120
00:08:45,089 --> 00:08:46,091
- Nina?
121
00:08:47,054 --> 00:08:49,059
- Ja, sie hat dir
eine Karte geschrieben.
122
00:08:51,052 --> 00:08:54,095
- Egal was sie schreibt,
es interessiert mich nicht.
123
00:08:55,069 --> 00:08:59,003
Ich muss Schluss machen. Danke.
- Hallo.
124
00:08:59,064 --> 00:09:01,039
Sorry. Let's continue.
125
00:09:08,091 --> 00:09:09,091
Hallo.
126
00:09:14,003 --> 00:09:14,095
Hallo.
127
00:09:15,061 --> 00:09:19,040
Servus. Ist mit Ihrem Zimmer
alles in Ordnung? - Ja, danke.
128
00:09:20,011 --> 00:09:22,028
Es tut mir leid.
Ich war vorhin nervös.
129
00:09:22,093 --> 00:09:26,052
Ja. Nina kann manchmal
ganz schön impulsiv sein. - Ja.
130
00:09:27,023 --> 00:09:28,016
Sie wohl auch?
131
00:09:29,045 --> 00:09:31,056
Ich würde gerne mit ihr reden.
132
00:09:32,028 --> 00:09:33,016
Entschuldigung.
133
00:09:35,069 --> 00:09:39,072
Ich will das Jugendamt nicht.
- Das will, glaub ich, niemand.
134
00:09:40,038 --> 00:09:41,068
Ja.
135
00:09:42,038 --> 00:09:43,092
Warum hat Paul sich nie gemeldet?
136
00:09:44,058 --> 00:09:48,016
Wieso? Hat Nina versucht,
ihn zu erreichen? - Natürlich.
137
00:09:48,081 --> 00:09:49,092
Das verstehe ich nicht.
138
00:09:50,053 --> 00:09:52,088
Paul ist ein
verantwortungsvoller Mensch.
139
00:09:53,051 --> 00:09:54,069
Quod erat demonstrandum.
140
00:09:55,033 --> 00:09:57,097
Also, wenn Sie
"was zu beweisen wäre" meinen,
141
00:09:58,060 --> 00:10:01,041
würde es heißen:
Quod esset demonstrandum.
142
00:10:02,005 --> 00:10:03,057
Ehrlich?
- Mhm.
143
00:10:04,083 --> 00:10:06,037
Tante Ildi!
144
00:10:08,051 --> 00:10:10,037
* Er stöhnt laut auf. *
145
00:10:12,017 --> 00:10:16,017
Wann hörst du endlich auf so zu tun,
als wärst du noch Anfang 20?
146
00:10:16,080 --> 00:10:18,009
Wenn ich Ende 20 bin.
147
00:10:19,005 --> 00:10:21,069
Mmmh, Erdäpfelsuppe.
- Naa! Finger weg.
148
00:10:23,012 --> 00:10:25,009
Bleiben Sie zum Abendessen?
149
00:10:25,072 --> 00:10:28,001
Nein, sie hat leider schon was vor.
- Was?
150
00:10:31,059 --> 00:10:33,054
* Musik *
151
00:10:42,096 --> 00:10:44,078
Und was ist mit Ninas Eltern?
152
00:10:45,046 --> 00:10:48,074
Die sind bei einem Autounfall
verunglückt, als Nina 13 war.
153
00:10:49,042 --> 00:10:53,030
Ich habe Nina zu mir genommen, damit
sie ihre Heimat nicht verliert.
154
00:10:53,087 --> 00:10:55,010
Ja, Heimat.
155
00:10:56,065 --> 00:10:59,046
Heimat ist wichtig.
- Ja.
156
00:11:03,022 --> 00:11:05,018
* Walzerklänge *
157
00:11:11,065 --> 00:11:13,051
Das ist ja wunderschön.
158
00:11:16,034 --> 00:11:20,023
Diese Musik habe ich seit
ewigen Zeiten nicht mehr gehört.
159
00:11:21,079 --> 00:11:25,091
Sind Sie eine Liebhaberin
von ungarischer Volksmusik?
160
00:11:26,055 --> 00:11:28,019
Na ja, ich, ahm ...
161
00:11:28,086 --> 00:11:31,063
Meine Mutter hat
diese Lieder immer gesungen.
162
00:11:32,021 --> 00:11:33,035
Da war ich noch ganz klein.
163
00:11:33,096 --> 00:11:37,051
Das war, bevor wir von Ungarn ...
- Sie haben ungarische Wurzeln?
164
00:11:40,044 --> 00:11:44,048
Ja. Meine Eltern kommen aus Pecs.
165
00:11:45,012 --> 00:11:45,096
Ursprünglich.
166
00:11:46,062 --> 00:11:49,024
Das ist eine kleine Stadt
im Südosten Ungarns.
167
00:11:49,096 --> 00:11:52,020
Kurz nach dem Einmarsch der Sowjets
168
00:11:52,086 --> 00:11:56,004
sind wir
nach Deutschland geflüchtet, 1956.
169
00:11:56,067 --> 00:11:58,020
Da war ich noch ein kleines Kind.
170
00:11:59,069 --> 00:12:01,016
Aber ... diese Musik,
171
00:12:02,069 --> 00:12:04,056
die habe ich nie vergessen.
172
00:12:06,063 --> 00:12:09,064
Das macht mich jetzt
ganz melancholisch.
173
00:12:14,086 --> 00:12:18,012
Was ist jetzt los?
- Schenken Sie mir diesen Tanz.
174
00:12:18,071 --> 00:12:20,017
Oh ja, gerne.
175
00:12:30,067 --> 00:12:33,017
* romantische Musik *
176
00:12:53,030 --> 00:12:54,021
*
177
00:12:57,035 --> 00:13:01,034
Reist du immer der Post
deines Sohnes hinterher? - Nein!
178
00:13:02,057 --> 00:13:04,002
Ich weiß auch nicht.
179
00:13:04,061 --> 00:13:06,066
Ich wollte einfach
sofort losfahren.
180
00:13:07,037 --> 00:13:10,098
Ich musste hierherkommen
ins Burgenland.
181
00:13:11,055 --> 00:13:12,054
Heimweh?
- Ach.
182
00:13:13,012 --> 00:13:16,013
Immerhin hat das Burgenland
bis 1918 zu Ungarn gehört.
183
00:13:16,077 --> 00:13:18,082
So alt bin ich
nun auch wieder nicht.
184
00:13:20,052 --> 00:13:21,094
Nein, es ist weil ...
185
00:13:22,061 --> 00:13:23,002
Weil ...
186
00:13:26,092 --> 00:13:30,026
Hier kommt bald das Kind
meines Sohnes zur Welt.
187
00:13:35,015 --> 00:13:37,018
* Sie seufzt. *
188
00:13:43,026 --> 00:13:45,026
Kein Sternenhimmel heute?
189
00:13:47,094 --> 00:13:51,026
Wenn du ein paar Tage bleibst,
verspreche ich dir,
190
00:13:51,083 --> 00:13:53,019
dass du Sterne sehen wirst.
191
00:13:54,074 --> 00:13:56,007
Gute Nacht, Harald.
192
00:13:56,071 --> 00:13:57,047
Gute Nacht.
193
00:14:05,097 --> 00:14:07,099
* Musik *
194
00:14:19,094 --> 00:14:21,091
* Sie atmet tief ein und aus. *
195
00:14:43,019 --> 00:14:44,020
*
196
00:14:51,067 --> 00:14:53,016
So geht das nicht.
197
00:14:53,080 --> 00:14:56,060
Entschuldigung,
ich wollte niemanden aufwecken.
198
00:14:57,022 --> 00:14:57,064
* Ungarisch *
199
00:15:06,062 --> 00:15:08,037
Sie sprechen ungarisch?
200
00:15:09,009 --> 00:15:09,081
Na ja, ein bisschen.
201
00:15:10,047 --> 00:15:13,033
Aber ich kann Ihnen auch
mit Finnisch weiterhelfen.
202
00:15:14,000 --> 00:15:14,037
Finnisch?
203
00:15:14,099 --> 00:15:16,045
Ja, wozu braucht ihr denn so was?
204
00:15:17,007 --> 00:15:17,057
In Finnland.
205
00:15:18,011 --> 00:15:19,013
Und für meinen Beruf.
206
00:15:19,067 --> 00:15:20,069
Ich bin Übersetzerin.
207
00:15:21,034 --> 00:15:21,081
Aha.
208
00:15:22,037 --> 00:15:22,085
Ah ...
209
00:15:29,091 --> 00:15:31,045
Gerne mit Milch.
210
00:15:32,009 --> 00:15:35,045
Ich versteh nicht, warum du
auch noch den Rest des Hauses ...
211
00:15:36,002 --> 00:15:36,041
Fleißig, hm?
212
00:15:37,005 --> 00:15:38,053
* Sie antwortet auf Ungarisch. *
213
00:15:39,026 --> 00:15:41,058
Papa, High-Speed-Internet
is Standard.
214
00:15:42,022 --> 00:15:44,074
Mein altes Modem
hat wunderbar funktioniert.
215
00:15:45,034 --> 00:15:47,090
Brieftauben haben
auch einmal funktioniert.
216
00:15:48,052 --> 00:15:51,058
Bring den Kasten bei mir zum Laufen,
dann seh'ma weiter.
217
00:15:53,043 --> 00:15:54,042
Guten Morgen.
218
00:15:55,003 --> 00:15:55,058
Gut geschlafen?
219
00:15:56,023 --> 00:15:57,014
Ja, danke.
220
00:15:59,068 --> 00:16:01,066
Wo willst du denn hin so früh?
221
00:16:03,013 --> 00:16:04,014
Wer? Ich?
222
00:16:04,078 --> 00:16:05,050
Ja, du.
223
00:16:07,007 --> 00:16:09,034
Wo willst du hin so früh?
- Zu Nina.
224
00:16:10,000 --> 00:16:11,058
Ich fahre dich.
- Danke.
225
00:16:12,021 --> 00:16:15,034
Ach, schade. Ich dachte,
wir frühstücken gemeinsam.
226
00:16:15,098 --> 00:16:19,059
Das holen wir nach, versprochen.
Ich habe euch nicht vorgestellt.
227
00:16:20,026 --> 00:16:21,071
Das ist Simone, Ninas Hebamme.
228
00:16:22,034 --> 00:16:26,007
Das ist Maria, die Mutter von ...
- .. Paul, dem Vater. Ich weiß.
229
00:16:28,089 --> 00:16:32,011
Ja, sorry. Aber morgen
weiß es eh das ganze Dorf.
230
00:16:32,079 --> 00:16:34,027
Es freut mich.
- Ja, mich auch.
231
00:16:35,047 --> 00:16:36,055
Fahren wir?
232
00:16:37,014 --> 00:16:38,067
Ja, kann ich das hierlassen?
233
00:16:39,031 --> 00:16:41,067
Martin, kümmer dich bitte drum, ja?
- Mhm.
234
00:16:43,067 --> 00:16:46,031
* Ein Storch klappert. *
235
00:16:48,083 --> 00:16:52,075
Wenn das mit dir und Papa was
werden soll, solltet ihr reden.
236
00:16:53,039 --> 00:16:55,012
Ich kenne ihn doch. Ich kann warten.
237
00:16:57,027 --> 00:17:00,060
Hoffentlich ist deine Freundin
nicht enttäuscht.
238
00:17:01,033 --> 00:17:01,096
Ich kann auch gehen.
239
00:17:02,062 --> 00:17:05,020
Sie ist Ninas Hebamme
und nicht meine Freundin.
240
00:17:05,090 --> 00:17:09,008
Und sie läuft nicht weg.
Da bin ich mir bei dir nicht sicher.
241
00:17:09,071 --> 00:17:11,032
Ich will dir was zeigen.
242
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
* Musik *
243
00:17:29,003 --> 00:17:30,005
Hier, bitte.
244
00:17:30,071 --> 00:17:32,065
Dein Sternenhimmel.
245
00:17:36,061 --> 00:17:39,065
* melancholische Musik *
246
00:17:52,087 --> 00:17:55,053
Als wäre ich
schon mal hier gewesen.
247
00:17:57,012 --> 00:18:00,013
Vielleicht in einem früheren Leben.
- Ja.
248
00:18:01,029 --> 00:18:02,073
Vielleicht.
249
00:18:03,077 --> 00:18:06,082
* Musik *
250
00:18:27,080 --> 00:18:28,077
*
251
00:18:32,004 --> 00:18:35,069
Soll ich dich wieder abholen?
- Nein. Lieber nicht.
252
00:18:36,034 --> 00:18:36,069
Viel Glück.
253
00:18:37,038 --> 00:18:38,037
Danke.
254
00:18:41,048 --> 00:18:43,018
* Er seufzt. *
255
00:18:50,073 --> 00:18:52,054
Guten Morgen, Nina.
256
00:18:53,095 --> 00:18:55,090
Morgen.
257
00:18:56,050 --> 00:18:58,094
Ich möchte mich entschuldigen
wegen gestern.
258
00:19:00,064 --> 00:19:05,026
Das mit den Affären mit den
verschiedenen Pauls war gemein.
259
00:19:10,043 --> 00:19:14,070
Was ich wirklich sagen möchte,
ist, dass ich mich sehr freue.
260
00:19:15,035 --> 00:19:18,046
Und dass ich gerne da sein möchte
für Sie und das Kind.
261
00:19:20,034 --> 00:19:23,031
Es wäre ja auch mein Enkelkind,
oder?
262
00:19:25,096 --> 00:19:28,019
Kaffee?
- Oh ja, gerne.
263
00:19:28,079 --> 00:19:30,087
Gemma rein, da hamma mehr Ruhe.
264
00:19:33,085 --> 00:19:35,071
Bin dann mal weg.
- Tschüss.
265
00:19:36,036 --> 00:19:37,063
Servus.
- Hallo. Sie ...
266
00:19:38,026 --> 00:19:40,063
Wohnt der hier mit Ihnen zusammen?
- Ja.
267
00:19:41,066 --> 00:19:43,063
Milch? Zucker?
- Egal.
268
00:19:44,029 --> 00:19:45,059
Alex ist mein Mitbewohner.
269
00:19:48,061 --> 00:19:51,075
Nicht der Vater meines Kindes.
Das ist Paul.
270
00:19:52,038 --> 00:19:53,011
Das will ich hoffen.
271
00:19:53,077 --> 00:19:56,032
Sonst wäre die lange Reise umsonst.
- Bitte.
272
00:19:56,098 --> 00:19:57,096
Danke.
273
00:20:01,080 --> 00:20:05,088
Nina, ich weiß, es ist alles
schwierig und sehr überstürzt.
274
00:20:06,054 --> 00:20:08,068
Aber ...
- Sie meinen es sicher nur gut.
275
00:20:09,032 --> 00:20:12,096
Aber ich brauche keine Familie
aus Köln. - Wirklich nicht?
276
00:20:13,059 --> 00:20:14,040
Sind Sie da sicher?
277
00:20:15,006 --> 00:20:18,000
Es tut mir leid, wenn es
eine Enttäuschung für Sie ist.
278
00:20:18,066 --> 00:20:21,076
Ich habe Sie nicht gebeten zu kommen.
- Ja, das weiß ich.
279
00:20:22,041 --> 00:20:24,044
Ich bin ja
nicht ganz freiwillig hier.
280
00:20:26,016 --> 00:20:29,072
Ich will mit meinem Kind
eine Weltumsegelung machen.
281
00:20:30,040 --> 00:20:32,045
Die komplette Barfußroute,
auf und ab.
282
00:20:33,009 --> 00:20:34,053
Von den Kanaren in die Karibik.
283
00:20:35,019 --> 00:20:38,017
Durch den Panamakanal
nach Neuseeland. - Tolle Route.
284
00:20:38,075 --> 00:20:40,029
Da würde ich gerne mitsegeln.
285
00:20:40,086 --> 00:20:43,061
Und beim ersten Windstoß
fliegt das Kind über Bord.
286
00:20:44,039 --> 00:20:45,013
Ich pass schon auf.
287
00:20:46,039 --> 00:20:47,037
Nina,
288
00:20:48,042 --> 00:20:52,081
haben Sie eine Ahnung davon,
was da alles auf Sie zukommt?
289
00:20:54,080 --> 00:20:56,041
Das wird schon passen.
290
00:20:57,005 --> 00:21:00,037
Und hat Paul bei Ihren
Entscheidungen auch was mitzureden?
291
00:21:07,066 --> 00:21:10,078
Das kläre ich mit Paul,
nicht mit Ihnen.
292
00:21:12,008 --> 00:21:15,022
Warum hören Sie nicht auf,
sich einzumischen?
293
00:21:15,086 --> 00:21:18,030
Nina, wir müssen
eine Regelung finden.
294
00:21:18,083 --> 00:21:19,074
Pff, wir?
295
00:21:20,039 --> 00:21:21,082
Wir müssen gar nix!
296
00:21:22,048 --> 00:21:26,018
Wir gibt's nicht. Hat's nie gegeben.
Ham Sie das verstanden? - Ja.
297
00:21:26,075 --> 00:21:27,026
Gut.
298
00:21:28,099 --> 00:21:29,098
Ja.
299
00:21:31,007 --> 00:21:34,022
Gut, dass wir darüber geredet haben.
- Ja.
300
00:21:38,088 --> 00:21:42,018
Mama, ich habe doch gesagt,
ich melde mich.
301
00:21:42,078 --> 00:21:44,043
- Wann, nächstes Jahr?
302
00:21:45,014 --> 00:21:48,027
- Hör bitte auf, aus allem
ein Drama zu machen, ja?
303
00:21:48,079 --> 00:21:50,003
- Nein, Nina ist das Drama.
304
00:21:50,070 --> 00:21:54,031
- Ich habe dir gesagt, dass mich
das nicht weiter interessiert.
305
00:21:54,093 --> 00:21:56,095
Mama,
warum telefonierst du mir nach?
306
00:21:57,063 --> 00:21:58,059
- Paul, du wirst Vater!
307
00:22:00,002 --> 00:22:04,003
- Wie, "ich werde Vater"?
- Ja wie? Nina kriegt ein Kind.
308
00:22:04,063 --> 00:22:06,071
Sie will das Jugendamt einschalten.
309
00:22:11,016 --> 00:22:13,071
- In welchem Monat ist sie?
- Im achten.
310
00:22:16,093 --> 00:22:17,091
Tja.
311
00:22:21,028 --> 00:22:24,000
- Moment, bist du gerade
bei Nina in Rust?
312
00:22:24,055 --> 00:22:26,000
- Natürlich, was denkst du denn?
313
00:22:27,005 --> 00:22:31,020
Paul, warum hast du dich
nie bei Nina zurückgemeldet?
314
00:22:32,007 --> 00:22:35,044
- Weil sie mich sitzengelassen hat,
deswegen. - Wie?
315
00:22:36,015 --> 00:22:38,052
- Ich habe zwei Tage
in Paris auf sie gewartet.
316
00:22:39,013 --> 00:22:40,092
Sie kam nicht.
- Daher kennt ihr euch?
317
00:22:41,055 --> 00:22:41,096
- Nein.
318
00:22:42,067 --> 00:22:44,000
Wir kennen uns aus Thailand.
319
00:22:44,064 --> 00:22:48,052
- Danach hat sich Nina nicht mehr
bei dir gemeldet? - Doch.
320
00:22:49,014 --> 00:22:49,052
- Wie jetzt?
321
00:22:50,019 --> 00:22:52,064
- Sie hat mir
eine E-Mail geschrieben.
322
00:22:53,030 --> 00:22:56,016
Aber ohne Entschuldigung.
- Paul! Du wirst Vater!
323
00:22:56,079 --> 00:22:59,069
Ich werde Großmutter.
Wir müssen das mit Nina klären.
324
00:23:00,034 --> 00:23:00,081
- Nein, nein.
325
00:23:01,046 --> 00:23:05,037
Ich kläre das. Du fährst nach Hause.
- Du wirst mich hier brauchen.
326
00:23:05,099 --> 00:23:08,049
- Ich werde alles regeln.
Bitte fahr nach Hause.
327
00:23:09,011 --> 00:23:09,073
- Was sagst du?
328
00:23:10,046 --> 00:23:12,045
- Mama! Mama, hörst du mich? Mama!
329
00:23:13,011 --> 00:23:15,009
- Ich kann dich nicht mehr hören.
- Mama!
330
00:23:16,088 --> 00:23:18,012
* Er seufzt. *
331
00:23:29,099 --> 00:23:32,000
* mystische Musik *
332
00:23:46,093 --> 00:23:48,093
(* Kinderlachen *)
333
00:24:08,063 --> 00:24:09,054
*
334
00:24:29,069 --> 00:24:30,066
*
335
00:24:51,073 --> 00:24:52,079
*
336
00:25:12,030 --> 00:25:13,035
*
337
00:25:26,029 --> 00:25:28,028
* Rauschen *
338
00:25:48,039 --> 00:25:49,036
*
339
00:25:55,036 --> 00:25:59,025
Wollen Sie mitfahren?
- Sie schickt der Himmel. - Ja.
340
00:26:01,084 --> 00:26:03,041
Wie war's bei der Nina?
341
00:26:04,003 --> 00:26:04,061
Hm, nicht so gut.
342
00:26:05,026 --> 00:26:07,077
Sie ist ganz schön schwanger.
- Allerdings.
343
00:26:08,036 --> 00:26:12,009
Wir sollten Simone fragen, ob da
ein Kraut dagegen gewachsen ist.
344
00:26:12,073 --> 00:26:13,021
Ja.
345
00:26:14,058 --> 00:26:17,061
Wohnt die Simone
auch im Storchenhof? - Nein.
346
00:26:18,034 --> 00:26:21,061
Die übernachtet bei uns,
wenn es in der Nähe eine Geburt gibt.
347
00:26:22,027 --> 00:26:24,049
Und mein Vater hat sie sehr gern.
Wieso?
348
00:26:25,015 --> 00:26:25,089
Ahm, nichts.
349
00:26:26,051 --> 00:26:27,037
Nur so.
350
00:26:28,047 --> 00:26:31,093
Wie lange wollen Sie
eigentlich in Rust bleiben?
351
00:26:32,092 --> 00:26:34,078
Bis das mit Nina geklärt ist.
352
00:26:42,076 --> 00:26:47,026
Könnten Sie mich hier rauslassen?
- Zurück ist es aber noch ein Stück.
353
00:26:47,090 --> 00:26:49,010
Ich weiß, macht nichts.
354
00:26:49,074 --> 00:26:51,054
Danke.
- Passt schon, schönen Tag.
355
00:26:52,008 --> 00:26:52,090
Danke. Ihnen auch.
356
00:27:01,063 --> 00:27:03,062
* mystische Musik *
357
00:27:23,063 --> 00:27:24,067
*
358
00:27:44,063 --> 00:27:46,064
* Ein Storch klappert. *
359
00:27:58,097 --> 00:28:00,096
* mystische Musik *
360
00:28:20,094 --> 00:28:21,096
*
361
00:28:41,064 --> 00:28:42,064
*
362
00:29:03,079 --> 00:29:04,081
*
363
00:29:19,008 --> 00:29:21,061
Ich hab's,
segeln wir nach Mörbisch!
364
00:29:22,019 --> 00:29:27,029
Wir könnten die Festspiele genießen.
Nur wir zwei. - Gibt's noch Karten?
365
00:29:27,096 --> 00:29:31,053
Das is a Glumpert, das gibt's ned.
- Ich bekomme sicher Karten.
366
00:29:32,023 --> 00:29:34,074
Oh, ich will nicht stören.
- Du störst nicht.
367
00:29:35,036 --> 00:29:38,074
Ich habe schon befürchtet,
Nina hat dich versenkt. - Nein.
368
00:29:39,037 --> 00:29:41,050
Ich muss los. Servus.
369
00:29:42,057 --> 00:29:43,058
Servus.
370
00:29:48,095 --> 00:29:53,074
Könnte ich noch ein, zwei, drei
Nächte länger bleiben? - Naa.
371
00:29:55,054 --> 00:29:56,086
Du musst sogar.
372
00:30:01,000 --> 00:30:03,098
Kennst du diese Hütte
ganz versteckt im See?
373
00:30:04,063 --> 00:30:08,026
Hohes Schilf.
"Seeweg 15" steht auf einem Schild.
374
00:30:08,082 --> 00:30:09,022
Klar.
375
00:30:09,097 --> 00:30:12,051
Die gehört alten Nachbarn.
Da war ich als Kind oft.
376
00:30:13,016 --> 00:30:15,083
Martin und Nina haben da
noch gespielt. Warst du da?
377
00:30:16,048 --> 00:30:18,071
Ja, ich bin da
zufällig vorbeigekommen.
378
00:30:20,017 --> 00:30:24,043
Die kam mir auch so bekannt vor.
- Vielleicht warst du schon hier?
379
00:30:25,066 --> 00:30:28,075
Aber dann müsste ich mich
doch erinnern, oder?
380
00:30:29,034 --> 00:30:30,007
Frag deine Eltern.
381
00:30:30,076 --> 00:30:34,047
Ich habe mich viel zu spät
für meine Herkunft interessiert.
382
00:30:35,009 --> 00:30:38,003
Meine Eltern kann ich
nicht mehr fragen, sie sind tot.
383
00:30:38,067 --> 00:30:41,087
Was ich weiß, ist, dass sie
meinetwegen geflüchtet sind.
384
00:30:42,062 --> 00:30:46,072
Mein Vater hat sich auf unzähligen
Baustellen totgeschuftet.
385
00:30:47,037 --> 00:30:49,044
Meine Mutter, hm ...
386
00:30:50,015 --> 00:30:51,084
Ja, damit ich eine Zukunft habe.
387
00:30:53,086 --> 00:30:56,076
Meine Eltern haben
alles für mich getan.
388
00:30:57,043 --> 00:31:00,024
Das ist das Einzige,
was ich wirklich weiß.
389
00:31:04,061 --> 00:31:05,064
Komm her.
390
00:31:08,002 --> 00:31:09,096
Oh, Entschuldigung.
391
00:31:11,098 --> 00:31:14,020
Bin sofort wieder weg.
392
00:31:17,045 --> 00:31:19,092
* Sie kichert leise. *
393
00:31:20,091 --> 00:31:22,000
Danke, Harald.
394
00:31:29,086 --> 00:31:30,077
Hm.
395
00:31:34,032 --> 00:31:38,041
Du hast manchmal a G'fühl
wie a Palatschinken, echt. - Was?
396
00:31:39,004 --> 00:31:41,033
Ich glaube, das würde
die Simone anders sehn.
397
00:31:41,099 --> 00:31:43,037
Wieso Simone? Spinnst du?
398
00:31:44,000 --> 00:31:46,057
Kümmer dich bitte
um deine Angelegenheiten.
399
00:31:47,018 --> 00:31:47,081
Ja, gern.
400
00:31:48,045 --> 00:31:51,049
Dann wird's den Storchenhof
aber bald nicht mehr geben.
401
00:31:52,017 --> 00:31:55,073
Da sind die Belege. Es fehlen
wieder ein paar. - Martin!
402
00:31:57,059 --> 00:31:58,098
Entschuldige.
403
00:31:59,096 --> 00:32:00,098
Passt schon.
404
00:32:05,091 --> 00:32:08,002
Meine Herren.
405
00:32:10,006 --> 00:32:12,002
* ungarischer Tango *
406
00:32:17,008 --> 00:32:19,014
* leises Tischgespräch *
407
00:32:35,056 --> 00:32:37,099
* Sie spricht ungarisch. *
408
00:32:40,081 --> 00:32:41,095
Mmmh!
409
00:32:48,039 --> 00:32:52,043
Das is ein Kniff, den ich
von meiner Großmutter habe.
410
00:32:53,098 --> 00:32:56,095
Wie meine Mutter.
Aber mit weißem Zucker.
411
00:32:57,056 --> 00:32:58,075
Ungarisch müsst man können.
412
00:32:59,040 --> 00:33:02,063
Dann hätt ich endlich das Rezept
für die Krautfleckerln.
413
00:33:03,029 --> 00:33:05,055
Ich musste es auch
erst wieder lernen.
414
00:33:06,014 --> 00:33:09,067
Meine Eltern wollten nach unserer
Flucht nur deutsch sprechen.
415
00:33:10,031 --> 00:33:10,071
Wirklich?
416
00:33:11,039 --> 00:33:12,024
Hallo.
- Mahlzeit.
417
00:33:12,090 --> 00:33:14,048
Sie sind ja immer noch da.
- Ja.
418
00:33:15,083 --> 00:33:16,079
Es nervt.
419
00:33:17,062 --> 00:33:21,051
Nina, es reicht.
Maria ist mein Gast. Also bitte.
420
00:33:22,017 --> 00:33:23,047
Ha. Gut, dann geh ich halt.
421
00:33:24,050 --> 00:33:25,043
Alex.
422
00:33:29,007 --> 00:33:30,071
Ich bin gleich wieder da.
423
00:33:31,035 --> 00:33:32,031
Nina!
424
00:33:36,083 --> 00:33:38,083
Also so geht's nicht!
- Nein?
425
00:33:39,047 --> 00:33:42,011
Naa! Ich weiß, dass dir
im Moment alles zu viel is.
426
00:33:42,078 --> 00:33:46,007
Aber du musst den Tatsachen
ins Auge schauen. - Das tue ich.
427
00:33:46,072 --> 00:33:49,047
Aha? Indem du jedem Gespräch
aus dem Weg gehst?
428
00:33:50,005 --> 00:33:51,079
Und noch einen Katamaran least?
429
00:33:52,043 --> 00:33:55,072
Den brauchen wir,
um den Kundenkreis zu erweitern.
430
00:33:56,037 --> 00:33:57,008
Nina!
431
00:33:57,072 --> 00:33:59,008
Du bekommst ein Kind!
432
00:34:00,008 --> 00:34:01,084
Oh! Gut, dass du das sagst.
433
00:34:02,047 --> 00:34:05,084
Du weißt nicht, wie sich
dein Leben mit dem Kind verändert.
434
00:34:06,050 --> 00:34:07,068
Ich schaffe das schon.
435
00:34:08,027 --> 00:34:11,056
Wenn du so weitermachst wie jetzt,
hab ich da leise Zweifel.
436
00:34:12,022 --> 00:34:14,016
Hör endlich auf,
dir Sorgen zu machen.
437
00:34:14,080 --> 00:34:19,012
Ich bin kein Kind mehr
und du nicht mein Papa. - Ach. Gut.
438
00:34:21,036 --> 00:34:24,088
Es wäre trotzdem schön,
wenn du die, die dich lieben,
439
00:34:25,052 --> 00:34:28,060
nicht permanent vor den Kopf stößt,
Hormone hin oder her.
440
00:34:30,055 --> 00:34:33,032
Was hat Maria
eigentlich damit zu tun?
441
00:34:36,045 --> 00:34:39,033
Nein!
Du hast dich in sie verliebt?
442
00:34:40,020 --> 00:34:41,029
Sehr super.
443
00:34:41,085 --> 00:34:44,029
Komm. Das hat doch
überhaupt nix damit zu tun.
444
00:34:44,092 --> 00:34:45,057
Ah. Dann is ja gut.
445
00:34:51,064 --> 00:34:54,017
Schönen Abend noch.
- Wiedersehn.
446
00:34:54,082 --> 00:34:56,081
Guten Abend.
- Guten Abend.
447
00:34:57,096 --> 00:34:59,021
Alles in Ordnung?
448
00:34:59,085 --> 00:35:01,009
Ja, das wird schon wieder.
449
00:35:02,047 --> 00:35:04,025
* Harald seufzt. *
450
00:35:04,089 --> 00:35:08,061
Kinder, ich glaub, wir brauchen
jetzt dringend einen Uhudler.
451
00:35:09,025 --> 00:35:11,001
Bin schon unterwegs.
- Was ist das?
452
00:35:11,062 --> 00:35:14,005
* Musik *
453
00:35:23,043 --> 00:35:25,030
* unhörbare Unterhaltung *
454
00:35:44,095 --> 00:35:45,094
*
455
00:36:09,020 --> 00:36:10,067
(Ildi:) Maria?
456
00:36:12,023 --> 00:36:13,075
Darf ich kurz stören?
457
00:36:14,040 --> 00:36:15,035
Ja, natürlich, Ildi.
458
00:36:15,099 --> 00:36:18,099
Sie arbeiten noch
mitten in der Nacht?
459
00:36:19,060 --> 00:36:22,063
Na ja, ich bin im Verzug
hier mit meinen Übersetzungen.
460
00:36:23,036 --> 00:36:26,099
Das ist ja das Gute an der Arbeit,
sie läuft nie davon. - Stimmt.
461
00:36:28,084 --> 00:36:31,007
Die meisten der alten Fotos
462
00:36:31,073 --> 00:36:34,043
habe ich dem Stadtmuseum
zur Verfügung gestellt.
463
00:36:35,008 --> 00:36:37,095
Aber vielleicht erkennen Sie
wieder etwas darauf.
464
00:36:38,061 --> 00:36:40,099
Sie haben doch
nicht etwa gelauscht vorhin?
465
00:36:41,065 --> 00:36:44,043
(stotternd:)
Das würd ich mir nicht erlauben.
466
00:36:47,064 --> 00:36:48,060
Sind Sie das?
467
00:36:49,024 --> 00:36:51,084
Mhm. Mit elf. Fesch, gell? Da auch.
- Sehr fesch.
468
00:36:53,035 --> 00:36:54,036
Hübsch.
469
00:36:55,006 --> 00:36:55,064
Ich war Vollwaise.
470
00:36:56,028 --> 00:36:59,072
Haralds Eltern haben mir
während dem Krieg Arbeit gegeben.
471
00:37:00,037 --> 00:37:02,056
Seitdem bin ich hier
für alle Tante Ildi.
472
00:37:03,093 --> 00:37:07,080
Das hier, das ist Harald als Baby.
473
00:37:09,094 --> 00:37:13,052
Und das sind seine Eltern.
Sehr feine Leute waren das.
474
00:37:15,032 --> 00:37:19,024
Schauen Sie sich das in Ruhe an,
vielleicht finden Sie was.
475
00:37:21,028 --> 00:37:22,028
Ah ...
476
00:37:25,087 --> 00:37:28,057
Ninas Segelkurs fängt morgen an.
477
00:37:29,021 --> 00:37:31,045
Ich glaube,
da sind noch Plätze frei.
478
00:37:32,065 --> 00:37:33,069
Danke, Ildi.
479
00:37:35,045 --> 00:37:37,085
* Sie sprechen ungarisch. *
480
00:37:39,066 --> 00:37:42,097
Ha.
Das hat meine Mutter immer gesagt!
481
00:37:43,062 --> 00:37:46,037
* Sie wiederholt es auf Ungarisch. *
482
00:37:47,006 --> 00:37:48,089
Verwandte Seelen halten zusammen.
483
00:37:50,000 --> 00:37:53,013
Eine weise Frau, Ihre Frau Mutter.
484
00:37:55,035 --> 00:37:57,061
Gute Nacht.
- Gute Nacht, Ildi.
485
00:38:05,007 --> 00:38:08,033
Jetzt gibt es noch
die Kursunterlagen für jeden.
486
00:38:09,005 --> 00:38:12,074
Da steht alles drin, was ihr
wissen müssts, auch für die Prüfung.
487
00:38:13,031 --> 00:38:14,058
Bitte gut durchlesen, ja?
488
00:38:15,020 --> 00:38:16,042
Hier gibt's auch noch eins.
489
00:38:17,006 --> 00:38:18,082
Guten Morgen.
- Ich hab zu tun.
490
00:38:19,048 --> 00:38:20,018
Ja, ich auch.
491
00:38:20,086 --> 00:38:24,010
Ich habe hier eine Anmelde-
bestätigung für den Segelkurs.
492
00:38:24,076 --> 00:38:26,082
Das ändert nix.
- Natürlich nicht.
493
00:38:29,032 --> 00:38:31,082
Danke.
- Hier ist noch ein Platz.
494
00:38:32,050 --> 00:38:36,014
So. Wir fangen am besten direkt an
mit Praxis und Theorie in einem.
495
00:38:36,081 --> 00:38:39,050
Wenn ihr Fragen habts,
dann fragts sofort. Klar?
496
00:38:40,016 --> 00:38:41,078
Ich habe eine Frage.
- Bitte.
497
00:38:42,044 --> 00:38:44,058
Warum sind Sie
nicht in Paris gewesen?
498
00:38:45,049 --> 00:38:49,039
Wenn Sie dabei sein wollen,
dann nach meinen Regeln. - Gut.
499
00:38:50,005 --> 00:38:50,067
Entschuldigung.
500
00:38:51,032 --> 00:38:53,083
Wer von euch war schon segeln?
Ah, so viele?
501
00:38:54,049 --> 00:38:56,019
Super, dann fang'ma direkt an.
502
00:38:58,023 --> 00:39:00,023
* Musik *
503
00:39:09,098 --> 00:39:12,095
* Ildi summt ein Lied. *
504
00:39:24,094 --> 00:39:26,028
Ildi?
505
00:39:27,031 --> 00:39:28,088
Was ist das für ein Lied?
506
00:39:29,056 --> 00:39:32,024
Marov marov. Das ist
ein altes Volkslied der Roma.
507
00:39:32,087 --> 00:39:34,096
Ich hab's in meiner Jugend gelernt.
508
00:39:35,060 --> 00:39:37,000
Hier hast du dich versteckt.
509
00:39:37,064 --> 00:39:39,088
Segeltheorie?
Das ist würdig und recht.
510
00:39:40,046 --> 00:39:43,036
Ich will mich ja nicht blamieren.
- Kluge Idee.
511
00:39:44,055 --> 00:39:47,040
Du hast eine Stunde bis Feierabend.
- Wieso?
512
00:39:48,014 --> 00:39:50,020
Wir ham was vor.
- Aha?
513
00:39:52,020 --> 00:39:54,016
* Musik *
514
00:40:13,030 --> 00:40:16,045
Als Kind bin ich oft
im Boot auf den See raus.
515
00:40:17,009 --> 00:40:20,005
Hab den Geräuschen der Tiere
und dem Wind zugehört.
516
00:40:20,071 --> 00:40:24,045
Oder ich hab mich auf den Steg
gelegt und in die Sterne geschaut.
517
00:40:25,043 --> 00:40:27,053
Das war das Schönste für mich.
518
00:40:28,045 --> 00:40:30,037
Ein echter Naturbursche.
519
00:40:30,092 --> 00:40:31,045
Genau.
520
00:40:33,003 --> 00:40:35,065
Ich bin ein wandelndes Klischee.
521
00:40:36,018 --> 00:40:36,097
Stimmt.
522
00:40:39,006 --> 00:40:41,006
* Musik *
523
00:40:57,000 --> 00:40:59,026
Und du wolltest nie weg von hier?
524
00:40:59,092 --> 00:41:01,098
Nicht mal für ein paar Jahre
oder so?
525
00:41:02,062 --> 00:41:03,070
Wozu?
526
00:41:04,098 --> 00:41:07,070
Hier ist
der schönste Platz der Welt.
527
00:41:08,029 --> 00:41:11,054
Und jetzt bin ich schon ...
wie ein alter Baum.
528
00:41:12,021 --> 00:41:14,011
Der lässt sich
schlecht verpflanzen.
529
00:41:14,077 --> 00:41:17,015
Für einen Baum bist du
noch lange nicht alt.
530
00:41:19,099 --> 00:41:20,099
Du, Maria?
531
00:41:21,066 --> 00:41:22,003
Hm?
532
00:41:22,070 --> 00:41:23,067
Weißt, was komisch is?
533
00:41:25,053 --> 00:41:26,043
I hab ...
534
00:41:27,082 --> 00:41:31,047
I hab das Gefühl,
als würd ich dich schon ewig kennen.
535
00:41:34,041 --> 00:41:35,071
Mir geht's genauso.
536
00:41:39,094 --> 00:41:44,051
Vielleicht war's ja Schicksal,
dass du die Postkarte gefunden hast.
537
00:41:45,014 --> 00:41:45,075
Und nicht Paul.
538
00:41:46,044 --> 00:41:48,059
Ich glaube nicht an Schicksal.
539
00:41:51,043 --> 00:41:53,004
Bist du dir da sicher?
540
00:41:54,049 --> 00:41:55,052
Nein.
541
00:41:59,064 --> 00:42:03,040
* Sie sagt etwas auf Ungarisch. *
542
00:42:05,011 --> 00:42:07,068
Das ist ein
ungarisches Sprichwort.
543
00:42:08,031 --> 00:42:11,028
"Die Grenze ist der Sternenhimmel."
544
00:42:13,048 --> 00:42:15,088
Die Grenze ist der Sternenhimmel.
545
00:42:22,088 --> 00:42:24,008
Da!
546
00:42:26,029 --> 00:42:28,033
Jetzt darfst dir was wünschen.
547
00:42:28,097 --> 00:42:32,037
* Musik: "Shine"
von David O'Dowda *
548
00:42:33,071 --> 00:42:34,073
Abgeschickt.
549
00:42:36,056 --> 00:42:37,097
Ich meinen auch.
550
00:42:41,019 --> 00:42:45,085
# Your blood warms my lifedreams.
551
00:42:46,049 --> 00:42:48,077
Magst an Schluck Wein?
- Unbedingt.
552
00:42:49,042 --> 00:42:52,045
Wir können doch nicht
die ganze Nacht hier rumliegen.
553
00:42:53,007 --> 00:42:56,013
# .. suffers my right hand.
554
00:42:56,076 --> 00:43:03,046
# And you shine
in the stars oversea.
555
00:43:04,008 --> 00:43:10,058
# And there my house will stand.
556
00:47:15,032 --> 00:47:16,028
Morgen!
557
00:47:17,072 --> 00:47:20,052
Einen wunderschönen guten Morgen!
558
00:47:21,011 --> 00:47:21,068
Gut geschlafen?
559
00:47:22,033 --> 00:47:23,092
Das weiß ich noch nicht.
560
00:47:24,058 --> 00:47:27,080
Kaffee ist in der Hütte,
wenn du magst. - Oh ja, Kaffee.
561
00:47:29,086 --> 00:47:31,096
Aua.
562
00:47:32,061 --> 00:47:34,012
* Sie ächzt. *
563
00:47:46,023 --> 00:47:49,025
* mystische Musik *
564
00:48:19,022 --> 00:48:20,029
*
565
00:48:40,071 --> 00:48:41,073
Maria?
566
00:48:42,037 --> 00:48:43,073
Wo bist du?
567
00:48:46,070 --> 00:48:48,065
Wo hast du die denn her?
568
00:48:49,075 --> 00:48:51,081
Aus der Blechdose da.
569
00:48:52,066 --> 00:48:54,097
Das war meine Schatzkiste als Kind.
570
00:48:56,001 --> 00:48:59,026
Die Kette hat
ein kleines Mädchen
571
00:48:59,098 --> 00:49:00,070
für mich gemacht.
572
00:49:12,092 --> 00:49:14,030
Du bist Marika?
573
00:49:15,054 --> 00:49:17,022
Meine kleine Marika!
574
00:49:25,062 --> 00:49:26,062
Und du ...
575
00:49:27,072 --> 00:49:32,039
Du bist mein großer Freund,
mein Beschützer, mein Harikam.
576
00:49:35,006 --> 00:49:36,007
Ja.
577
00:49:42,070 --> 00:49:45,043
Wir haben hier gespielt, oder?
578
00:49:46,008 --> 00:49:48,051
Wir haben Mann und Frau gespielt.
- Ja.
579
00:50:01,080 --> 00:50:05,043
Ich habe immer gedacht,
meine Erinnerungen an den See,
580
00:50:06,009 --> 00:50:09,060
an das riesige Schilf,
das wären Erinnerungen an Ungarn.
581
00:50:10,099 --> 00:50:12,084
Aber das war ja alles hier.
582
00:50:16,041 --> 00:50:20,012
Kein Wunder, dass mir hier
alles so vertraut vorkommt.
583
00:50:20,077 --> 00:50:22,012
Ich bin hier gewesen.
584
00:50:22,068 --> 00:50:25,060
Und dann seid ihr
plötzlich verschwunden.
585
00:50:26,025 --> 00:50:27,068
Von einem Tag auf den anderen.
586
00:50:28,059 --> 00:50:29,060
Warum?
587
00:50:31,024 --> 00:50:32,036
Ich weiß es nicht.
588
00:50:33,002 --> 00:50:37,048
Meine Eltern haben mir nie erzählt,
dass wir übers Burgenland
589
00:50:38,012 --> 00:50:39,028
Ungarn verlassen haben.
590
00:50:40,068 --> 00:50:42,000
Auch später nicht.
591
00:50:43,094 --> 00:50:47,029
Die haben mir überhaupt nie
irgendwas erzählt.
592
00:50:50,053 --> 00:50:53,001
Die haben mir nie
irgendwas erzählt.
593
00:50:58,061 --> 00:51:01,061
* melancholische Musik *
594
00:51:17,087 --> 00:51:19,041
Maria!
595
00:51:23,032 --> 00:51:26,082
Maria! Du glaubst nicht,
was ich gefunden hab.
596
00:51:29,010 --> 00:51:30,078
Maria?
597
00:51:37,013 --> 00:51:41,006
No, I had to fly to Europe
because of urgent family matters.
598
00:51:41,068 --> 00:51:42,018
Yes.
599
00:51:42,072 --> 00:51:43,086
You can reach me anytime.
600
00:51:44,051 --> 00:51:44,094
Xiexie.
601
00:51:45,056 --> 00:51:45,094
Okay.
602
00:51:48,083 --> 00:51:51,006
* Er stößt Luft aus. *
603
00:51:53,010 --> 00:51:56,010
* Musik *
604
00:52:17,014 --> 00:52:20,019
* melancholische Geigenmusik *
605
00:52:32,049 --> 00:52:35,044
* trauriger ungarischer Gesang *
606
00:52:56,031 --> 00:52:57,032
*
607
00:53:10,034 --> 00:53:11,085
Der Segelkurs.
608
00:53:21,001 --> 00:53:24,004
Sie haben Glück,
es ist unser letztes Zimmer.
609
00:53:24,075 --> 00:53:26,072
Die Treppe rauf,
erster Stock, rechts.
610
00:53:27,040 --> 00:53:29,040
Einen schönen Aufenthalt.
- Danke.
611
00:53:30,007 --> 00:53:33,056
Nina, ich nehm das nicht wieder mit.
- Ich hasse Kräutertees.
612
00:53:34,021 --> 00:53:37,092
Es wär trotzdem gut, wenn du
bis zur Geburt täglich einen trinkst.
613
00:53:40,069 --> 00:53:44,024
Ich bin so froh, wenn sie
wieder weg is. - Und ich erst.
614
00:53:44,089 --> 00:53:47,068
Ruf mich an, wenn was ist.
Pass auf auf dich. - Ja.
615
00:53:50,063 --> 00:53:52,012
Hallo.
- Hallo.
616
00:53:52,080 --> 00:53:56,041
Entschuldigung, ich habe mich
verspätet. - Alex ist schon weg.
617
00:53:57,014 --> 00:54:00,041
Und ich hab gehofft,
Sie würden kneifen. - Na gut.
618
00:54:01,079 --> 00:54:03,021
He, jetzt warten S'.
619
00:54:04,069 --> 00:54:05,069
Wie bitte?
620
00:54:06,031 --> 00:54:09,029
Wenn Sie wollen, drehn wir
eine Runde miteinander. - Wir?
621
00:54:09,090 --> 00:54:10,033
Sie und ich?
622
00:54:11,002 --> 00:54:12,033
Und Sie so hochschwanger?
623
00:54:13,008 --> 00:54:15,001
Das schaff ich grad noch.
624
00:54:15,070 --> 00:54:19,005
Ziehn Sie erst mal Ihre Schuhe aus,
ich hole Ihnen eine Weste.
625
00:54:19,073 --> 00:54:23,009
* Musik: "The Things That I Know"
von Musee Mecanique *
626
00:54:23,077 --> 00:54:27,025
# She wraps her letters up
with fingernails,
627
00:54:28,068 --> 00:54:32,074
# and reads them only to herself.
628
00:54:35,076 --> 00:54:40,006
# She hangs her walls
with bits of cellophane.
629
00:54:41,054 --> 00:54:43,086
# What a perfect day.
630
00:54:45,030 --> 00:54:46,030
# Ay-ay-ay.
631
00:54:49,055 --> 00:54:52,050
Das nächste Wendemanöver machen Sie.
- Ich?
632
00:54:53,017 --> 00:54:55,090
Ich kann das nicht.
- Sie ham an Segelkurs gebucht.
633
00:54:56,096 --> 00:55:01,066
Sie kommen jetzt auf meine Position,
das Vorschot können S' loslassen.
634
00:55:02,031 --> 00:55:06,015
Ruder hier hinten im Rücken halten.
Auf der Position bleiben. - Ja.
635
00:55:06,079 --> 00:55:10,087
Das Großschot einfach festhalten.
Ich wander rüber auf Ihre Position.
636
00:55:11,053 --> 00:55:14,087
Auf Kommando Ruder wegdrücken,
Großschot einfach halten
637
00:55:15,053 --> 00:55:18,007
und warten,
bist der Mast rübergekommen is.
638
00:55:18,075 --> 00:55:20,031
Ja. Weiter, weiter.
639
00:55:27,002 --> 00:55:28,003
Bravo.
640
00:55:29,072 --> 00:55:31,071
* Maria lacht erfreut. *
641
00:55:34,052 --> 00:55:36,079
Fürs erste Mal wirklich ganz gut.
642
00:55:37,043 --> 00:55:39,075
Noch nie ein
Segel-Wunderkind gesehen?
643
00:56:01,077 --> 00:56:03,080
* Er stöhnt. *
644
00:56:10,028 --> 00:56:13,028
* melancholische Musik *
645
00:56:23,017 --> 00:56:24,029
A bissl anziehn.
646
00:56:28,027 --> 00:56:30,077
Ich konnte nicht nach Paris fahren.
647
00:56:33,023 --> 00:56:36,081
Ich hab nicht gewusst,
ob das geht mit Paul und mir.
648
00:56:38,013 --> 00:56:40,025
Ob ich das Kind überhaupt will.
649
00:56:45,035 --> 00:56:47,049
Lieben Sie meinen Sohn?
- Was?
650
00:56:48,010 --> 00:56:48,053
Nein!
651
00:56:49,022 --> 00:56:50,057
Darum geht's auch gar nicht.
652
00:56:51,029 --> 00:56:53,017
Nein?
- Nein.
653
00:56:54,070 --> 00:56:57,050
Aber Sie erwarten ein Kind von ihm.
- Ja!
654
00:57:00,087 --> 00:57:03,094
Ich bin sicher,
wenn Paul das gewusst hätte,
655
00:57:04,060 --> 00:57:07,022
wäre er doch
sofort bei Ihnen gewesen.
656
00:57:07,086 --> 00:57:11,010
Dass man schwanger ist,
schreibt man nicht in einer E-Mail.
657
00:57:11,086 --> 00:57:14,090
Aber auf eine Postkarte?
- Mein Gott, ja. Bitte anziehn.
658
00:57:15,091 --> 00:57:18,018
Ich schaff das auch alles alleine.
659
00:57:18,082 --> 00:57:21,010
Ja, natürlich schaffen Sie
alles alleine!
660
00:57:21,066 --> 00:57:24,046
Sie können ganz schön nerven.
- Wir drehn besser um.
661
00:57:25,013 --> 00:57:27,070
Klar zur Wende?
- Ja, klar zur Wende! Wie denn?
662
00:57:28,037 --> 00:57:32,039
Ruder drücken und locker lassen.
- Bitte schön. Wir saufen gleich ab.
663
00:57:33,006 --> 00:57:35,075
Ruder festhalten, bitte.
- Ja, ist gut.
664
00:57:36,037 --> 00:57:37,075
Wir saufen nicht ab.
665
00:57:38,063 --> 00:57:43,031
Na? Ist doch gar nicht so schlecht!
- Nein, ist gar nicht so schlecht.
666
00:57:46,005 --> 00:57:48,011
* mystische Musik *
667
00:57:56,055 --> 00:57:58,051
Das gibt's doch ned.
668
00:58:06,069 --> 00:58:07,080
Tante Ildi?
669
00:58:10,013 --> 00:58:13,020
Wo hast du denn
die alten Fotoalben versteckt?
670
00:58:13,086 --> 00:58:15,048
Hab ich dem Stadtmuseum geliehen.
671
00:58:16,012 --> 00:58:19,011
Willst du ned a bissl Strudel
zum Schlagobers essen?
672
00:58:20,081 --> 00:58:25,035
Sag einmal,
was is denn los, Harikam?
673
00:58:26,068 --> 00:58:31,015
Kannst du dich an die Flüchtlings-
familie aus Ungarn erinnern,
674
00:58:31,072 --> 00:58:35,023
die Frühling/Sommer 1956 hier war?
675
00:58:35,094 --> 00:58:37,075
Die Familie
mit dem kleinen Mädchen.
676
00:58:38,077 --> 00:58:40,043
Die hatten nur ein Kind.
677
00:58:41,067 --> 00:58:46,016
Ach, du meinst das Ehepaar, das
in der alten Schule einquartiert war.
678
00:58:46,081 --> 00:58:47,080
Und die die Tochter ...
679
00:58:52,053 --> 00:58:55,092
Die Maria,
die gerade bei uns hier wohnt?
680
00:58:56,092 --> 00:58:59,076
Und ihr Sohn hat mit unserer Nina?
681
00:59:01,082 --> 00:59:03,080
(lachend:) Sachen gibt's!
682
00:59:04,034 --> 00:59:04,076
Mein Gott.
683
00:59:05,039 --> 00:59:07,040
Manchmal ist die Welt
doch ein Dorf.
684
00:59:08,007 --> 00:59:10,076
Oder dass das Schicksal
Menschen zusammenführt,
685
00:59:11,038 --> 00:59:12,028
die zusammengehören.
686
00:59:14,004 --> 00:59:17,077
Ich hätte nie gedacht,
dass ich Marika jemals wiederseh.
687
00:59:19,027 --> 00:59:20,021
Ach ja.
688
00:59:21,071 --> 00:59:22,081
Ah!
689
00:59:23,036 --> 00:59:24,037
Jö!
690
00:59:26,077 --> 00:59:28,021
Marika!
691
00:59:28,082 --> 00:59:29,053
Marika.
692
00:59:30,022 --> 00:59:31,005
Marika.
693
00:59:31,069 --> 00:59:35,021
Ich hab immer frisches Obst
und Gemüse in die Schule gebracht.
694
00:59:35,086 --> 00:59:38,013
Dann hab ich dir
immer die Zöpfe geflochten.
695
00:59:38,078 --> 00:59:40,017
Dein Vater war so fesch.
696
00:59:40,080 --> 00:59:44,041
Alle Madln waren in den hübschen
Herrn Lakatos verschossen.
697
00:59:45,008 --> 00:59:49,017
Nein! Mein Vater hieß nicht Lakatos.
Der hieß Farkas.
698
00:59:49,076 --> 00:59:52,045
Meine Eltern hießen
Ranka und Gaspar Farkas.
699
00:59:53,013 --> 00:59:54,022
Nein, nein, nein.
700
00:59:54,079 --> 00:59:56,018
Das weiß ich ganz genau.
701
00:59:56,074 --> 00:59:59,058
Ihr habt Lakatos geheißen,
und deine Mutter hat immer
702
01:00:00,034 --> 01:00:02,070
diese wunderschönen
Roma-Lieder gesungen.
703
01:00:04,065 --> 01:00:07,066
Waren das Roma-Lieder,
die sie gesungen hat?
704
01:00:08,033 --> 01:00:09,010
Aber ...
705
01:00:09,089 --> 01:00:12,042
Wir waren doch keine Roma.
Ich ...
706
01:00:13,014 --> 01:00:16,094
Meine Eltern waren keine Roma,
das müsste ich doch wissen.
707
01:00:17,082 --> 01:00:18,086
Ja ...
708
01:00:21,054 --> 01:00:23,074
Dann hab ich euch verwechselt.
709
01:00:24,040 --> 01:00:25,054
Entschuldigung.
710
01:00:26,016 --> 01:00:30,027
Aber das Ganze ist ja
auch schon fast ein Leben her.
711
01:00:34,015 --> 01:00:35,051
Ja, Ildi.
712
01:00:38,092 --> 01:00:40,015
Hm.
713
01:00:40,070 --> 01:00:42,015
Wie groß sie geworden ist.
714
01:00:45,015 --> 01:00:48,015
* melancholische Musik *
715
01:00:50,088 --> 01:00:53,099
* Ein Storch klappert. *
716
01:01:16,077 --> 01:01:19,052
Du kannst jetzt nicht abreisen.
717
01:01:20,013 --> 01:01:22,056
Wir ham uns doch
gerade erst wiedergefunden.
718
01:01:25,053 --> 01:01:29,032
I hab gehofft, dass du wiederkommst,
ich hab dich vermisst.
719
01:01:29,089 --> 01:01:32,048
Ich bin jeden Tag zur Hütte,
weil ich dachte,
720
01:01:33,006 --> 01:01:34,056
vielleicht bist du ja wieder da.
721
01:01:35,018 --> 01:01:35,084
* Sie seufzt. *
722
01:01:37,029 --> 01:01:39,053
Ich habe hier nichts verloren.
723
01:01:40,008 --> 01:01:43,065
Es war ein Fehler hierherzukommen.
- Bitte bleib.
724
01:01:44,029 --> 01:01:44,069
Ich ...
725
01:01:45,033 --> 01:01:48,061
Das ist alles Ninas Sache
und Pauls Sache und nicht meine.
726
01:01:49,024 --> 01:01:52,021
Das habe ich jetzt begriffen.
- Komm. Zwei, drei Tage.
727
01:01:52,085 --> 01:01:56,025
Ich mein, es ist doch Fügung,
die dich hierhergebracht hat.
728
01:01:57,026 --> 01:02:00,013
Dein Sohn trifft
in Thailand meine Nichte,
729
01:02:00,075 --> 01:02:02,033
die immer noch in dem Ort wohnt,
730
01:02:02,095 --> 01:02:06,049
in dem du als Kind den schönsten
aller Sommer verbracht hast.
731
01:02:07,012 --> 01:02:08,061
Für mich war er das zumindest.
732
01:02:09,024 --> 01:02:10,081
Das muss doch was bedeuten.
733
01:02:11,063 --> 01:02:13,005
Und was, wenn nicht?
734
01:02:14,012 --> 01:02:17,006
Dann fährst du
und hast dir nix vorzuwerfen.
735
01:02:17,074 --> 01:02:20,082
Außerdem gibt's sowie
keinen schöneren Ort im Sommer.
736
01:02:21,046 --> 01:02:22,066
Das behauptest du.
737
01:02:24,001 --> 01:02:27,086
Ich mach dir einen Sonderpreis
für das Zimmer. - Ehrlich?
738
01:02:29,089 --> 01:02:31,086
* Musik *
739
01:02:51,089 --> 01:02:52,087
*
740
01:02:59,031 --> 01:03:00,035
Hallo.
741
01:03:10,091 --> 01:03:12,043
Schön hast du es hier.
742
01:03:13,063 --> 01:03:14,063
Ja.
743
01:03:22,002 --> 01:03:24,063
Hast du vielleicht
einen Wein für mich?
744
01:03:25,029 --> 01:03:25,087
In der Küche.
745
01:03:26,068 --> 01:03:28,039
Okay, ich hole ihn, ja?
746
01:03:29,006 --> 01:03:30,087
Neben dem Kühlschrank.
- Okay.
747
01:03:50,070 --> 01:03:51,063
*
748
01:03:55,087 --> 01:03:57,088
* ruhige Musik *
749
01:04:17,094 --> 01:04:18,084
*
750
01:04:32,051 --> 01:04:36,009
Ich hab zugenommen seit Thailand.
- Unwesentlich.
751
01:04:40,017 --> 01:04:41,097
Weißt du schon, was es wird?
752
01:04:43,038 --> 01:04:45,037
Ich lass mich überraschen.
753
01:04:50,012 --> 01:04:54,065
Als du mich in Paris versetzt hast,
wusstest du da schon vom Baby?
754
01:04:57,095 --> 01:05:01,029
Ich hab nicht g'wusst,
ob ich's behalten will.
755
01:05:03,090 --> 01:05:07,053
Darüber hätten wir
gemeinsam sprechen können, oder?
756
01:05:08,016 --> 01:05:09,005
Ja.
757
01:05:10,035 --> 01:05:11,090
Was hätt'st du g'sagt?
758
01:05:14,063 --> 01:05:16,090
Na ja, ich weiß nicht ...
759
01:05:17,056 --> 01:05:17,098
Siehst du.
760
01:05:18,061 --> 01:05:19,058
Was denn?
761
01:05:21,010 --> 01:05:25,046
Du bist nicht der Typ für Familie,
hast du selber g'sagt in Thailand.
762
01:05:26,016 --> 01:05:28,062
Dass dir deine Karriere wichtig is.
- Ich weiß.
763
01:05:29,029 --> 01:05:31,046
Da wusste ich nicht,
dass ich Vater werde.
764
01:05:32,009 --> 01:05:35,030
Außerdem haben wir uns
in Paris verabredet, um zu schauen,
765
01:05:35,095 --> 01:05:37,050
ob das mit uns was werden könnte.
766
01:05:38,017 --> 01:05:39,018
"Ob was werden könnte."
767
01:05:40,002 --> 01:05:42,058
Du hast den Termin
zweimal verschoben,
768
01:05:43,030 --> 01:05:45,002
weil dir was dazwischengekommen is.
769
01:05:45,064 --> 01:05:47,051
Was glaubst,
wie ich mich gefühlt hab?
770
01:05:48,017 --> 01:05:49,007
Das tut mir auch leid.
771
01:05:49,073 --> 01:05:50,091
Aber dann war ich in Paris.
772
01:05:51,073 --> 01:05:55,055
Und ich meine, he, wer von uns
hat wie der letzte Vollidiot
773
01:05:56,027 --> 01:05:58,047
einen Tag vorm Eiffelturm gewartet?
Ich.
774
01:05:59,046 --> 01:06:03,083
Und wer hat nicht geantwortet,
als ich mich entschuldigen wollte?
775
01:06:04,047 --> 01:06:06,043
Ach, das war eine Entschuldigung?
776
01:06:08,065 --> 01:06:09,095
Nina, bitte.
777
01:06:12,018 --> 01:06:13,055
* Er seufzt. *
778
01:06:16,014 --> 01:06:18,039
Wie ist das überhaupt passiert?
779
01:06:19,006 --> 01:06:21,015
Ich meine, ...
wir haben ja verhütet.
780
01:06:22,002 --> 01:06:24,020
(brüchige Stimme:) Biologie?
781
01:06:25,083 --> 01:06:28,060
Ich bin um die halbe Welt geflogen
für dich.
782
01:06:29,037 --> 01:06:30,048
Wozu? Um Vater zu spielen?
783
01:06:31,012 --> 01:06:32,028
Jetzt hör doch bitte auf.
784
01:06:34,066 --> 01:06:38,088
Ich dachte, du hast mir geschrieben,
damit wir zusammenkommen.
785
01:06:39,090 --> 01:06:41,004
Ich brauch Geld.
786
01:06:43,086 --> 01:06:45,040
Geld?
- Ja.
787
01:06:50,053 --> 01:06:55,020
Sag mal, du meinst es echt ernst
mit dieser Jugendamt-Scheiße, hm?
788
01:06:55,081 --> 01:06:57,092
Es ist auch mein Kind.
Ich will es sehen!
789
01:06:58,061 --> 01:07:01,065
Ab und zu kannst du DEIN Kind sehn,
sicher. - Ab und zu, ja?
790
01:07:02,038 --> 01:07:04,081
Warum schaust du nicht erst,
ob du Zeit hast?
791
01:07:05,048 --> 01:07:07,089
Damit kommst du nicht durch.
Ich habe Rechte.
792
01:07:08,055 --> 01:07:10,005
Und das Kind auch!
- Das Kind?
793
01:07:10,079 --> 01:07:11,057
Das Kind is mein Kind.
794
01:07:12,021 --> 01:07:16,065
Wo warst du überhaupt? Schleich dich
und nimm deine Mutter mit! Vollidiot.
795
01:07:19,047 --> 01:07:21,053
* melancholische Musik *
796
01:07:41,049 --> 01:07:42,050
*
797
01:07:59,037 --> 01:08:01,030
* Sie schluchzt. *
798
01:08:07,091 --> 01:08:08,090
Tante Ildi?
799
01:08:10,086 --> 01:08:13,055
Ich glaube,
ich brauch bald eine Brille.
800
01:08:15,087 --> 01:08:17,054
Du weißt doch was, oder?
801
01:08:21,011 --> 01:08:22,010
* Sie weint. *
802
01:08:22,074 --> 01:08:24,074
Du mit deinem Elefantengedächtnis.
803
01:08:26,023 --> 01:08:29,074
Die ham wirklich Lakatos geheißen,
oder?
804
01:08:36,016 --> 01:08:39,018
Es wird schon seinen Grund haben,
805
01:08:40,022 --> 01:08:44,086
warum Marias Eltern ihr nichts über
ihre wahre Herkunft gesagt haben.
806
01:08:45,052 --> 01:08:48,062
Und warum sie so abrupt
nach Deutschland gefahren sind.
807
01:08:49,025 --> 01:08:49,066
Hm?
808
01:08:50,030 --> 01:08:52,071
Es steht mir nicht zu,
mich einzumischen.
809
01:08:57,075 --> 01:09:02,031
Du bist echt die dickköpfigste und
starrsinnigste Frau, die ich kenn.
810
01:09:02,096 --> 01:09:06,071
Und vergiss nicht, die schönste.
811
01:09:09,014 --> 01:09:11,015
* Musik *
812
01:09:11,080 --> 01:09:13,019
* Man hört nicht, was er sagt. *
813
01:09:30,075 --> 01:09:31,076
*
814
01:09:44,083 --> 01:09:46,076
* Die Tür quietscht. *
815
01:09:48,086 --> 01:09:50,080
* Musik *
816
01:10:05,078 --> 01:10:07,081
* Ein Storch klappert. *
817
01:10:10,001 --> 01:10:11,033
Grüß Gott.
- Hallo.
818
01:10:11,094 --> 01:10:12,085
Kann ich Ihnen helfen?
819
01:10:13,051 --> 01:10:16,077
Ich suche einen Gast, der wohl
bei Ihnen wohnt. Maria Graf.
820
01:10:17,046 --> 01:10:20,029
Ah! Sie müssen Marias Sohn sein.
821
01:10:21,020 --> 01:10:22,033
Wie schön.
822
01:10:22,098 --> 01:10:25,058
Ja, die Ereignisse
ham sich etwas überschlagen.
823
01:10:26,023 --> 01:10:27,042
Ihre Mutter ist unterwegs.
824
01:10:28,009 --> 01:10:30,046
Möchten Sie
bei einem Kaffee auf sie warten?
825
01:10:31,014 --> 01:10:31,090
Ah, ... ja.
826
01:10:32,054 --> 01:10:33,018
Gerne. Danke, ja.
827
01:10:34,088 --> 01:10:35,086
Danke.
828
01:10:36,052 --> 01:10:38,030
* Martin lacht. *
829
01:10:40,026 --> 01:10:41,095
Schön haben Sie es hier.
830
01:10:47,070 --> 01:10:49,007
Martin.
- Paul.
831
01:10:49,070 --> 01:10:50,027
Ich weiß.
832
01:10:55,040 --> 01:10:58,059
Ist das nicht ein bisschen viel?
- Findest du?
833
01:10:59,070 --> 01:11:02,019
Dann muss ich die auch noch nehmen.
834
01:11:03,090 --> 01:11:05,023
Und die auch noch.
835
01:11:07,091 --> 01:11:08,087
Ich nehme den.
836
01:11:09,066 --> 01:11:10,067
Mmmh.
837
01:11:12,015 --> 01:11:15,011
Aber die Buchteln meiner Mutter
waren besser.
838
01:11:15,077 --> 01:11:18,020
Mein Vater konnte nicht
genug davon kriegen.
839
01:11:18,084 --> 01:11:22,064
Hat deine Mutter manchmal in der
Schulküche gebacken? - Kann sein.
840
01:11:23,037 --> 01:11:26,044
Ja! Und dann hat's immer
so köstlich geduftet.
841
01:11:29,097 --> 01:11:32,028
* Sie seufzt tief. *
842
01:11:32,088 --> 01:11:35,064
Hast du noch Verwandte in Ungarn?
843
01:11:37,087 --> 01:11:41,084
Angeblich gab es noch einen Zweig
der Familie in Nordungarn.
844
01:11:42,054 --> 01:11:44,076
Aber ich habe
nie jemanden kennengelernt.
845
01:11:46,058 --> 01:11:48,032
Da bin ich so viel gereist,
846
01:11:49,002 --> 01:11:52,064
aber ausgerechnet in Ungarn
bin ich später nie mehr gewesen.
847
01:12:10,032 --> 01:12:12,093
Dank dir, Karl.
Du hast was gut bei mir.
848
01:12:13,065 --> 01:12:15,033
Bitte. Gern geschehn.
- Danke.
849
01:12:18,020 --> 01:12:19,021
Ah!
850
01:12:19,074 --> 01:12:21,077
Unser Storchenhof damals.
851
01:12:29,075 --> 01:12:31,086
Ja, und die alte Volksschule.
852
01:12:32,047 --> 01:12:34,042
Da wart ihr untergebracht.
853
01:12:43,074 --> 01:12:46,070
* mystische Musik *
854
01:12:55,080 --> 01:12:57,046
Summer of love.
855
01:12:58,008 --> 01:12:59,042
Those were the days.
856
01:13:15,029 --> 01:13:17,038
* Ein Filmprojektor rattert. *
857
01:13:20,074 --> 01:13:22,054
* melancholische Musik *
858
01:13:43,046 --> 01:13:44,051
*
859
01:13:49,058 --> 01:13:52,059
(Kinderstimmen:) (Zigeunerg'sindl!)
860
01:13:53,022 --> 01:13:54,087
(Schleichts euch, aber schnell!)
861
01:13:55,050 --> 01:13:56,047
(Zigeuner!)
862
01:13:57,008 --> 01:13:59,043
(Herumfahren,
aber nix hackeln wollen!)
863
01:14:00,007 --> 01:14:02,039
(Gehts z'ruck, wo ihr herkommts!)
864
01:14:03,012 --> 01:14:04,083
(Lassts mich in Ruh!)
865
01:14:05,049 --> 01:14:06,007
(Ah!)
866
01:14:06,073 --> 01:14:07,063
(* hämisches Lachen *)
867
01:14:08,034 --> 01:14:09,087
(Die is hing'fallen! Ha, ha, ha!)
868
01:14:10,049 --> 01:14:11,079
(Zigeuner, Zigeuner!)
869
01:14:12,058 --> 01:14:14,059
* Maria schluchzt. *
870
01:14:22,023 --> 01:14:23,024
Maria?
871
01:14:23,086 --> 01:14:24,072
Is alles in Ordnung?
872
01:14:26,050 --> 01:14:28,004
Maria? Was ist denn?
873
01:14:29,059 --> 01:14:32,040
Da waren diese
österreichischen Kinder.
874
01:14:32,098 --> 01:14:36,028
Die haben mich rumgestoßen
und haben mich ... angeschrien.
875
01:14:36,090 --> 01:14:39,028
Zigeuner! Zigeuner! Zigeuner!
876
01:14:39,090 --> 01:14:41,084
Und dann haben sie Steine geworfen.
877
01:14:42,057 --> 01:14:45,024
Ich habe geblutet
am Kopf und an der Nase.
878
01:14:45,086 --> 01:14:46,056
Und meine Mutter ...
879
01:14:47,024 --> 01:14:51,048
Meine Mutter hat sich furchtbar
erschrocken und furchtbar geweint.
880
01:14:52,009 --> 01:14:52,052
Und ich ...
881
01:14:53,014 --> 01:14:55,009
Da war so viel ... Blut.
882
01:14:55,063 --> 01:14:56,005
So viel Blut.
883
01:15:02,006 --> 01:15:03,009
* Sie stöhnt. *
884
01:15:04,005 --> 01:15:07,061
Deshalb seid ihr so plötzlich weg.
- Ildi hatte recht.
885
01:15:09,082 --> 01:15:11,061
Meine Eltern waren Roma.
886
01:15:12,078 --> 01:15:14,045
Wir sind ... Roma.
887
01:15:16,078 --> 01:15:20,081
Und ich hab alles vergessen,
weil alles so schrecklich war.
888
01:15:21,042 --> 01:15:22,033
Ich wollte nicht weg.
889
01:15:23,000 --> 01:15:24,017
Ich wollte hierbleiben.
890
01:15:24,078 --> 01:15:26,081
Ich wollte bei dir bleiben,
Harikam.
891
01:15:30,002 --> 01:15:32,002
* Sie schnieft. *
892
01:15:53,090 --> 01:15:56,098
* Musik *
893
01:16:06,093 --> 01:16:10,043
Wer weiß, vielleicht komme ich
gar nicht aus Pecs.
894
01:16:11,037 --> 01:16:14,071
Ich bin ein Mal dort gewesen,
nach meinem Studium.
895
01:16:15,037 --> 01:16:19,035
Ich habe nach Verwandten gesucht,
aber ich habe niemanden gefunden.
896
01:16:19,095 --> 01:16:22,067
Ich habe ja auch
unter dem falschen Namen gesucht.
897
01:16:23,086 --> 01:16:26,063
Sie haben sogar
unseren Namen geändert.
898
01:16:27,026 --> 01:16:28,047
Lakatos ... Farkas.
899
01:16:30,056 --> 01:16:34,071
Sie haben unsere Herkunft
verleugnet, unsere Vergangenheit.
900
01:16:35,030 --> 01:16:35,095
Es war alles Lüge.
901
01:16:36,089 --> 01:16:40,075
Das Leben meiner Eltern,
mein Leben, alles gelogen. - Nein.
902
01:16:41,038 --> 01:16:41,087
Nicht alles.
903
01:16:42,069 --> 01:16:46,048
Unsere Zeit hier als Kinder,
die ist wirklich passiert.
904
01:16:47,023 --> 01:16:48,028
Die Liebe deiner Eltern,
905
01:16:48,097 --> 01:16:49,096
die war echt.
906
01:16:51,059 --> 01:16:53,044
Und was wir jetzt erleben,
907
01:16:54,061 --> 01:16:56,040
das is es auch.
908
01:17:04,069 --> 01:17:06,040
Du bist so ein Arschloch.
909
01:17:07,046 --> 01:17:09,068
Ich hab überall nach dir gesucht.
910
01:17:10,033 --> 01:17:12,052
Wir waren verabredet,
schon vergessen?
911
01:17:13,010 --> 01:17:13,048
Ich, ah ...
912
01:17:14,014 --> 01:17:16,060
Wie konnte ich nur so lange
an uns glauben?
913
01:17:17,024 --> 01:17:20,013
Simone, es tut mir leid ...
- Sie können sich freuen.
914
01:17:20,075 --> 01:17:21,033
Wer, ich?
915
01:17:21,097 --> 01:17:23,089
Ja, du.
Er is eine Granate im Bett.
916
01:17:24,048 --> 01:17:26,001
Simone, bitte. Es reicht jetzt.
917
01:17:26,062 --> 01:17:27,005
Nein.
918
01:17:27,067 --> 01:17:29,009
Eins sollen Sie noch wissen.
919
01:17:29,074 --> 01:17:30,089
Unser lieber Herr Brandl
920
01:17:31,053 --> 01:17:35,025
hat gerne mal ein heißes Gspusi
im Sommer mit attraktiven Damen.
921
01:17:35,078 --> 01:17:36,053
Ich war eine davon.
922
01:17:37,016 --> 01:17:40,021
Aber kaum wird es Herbst,
weiß er nicht mehr viel davon.
923
01:17:40,079 --> 01:17:42,033
Tut mir leid, ich gehe jetzt.
924
01:17:43,041 --> 01:17:44,097
Auf Wiedersehen.
925
01:17:45,058 --> 01:17:47,025
Sag mal, spinnst du jetzt total?
926
01:17:49,020 --> 01:17:50,049
Wir zwei reden noch!
927
01:17:51,045 --> 01:17:54,093
Es wär so schön, wenn wir
das wirklich mal tun würden.
928
01:17:57,051 --> 01:17:58,046
Maria.
929
01:17:59,038 --> 01:18:00,034
Maria, bitte!
930
01:18:01,040 --> 01:18:05,090
Harald, das mit uns ist eine
Fantasie. Eine Fata Morgana.
931
01:18:06,058 --> 01:18:08,050
Eine Illusion.
- Das stimmt nicht.
932
01:18:09,012 --> 01:18:12,014
Ich weiß es und du weißt es auch.
- Glaubst du, das reicht?
933
01:18:12,081 --> 01:18:14,006
Eine Kindheitserinnerung?
934
01:18:14,071 --> 01:18:18,017
Ein merkwürdiges Wiedersehen,
etwas Burgenland-Romantik?
935
01:18:18,085 --> 01:18:19,069
Wovor hast du Angst?
936
01:18:20,027 --> 01:18:21,025
Glücklich sein?
937
01:18:21,085 --> 01:18:22,073
Anzukommen?
938
01:18:23,047 --> 01:18:25,057
Nicht weiterziehen zu müssen?
939
01:18:26,024 --> 01:18:29,021
Oder dass dir das alles
wieder genommen wird? - Was?
940
01:18:29,077 --> 01:18:31,033
Deine Heimat!
941
01:18:33,023 --> 01:18:35,034
Warum glaubst du nicht an uns?
942
01:18:36,034 --> 01:18:38,046
Warum sollte ich an uns glauben?
943
01:18:39,011 --> 01:18:40,002
Sag mir einen Grund.
944
01:18:41,095 --> 01:18:42,098
Ich liebe dich.
945
01:18:43,062 --> 01:18:44,034
Ich dich auch.
946
01:18:45,005 --> 01:18:47,042
Oh nein, ich wollte das
jetzt gar nicht sagen.
947
01:18:48,018 --> 01:18:51,026
Entschuldige, Harald,
ich muss nachdenken. Lach nicht!
948
01:18:51,092 --> 01:18:55,034
* Musik: "Snake Eyes "
von The Milk Carton Kids *
949
01:18:55,097 --> 01:18:57,002
# Swing low, swing low,
950
01:18:57,057 --> 01:18:58,050
# for to carry me home.
951
01:18:59,017 --> 01:19:00,054
* Gelächter *
952
01:19:01,019 --> 01:19:01,058
Mama!
953
01:19:02,024 --> 01:19:04,046
Hallo! Endlich. Na bitte.
954
01:19:05,008 --> 01:19:05,050
Kommen Sie.
955
01:19:07,009 --> 01:19:08,055
Mama, es gibt Hudler.
956
01:19:09,018 --> 01:19:10,003
Udler?
- Uhudler.
957
01:19:10,069 --> 01:19:11,015
Uhudler.
958
01:19:11,071 --> 01:19:13,095
Ein Burgenländer Tropfen, der fetzt!
959
01:19:14,061 --> 01:19:15,095
Im Gegensatz zu euren Frauen.
960
01:19:16,065 --> 01:19:19,075
I hab dir das mit der Nina
bereits genau erklärt.
961
01:19:21,007 --> 01:19:24,063
Sag mal, Paul, seit wann
bist du denn eigentlich hier?
962
01:19:25,028 --> 01:19:29,051
Lang genug, um mir von Nina
eine Eins-a-Abfuhr abzuholen.
963
01:19:30,014 --> 01:19:30,055
Mhm.
964
01:19:31,028 --> 01:19:35,067
Ich sehe sie vor Gericht wieder.
Da freue ich mich jetzt schon drauf.
965
01:19:36,034 --> 01:19:39,055
Jetzt hör mir mal zu, ja?
- Naa, Martin, das wird super.
966
01:19:40,019 --> 01:19:44,000
Jeden einzelnen Besuchstermin
werde ich ihr aus dem Ärmel leiern.
967
01:19:44,064 --> 01:19:48,092
Und irgendwann sehe ich mein Kind nur
noch an Weihnachten, Geburtstag ...
968
01:19:49,055 --> 01:19:52,000
Aber ich kann
ungestört Karriere machen. - Ja.
969
01:19:52,072 --> 01:19:55,040
Nix Familie. Herrlich!
- Du hast genug getrunken.
970
01:19:56,003 --> 01:19:57,016
Ach, Mama.
* Sie seufzt. *
971
01:20:10,031 --> 01:20:13,024
Wir waren doch verliebt
im letzten Sommer.
972
01:20:14,011 --> 01:20:16,060
Wir hätten's auch
schön haben können.
973
01:20:17,021 --> 01:20:18,096
Wir ham's doch schön g'habt.
974
01:20:20,049 --> 01:20:23,093
Aber für mehr hat's eben bei mir
nicht g'reicht.
975
01:20:25,001 --> 01:20:26,005
Ach, Harald.
976
01:20:26,064 --> 01:20:28,045
Ich dachte, du siehst das genauso.
977
01:20:29,008 --> 01:20:29,045
* Sie stöhnt. *
978
01:20:31,053 --> 01:20:32,057
Es tut mir leid,
979
01:20:34,006 --> 01:20:36,017
dass ich das nicht g'merkt hab.
980
01:20:40,033 --> 01:20:45,013
Und jetzt is plötzlich
nach 50 Jahren Maria wieder da.
981
01:20:47,036 --> 01:20:48,033
Unglaublich.
982
01:20:49,086 --> 01:20:53,025
* Musik: "Watching Me"
von David O'Dowda *
983
01:20:59,098 --> 01:21:00,098
# I'm tired.
984
01:21:02,058 --> 01:21:04,086
# So catch me alive.
985
01:21:05,050 --> 01:21:10,066
# I don't feel sometime tonight.
986
01:21:11,035 --> 01:21:15,074
# The time is catching up slowly
987
01:21:16,028 --> 01:21:21,010
# our theme in life.
988
01:21:37,069 --> 01:21:39,067
* leises Schnarchen *
989
01:21:42,032 --> 01:21:47,055
# You beautiful thing,
you watch over me.
990
01:21:48,020 --> 01:21:49,027
Also I räum das ned auf!
991
01:21:51,001 --> 01:21:53,079
Das sollen mal schön
eure Söhne machen.
992
01:21:54,040 --> 01:21:55,075
Das is übrigens der Paul.
993
01:21:58,093 --> 01:22:03,015
# Please let me watch you
like you watch me.
994
01:22:03,089 --> 01:22:04,087
Maria?
995
01:22:05,058 --> 01:22:07,091
# Please let me watch you
like you watch me.
996
01:22:28,012 --> 01:22:29,012
*
997
01:22:39,073 --> 01:22:40,080
Morgen!
998
01:22:41,045 --> 01:22:41,084
Guten Morgen.
999
01:22:42,059 --> 01:22:43,080
Ah, ist Nina da?
1000
01:22:44,046 --> 01:22:47,033
Die ist gestern Abend verreist.
- Was? Wohin denn?
1001
01:22:48,000 --> 01:22:49,033
Hat sie nicht g'sagt.
1002
01:22:52,034 --> 01:22:56,073
Können Sie ihr sagen, dass ich da
war, und ihr das geben? - Sicher.
1003
01:22:57,037 --> 01:22:59,045
Ja, ich fahre jetzt
gleich nach Köln.
1004
01:23:00,013 --> 01:23:01,069
Hier ist meine Visitenkarte.
1005
01:23:02,033 --> 01:23:05,045
Sie kann mich jederzeit anrufen
oder mir schreiben.
1006
01:23:06,061 --> 01:23:07,081
Postkarte?
1007
01:23:09,000 --> 01:23:09,097
Ich sag's ihr.
1008
01:23:11,078 --> 01:23:14,033
Kommen S' doch
irgendwann mal wieder.
1009
01:23:14,092 --> 01:23:18,024
Dann können S' auch
Ihren Segelkurs fertig machen. - Ja.
1010
01:23:18,098 --> 01:23:19,048
Wiedersehen.
1011
01:23:20,047 --> 01:23:21,088
Servus.
1012
01:23:27,033 --> 01:23:29,033
* melancholische Musik *
1013
01:23:37,066 --> 01:23:39,069
* Handy *
1014
01:23:40,060 --> 01:23:42,025
Maria, wo bist du denn?
1015
01:23:42,096 --> 01:23:45,005
- Harald, ich fahre nach Hause.
1016
01:23:45,065 --> 01:23:48,089
Mein Flieger geht in drei Stunden.
- Maria, lass uns reden.
1017
01:23:49,056 --> 01:23:52,045
Du kannst nicht einfach wegfliegen.
- Tut mir leid.
1018
01:23:57,098 --> 01:24:02,014
Entschuldigen Sie, können Sie
vielleicht da vorne halten?
1019
01:24:08,064 --> 01:24:11,066
* melancholische Musik *
1020
01:24:26,079 --> 01:24:29,098
Was muss ich eigentlich tun,
um Sie loszuwerden?
1021
01:24:31,003 --> 01:24:33,034
Gar nicht so einfach, oder?
- Naa.
1022
01:24:34,000 --> 01:24:35,022
Das is nicht einfach.
1023
01:24:40,023 --> 01:24:41,095
Nina.
1024
01:24:42,082 --> 01:24:45,067
Ich habe meinen Sohn
alleine großgezogen.
1025
01:24:46,033 --> 01:24:50,003
Und wir haben das ziemlich gut
hingekriegt, Paul und ich.
1026
01:24:50,075 --> 01:24:52,003
Aber es hat immer was gefehlt.
1027
01:24:53,067 --> 01:24:55,043
Familie, Geborgenheit.
1028
01:24:56,056 --> 01:24:58,079
Ein Kind braucht Mutter und Vater.
1029
01:24:59,078 --> 01:25:01,011
Das weiß ich längst.
1030
01:25:03,087 --> 01:25:08,047
Also, wenn Sie unbedingt wollen,
halte ich mich aus Ihrem Leben raus.
1031
01:25:09,007 --> 01:25:11,071
Aber geben Sie
doch wenigstens Paul eine Chance.
1032
01:25:12,037 --> 01:25:12,075
Als Vater.
1033
01:25:13,077 --> 01:25:15,056
Und vielleicht als Mann?
1034
01:25:17,024 --> 01:25:19,012
Sind Sie fertig?
- Nein.
1035
01:25:19,078 --> 01:25:21,088
Wir können jetzt nicht reden.
- Wieso?
1036
01:25:22,052 --> 01:25:25,012
Weil's losgeht, glaub ich.
- Oh Gott.
1037
01:25:26,010 --> 01:25:30,072
Geht das? In welches Krankenhaus?
- Nix Krankenhaus. Zum Storchenhof.
1038
01:25:31,065 --> 01:25:32,068
* Handy *
1039
01:25:36,073 --> 01:25:39,072
Nina, was is?
- Nein, nein. Hier ist Maria.
1040
01:25:40,040 --> 01:25:41,072
Was machen Sie denn gerade?
1041
01:25:42,046 --> 01:25:46,036
- (schnaubend:) Wieso?
- Unser Kind kommt gleich zur Welt.
1042
01:25:47,001 --> 01:25:47,044
- Jetzt schon?
1043
01:25:48,044 --> 01:25:49,036
Ich komme.
1044
01:25:49,098 --> 01:25:52,009
* treibende Musik *
1045
01:25:52,071 --> 01:25:53,013
Alles gut?
1046
01:25:53,076 --> 01:25:55,021
* Sie stöhnen. *
1047
01:25:58,080 --> 01:26:00,081
* Ein Auto nähert sich. *
1048
01:26:05,019 --> 01:26:08,053
Tante Ildi, Papa, kommts!
Bei der Nina is es so weit!
1049
01:26:09,015 --> 01:26:09,069
Geht's?
- Mhm.
1050
01:26:15,068 --> 01:26:19,009
Warum hast du jetzt schon die Wehen?
- Keine Ahnung.
1051
01:26:19,072 --> 01:26:23,081
Der Termin ist erst in zwei Wochen!
- Keine Panik, die Hebamme ist da.
1052
01:26:24,046 --> 01:26:26,065
Hier ist niemand panisch.
- Noch nicht.
1053
01:26:29,064 --> 01:26:31,098
Brauchst du noch was?
- Ich nicht.
1054
01:26:32,054 --> 01:26:33,062
Heißes Wasser!
1055
01:26:36,096 --> 01:26:39,046
Habts ihr ein Handtuch?
- Ja, sicher.
1056
01:26:42,001 --> 01:26:43,098
* Sie stöhnt. *
1057
01:26:47,037 --> 01:26:49,026
* Er seufzt. *
1058
01:26:51,082 --> 01:26:55,086
Ich hätte nicht herkommen sollen.
Ich mache mich zum Narren.
1059
01:26:56,052 --> 01:26:58,006
Das ist doch Quatsch, Paul.
1060
01:26:58,073 --> 01:27:01,030
Nina sehnt sich nach Liebe,
nach Geborgenheit
1061
01:27:01,096 --> 01:27:03,067
und nach dem Vater ihres Kindes.
1062
01:27:04,045 --> 01:27:05,087
Und das bist du, mein Sohn.
- Ja.
1063
01:27:06,054 --> 01:27:09,063
Davon habe ich bis jetzt
nichts gemerkt. - Ach, Unsinn.
1064
01:27:10,029 --> 01:27:10,075
Es ist aber so.
1065
01:27:11,035 --> 01:27:12,019
Glaub mir das.
1066
01:27:21,083 --> 01:27:23,091
* sanfte Musik *
1067
01:27:32,096 --> 01:27:34,095
Wir sind wirklich Zigeuner?
1068
01:27:35,061 --> 01:27:36,067
Stimmt das?
1069
01:27:37,042 --> 01:27:38,043
Ja.
1070
01:27:39,083 --> 01:27:40,084
Roma.
1071
01:27:42,069 --> 01:27:43,076
Wir sind Roma.
1072
01:27:44,032 --> 01:27:46,028
Zigeuner darf man ja
nicht mehr sagen.
1073
01:27:46,095 --> 01:27:50,040
Also, meine Eltern und ich,
wir sind Roma, du nur zur Hälfte.
1074
01:27:51,009 --> 01:27:54,004
Dein Vater ist eindeutig
deutscher Rheinländer.
1075
01:27:58,027 --> 01:27:59,096
Aber ...
1076
01:28:00,056 --> 01:28:02,072
Oma und Opa haben dir
nie etwas gesagt?
1077
01:28:03,045 --> 01:28:05,084
Das war alles
nicht so einfach, Paul.
1078
01:28:06,058 --> 01:28:10,028
Sie waren Flüchtlinge, sie hatten
Angst, sie waren traumatisiert.
1079
01:28:10,094 --> 01:28:12,016
Sie wollten uns schützen.
1080
01:28:12,078 --> 01:28:13,020
Dich und mich.
1081
01:28:13,085 --> 01:28:17,032
Vor Diskriminierungen,
vor Anfeindungen.
1082
01:28:17,086 --> 01:28:21,016
* Ein Storch klappert. *
1083
01:28:23,015 --> 01:28:24,020
Und jetzt?
1084
01:28:24,080 --> 01:28:26,048
Was machen wir jetzt?
1085
01:28:27,056 --> 01:28:28,052
Ja, nichts.
1086
01:28:30,006 --> 01:28:31,008
Es ist alles gut.
1087
01:28:35,014 --> 01:28:37,044
Ich bin froh,
dass ich endlich weiß,
1088
01:28:38,007 --> 01:28:41,004
warum meine Eltern mir
so viel verschwiegen haben.
1089
01:28:41,068 --> 01:28:42,016
Mhm.
1090
01:28:42,072 --> 01:28:44,020
Als ich in Köln los bin,
1091
01:28:44,075 --> 01:28:48,013
habe ich gedacht, ich wüsste
so ziemlich genau, wer ich bin.
1092
01:28:48,082 --> 01:28:49,025
Und jetzt ...
1093
01:28:53,030 --> 01:28:54,037
Eines ist klar:
1094
01:28:55,015 --> 01:28:57,045
Du bist und bleibst meine Mama.
1095
01:28:58,012 --> 01:29:01,041
Auch wenn du mir manchmal
ganz schön auf die Nerven gehst.
1096
01:29:02,002 --> 01:29:04,017
Du mir auch,
das kannst du mir glauben.
1097
01:29:08,064 --> 01:29:11,021
* Nina schreit vor Schmerzen. *
1098
01:29:11,087 --> 01:29:15,025
Jetzt geh doch zu ihr.
Los, geh schon. Geh. - Ach!
1099
01:29:20,012 --> 01:29:21,049
Okay.
1100
01:29:22,074 --> 01:29:23,073
Danke, Mama.
1101
01:29:25,024 --> 01:29:26,018
Danke.
1102
01:29:40,041 --> 01:29:44,002
Es is schon ganz schön komisch,
wie das Leben so spielt.
1103
01:29:44,067 --> 01:29:45,050
Oder, Gustav?
1104
01:29:48,026 --> 01:29:50,010
* Sie schreit und stöhnt. *
1105
01:29:55,090 --> 01:29:56,090
Nina ...
1106
01:29:58,006 --> 01:29:59,066
Ich ...
1107
01:30:00,034 --> 01:30:01,023
* Sie keucht schwer. *
1108
01:30:03,004 --> 01:30:04,091
Ah!
- Aua! Ah!
1109
01:30:06,021 --> 01:30:09,027
* Stöhnen, Ächzen *
1110
01:30:09,086 --> 01:30:12,031
Harald, du schleichst dich jetzt!
Raus!
1111
01:30:12,092 --> 01:30:13,031
Jetzt!
1112
01:30:13,096 --> 01:30:14,035
Au!
1113
01:30:17,056 --> 01:30:19,083
* romantische Musik *
1114
01:30:20,048 --> 01:30:23,047
* Stöhnen *
1115
01:30:28,008 --> 01:30:29,083
Ah!
- Ich ... Ah!
1116
01:30:37,030 --> 01:30:38,032
Na?
1117
01:30:38,087 --> 01:30:40,088
Belästigt dich unser Experte?
1118
01:30:41,053 --> 01:30:44,036
Nein. Ich glaube,
der will allmählich losfliegen.
1119
01:30:45,004 --> 01:30:46,004
Mal schauen.
1120
01:30:46,067 --> 01:30:48,056
Letztes Jahr ist er hiergeblieben.
1121
01:30:49,022 --> 01:30:52,000
Dass die immer genau wissen,
wo sie hingehören.
1122
01:30:52,057 --> 01:30:56,036
Ich könnte dir ein paar Zimmer
zu einem kleinen Apartment umbauen.
1123
01:30:56,099 --> 01:30:58,076
Aha.
- Oder einer Wohnlandschaft.
1124
01:30:59,036 --> 01:31:00,076
Ich hasse Wohnlandschaften.
1125
01:31:02,002 --> 01:31:04,028
Aber die Küche bleibt mein Reich!
1126
01:31:09,042 --> 01:31:12,048
* romantische Musik *
1127
01:31:31,055 --> 01:31:32,057
*
1128
01:31:42,045 --> 01:31:44,085
Die Grenze ist der Sternenhimmel.
1129
01:31:46,006 --> 01:31:49,042
* Sie sagt es auf Ungarisch. *
1130
01:31:50,025 --> 01:31:52,030
Na, kommts endlich essen!
1131
01:31:55,024 --> 01:31:57,026
* romantische Musik *
1132
01:32:01,035 --> 01:32:01,046
Untertitel: BTI Studios
im Auftrag des ORF, 2015
1133
01:32:02,013 --> 01:32:05,034
Untertitel: BTI Studios
im Auftrag des ORF, 2015
154853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.