All language subtitles for Wheels.on.Meals.1984.REMASTERED.ALL.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,890 --> 00:01:39,972 Get up! 2 00:03:41,471 --> 00:03:43,098 Let's go! Who is that? 3 00:03:43,848 --> 00:03:46,101 You can't hide forever! 4 00:03:47,102 --> 00:03:48,603 Are you having fights with your wife again? 5 00:03:48,687 --> 00:03:50,647 I didn't go home last night. 6 00:03:50,730 --> 00:03:52,023 You really shouldn't have. 7 00:03:52,107 --> 00:03:53,900 I had no choice, 8 00:03:53,984 --> 00:03:55,526 my girlfriend wouldn't let me leave. 9 00:03:55,609 --> 00:03:57,695 She threatened to kill herself. 10 00:03:57,778 --> 00:04:00,072 I had to stay with her. It's a life! 11 00:04:00,155 --> 00:04:02,950 You shouldn't mess around after getting married. 12 00:04:03,033 --> 00:04:05,619 Italians are born lovers. 13 00:04:05,995 --> 00:04:08,247 They must always be in love. 14 00:04:08,330 --> 00:04:10,916 You Chinese only know how to work. 15 00:04:11,000 --> 00:04:12,793 You won't understand. 16 00:04:12,876 --> 00:04:14,044 We understand, 17 00:04:14,128 --> 00:04:15,796 we just choose not to do it. 18 00:04:15,879 --> 00:04:18,173 We have to go to work now. How about you? 19 00:04:18,257 --> 00:04:20,634 She'll kill me if I go outside. 20 00:04:20,718 --> 00:04:21,885 Let us out. 21 00:04:22,511 --> 00:04:25,013 If she sees you, she will kill you too! 22 00:04:25,179 --> 00:04:28,141 We will go out through the balcony, but take your time. 23 00:04:28,391 --> 00:04:30,351 Are you not afraid of the Spanish guy? 24 00:04:30,435 --> 00:04:32,312 I'm going out first. 25 00:04:36,107 --> 00:04:37,692 Hey, I'm going down now. 26 00:04:45,658 --> 00:04:46,743 Hello! 27 00:04:48,202 --> 00:04:49,287 Hello! 28 00:04:56,710 --> 00:04:58,420 Hey. Are you all right? 29 00:04:58,545 --> 00:05:00,797 Don't you ever take the stairs? 30 00:05:01,214 --> 00:05:03,425 The Italians are at war there! 31 00:05:03,508 --> 00:05:04,551 Let's go! 32 00:05:04,760 --> 00:05:06,345 You told me no one was there. 33 00:05:06,511 --> 00:05:08,055 I told you not to jump. 34 00:05:08,138 --> 00:05:09,264 Why didn't you say something? 35 00:05:09,348 --> 00:05:10,724 - I did. - What did you say? 36 00:05:10,807 --> 00:05:13,018 You jumped right when I made a sound. 37 00:05:23,402 --> 00:05:25,738 Good morning! How to get to Via Laietana? 38 00:05:25,821 --> 00:05:26,989 Via Laietana? 39 00:05:32,286 --> 00:05:34,205 - Which way to Via Laietana? - Why? 40 00:05:37,666 --> 00:05:39,043 Via Laietana, right? 41 00:05:39,126 --> 00:05:42,129 Go straight, turn left and go straight. 42 00:05:42,463 --> 00:05:44,507 If you see Mallorca Crescent... 43 00:05:44,590 --> 00:05:45,674 Then what? 44 00:05:45,758 --> 00:05:47,342 That means you took the wrong turn. 45 00:05:47,717 --> 00:05:50,095 You must have missed Bilbao Crescent. 46 00:05:50,178 --> 00:05:51,346 What should I do if I see it? 47 00:05:51,429 --> 00:05:53,640 Turn left until you see the fountain. 48 00:05:53,723 --> 00:05:55,266 Make sure it's working. 49 00:05:55,725 --> 00:05:56,768 What if it is? 50 00:05:56,851 --> 00:05:58,978 Go straight ahead and Via Laietana will be right after that. 51 00:05:59,062 --> 00:06:00,772 What if it isn't working? 52 00:06:00,855 --> 00:06:03,608 It means there's an ongoing water supply construction, 53 00:06:03,691 --> 00:06:05,443 you will have to take a detour on the back. 54 00:06:05,860 --> 00:06:07,779 I see, thank you. 55 00:06:24,878 --> 00:06:26,255 - Hello. - Hello. 56 00:06:38,517 --> 00:06:39,434 Sorry! 57 00:06:39,518 --> 00:06:40,561 Sorry! 58 00:06:41,562 --> 00:06:44,105 I didn't mean it. I was just washing the van. 59 00:06:44,856 --> 00:06:46,482 He didn't mean it, officer. 60 00:06:46,566 --> 00:06:47,733 Let me help you. 61 00:06:47,942 --> 00:06:49,777 - I'm sorry! - Sorry, officer! 62 00:06:51,195 --> 00:06:53,030 Don't you ever wash your car here again. 63 00:06:53,114 --> 00:06:54,282 Did you hear me? 64 00:06:54,365 --> 00:06:55,283 Get out now! 65 00:06:55,366 --> 00:06:58,536 We won't wash the car here ever again! 66 00:07:05,293 --> 00:07:06,836 - Morning. - Morning. 67 00:07:07,170 --> 00:07:10,173 - Did you fall in a chimney? - No! 68 00:07:10,256 --> 00:07:11,882 Why is your face so dirty then? 69 00:07:13,884 --> 00:07:14,968 Those Chinese! 70 00:07:26,271 --> 00:07:28,648 PRIVATE DETECTIVE AGENCY HENRY MATT 71 00:08:10,146 --> 00:08:11,773 Henry Matt, Private Detective? 72 00:08:13,274 --> 00:08:14,108 Freeze! 73 00:08:15,944 --> 00:08:16,903 Boss! 74 00:08:16,986 --> 00:08:18,488 What are you doing? 75 00:08:18,571 --> 00:08:20,573 Not much. I'm just exercising. 76 00:08:32,877 --> 00:08:34,503 Why didn't you fix the light? 77 00:08:34,586 --> 00:08:37,256 The light is fine, our power just got cut off. 78 00:08:38,173 --> 00:08:39,925 It takes forever for the power company 79 00:08:40,008 --> 00:08:41,260 to refund when they overcharge me, 80 00:08:41,343 --> 00:08:43,220 but they cut the power right away if not paid on time. 81 00:08:43,303 --> 00:08:44,555 Who would be like me? 82 00:08:44,638 --> 00:08:47,182 Working without getting paid for three months? 83 00:08:47,391 --> 00:08:48,559 What do you mean? 84 00:08:48,642 --> 00:08:50,143 If I did not hire you, 85 00:08:50,227 --> 00:08:52,437 how would you find a job with your qualification? 86 00:08:52,521 --> 00:08:54,773 How could you have stayed in Spain? 87 00:08:54,856 --> 00:08:55,983 That's true. 88 00:08:56,066 --> 00:08:58,193 But I am not able to pay since you have not given me money. 89 00:08:58,277 --> 00:09:00,320 Now you're talking. 90 00:09:02,113 --> 00:09:03,614 Has anyone come to look for me? 91 00:09:03,698 --> 00:09:05,283 The telephone company. 92 00:09:05,366 --> 00:09:08,035 What business can a telephone company bring to us? 93 00:09:08,119 --> 00:09:09,245 You are right. 94 00:09:09,328 --> 00:09:10,955 They were here just to take our telephone away. 95 00:09:11,789 --> 00:09:14,250 No wonder it's so quiet. 96 00:09:15,167 --> 00:09:17,336 A bald guy, Alfonzo came here for you. 97 00:09:17,753 --> 00:09:18,588 Was he on his own? 98 00:09:18,671 --> 00:09:20,214 Two henchmen were with him. 99 00:09:21,048 --> 00:09:22,008 What did he say? 100 00:09:22,091 --> 00:09:24,802 He said you owe him 100,000 pesetas, which you promised to return yesterday. 101 00:09:25,678 --> 00:09:28,598 That's a secret code between us. 102 00:09:28,681 --> 00:09:30,390 It means that 103 00:09:30,640 --> 00:09:31,808 there is a new lead. 104 00:09:31,891 --> 00:09:33,768 He asked when you would be back. 105 00:09:34,144 --> 00:09:36,688 Tell him I'm out of town next time when you see him. 106 00:09:39,608 --> 00:09:41,568 That's also a secret code, it means... 107 00:09:41,651 --> 00:09:44,237 - Tell him yourself. - Why? 108 00:09:44,613 --> 00:09:47,532 He's coming back at noon. It's almost time now. 109 00:09:47,616 --> 00:09:50,702 What? Why did you not tell me sooner? 110 00:09:50,827 --> 00:09:52,954 Why so nervous? Is that a code too? 111 00:09:53,038 --> 00:09:55,373 That's right. That code means danger. 112 00:09:55,457 --> 00:09:57,625 My life is in threat, and I must hide now. 113 00:10:00,419 --> 00:10:01,420 From now on, 114 00:10:01,503 --> 00:10:04,340 you're the acting chief of this agency. 115 00:10:04,423 --> 00:10:07,134 You'll be in charge while I'm away. 116 00:10:08,844 --> 00:10:11,472 So, am I promoted? What about the salary raise? 117 00:10:14,266 --> 00:10:15,392 Never mind! 118 00:10:17,853 --> 00:10:21,440 Acting chief? That is the same as the chief. 119 00:10:22,608 --> 00:10:23,817 Let me wear a tie first. 120 00:10:28,404 --> 00:10:32,367 Have a seat, please. 121 00:10:32,450 --> 00:10:35,244 Before you start, I must tell you my principles for life first. 122 00:10:36,537 --> 00:10:41,542 I will never do things that are illegal, 123 00:10:41,626 --> 00:10:42,960 because I don't have the guts. 124 00:10:43,044 --> 00:10:45,421 Now you may tell me why you are here. 125 00:10:45,505 --> 00:10:47,215 I need you to find someone. 126 00:10:47,298 --> 00:10:48,716 I have never... 127 00:10:48,800 --> 00:10:50,843 Never done that before? 128 00:10:54,429 --> 00:10:56,139 I have never failed. 129 00:10:58,100 --> 00:10:59,226 I didn't expect you to be... 130 00:10:59,309 --> 00:11:01,978 Chinese? 131 00:11:02,729 --> 00:11:04,398 I'll get to the point then. 132 00:11:04,981 --> 00:11:06,483 I want you to find 133 00:11:06,858 --> 00:11:09,361 a woman called Gloria and her child. 134 00:11:09,653 --> 00:11:10,737 One boy and one girl? 135 00:11:10,821 --> 00:11:12,614 Child. There is just one. 136 00:11:13,615 --> 00:11:14,991 Is that a boy or girl? 137 00:11:15,075 --> 00:11:16,618 You'll have to find out. 138 00:11:16,993 --> 00:11:18,829 Here's the information about Gloria. 139 00:11:22,707 --> 00:11:26,544 This might not help much, because this was taken 22 years ago. 140 00:11:27,795 --> 00:11:29,171 It will not be an easy job. 141 00:11:29,255 --> 00:11:31,006 That's why I need your help. 142 00:11:31,090 --> 00:11:32,883 I have two conditions you to need to agree on, 143 00:11:32,967 --> 00:11:34,427 if you want to take this job. 144 00:11:35,803 --> 00:11:37,805 I have my conditions too, but you go ahead first. 145 00:11:37,888 --> 00:11:40,307 First thing first, keep it confidential. 146 00:11:40,391 --> 00:11:42,435 Secondly, you must find them 147 00:11:42,518 --> 00:11:43,644 within the next 14 days. 148 00:11:43,728 --> 00:11:45,187 Here's the down payment. 149 00:11:45,271 --> 00:11:47,690 You'll get 20,000 pesetas upon completion of the job. 150 00:11:47,773 --> 00:11:49,482 Now tell me your conditions. 151 00:11:54,737 --> 00:11:56,990 My only condition is that I accept all your conditions. 152 00:11:57,490 --> 00:11:58,658 Excellent! 153 00:11:58,741 --> 00:12:01,202 Call me at this number if there is any problem. 154 00:12:06,416 --> 00:12:07,667 Is this a trick? 155 00:12:24,266 --> 00:12:25,267 What are you doing? 156 00:12:25,559 --> 00:12:27,853 This is a better antiseptic. 157 00:12:28,645 --> 00:12:30,230 I look forward to hearing good news from you. 158 00:13:06,057 --> 00:13:06,974 Let's get started! 159 00:13:46,136 --> 00:13:47,680 Start working! 160 00:13:56,564 --> 00:13:58,357 A can of Coke, please! 161 00:14:03,362 --> 00:14:04,738 - What would you like? - Coffee with milk. 162 00:14:04,822 --> 00:14:06,532 Coffee with milk, right away! 163 00:14:08,199 --> 00:14:09,826 - Would you like something to eat? - No, thanks. 164 00:14:14,789 --> 00:14:16,040 What would you like? 165 00:14:16,124 --> 00:14:18,459 - A number 22 and a number 16. - Right away! 166 00:14:21,129 --> 00:14:22,714 Anything for you, Picasso? 167 00:14:22,964 --> 00:14:25,008 - A Coke! - Coke it is, then! 168 00:14:28,553 --> 00:14:30,555 - Here are the orders! - Sure! 169 00:14:31,681 --> 00:14:33,808 One salad and two hot dogs. 170 00:14:37,060 --> 00:14:38,228 Fried rice. 171 00:14:40,647 --> 00:14:41,982 - A double order! - Hang on! 172 00:14:52,159 --> 00:14:52,993 This is yours! 173 00:14:56,496 --> 00:14:57,581 Here! 174 00:15:01,585 --> 00:15:03,211 - This is for you! - Thanks! 175 00:15:13,304 --> 00:15:14,639 What is it? 176 00:15:37,535 --> 00:15:39,412 How do we eat with such fumes? 177 00:15:39,496 --> 00:15:41,122 - Let's go! - I can't eat this anymore. 178 00:15:42,290 --> 00:15:43,458 What the heck? 179 00:15:44,584 --> 00:15:45,794 Hey! 180 00:15:49,297 --> 00:15:51,049 How can I do business? 181 00:15:53,802 --> 00:15:56,096 - We're so good. - Hey. 182 00:15:56,179 --> 00:15:57,180 Can you go somewhere else? 183 00:15:57,263 --> 00:15:58,098 What? 184 00:15:58,181 --> 00:16:00,516 What's your problem? 185 00:16:00,599 --> 00:16:02,184 You're ruining my business! 186 00:16:02,643 --> 00:16:05,229 Do your business somewhere else, kid! 187 00:16:08,691 --> 00:16:10,359 What? 188 00:16:10,776 --> 00:16:12,903 Let's circle the square. 189 00:16:12,987 --> 00:16:15,447 - The loser will pay for tonight. - Sure! 190 00:16:15,531 --> 00:16:18,784 I'll be the referee! Ready, set, go! 191 00:16:25,457 --> 00:16:27,959 - Hey, catch up with him. - Faster. 192 00:16:29,877 --> 00:16:34,090 - Faster. - Faster, go. 193 00:16:35,049 --> 00:16:36,050 Get out! 194 00:16:36,884 --> 00:16:38,928 Faster! 195 00:16:42,390 --> 00:16:43,683 What happened? 196 00:16:43,891 --> 00:16:46,853 They drove our customers away! 197 00:16:48,229 --> 00:16:49,105 I'll get rid of them. 198 00:16:49,188 --> 00:16:51,190 Save your energy. 199 00:16:51,274 --> 00:16:52,358 I tried already. 200 00:16:56,945 --> 00:16:58,613 Pack up and go. 201 00:16:58,697 --> 00:16:59,781 Why? 202 00:17:00,282 --> 00:17:01,950 Let's take the role of Robin Hood. 203 00:17:09,624 --> 00:17:14,296 - Faster! - Come on! 204 00:17:53,458 --> 00:17:55,168 My mother said I can do anything, 205 00:17:55,251 --> 00:17:56,503 except getting in a fight. 206 00:17:56,628 --> 00:17:58,296 Did she tell you not to cause trouble? 207 00:17:58,379 --> 00:18:01,716 Yes, but I forgot. 208 00:18:04,427 --> 00:18:06,638 I'm not fighting with you! I'm leaving now. 209 00:18:06,721 --> 00:18:08,640 Hurray! 210 00:18:08,890 --> 00:18:10,391 Let's get back to work. 211 00:18:13,228 --> 00:18:16,272 Show me your pass. 212 00:18:21,693 --> 00:18:22,528 Bye. 213 00:18:27,950 --> 00:18:29,910 When will your dad be released? 214 00:18:29,993 --> 00:18:31,829 His sickness is not minor. 215 00:18:31,912 --> 00:18:34,081 Mental illness is hard to cure. 216 00:18:37,668 --> 00:18:38,877 Crap! A flat tire! 217 00:18:38,961 --> 00:18:40,712 Don't worry, I have a spare one. 218 00:18:40,796 --> 00:18:42,631 I'm not worried, I only said "crap". 219 00:18:42,881 --> 00:18:44,716 You shouldn't have said that then. 220 00:18:45,092 --> 00:18:46,343 What should I say then? 221 00:18:46,425 --> 00:18:49,011 You should say, "Ha! A flat tire!" 222 00:18:49,095 --> 00:18:51,639 You're nuts! Normal people don't say that. 223 00:18:51,722 --> 00:18:53,933 Ha! A flat tire! 224 00:18:55,184 --> 00:18:57,353 You're right, only nut cases say that. 225 00:18:57,562 --> 00:18:58,729 Let's just change it. 226 00:19:03,943 --> 00:19:05,695 Hey. Do you have a magnet? 227 00:19:05,778 --> 00:19:07,238 I don't have. Why do you need it? 228 00:19:07,321 --> 00:19:08,990 I need to tie it up. 229 00:19:09,365 --> 00:19:11,117 Why would you do that? 230 00:19:11,200 --> 00:19:13,327 So I can lower it into the sewer. 231 00:19:13,619 --> 00:19:15,203 - Is something wrong with you? - No! 232 00:19:15,287 --> 00:19:17,122 Then why would you want 233 00:19:17,205 --> 00:19:18,498 to lower the magnet into the sewer? 234 00:19:18,582 --> 00:19:20,125 I will then be able to retrieve the screws. 235 00:19:20,208 --> 00:19:21,835 For what? 236 00:19:24,462 --> 00:19:26,715 - These screws? - You are right. 237 00:19:28,508 --> 00:19:31,178 We will only retrieve them with a magnet. 238 00:19:31,428 --> 00:19:32,971 I told you so! 239 00:19:33,054 --> 00:19:34,764 Now we're stuck. 240 00:19:36,057 --> 00:19:38,435 I can't believe 241 00:19:38,518 --> 00:19:40,478 brainless people like you can survive. 242 00:19:40,562 --> 00:19:41,438 Do you have brains then? 243 00:19:41,521 --> 00:19:44,315 Yes, just a bit messed up, 244 00:19:44,398 --> 00:19:45,858 but definitely better than yours. 245 00:19:45,941 --> 00:19:46,859 What should we do then? 246 00:19:47,109 --> 00:19:50,321 Take one screw 247 00:19:50,404 --> 00:19:52,823 from the other three tires. 248 00:19:53,157 --> 00:19:57,161 Those three screws can hold your spare tire, 249 00:19:57,244 --> 00:19:59,997 until you get back to the city. 250 00:20:00,623 --> 00:20:01,999 - Brilliant! - Brilliant! 251 00:20:02,249 --> 00:20:03,959 You're a smart guy, pal. 252 00:20:04,043 --> 00:20:05,002 Why are you here? 253 00:20:05,085 --> 00:20:06,462 You're crazy. 254 00:20:06,837 --> 00:20:09,048 I'm here because I'm crazy, 255 00:20:09,131 --> 00:20:10,757 not because I'm stupid. 256 00:20:11,174 --> 00:20:14,719 Being stupid is not the same as crazy. 257 00:20:14,802 --> 00:20:16,346 Do you understand, idiots? 258 00:20:18,765 --> 00:20:21,935 I'm not wasting my time on you. 259 00:20:22,435 --> 00:20:23,937 I'll find another beach. 260 00:20:26,272 --> 00:20:28,816 Hey, let's hurry up and fix it! 261 00:20:34,864 --> 00:20:36,616 Hey, what is he doing? 262 00:20:36,699 --> 00:20:38,408 - How would I know? - Ask him! 263 00:20:38,492 --> 00:20:40,494 - No way! - I'll do it, then. 264 00:20:43,080 --> 00:20:44,164 What are you doing? 265 00:20:44,248 --> 00:20:48,627 I'm a clock, I tell the time. 266 00:20:48,710 --> 00:20:49,753 What time is it now? 267 00:20:49,836 --> 00:20:52,422 It's 2:30 p.m. 268 00:20:53,340 --> 00:20:55,342 No, it's 2:45 p.m. 269 00:20:55,425 --> 00:20:56,927 Oh, no. I'm late. 270 00:21:09,897 --> 00:21:12,108 - What is your dad doing? - Fishing. 271 00:21:17,280 --> 00:21:19,282 Dad, Thomas and I are here to see you. 272 00:21:20,616 --> 00:21:24,245 Not so loud! You'll scare my fish away. 273 00:21:28,124 --> 00:21:30,334 Are you bored, Uncle Chan? 274 00:21:30,418 --> 00:21:32,670 The whole world is boring. 275 00:21:32,753 --> 00:21:34,921 Did you find a girl for David? 276 00:21:35,380 --> 00:21:37,674 Chinese girls are hard to find in Spain. 277 00:21:37,757 --> 00:21:39,634 Spanish girls are nice too. 278 00:21:39,718 --> 00:21:42,429 Love knows no nationality. 279 00:21:43,179 --> 00:21:45,056 He's enlightened. 280 00:21:45,765 --> 00:21:47,225 Now I'm really worried. 281 00:21:47,642 --> 00:21:48,768 Funny! 282 00:21:52,147 --> 00:21:54,149 Uncle Chan, what is that guy doing? 283 00:21:54,232 --> 00:21:56,234 He is telling himself a joke. 284 00:21:58,194 --> 00:22:00,405 Isn't that funny? 285 00:22:02,239 --> 00:22:03,490 Why is he not laughing now? 286 00:22:03,574 --> 00:22:07,244 - He has heard this joke many times before. - He thought that he was Columbus. 287 00:22:10,247 --> 00:22:12,541 - Are you okay? - Chan, are you fishing? 288 00:22:12,750 --> 00:22:14,626 Catch one for me. 289 00:22:14,710 --> 00:22:17,546 I am crazy, but you shouldn't be. 290 00:22:18,088 --> 00:22:20,299 You can't fish from a basin! 291 00:22:22,343 --> 00:22:24,094 Your dad is getting better. 292 00:22:30,099 --> 00:22:31,601 That's the alarm! 293 00:22:37,190 --> 00:22:38,483 I have a date. 294 00:22:39,108 --> 00:22:41,361 I don't mind if you come along. 295 00:22:47,492 --> 00:22:50,244 - Who's his date? - I don't know. 296 00:23:05,258 --> 00:23:07,302 No wonder he said love knows no nationality. 297 00:23:07,844 --> 00:23:09,721 No wonder he's getting better. 298 00:23:09,805 --> 00:23:12,057 - Where's your mother? - She is getting ready now. 299 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 She asked me to tell you, so you will not worry. 300 00:23:14,059 --> 00:23:16,228 Don't worry, I'll wait. 301 00:23:16,394 --> 00:23:19,064 Tell her to take her time. 302 00:23:25,694 --> 00:23:27,071 I know what you're thinking. 303 00:23:27,154 --> 00:23:28,572 I know what you think what I'm thinking. 304 00:23:28,656 --> 00:23:30,157 I'm not though. 305 00:23:30,241 --> 00:23:31,992 I wasn't wondering what you were thinking. 306 00:23:32,076 --> 00:23:33,577 I just know what you are thinking 307 00:23:33,828 --> 00:23:35,246 because I'm thinking the same thing. 308 00:23:35,538 --> 00:23:38,666 In that case, since we are thinking about the same thing... 309 00:23:38,749 --> 00:23:40,918 Then we should not do it. 310 00:23:41,585 --> 00:23:42,837 She is really pretty. 311 00:23:43,546 --> 00:23:45,256 She's my Dad's. I told you. 312 00:23:46,048 --> 00:23:46,924 Fine. 313 00:23:48,551 --> 00:23:50,136 We're leaving now, Uncle Chan. 314 00:23:50,219 --> 00:23:51,971 See you next week. 315 00:23:52,054 --> 00:23:55,056 Wait! I haven't introduced you to my friend yet. 316 00:23:55,140 --> 00:23:56,182 That's okay. No worries. 317 00:23:57,100 --> 00:23:58,101 Here she is! 318 00:23:59,686 --> 00:24:00,895 Gloria! 319 00:24:01,896 --> 00:24:03,022 Darling! 320 00:24:03,106 --> 00:24:04,524 You look gorgeous! 321 00:24:05,108 --> 00:24:06,985 Do you know how much I missed you? 322 00:24:07,235 --> 00:24:08,653 I know what you're thinking. 323 00:24:08,736 --> 00:24:09,821 Me too. 324 00:24:09,904 --> 00:24:11,906 - We're thinking about the same thing. - Let's go! 325 00:24:12,157 --> 00:24:13,283 I have to go now. 326 00:24:13,366 --> 00:24:15,076 Bye, Mom! See you, Uncle Chan. 327 00:24:17,871 --> 00:24:19,873 Tell your dad we're leaving. 328 00:24:20,415 --> 00:24:21,832 - See you, Dad. - See you, Uncle Chan. 329 00:24:21,915 --> 00:24:24,501 Wait. Let me introduce you to each other. 330 00:24:24,960 --> 00:24:26,503 This is Gloria. 331 00:24:26,670 --> 00:24:28,964 This is my son, David. This is his friend, Thomas. 332 00:24:29,047 --> 00:24:29,923 - Hello! - Hello! 333 00:24:30,007 --> 00:24:30,883 Hello! 334 00:24:31,466 --> 00:24:33,510 You may leave now. Leave us alone! 335 00:24:33,969 --> 00:24:34,803 Let's go! 336 00:24:38,015 --> 00:24:39,850 She's waiting for a cab. 337 00:24:39,933 --> 00:24:41,560 Here's the chance. 338 00:24:41,643 --> 00:24:43,645 Tell her we're going to town. 339 00:24:43,729 --> 00:24:45,856 We can give her a ride, so she won't have to pay for the cab. 340 00:24:45,939 --> 00:24:47,524 What if she wants to take a cab? 341 00:24:47,608 --> 00:24:48,983 Who would say that? 342 00:24:49,066 --> 00:24:51,194 Why don't you talk to her? I'll get the van. 343 00:24:51,569 --> 00:24:53,446 This will be good practice for you. 344 00:24:53,529 --> 00:24:56,032 Talk to her, I'll get the van! 345 00:25:02,747 --> 00:25:04,332 - Hello! - Hello! 346 00:25:15,092 --> 00:25:17,928 Here's your cab. 347 00:25:28,355 --> 00:25:31,441 - Did she say no? - I didn't ask. 348 00:25:31,524 --> 00:25:33,151 What a coward! 349 00:25:33,235 --> 00:25:35,320 Her answer may turn out to be the same. 350 00:25:35,403 --> 00:25:36,696 Of course not! 351 00:25:36,780 --> 00:25:39,241 You would not know her answer if you did not ask at all. 352 00:25:39,324 --> 00:25:42,827 If you did, at least it would be a 50-50 chance. 353 00:25:44,328 --> 00:25:47,164 Elegant, generous and friendly. 354 00:25:47,581 --> 00:25:48,666 She's a princess. 355 00:25:48,749 --> 00:25:50,542 A princess with a crazy mother? 356 00:25:50,626 --> 00:25:52,211 Perhaps she was set up by some evil people. 357 00:25:52,294 --> 00:25:54,755 Perhaps! Get in now! 358 00:26:01,178 --> 00:26:03,514 Just 2,000 pesetas? Even your mother deserves more. 359 00:26:03,597 --> 00:26:06,809 Don't be so cocky! Give me a better deal. 360 00:26:07,101 --> 00:26:08,394 How about 4,000 pesetas? 361 00:26:10,896 --> 00:26:12,605 Two coffee please, Thomas. 362 00:26:12,689 --> 00:26:13,690 Why hurry? 363 00:26:13,773 --> 00:26:14,983 The time is just about right. 364 00:26:16,859 --> 00:26:19,279 Remember to settle their accounts. 365 00:26:19,529 --> 00:26:21,531 How much do I owe you, Thomas? 366 00:26:21,614 --> 00:26:26,119 Hi, Jennifer. 1,250 pesetas. 367 00:26:26,494 --> 00:26:27,787 Here's 1,300 pesetas. 368 00:26:27,870 --> 00:26:30,206 - Keep the change. - Thanks. 369 00:26:31,082 --> 00:26:34,168 Can I have a spring roll, please? Thanks! 370 00:26:34,794 --> 00:26:36,379 I thought she was really that generous. 371 00:26:36,462 --> 00:26:38,047 The spring roll costs 70 pesetas! 372 00:26:45,470 --> 00:26:46,888 Are you new? 373 00:26:53,353 --> 00:26:55,731 - How much? - It's 15,000 pesetas. 374 00:26:56,189 --> 00:26:57,232 How about 3,000 pesetas? 375 00:26:57,858 --> 00:26:59,526 Save it for your funeral. 376 00:27:01,653 --> 00:27:03,530 - You'll offer 3,000 pesetas? - Just 2,000 pesetas. 377 00:27:03,613 --> 00:27:04,573 Leave me alone. 378 00:27:06,533 --> 00:27:07,658 - Hello! - Hello! 379 00:27:17,084 --> 00:27:18,336 I saw the princess. 380 00:27:18,419 --> 00:27:20,004 You're kidding me. 381 00:27:20,087 --> 00:27:21,922 A princess doesn't come here. 382 00:27:22,256 --> 00:27:23,424 You should see it for yourself, 383 00:27:23,507 --> 00:27:24,967 because I don't know if I was wrong. 384 00:27:26,510 --> 00:27:27,511 It's 15,000 pesetas. 385 00:27:28,054 --> 00:27:31,307 Fifteen thousand pesetas? That's only 100 US dollars. 386 00:27:31,390 --> 00:27:32,350 Fair enough! Let's go. 387 00:27:33,976 --> 00:27:35,602 Hey! She really went with him. 388 00:27:35,685 --> 00:27:38,188 So? She's not your girl. 389 00:27:38,271 --> 00:27:39,397 What's your problem? 390 00:27:40,523 --> 00:27:42,192 Do you want a girl? 391 00:27:42,275 --> 00:27:44,444 You have been generous to us. 392 00:27:44,986 --> 00:27:49,032 It's our turn to give you a treat tonight. 393 00:27:49,741 --> 00:27:53,328 - Thanks, but no thanks! - Thanks, but no thanks! 394 00:27:56,456 --> 00:27:59,125 I can't believe she's a hooker. She looks so elegant. 395 00:27:59,209 --> 00:28:00,668 At least, she's expensive. 396 00:28:01,086 --> 00:28:02,712 She must be short on cash. 397 00:28:02,796 --> 00:28:04,380 Hey. How much do you have? 398 00:28:04,463 --> 00:28:05,923 - Why? - Give that to me. 399 00:28:06,298 --> 00:28:08,050 I only have 20,000 pesetas. 400 00:28:08,926 --> 00:28:10,594 That's too much to spend on a night with a girl! 401 00:28:10,677 --> 00:28:11,637 What are you talking about? 402 00:28:11,720 --> 00:28:13,847 I'm thinking of giving her money and asking her to go home. 403 00:28:13,931 --> 00:28:15,724 That's just for tonight. How about tomorrow? 404 00:28:16,266 --> 00:28:19,269 There are so many of them. 405 00:28:19,353 --> 00:28:22,022 They all have their reasons. We can't help them all. 406 00:28:22,106 --> 00:28:24,483 If they each take a spring roll, 407 00:28:24,566 --> 00:28:27,653 we'll go broke! Get back to work! 408 00:28:51,384 --> 00:28:52,593 You stole my wallet! 409 00:29:00,725 --> 00:29:03,854 Hey! Come back! 410 00:29:16,199 --> 00:29:20,203 The girl wearing a red dress stole my wallet. 411 00:29:20,287 --> 00:29:22,247 She is tall and skinny, and she has long hair. 412 00:29:22,330 --> 00:29:24,207 Really? She was quick. 413 00:29:24,291 --> 00:29:26,001 He's a fool. 414 00:29:26,084 --> 00:29:28,294 He should have watched his wallet in this kind of place. 415 00:29:29,420 --> 00:29:30,588 What's wrong? 416 00:29:30,713 --> 00:29:32,715 I feel dizzy. Maybe because of the heat in the afternoon. 417 00:29:33,007 --> 00:29:34,383 What do you want then? 418 00:29:34,467 --> 00:29:36,135 I want to go home and rest. 419 00:29:36,677 --> 00:29:38,345 Fine, let's finish this order first. 420 00:29:38,429 --> 00:29:40,806 Thomas, did you see a girl 421 00:29:40,890 --> 00:29:42,475 who is this tall and this skinny? 422 00:29:42,558 --> 00:29:44,393 - This tall and this skinny? - Yes! 423 00:29:46,687 --> 00:29:47,646 Over there! 424 00:29:47,730 --> 00:29:50,191 - You're funny! - No, I did not see a girl like that. 425 00:29:50,566 --> 00:29:51,859 Now what? 426 00:29:51,942 --> 00:29:53,319 Let's look around. 427 00:29:54,986 --> 00:29:56,946 Not only is your princess a hooker, 428 00:29:57,030 --> 00:29:58,156 she's also a thief! 429 00:30:00,533 --> 00:30:03,745 Perhaps he lost his wallet somewhere, and tried to pin it on her. 430 00:30:03,828 --> 00:30:06,331 Unless we caught her in the act, we shouldn't accuse her of stealing. 431 00:30:06,414 --> 00:30:08,708 - We're home. - I know that. You don't need to tell me. 432 00:30:08,792 --> 00:30:10,376 I'm not talking to you. 433 00:30:11,669 --> 00:30:13,129 - Hi, miss! - Hello! 434 00:30:14,839 --> 00:30:17,175 How dare you lie to me! 435 00:30:17,258 --> 00:30:18,927 No wonder you said you don't feel well. 436 00:30:19,010 --> 00:30:21,304 Don't get mad. I know you have compassion. 437 00:30:21,554 --> 00:30:23,347 Let's get out of the car first. 438 00:30:29,686 --> 00:30:31,772 This is the end of your ride, sorry! 439 00:30:31,855 --> 00:30:33,482 I didn't say I'm leaving. 440 00:30:34,191 --> 00:30:35,651 Then drop by for a visit. 441 00:30:37,277 --> 00:30:38,779 Are you trying to tell me 442 00:30:38,862 --> 00:30:40,739 she's not welcome? 443 00:30:40,989 --> 00:30:42,699 No, I made a mistake. 444 00:30:43,826 --> 00:30:45,118 We live upstairs. 445 00:30:45,202 --> 00:30:47,287 It's our pleasure to have you. 446 00:30:48,121 --> 00:30:49,081 Thanks! 447 00:30:52,750 --> 00:30:54,210 Romeo is home too. 448 00:31:00,007 --> 00:31:02,009 Hello! Did you see Fatso? 449 00:31:02,385 --> 00:31:03,636 No. 450 00:31:05,096 --> 00:31:07,723 - Who died in your family? - No one. 451 00:31:07,807 --> 00:31:10,351 Why are you dressed like you came from a funeral? 452 00:31:17,441 --> 00:31:18,650 Long time no see! 453 00:31:18,733 --> 00:31:21,236 Moby, have a drink! 454 00:31:25,115 --> 00:31:27,534 - Here. - I can't get drunk today. 455 00:31:27,617 --> 00:31:28,827 Did you see Fatso? 456 00:31:28,910 --> 00:31:30,954 I just got here! What do you need from him? 457 00:31:31,037 --> 00:31:33,456 How did you know I need something from him? 458 00:31:34,374 --> 00:31:37,294 I'm now the acting chief of Matt's agency now. 459 00:31:37,377 --> 00:31:38,837 Please don't tell anyone. 460 00:31:38,920 --> 00:31:40,672 I won't! Why would you think I will? 461 00:31:40,755 --> 00:31:41,965 Hey, drink more! 462 00:31:50,389 --> 00:31:52,850 I can't be drunk today. 463 00:31:57,187 --> 00:32:02,359 Long time no see, Moby! Drink up! 464 00:32:03,068 --> 00:32:04,987 - Just one. - Sure. 465 00:32:07,323 --> 00:32:09,533 Have a seat. Get me a drink. 466 00:32:09,617 --> 00:32:11,285 Did you see Fatso? 467 00:32:11,827 --> 00:32:14,120 No, what do you need? 468 00:32:15,288 --> 00:32:16,706 Can I trust you? 469 00:32:17,373 --> 00:32:19,375 We've known each other for years. 470 00:32:19,459 --> 00:32:22,420 Forget it! I already know too many secrets. 471 00:32:22,503 --> 00:32:23,755 Keep this one to yourself! 472 00:32:26,049 --> 00:32:27,008 Listen up. 473 00:32:27,091 --> 00:32:29,344 Don't tell anyone. 474 00:32:29,552 --> 00:32:32,597 I'm the acting chief of Matt's agency. 475 00:32:32,680 --> 00:32:35,016 I'm in charge now. 476 00:32:35,099 --> 00:32:37,602 I need to talk to Fatso about something important. 477 00:32:37,685 --> 00:32:39,562 That calls for a drink! 478 00:32:39,646 --> 00:32:41,772 - Thanks! - Cheers! 479 00:32:43,732 --> 00:32:46,318 Hey, Moby has been promoted as the chief of the agency. 480 00:32:48,612 --> 00:32:49,947 I really can't get drunk. 481 00:32:50,030 --> 00:32:51,740 I have to find Fatso. 482 00:32:52,532 --> 00:32:54,826 Congratulations on becoming the chief of the agency, Moby. 483 00:32:54,910 --> 00:32:55,827 Cheers. 484 00:32:56,453 --> 00:32:57,996 - Cheers! - Cheers! 485 00:32:58,246 --> 00:33:02,167 - Cheers! - Cheers! 486 00:33:10,424 --> 00:33:12,593 Now you know my secret. 487 00:33:12,677 --> 00:33:13,803 Please keep it to yourselves. 488 00:33:25,398 --> 00:33:26,357 Hello? 489 00:33:26,857 --> 00:33:28,901 Darling, this is Moby. 490 00:33:30,361 --> 00:33:31,696 A kiss? Sure! 491 00:33:32,655 --> 00:33:34,907 No, how would I forget you? 492 00:33:36,575 --> 00:33:38,910 I'm busy right now. 493 00:33:40,912 --> 00:33:42,580 I swear it's the truth. 494 00:33:44,207 --> 00:33:46,835 Why are you showing off your girlfriend who looks like a pig? 495 00:33:47,961 --> 00:33:50,380 Tonight? I really can't. 496 00:33:51,589 --> 00:33:56,678 What? Another kiss? All right. Here you go! 497 00:33:58,513 --> 00:34:01,266 Was that loud enough? Hold on! 498 00:34:01,349 --> 00:34:03,893 Hey. It's your wife! 499 00:34:10,024 --> 00:34:10,941 Please! 500 00:34:11,734 --> 00:34:13,569 You bastard 501 00:34:13,652 --> 00:34:15,654 I'll kill you for fooling around. 502 00:34:18,240 --> 00:34:20,325 Come out! I'll kill you! 503 00:34:20,659 --> 00:34:21,702 Hey! 504 00:34:21,785 --> 00:34:23,370 Calm down, Susanna! 505 00:34:23,454 --> 00:34:26,040 I found lipstick marks on his underpants! 506 00:34:26,123 --> 00:34:29,251 Listen to me. Look! The underpants are not mine. 507 00:34:29,334 --> 00:34:30,794 These are for women! 508 00:34:31,045 --> 00:34:32,504 Why are you wearing them then? 509 00:34:32,588 --> 00:34:34,464 I was in a hurry. 510 00:34:34,714 --> 00:34:37,884 - I'm going to kill him! - Hey! 511 00:34:37,967 --> 00:34:39,343 That's our door. 512 00:34:39,427 --> 00:34:40,636 Get out of my way. 513 00:34:40,762 --> 00:34:42,680 Only if you point it at your door. 514 00:34:42,764 --> 00:34:44,223 Let go! 515 00:34:45,058 --> 00:34:46,726 Let go of me! 516 00:34:47,185 --> 00:34:48,061 So bouncy! 517 00:34:48,144 --> 00:34:49,896 You love him, so you don't want to lose him, right? 518 00:34:49,979 --> 00:34:51,355 Killing him won't do any good. 519 00:34:51,439 --> 00:34:54,776 He's fooling around, but he'll come back to you. 520 00:34:54,859 --> 00:34:57,737 If you kill him, you'll lose him forever. 521 00:34:57,820 --> 00:35:00,323 I love him very much! 522 00:35:00,406 --> 00:35:01,740 Talk to him. 523 00:35:01,823 --> 00:35:04,409 Dino! 524 00:35:07,537 --> 00:35:09,372 Answer me! 525 00:35:10,123 --> 00:35:12,793 Do you know how much I love you? 526 00:35:12,876 --> 00:35:14,461 I love you too! 527 00:35:14,544 --> 00:35:17,297 Remember how we met at the Leaning Tower of Pisa? 528 00:35:17,380 --> 00:35:20,217 - It was love at first sight. - Really? 529 00:35:20,300 --> 00:35:22,219 You're my whole life. 530 00:35:22,302 --> 00:35:24,137 I can't live without you! 531 00:35:24,971 --> 00:35:26,973 Dino. 532 00:35:27,057 --> 00:35:29,809 You bastard. I'll kill you! 533 00:35:30,226 --> 00:35:34,230 You can go away, bastard! 534 00:35:36,398 --> 00:35:37,817 Sorry to bother you! 535 00:35:38,025 --> 00:35:40,361 No worries. 536 00:35:40,569 --> 00:35:42,446 I'm not leaving tonight. 537 00:35:43,155 --> 00:35:44,031 What? 538 00:35:44,532 --> 00:35:45,491 You don't like this idea? 539 00:35:46,117 --> 00:35:48,494 That's not true! It's fine as long as she is not afraid of us. 540 00:35:49,203 --> 00:35:51,997 - Afraid of you? - Right. 541 00:35:55,251 --> 00:35:56,626 Why would she be afraid of us? 542 00:36:00,255 --> 00:36:01,881 You sleepwalk. 543 00:36:08,304 --> 00:36:09,180 Fatso! 544 00:36:11,432 --> 00:36:12,684 What happened to you, Fatso? 545 00:36:13,059 --> 00:36:16,771 Were you robbed? I'm glad I came late. 546 00:36:19,440 --> 00:36:20,483 You're too heavy. 547 00:36:22,068 --> 00:36:23,695 Hey! What happened? 548 00:36:24,820 --> 00:36:27,531 Never mind, it's none of my business. 549 00:36:27,614 --> 00:36:28,907 I have questions for you. 550 00:36:28,991 --> 00:36:30,200 You must tell me. 551 00:36:30,284 --> 00:36:32,452 When you were the pimp king 18 years ago, 552 00:36:32,536 --> 00:36:34,746 did you know a woman called Gloria? 553 00:36:34,830 --> 00:36:36,540 She was either pregnant, 554 00:36:36,623 --> 00:36:38,458 or just had a baby. 555 00:36:41,044 --> 00:36:42,004 What? 556 00:36:42,087 --> 00:36:43,297 The thugs who beat you up 557 00:36:43,380 --> 00:36:44,756 are looking for Gloria too? 558 00:36:45,299 --> 00:36:46,425 Did you tell them anything? 559 00:36:46,508 --> 00:36:47,384 No. 560 00:36:48,260 --> 00:36:49,219 Thank God! 561 00:36:49,303 --> 00:36:51,555 I'd be dead if I did. 562 00:36:51,763 --> 00:36:54,182 You must know where she is now then! 563 00:36:54,265 --> 00:36:58,644 I don't know. 564 00:36:58,769 --> 00:37:00,021 Hey, buddy! 565 00:37:00,104 --> 00:37:01,814 Just tell me the whole story! 566 00:37:01,898 --> 00:37:03,816 Where did she live in the past then? 567 00:37:04,650 --> 00:37:08,988 It's at 62 Thanksgiving Street. 568 00:37:12,491 --> 00:37:14,619 What if she steals from us? 569 00:37:15,369 --> 00:37:17,455 Let's hide our money then. 570 00:37:18,039 --> 00:37:18,915 Hey. 571 00:37:19,165 --> 00:37:20,498 If she really wants to steal from us, 572 00:37:20,582 --> 00:37:21,666 and can't find the money, 573 00:37:21,750 --> 00:37:23,293 she'll know we're suspecting her. 574 00:37:23,376 --> 00:37:24,920 It'll hurt her pride. 575 00:37:25,003 --> 00:37:26,004 That's true. 576 00:37:28,715 --> 00:37:30,467 Let's take out most of the money, 577 00:37:30,550 --> 00:37:31,718 and leave a little in our wallet. 578 00:37:31,801 --> 00:37:34,554 Losing that small amount of money is enough compensation 579 00:37:34,638 --> 00:37:35,972 to find out about her. 580 00:37:43,313 --> 00:37:45,649 You're smart this time, David. 581 00:38:04,792 --> 00:38:06,794 - Did you give her the shirt? - Yes. 582 00:38:06,919 --> 00:38:08,045 It looks better on her. 583 00:38:08,128 --> 00:38:09,380 Are you talking about me? 584 00:38:09,463 --> 00:38:10,839 You're pretty. 585 00:38:12,049 --> 00:38:13,884 That's all? 586 00:38:13,968 --> 00:38:16,511 Gorgeous! 587 00:38:17,220 --> 00:38:19,347 Where am I going to sleep? 588 00:38:19,764 --> 00:38:21,182 - You're sleeping in... - The living room! 589 00:38:21,641 --> 00:38:23,977 Sure! Thanks! My name is Sylvia. 590 00:38:24,060 --> 00:38:26,271 - I'm David! - I'm Thomas. 591 00:38:32,986 --> 00:38:33,861 - Good night! - Good night! 592 00:38:33,945 --> 00:38:36,239 I'm not sleeping yet, you guys go ahead. 593 00:38:36,322 --> 00:38:37,448 I want to watch TV. 594 00:38:37,532 --> 00:38:39,409 - I'll turn it on for you! - Thanks! 595 00:38:54,256 --> 00:38:55,424 I'm going to bed now. 596 00:39:17,570 --> 00:39:20,114 These cushions may be uncomfortable. You'll sleep better with a pillow. 597 00:39:20,906 --> 00:39:21,866 Thanks! 598 00:39:30,624 --> 00:39:33,294 - Should I get you some water? - Yes, please. 599 00:39:41,092 --> 00:39:43,553 It gets cold here at night. I brought you a blanket. 600 00:39:46,139 --> 00:39:47,807 - Thanks! - You're welcome. 601 00:39:50,560 --> 00:39:52,187 - Here. - What is good about water? 602 00:39:52,270 --> 00:39:53,438 I'll get you milk instead. 603 00:39:53,521 --> 00:39:54,564 Sure. 604 00:40:11,038 --> 00:40:11,914 Thanks! 605 00:40:31,433 --> 00:40:32,559 Don't waste our time. 606 00:40:33,143 --> 00:40:36,020 Let's be clear. Who will be the first? 607 00:40:36,479 --> 00:40:37,522 I am fine either way. 608 00:40:48,366 --> 00:40:50,159 - We're fine by ourselves. - We're fine by ourselves. 609 00:40:51,160 --> 00:40:52,787 - Morning! - Morning! 610 00:40:53,538 --> 00:40:54,705 Was everything okay last night? 611 00:40:54,789 --> 00:40:56,958 - Of course! Why would that be not? - Good! 612 00:41:02,630 --> 00:41:05,215 - Hey! Did you see my car? - No! 613 00:41:07,884 --> 00:41:11,346 Susanna, my car has been stolen! 614 00:41:11,763 --> 00:41:15,100 Darling! My car is gone! 615 00:41:15,183 --> 00:41:16,560 I'll call the police now. 616 00:41:20,939 --> 00:41:22,607 Princess left early. 617 00:41:27,612 --> 00:41:30,740 See, it's still here! You should not judge people easily. 618 00:41:33,409 --> 00:41:34,952 You shouldn't harm people, 619 00:41:35,035 --> 00:41:36,704 but you should also be prudent. 620 00:41:36,787 --> 00:41:38,664 Have faith in humanity. 621 00:41:43,794 --> 00:41:45,254 The money is gone! 622 00:41:45,337 --> 00:41:49,008 I told you. You should not have trusted her. 623 00:41:49,091 --> 00:41:51,677 She's not that simple. 624 00:41:51,760 --> 00:41:55,014 Putting your money in the drawer is too obvious! 625 00:41:55,097 --> 00:41:56,182 I'm much smarter than you. 626 00:41:56,265 --> 00:41:59,100 I put mine in my shoes. She wouldn't have figured that out. 627 00:42:04,272 --> 00:42:05,982 Crap! She took my money too! 628 00:42:06,065 --> 00:42:07,275 It's fair then. 629 00:42:08,318 --> 00:42:10,195 I told you not to take her in. 630 00:42:10,278 --> 00:42:11,946 You never said that! 631 00:42:12,947 --> 00:42:14,991 She cleaned us out! 632 00:42:15,074 --> 00:42:17,702 No, she didn't! 633 00:42:18,661 --> 00:42:20,330 If only I'll see her again... 634 00:42:20,705 --> 00:42:21,748 Likewise. 635 00:42:22,040 --> 00:42:23,249 What would you do then? 636 00:42:23,333 --> 00:42:24,542 Ask her if the money was enough. 637 00:42:37,262 --> 00:42:39,890 Where did you learn how to drive? 638 00:42:40,349 --> 00:42:41,183 Do you have a license? 639 00:42:41,266 --> 00:42:43,852 I'm sorry! I'll pay for the damages. 640 00:42:44,687 --> 00:42:46,689 Of course, it was your fault! 641 00:42:47,190 --> 00:42:50,443 Look what you've done to my car! 642 00:42:50,944 --> 00:42:53,072 Please forgive me! 643 00:42:53,531 --> 00:42:55,824 You're lucky to have run into me. 644 00:42:55,908 --> 00:42:57,785 Driving like that is dangerous. 645 00:42:57,868 --> 00:42:59,912 My brother has already warned me. 646 00:43:00,371 --> 00:43:04,084 I'm so careless! 647 00:43:06,002 --> 00:43:08,588 This is my brother's car. His name is Dino Martini. 648 00:43:08,672 --> 00:43:09,631 Please give him a call. 649 00:43:09,714 --> 00:43:11,092 He'll fix it for you. 650 00:43:11,175 --> 00:43:12,218 But... 651 00:43:12,677 --> 00:43:14,637 I'll be fired if I'm late for work. 652 00:43:14,720 --> 00:43:16,264 Call me. We can hang out sometime. 653 00:43:16,847 --> 00:43:18,642 - All right! - Thanks! 654 00:43:20,769 --> 00:43:22,229 Back up. 655 00:43:25,190 --> 00:43:26,400 Go ahead. 656 00:43:53,931 --> 00:43:54,932 Who are you? 657 00:43:58,477 --> 00:43:59,645 What do you want? 658 00:43:59,729 --> 00:44:01,607 I'm afraid you have to come with us. 659 00:44:04,568 --> 00:44:05,736 To the police station? 660 00:44:09,741 --> 00:44:10,867 You're not cops. 661 00:44:10,950 --> 00:44:12,285 I don't know you! 662 00:44:12,410 --> 00:44:13,661 Where are you taking me to? 663 00:44:13,745 --> 00:44:15,163 Somewhere nice! Please cooperate. 664 00:44:15,246 --> 00:44:16,956 What if I refuse? 665 00:44:19,001 --> 00:44:20,961 We'll have to use force then. 666 00:44:24,256 --> 00:44:26,300 Let go of me! 667 00:44:46,073 --> 00:44:47,074 Let go! 668 00:45:09,933 --> 00:45:11,559 Get the girl! 669 00:45:21,278 --> 00:45:22,571 We'll split up! 670 00:45:26,785 --> 00:45:28,245 It's them, indeed. 671 00:45:28,745 --> 00:45:30,080 You're quite capable. 672 00:45:30,622 --> 00:45:32,374 When can you deliver her? 673 00:45:32,457 --> 00:45:34,961 I have questions for you. 674 00:45:35,336 --> 00:45:36,838 Do you not trust me? 675 00:45:36,921 --> 00:45:39,132 Did you hire someone else after hiring me? 676 00:45:40,550 --> 00:45:41,801 Who are those men? 677 00:45:42,260 --> 00:45:44,346 I should ask you the same question. 678 00:45:44,430 --> 00:45:46,932 They're quite nasty! 679 00:45:47,474 --> 00:45:49,476 I didn't hire anyone else. 680 00:45:49,643 --> 00:45:51,479 - Then why... - That's not your concern. 681 00:45:52,063 --> 00:45:55,692 Make sure those men don't get a hold of Sylvia. 682 00:45:55,775 --> 00:45:58,361 Of course, it's my business. 683 00:45:58,611 --> 00:46:00,030 I need to know who I'm fighting against. 684 00:46:00,114 --> 00:46:02,783 - Otherwise, I'm out. - Wait! 685 00:46:05,661 --> 00:46:08,832 I truly apologize for what happened to you. 686 00:46:09,040 --> 00:46:14,296 But the only thing I can do is to raise your service fee. 687 00:46:15,213 --> 00:46:17,550 How long will it take for you to consider? 688 00:46:23,514 --> 00:46:25,350 I'll need three seconds. 689 00:46:25,434 --> 00:46:27,478 One, two, three. I'll do it. 690 00:46:28,770 --> 00:46:32,024 - Excellent! Bless you! - Thanks! 691 00:46:51,129 --> 00:46:52,214 - Hello! - Hello! 692 00:46:53,173 --> 00:46:55,217 Why is Moby treating us to a disco? It's so unlike him. 693 00:46:55,300 --> 00:46:56,968 He's up to something. 694 00:46:57,511 --> 00:46:59,847 No matter what he says, let's not agree with it. 695 00:47:03,768 --> 00:47:04,810 Hey! 696 00:47:08,941 --> 00:47:10,108 Have a seat. 697 00:47:10,192 --> 00:47:12,361 - Can't say no to that! - That's true. 698 00:47:15,197 --> 00:47:16,699 What would you like to order? 699 00:47:16,950 --> 00:47:18,868 Three bottles of beer and a bottle of brandy. 700 00:47:20,119 --> 00:47:22,622 How's your fast-food business? 701 00:47:22,914 --> 00:47:25,209 Terrible! Worse than before. 702 00:47:25,501 --> 00:47:27,503 Hey, what about the van? 703 00:47:27,586 --> 00:47:28,546 Do you like the re-fitting? 704 00:47:28,629 --> 00:47:30,798 No, worse than before. 705 00:47:31,882 --> 00:47:33,385 How's your father? 706 00:47:33,468 --> 00:47:35,637 Worse than before. 707 00:47:36,429 --> 00:47:38,431 How can he get any worse? 708 00:47:38,515 --> 00:47:39,641 Don't listen to him. 709 00:47:39,724 --> 00:47:41,310 He's much better now. 710 00:47:41,727 --> 00:47:42,728 That's good to know. 711 00:47:42,812 --> 00:47:43,813 Our drinks are here. 712 00:47:45,690 --> 00:47:47,817 Let's toast for David's father! 713 00:47:47,900 --> 00:47:50,988 - No. We don't like it. - What are you talking about? 714 00:47:51,071 --> 00:47:52,322 - Cheers! - Cheers! 715 00:47:53,949 --> 00:47:55,242 This is not working. 716 00:47:55,325 --> 00:47:56,785 We'll play stupid. 717 00:48:02,125 --> 00:48:04,168 I need a favor. 718 00:48:04,252 --> 00:48:06,254 I bumped into a girl's car this morning. 719 00:48:06,462 --> 00:48:10,551 No wonder the dog downstairs gave birth to four puppies. 720 00:48:11,468 --> 00:48:13,512 Puppies? 721 00:48:13,596 --> 00:48:15,265 What's that got to do with my accident? 722 00:48:15,348 --> 00:48:17,309 What's your accident got to do with us then? 723 00:48:21,646 --> 00:48:23,356 Let me finish first. 724 00:48:23,481 --> 00:48:24,859 After the accident, 725 00:48:24,942 --> 00:48:26,235 the girl gave me a card, 726 00:48:26,319 --> 00:48:28,029 telling me it was her brother's car. 727 00:48:28,404 --> 00:48:29,780 It's still got nothing to do with us. 728 00:48:29,864 --> 00:48:31,407 When I found the guy, 729 00:48:31,490 --> 00:48:33,201 he said he doesn't have a sister. 730 00:48:33,285 --> 00:48:35,912 His car was stolen recently. 731 00:48:35,996 --> 00:48:37,956 I told him about the girl. 732 00:48:38,040 --> 00:48:40,334 He said she looks like the girl that you brought home last night. 733 00:48:40,417 --> 00:48:43,087 That's still got nothing to do with us. 734 00:48:45,214 --> 00:48:47,800 She gave me some money. 735 00:48:47,884 --> 00:48:49,178 She told me to give it to you. 736 00:48:49,720 --> 00:48:51,388 She is really paying us back. 737 00:48:51,889 --> 00:48:54,975 No! She's giving it to you. 738 00:48:55,059 --> 00:48:57,729 What? She stole that from us last night. 739 00:48:58,438 --> 00:48:59,898 You've been stolen too. 740 00:48:59,981 --> 00:49:01,483 How can that be none of your business then? 741 00:49:02,859 --> 00:49:04,778 Anyhow, give us the money first. 742 00:49:05,737 --> 00:49:09,408 She hasn't given me any yet. 743 00:49:09,700 --> 00:49:11,619 I need to move around for a bit. 744 00:49:13,120 --> 00:49:14,372 Me too. 745 00:49:28,888 --> 00:49:31,892 Can you tell me where I can find her? 746 00:49:31,975 --> 00:49:32,851 Her home. 747 00:49:32,935 --> 00:49:34,937 Does she have a place to go every day? 748 00:49:35,020 --> 00:49:36,563 Yes. The ladies' room. 749 00:49:36,814 --> 00:49:39,274 - Come on! I am serious. - Come here, I'll tell you. 750 00:49:39,858 --> 00:49:41,277 I seriously don't know. 751 00:49:43,571 --> 00:49:45,740 Fine! Never mind then. 752 00:49:47,200 --> 00:49:48,284 Please help me. 753 00:49:48,368 --> 00:49:49,829 You just said, "never mind". 754 00:49:49,912 --> 00:49:52,790 Come on, don't be like this! Please help me! 755 00:49:52,873 --> 00:49:55,042 We already told you we don't know. 756 00:49:55,126 --> 00:49:57,546 Fine! Never mind then! 757 00:50:12,979 --> 00:50:14,481 I made a mistake in befriending you guys. 758 00:50:14,565 --> 00:50:15,816 You won't even help a friend. 759 00:50:16,984 --> 00:50:18,193 We are both Chinese. 760 00:50:18,277 --> 00:50:20,779 All I want is information, but you refuse to help me. 761 00:50:20,863 --> 00:50:22,657 How can people count on you? 762 00:50:25,076 --> 00:50:26,494 I can hear myself clearly. 763 00:50:26,578 --> 00:50:27,954 How can you not hear me? 764 00:50:28,037 --> 00:50:29,164 What? 765 00:50:29,247 --> 00:50:32,376 The worst Spaniards are still better than you! 766 00:50:32,460 --> 00:50:33,419 What did you say? 767 00:50:33,502 --> 00:50:36,046 It was too noisy, I can't hear you. 768 00:50:37,214 --> 00:50:40,260 I said the worst Spaniards... 769 00:50:44,890 --> 00:50:47,350 My apologies, my bad. 770 00:50:47,601 --> 00:50:50,021 Good job on making a fool out of me! 771 00:50:55,526 --> 00:50:58,489 - Who is this Sylvia? - She's Spanish. 772 00:50:58,572 --> 00:50:59,698 That is obvious. 773 00:50:59,782 --> 00:51:01,658 Why are people after her? 774 00:51:01,742 --> 00:51:04,703 - Because she's pretty! - What a moron! 775 00:51:04,829 --> 00:51:07,290 No, she's very smart. 776 00:51:07,373 --> 00:51:09,083 I was talking about you. 777 00:51:09,250 --> 00:51:10,627 SNACK BAR 778 00:51:14,215 --> 00:51:15,049 Sylvia! 779 00:51:15,549 --> 00:51:16,383 David! 780 00:51:16,467 --> 00:51:17,802 Long time no see, how have you been? 781 00:51:17,885 --> 00:51:19,720 Twenty-four hours is not a very long time. 782 00:51:21,055 --> 00:51:23,350 They're forcing me to do something that I don't want to. 783 00:51:23,892 --> 00:51:26,102 Watch your manners, pal. 784 00:51:37,365 --> 00:51:40,452 How dare you! 785 00:51:47,418 --> 00:51:49,420 - What's going on? - Ask them. 786 00:51:49,754 --> 00:51:51,631 That girl stole my wallet. 787 00:51:51,714 --> 00:51:53,758 They are her criminal partners. 788 00:52:00,766 --> 00:52:01,892 Come back! 789 00:52:15,783 --> 00:52:17,243 She fooled us again! 790 00:52:17,618 --> 00:52:19,328 Don't trust her no matter what. 791 00:52:19,412 --> 00:52:20,997 You should tell yourself that. 792 00:52:21,373 --> 00:52:22,875 I never trusted her. 793 00:52:23,542 --> 00:52:25,836 She always gets us into troubles. 794 00:52:27,004 --> 00:52:27,921 You're overreacting! 795 00:52:28,338 --> 00:52:29,966 - It's you! - It's you! 796 00:52:30,133 --> 00:52:31,885 I am here to thank you. 797 00:52:31,968 --> 00:52:34,345 If not because of you two, I'll end up in jail tonight. 798 00:52:34,596 --> 00:52:35,680 Cut the crap! 799 00:52:35,763 --> 00:52:38,058 If we knew why they came after you, 800 00:52:38,142 --> 00:52:39,393 we wouldn't have helped you. 801 00:52:42,062 --> 00:52:43,772 Ask her to stay. 802 00:52:43,856 --> 00:52:45,941 - You just said... - Ask her to come back! 803 00:52:46,317 --> 00:52:47,277 Come back! 804 00:52:48,528 --> 00:52:49,946 We have something to ask you. 805 00:52:51,281 --> 00:52:53,658 Mind if you drop by our place? 806 00:52:53,783 --> 00:52:55,411 I'd mind if you don't invite me. 807 00:52:57,622 --> 00:52:59,123 Don't you have something to ask her? 808 00:52:59,415 --> 00:53:02,001 You better do the talking. 809 00:53:02,084 --> 00:53:03,629 - Me? - Go ahead! 810 00:53:06,173 --> 00:53:11,470 Would you like something to drink? 811 00:53:12,055 --> 00:53:13,181 Red wine, please. 812 00:53:13,806 --> 00:53:17,101 Just a minute. Ask her! 813 00:53:21,273 --> 00:53:24,109 You stayed here the other night. 814 00:53:24,652 --> 00:53:28,364 In the morning, we found... 815 00:53:29,741 --> 00:53:32,661 that you left the clothes and made the bed. 816 00:53:35,372 --> 00:53:37,541 Ask her about the money! 817 00:53:39,377 --> 00:53:44,507 You were gone, though. 818 00:53:45,091 --> 00:53:46,927 Let me ask her. 819 00:53:48,804 --> 00:53:51,098 What David was trying to ask is whether or not 820 00:53:51,181 --> 00:53:52,516 - you stole our money. - Yes. 821 00:53:53,892 --> 00:53:56,062 - Did you steal from those men as well? - Yes. 822 00:53:56,145 --> 00:53:58,189 Hey, don't sound so harsh. 823 00:53:58,731 --> 00:54:01,109 Harsh? You do it then. 824 00:54:02,987 --> 00:54:06,156 Will you tell us why you did it? 825 00:54:06,240 --> 00:54:07,950 If you find a job... 826 00:54:13,331 --> 00:54:16,584 What he's trying to say 827 00:54:16,668 --> 00:54:18,211 is that you can still make some money 828 00:54:18,294 --> 00:54:19,713 even as a hooker. 829 00:54:22,633 --> 00:54:24,635 I hate being called a hooker! 830 00:54:25,011 --> 00:54:27,346 I use my brain. I don't sell my body. 831 00:54:27,430 --> 00:54:29,182 I can't be bought! 832 00:54:29,391 --> 00:54:32,686 Look, I'm just the interpreter. He said that first. 833 00:54:33,145 --> 00:54:35,522 You should've slapped him instead of me. 834 00:54:35,605 --> 00:54:38,276 What we are trying to tell you is that stealing is wrong. 835 00:54:40,445 --> 00:54:42,071 When I was 14 years old, 836 00:54:43,281 --> 00:54:44,907 my mother was taken away from me. 837 00:54:46,618 --> 00:54:47,953 From that day on, 838 00:54:48,370 --> 00:54:51,040 I was on my own. 839 00:54:52,124 --> 00:54:53,960 Nobody helped me. 840 00:54:56,296 --> 00:54:58,006 And every man I met in the past 841 00:54:59,299 --> 00:55:01,426 want nothing 842 00:55:03,304 --> 00:55:05,347 but to get me in bed. 843 00:55:05,556 --> 00:55:07,850 He was thinking the same thing. 844 00:55:10,019 --> 00:55:13,565 Stealing their money 845 00:55:15,192 --> 00:55:17,027 is how I can get back at them. 846 00:55:17,194 --> 00:55:18,570 Next time you meet a pretty girl, 847 00:55:18,653 --> 00:55:19,906 you should remember this. 848 00:55:21,240 --> 00:55:23,242 I warned you not to get involved. 849 00:55:23,618 --> 00:55:25,244 I am not talking about you. 850 00:55:26,579 --> 00:55:28,123 Tonight, 851 00:55:30,626 --> 00:55:32,336 I found out you are nice to me. 852 00:55:32,669 --> 00:55:34,922 I'll pay you back as soon as I can. 853 00:55:35,005 --> 00:55:37,300 I just want to be clear. 854 00:55:37,550 --> 00:55:39,552 You can pay him first. 855 00:55:39,636 --> 00:55:40,678 Unlike me, 856 00:55:40,762 --> 00:55:42,847 he needs the money to get married in Hong Kong. 857 00:55:42,931 --> 00:55:45,309 No! I'm only saving for the rainy day. 858 00:55:45,643 --> 00:55:48,395 In that case, pay me first. 859 00:55:49,188 --> 00:55:52,274 Anyway, we should earn money in a justifiable way. 860 00:55:52,483 --> 00:55:56,029 Thomas told me that your mom and my dad are good friends. 861 00:55:56,113 --> 00:55:58,865 I should look after you, right? 862 00:55:59,574 --> 00:56:02,578 - Yes! - He's worried you'll steal again. 863 00:56:03,663 --> 00:56:05,039 If given a choice, 864 00:56:05,706 --> 00:56:07,083 nobody likes to be a criminal. 865 00:56:07,166 --> 00:56:09,168 What if there is really a chance for you now? 866 00:56:09,252 --> 00:56:11,255 I'm willing to start over. 867 00:56:11,588 --> 00:56:12,548 Excellent! 868 00:56:12,631 --> 00:56:14,883 We can use a hand, right? 869 00:56:14,967 --> 00:56:16,593 No, we don't. 870 00:56:17,678 --> 00:56:19,889 Wait! You're right. 871 00:56:20,056 --> 00:56:21,850 But, you probably won't last. 872 00:56:22,142 --> 00:56:23,726 You haven't even given me a chance yet. 873 00:56:23,810 --> 00:56:24,894 How do you know? 874 00:56:25,311 --> 00:56:28,732 You'll get a raise if you pass your probation. 875 00:58:28,449 --> 00:58:29,742 - Hello! - Hello! 876 00:58:29,993 --> 00:58:31,744 Can I talk to you? 877 00:58:32,453 --> 00:58:33,329 Hey. 878 00:58:33,913 --> 00:58:34,790 Come with me! 879 00:58:38,252 --> 00:58:39,628 What is it? 880 00:58:40,421 --> 00:58:41,380 What do you want? 881 00:58:41,463 --> 00:58:42,882 Listen to me. 882 00:58:43,550 --> 00:58:45,594 I don't want my wallet back. 883 00:58:45,885 --> 00:58:48,096 I want you to meet someone. 884 00:58:48,179 --> 00:58:50,724 You may gain something from this meeting. 885 00:58:50,890 --> 00:58:51,892 Can you do that? 886 00:58:53,394 --> 00:58:54,437 Help! 887 00:58:55,187 --> 00:58:56,397 Don't shout! 888 00:58:56,814 --> 00:58:58,190 I mean no harm! 889 00:58:58,357 --> 00:58:59,943 I'm a private detective. 890 00:59:00,152 --> 00:59:01,236 As long as you meet my client, 891 00:59:01,320 --> 00:59:02,571 my job will be considered done. 892 00:59:02,696 --> 00:59:04,072 Do me a favor. 893 00:59:04,281 --> 00:59:05,282 Please believe me! 894 00:59:05,699 --> 00:59:06,742 Just come with me. 895 00:59:07,284 --> 00:59:08,786 I'll let go if you won't shout! 896 00:59:17,796 --> 00:59:19,548 I've been tricking people since I was a child. 897 00:59:19,632 --> 00:59:21,175 Don't you fool me with your tricks! 898 00:59:21,258 --> 00:59:22,843 Stop wasting your time. 899 00:59:32,771 --> 00:59:34,231 CALLE DE LEVANTE 900 00:59:48,330 --> 00:59:50,040 - Where? - Over there! 901 00:59:51,042 --> 00:59:51,918 Sylvia. 902 00:59:52,001 --> 00:59:53,628 Stay back or I'll throw this. 903 01:00:01,011 --> 01:00:03,138 Don't say that I didn't warn you. 904 01:00:03,263 --> 01:00:05,474 Sylvia's in danger. 905 01:00:05,557 --> 01:00:07,769 You'll be sorry if you don't believe me. 906 01:00:09,979 --> 01:00:10,855 Lend me your stool. 907 01:00:10,939 --> 01:00:11,940 - Where? - Over there! 908 01:00:12,023 --> 01:00:14,234 - What's happening? - Pack up and go after her! 909 01:00:18,698 --> 01:00:19,573 Stop! 910 01:00:31,169 --> 01:00:32,003 Let me go! 911 01:00:43,183 --> 01:00:44,101 Let me go! 912 01:00:44,184 --> 01:00:46,186 - Let her go! - Don't come over! 913 01:00:56,489 --> 01:00:57,365 Run! 914 01:01:12,549 --> 01:01:13,717 Get in the car quickly! 915 01:01:21,851 --> 01:01:22,685 Chase them! 916 01:01:31,445 --> 01:01:32,906 Go faster! They're catching up! 917 01:01:41,916 --> 01:01:44,585 - I can't stand it! - Sit on my lap then. 918 01:01:44,668 --> 01:01:47,046 No way! Get in the back! Hurry! 919 01:01:55,013 --> 01:01:57,432 At the back! Hurry! 920 01:02:21,125 --> 01:02:23,462 What's wrong with you? 921 01:02:23,629 --> 01:02:25,089 Thank goodness I drive a sports car. 922 01:02:25,172 --> 01:02:26,465 Otherwise, I would be dead already. 923 01:02:26,632 --> 01:02:28,676 Be careful next time! 924 01:02:40,857 --> 01:02:42,441 It's a dead end! We'll have to jump. 925 01:02:43,234 --> 01:02:44,610 Hang on tight! 926 01:03:05,300 --> 01:03:07,386 We lost them! They're not behind us anymore. 927 01:03:07,469 --> 01:03:09,388 They are now in front of us! 928 01:03:14,227 --> 01:03:15,729 Let's see if you dare to slam onto us. 929 01:04:10,039 --> 01:04:10,998 Move. 930 01:04:11,999 --> 01:04:13,543 Let's give my new weapons a try! 931 01:04:14,419 --> 01:04:16,630 Ready, aim, and fire! 932 01:04:18,423 --> 01:04:19,633 Let me try too! 933 01:04:23,096 --> 01:04:24,555 Here's some oil for you. 934 01:04:34,316 --> 01:04:36,360 Here's a strike. 935 01:04:42,534 --> 01:04:44,703 A ramp for you here! 936 01:05:12,985 --> 01:05:14,611 How are we doing? 937 01:05:14,695 --> 01:05:16,238 All clear! 938 01:05:32,006 --> 01:05:33,049 There are a lot of you, 939 01:05:33,132 --> 01:05:34,467 but you can't even bring a girl back? 940 01:05:35,176 --> 01:05:37,595 There's only one reason. 941 01:05:47,148 --> 01:05:50,234 You people are useless. 942 01:05:51,277 --> 01:05:52,570 You wasted six days. 943 01:05:53,029 --> 01:05:54,822 Now there are only eight days left. 944 01:05:55,282 --> 01:05:58,243 God created the world in six days. 945 01:05:58,619 --> 01:06:00,287 Eight days are more than enough 946 01:06:00,370 --> 01:06:01,413 to capture a girl. 947 01:06:03,708 --> 01:06:06,961 Whether or not I will get the inheritance 948 01:06:07,045 --> 01:06:09,506 will entirely depend on you now. 949 01:06:17,264 --> 01:06:18,641 - These men... - Who... 950 01:06:20,226 --> 01:06:21,478 After you. 951 01:06:22,813 --> 01:06:24,523 Who are those men? 952 01:06:25,357 --> 01:06:26,399 Your turn! 953 01:06:26,566 --> 01:06:28,068 - You said it already. - You said it already. 954 01:06:28,151 --> 01:06:30,488 - This wasn't the first time. - Right! 955 01:06:33,366 --> 01:06:34,242 Moby! 956 01:06:34,325 --> 01:06:37,371 Speak up! I could have killed you if I had a gun. 957 01:06:37,454 --> 01:06:38,914 I could have dodged too. 958 01:06:39,581 --> 01:06:42,126 If they are not successful in taking her now, 959 01:06:42,209 --> 01:06:45,170 they'll keep trying until they do. 960 01:06:45,254 --> 01:06:47,340 - Who are they? - Bad guys. 961 01:06:47,674 --> 01:06:48,883 How do you know? 962 01:06:49,551 --> 01:06:50,510 Because I'm the good guy. 963 01:06:50,593 --> 01:06:52,428 Tell me what's going on. 964 01:06:52,512 --> 01:06:55,933 It's a simple story that got complicated. 965 01:06:56,183 --> 01:06:58,519 Two parties are after her. 966 01:06:58,811 --> 01:07:01,147 Those men and me. 967 01:07:01,647 --> 01:07:04,067 I play fair and square. 968 01:07:04,442 --> 01:07:06,987 They were unscrupulous and wanted to kidnap her. 969 01:07:07,070 --> 01:07:08,488 I'm looking for Sylvia, 970 01:07:08,572 --> 01:07:09,948 so I can deliver her to my client. 971 01:07:10,198 --> 01:07:12,827 However, I don't know what those men want from her. 972 01:07:14,078 --> 01:07:15,663 I'm confused. 973 01:07:15,872 --> 01:07:17,206 You didn't really explain much. 974 01:07:18,332 --> 01:07:21,044 You must know what your client wants from me then. 975 01:07:21,128 --> 01:07:22,880 Yes, that's right. 976 01:07:23,130 --> 01:07:26,300 But my client refused to tell me anything. 977 01:07:26,508 --> 01:07:29,262 Therefore, I don't really know. 978 01:07:29,804 --> 01:07:31,097 Moby the great detective, 979 01:07:31,181 --> 01:07:33,433 can you tell us something you know? 980 01:07:33,516 --> 01:07:34,934 I know at least two things. 981 01:07:35,185 --> 01:07:37,146 Firstly, it's not safe here. 982 01:07:38,397 --> 01:07:39,565 Is there a gas leak? 983 01:07:39,815 --> 01:07:42,026 No, I can't help if you don't believe me. 984 01:07:42,193 --> 01:07:44,153 Secondly, if Sylvia wants to know 985 01:07:44,236 --> 01:07:46,364 what my client wants from her, 986 01:07:46,448 --> 01:07:48,116 she better go and meet him. 987 01:07:48,658 --> 01:07:50,744 - I know one thing too. - What? 988 01:07:50,994 --> 01:07:54,624 The dumbest private detective is right here in our house. 989 01:07:55,291 --> 01:07:58,211 Don't insult me even if you don't believe me. 990 01:07:58,294 --> 01:07:59,962 We believe you. 991 01:08:00,129 --> 01:08:02,424 How long have you been a private detective? 992 01:08:03,383 --> 01:08:04,635 Six days. 993 01:08:04,843 --> 01:08:06,136 If you get paid weekly, 994 01:08:06,220 --> 01:08:07,596 you wouldn't have your first pay yet. 995 01:08:07,679 --> 01:08:09,348 Asking us to believe you 996 01:08:09,431 --> 01:08:11,476 is an insult to our intelligence. 997 01:08:12,185 --> 01:08:14,520 - So... - Enough. 998 01:08:15,230 --> 01:08:18,316 You're breaking my heart. 999 01:08:31,122 --> 01:08:32,832 Hold them off, Moby! 1000 01:08:33,083 --> 01:08:34,793 - We'll go out by the balcony! - See you, Moby! 1001 01:08:35,293 --> 01:08:36,545 Hold them off! 1002 01:08:36,629 --> 01:08:37,838 - David, you go first! - Got it. 1003 01:08:44,011 --> 01:08:44,972 Come on! 1004 01:08:45,055 --> 01:08:46,098 Run, Moby! 1005 01:08:52,729 --> 01:08:53,564 Hurry! 1006 01:08:59,654 --> 01:09:00,488 Chase them! 1007 01:09:03,826 --> 01:09:05,494 Why are we running? 1008 01:09:05,577 --> 01:09:06,954 They're after Sylvia. 1009 01:09:07,037 --> 01:09:09,039 So, what? Why did we run? 1010 01:09:09,123 --> 01:09:10,375 We could have fought them. 1011 01:09:10,458 --> 01:09:11,459 We were outnumbered. 1012 01:09:11,543 --> 01:09:13,920 We're used to fighting more than ten people at a time. 1013 01:09:14,004 --> 01:09:15,171 Did you include the bystanders? 1014 01:09:18,300 --> 01:09:20,386 We'll prove it. 1015 01:09:20,469 --> 01:09:22,179 - Look after Sylvia. - Let's go! 1016 01:10:06,645 --> 01:10:07,855 - Tough guys! - Real tough! 1017 01:10:07,938 --> 01:10:08,981 We'd better run! 1018 01:10:10,901 --> 01:10:11,943 Come on! 1019 01:10:22,455 --> 01:10:23,581 Where are we? 1020 01:10:24,123 --> 01:10:25,375 Some kind of dumpster. 1021 01:10:25,792 --> 01:10:27,669 It's a dead end! Let's go back! 1022 01:10:32,925 --> 01:10:34,510 Hey! What should we do now? 1023 01:10:34,593 --> 01:10:36,137 Find somewhere to hide first. 1024 01:10:53,240 --> 01:10:55,033 - Does anyone have a flashlight? - I do. 1025 01:11:03,751 --> 01:11:05,920 Never mind! 1026 01:11:09,007 --> 01:11:10,008 Look carefully. 1027 01:11:31,782 --> 01:11:32,867 It stinks! 1028 01:11:32,950 --> 01:11:35,245 I know, bear with it. 1029 01:11:51,472 --> 01:11:53,515 I cannot find them here! 1030 01:11:54,933 --> 01:11:58,187 They must be here! Look again! 1031 01:12:15,789 --> 01:12:17,125 That's much better! 1032 01:12:19,961 --> 01:12:21,338 I can't stand it! 1033 01:12:21,421 --> 01:12:24,132 You must or we'll be dead. 1034 01:12:26,385 --> 01:12:28,554 I can't stand it! 1035 01:12:28,930 --> 01:12:30,932 What a loser! 1036 01:12:31,724 --> 01:12:33,602 You are not helpful at all. 1037 01:12:33,727 --> 01:12:34,853 Run! 1038 01:12:36,563 --> 01:12:39,858 Money for you! Come and get it! 1039 01:12:49,327 --> 01:12:54,875 Get out of the way! 1040 01:12:56,877 --> 01:12:58,754 They won't get too far. Let's go! 1041 01:13:46,016 --> 01:13:49,227 What do you want? I like to help people. 1042 01:13:49,394 --> 01:13:50,563 I'm glad to hear that. 1043 01:13:50,896 --> 01:13:52,064 How can I help you? 1044 01:13:52,189 --> 01:13:53,858 We're paid to throw you from here. 1045 01:13:54,150 --> 01:13:55,234 Will you jump? 1046 01:13:57,111 --> 01:13:59,323 - You must have made a mistake. - No, we didn't! 1047 01:13:59,406 --> 01:14:00,991 - Who hired you? - It was me! 1048 01:14:03,076 --> 01:14:03,952 You? 1049 01:14:04,036 --> 01:14:05,621 You hired someone to kidnap me. 1050 01:14:05,704 --> 01:14:09,250 Of course I can hire someone to throw you from here. 1051 01:14:09,792 --> 01:14:11,336 No! 1052 01:14:12,003 --> 01:14:16,008 Help! 1053 01:14:16,717 --> 01:14:19,803 Listen. I'm your father! 1054 01:14:19,887 --> 01:14:21,388 He's your father? 1055 01:14:23,767 --> 01:14:24,934 You're my father? 1056 01:14:25,435 --> 01:14:28,313 No, I'm not your father. 1057 01:14:28,521 --> 01:14:29,939 I'm your father's butler. 1058 01:14:30,106 --> 01:14:31,483 What's going on? 1059 01:14:31,566 --> 01:14:32,943 You better tell me clearly. 1060 01:14:34,654 --> 01:14:36,947 Count Lobas is your father. 1061 01:14:37,031 --> 01:14:39,909 Gloria worked for him 20 years ago. 1062 01:14:39,992 --> 01:14:43,830 - One night, the Count raped Gloria. - While the Countess was away. 1063 01:14:43,914 --> 01:14:47,000 Gloria got pregnant, 1064 01:14:48,543 --> 01:14:50,505 so the Count sent her away. 1065 01:14:51,255 --> 01:14:52,215 What a jerk! 1066 01:14:52,715 --> 01:14:55,093 He's your father. 1067 01:14:55,468 --> 01:14:57,471 I hate him! I don't ever want to see him. 1068 01:14:58,764 --> 01:15:01,183 He's dead already. 1069 01:15:02,476 --> 01:15:04,061 Before he passed away, 1070 01:15:04,144 --> 01:15:06,815 he wanted to find you and your mother, 1071 01:15:06,898 --> 01:15:10,235 so that his brother will not inherit anything. 1072 01:15:10,318 --> 01:15:14,364 I didn't reveal the reason I'm finding you because I considered your safety. 1073 01:15:14,448 --> 01:15:16,075 Even the private detective I hired 1074 01:15:16,158 --> 01:15:17,618 is the dumbest one. 1075 01:15:19,620 --> 01:15:21,372 Good that Moby is not here. 1076 01:15:21,455 --> 01:15:22,456 I'm here! 1077 01:15:22,540 --> 01:15:24,126 I'm always out of luck. 1078 01:15:24,209 --> 01:15:25,335 Nobody ever told me 1079 01:15:25,419 --> 01:15:27,170 what I wanted to know. 1080 01:15:27,379 --> 01:15:28,463 I can hear everything 1081 01:15:28,547 --> 01:15:30,215 that I don't want to hear, though. 1082 01:15:30,298 --> 01:15:32,427 I found the right man for the job though. 1083 01:15:33,344 --> 01:15:35,221 According to the family tradition, 1084 01:15:35,304 --> 01:15:37,181 Gloria and Sylvia must show up within 14 days. 1085 01:15:37,807 --> 01:15:39,977 Otherwise the entire inheritance 1086 01:15:40,060 --> 01:15:42,354 will go to his brother Mondale. 1087 01:15:42,438 --> 01:15:45,274 Those men must work for Mondale then. 1088 01:15:46,066 --> 01:15:47,359 We have three more days. 1089 01:15:48,277 --> 01:15:49,738 Where are you going now? 1090 01:15:49,821 --> 01:15:51,906 We thought Sylvia was alone and helpless, 1091 01:15:51,990 --> 01:15:53,992 so we helped her. 1092 01:15:54,075 --> 01:15:55,452 If she's the Count's daughter, 1093 01:15:55,535 --> 01:15:57,163 she won't need us. 1094 01:16:01,208 --> 01:16:04,920 Are you saying Sylvia can only be your friend 1095 01:16:05,004 --> 01:16:06,423 when she has nothing? 1096 01:16:06,882 --> 01:16:09,050 Was that why you went everywhere with her? 1097 01:16:09,134 --> 01:16:10,719 Now that she's the Count's daughter, 1098 01:16:10,802 --> 01:16:13,221 she's out of your league? 1099 01:16:13,305 --> 01:16:14,974 We wanted to help her at first. 1100 01:16:15,057 --> 01:16:16,184 Don't you know 1101 01:16:16,267 --> 01:16:19,270 that it is the time that she needs your help the most now? 1102 01:16:19,437 --> 01:16:21,898 Don't you want a better life for her and her mother? 1103 01:16:21,981 --> 01:16:24,151 Yes, we do. But, you can help her. 1104 01:16:24,359 --> 01:16:25,861 How can I do it alone? 1105 01:16:25,944 --> 01:16:28,071 You've seen Mondale's thugs. 1106 01:16:28,155 --> 01:16:30,616 They'll keep coming in the next few days. 1107 01:16:30,867 --> 01:16:34,537 If you are her real friends, you won't leave her at a time like this. 1108 01:16:35,622 --> 01:16:36,498 Enough. 1109 01:16:36,581 --> 01:16:39,376 We're ashamed enough to jump from here. 1110 01:16:39,835 --> 01:16:42,880 Let's think of a way to rescue her mother. 1111 01:16:46,300 --> 01:16:48,887 What are you looking at, bitch? 1112 01:16:49,221 --> 01:16:50,055 I'll kill you! 1113 01:16:51,264 --> 01:16:52,265 What are you staring at? 1114 01:16:55,644 --> 01:16:57,188 Stand back. Don't come close to me! 1115 01:16:57,814 --> 01:16:59,816 I'll kill you. 1116 01:17:01,317 --> 01:17:02,318 Don't come near me! 1117 01:17:07,658 --> 01:17:11,745 Let me go! 1118 01:17:11,829 --> 01:17:15,166 Don't lock me in! Let me go! 1119 01:17:17,544 --> 01:17:18,378 Done! 1120 01:17:22,007 --> 01:17:23,133 Untie me! 1121 01:17:23,217 --> 01:17:26,971 We have to make it look real. Lay on the bed. 1122 01:17:38,400 --> 01:17:39,235 Turn off the siren. 1123 01:17:49,204 --> 01:17:51,123 They're dancing over there! 1124 01:17:58,006 --> 01:17:58,882 What is going on? 1125 01:17:58,965 --> 01:18:00,758 Your father and her mom are dancing over there! 1126 01:18:08,058 --> 01:18:09,351 Here's another nut case. 1127 01:18:17,694 --> 01:18:18,570 He's mouthing. 1128 01:18:18,653 --> 01:18:20,363 Is he eating or trying to say something? 1129 01:18:20,990 --> 01:18:22,617 I hate to guess. 1130 01:18:24,869 --> 01:18:27,747 I'm not crazy, pal! 1131 01:18:27,914 --> 01:18:29,081 Do me a favor, untie me! 1132 01:18:29,165 --> 01:18:31,668 - You're normal like us? - Sure. 1133 01:18:31,919 --> 01:18:33,545 Give him a test. 1134 01:18:33,795 --> 01:18:34,630 All right. 1135 01:18:35,213 --> 01:18:36,715 Okay. Listen. 1136 01:18:37,007 --> 01:18:40,678 There are three worms moving forward in a single line. 1137 01:18:40,845 --> 01:18:44,349 The first worm said, "There are two worms behind me." 1138 01:18:44,891 --> 01:18:48,145 The last one said, "There are two worms in front of me." 1139 01:18:48,395 --> 01:18:49,730 The one in the middle though, 1140 01:18:49,897 --> 01:18:52,358 said there are no worms in front or behind it. 1141 01:18:52,775 --> 01:18:54,026 Do you know why? 1142 01:18:54,443 --> 01:18:56,738 - Is that worm blind? - No. 1143 01:18:59,032 --> 01:18:59,991 I don't know then. 1144 01:19:00,408 --> 01:19:02,744 Your question is too tough. 1145 01:19:04,372 --> 01:19:07,583 - Is this too tough? - Yes! 1146 01:19:08,292 --> 01:19:10,378 Why did the worm in the middle say 1147 01:19:10,461 --> 01:19:12,589 there are no worms nearby? 1148 01:19:12,839 --> 01:19:15,634 Because that worm was lying! 1149 01:19:16,426 --> 01:19:18,136 How would a worm know how to lie? 1150 01:19:18,220 --> 01:19:19,304 That's tricky! 1151 01:19:19,596 --> 01:19:22,058 Who tied you up? 1152 01:19:23,893 --> 01:19:26,896 It's a secret! I cannot tell many people. 1153 01:19:26,980 --> 01:19:29,942 - Come over and I'll tell you. - All right. 1154 01:19:31,652 --> 01:19:34,488 Don't tell anyone, okay? 1155 01:19:35,239 --> 01:19:37,951 That's why I had to play crazy. 1156 01:19:39,369 --> 01:19:40,286 What did he say? 1157 01:19:40,370 --> 01:19:42,247 I can't tell anyone else. 1158 01:19:43,331 --> 01:19:45,710 I'm not anyone! What did he say? 1159 01:19:46,335 --> 01:19:48,212 He said I can't tell anyone else. 1160 01:19:49,338 --> 01:19:50,172 That's crap! 1161 01:19:50,256 --> 01:19:52,258 Stop hitting me! I'll kill you! 1162 01:19:57,723 --> 01:19:59,808 Hey! 1163 01:20:00,267 --> 01:20:02,269 Crap! Now, I'm stuck. 1164 01:20:07,442 --> 01:20:09,819 What did you tell him, pal? 1165 01:20:09,902 --> 01:20:10,862 Why should I tell you that? 1166 01:20:11,196 --> 01:20:13,907 I'll untie you if you tell me. 1167 01:20:14,074 --> 01:20:16,160 No, thanks! I don't trust you. 1168 01:20:18,954 --> 01:20:20,915 Hey, tell me! 1169 01:20:22,167 --> 01:20:24,878 Don't tell anyone else. 1170 01:20:24,961 --> 01:20:25,962 Do you understand? 1171 01:20:30,760 --> 01:20:33,637 What is the thing that he didn't want to tell others? 1172 01:20:36,015 --> 01:20:38,727 Why must we leave? I like it here. 1173 01:20:45,902 --> 01:20:47,320 Hey! What are you waiting for? Let's go! 1174 01:20:47,820 --> 01:20:48,654 Where are we going? 1175 01:20:48,738 --> 01:20:50,573 Mom can't part with Uncle Chan, 1176 01:20:50,656 --> 01:20:52,075 and Uncle Chan won't leave. 1177 01:20:59,750 --> 01:21:02,378 Tell him you're marrying Sylvia. 1178 01:21:02,545 --> 01:21:04,339 You need him for the wedding. 1179 01:21:04,422 --> 01:21:07,342 Hey. Don't lie to him like that. 1180 01:21:07,425 --> 01:21:10,220 Tell him part of the truth then. 1181 01:21:12,640 --> 01:21:14,141 Just get him out of here first! 1182 01:21:16,102 --> 01:21:17,436 Let me talk to him. 1183 01:21:21,775 --> 01:21:23,735 Uncle Chan, why don't you marry Gloria 1184 01:21:24,111 --> 01:21:25,529 if you love her so much? 1185 01:21:28,116 --> 01:21:30,576 Why didn't I think of that? 1186 01:21:31,410 --> 01:21:32,537 Why did you say that? 1187 01:21:32,620 --> 01:21:33,496 Do you object? 1188 01:21:35,123 --> 01:21:35,999 No! 1189 01:21:36,291 --> 01:21:38,210 Well, no one is against it. 1190 01:21:39,628 --> 01:21:42,131 Will you marry me, Gloria? 1191 01:21:42,965 --> 01:21:46,261 What took you so long to ask me? 1192 01:21:49,931 --> 01:21:50,974 Congratulations! 1193 01:21:53,102 --> 01:21:54,812 Sylvia is now your sister. 1194 01:21:54,895 --> 01:21:55,813 Are you happy now? 1195 01:21:57,398 --> 01:21:59,608 Why don't you say something? 1196 01:21:59,733 --> 01:22:00,985 He's your brother now! 1197 01:22:01,945 --> 01:22:03,280 Yes. Brother! 1198 01:22:07,033 --> 01:22:08,743 Don't get mad! 1199 01:22:09,035 --> 01:22:10,204 I have an idea. 1200 01:22:10,496 --> 01:22:13,040 Disown your father as soon as you leave. 1201 01:22:13,332 --> 01:22:14,292 That will work. 1202 01:22:14,584 --> 01:22:15,459 Right? 1203 01:22:18,964 --> 01:22:19,923 We made it at last. 1204 01:22:25,804 --> 01:22:27,932 What's this bulldozer doing here? 1205 01:22:28,224 --> 01:22:29,642 Why is it here? 1206 01:22:30,768 --> 01:22:32,312 You want me to step on the clutch, 1207 01:22:32,395 --> 01:22:33,479 pull the handbrake, 1208 01:22:33,563 --> 01:22:35,441 pull out the key, get out of the van, 1209 01:22:35,524 --> 01:22:38,027 check it out and tell you? 1210 01:22:38,736 --> 01:22:41,530 Cut the crap! Just ask me nicely. 1211 01:22:52,501 --> 01:22:53,461 What is going on? 1212 01:22:55,046 --> 01:22:58,090 You are just useless. 1213 01:23:05,349 --> 01:23:06,225 Moby. 1214 01:23:27,165 --> 01:23:29,542 - Are you all right? - Not really! 1215 01:23:37,426 --> 01:23:38,594 Why did you hit my son? 1216 01:23:47,980 --> 01:23:50,274 - Let me go. - Shut up! 1217 01:24:11,589 --> 01:24:12,924 Move the bulldozer. 1218 01:24:20,349 --> 01:24:21,517 Move it! 1219 01:24:21,892 --> 01:24:23,060 I don't have the key! 1220 01:24:23,144 --> 01:24:25,104 - Push it aside then! - Okay. 1221 01:24:28,775 --> 01:24:29,776 You do it! 1222 01:24:42,875 --> 01:24:43,876 The butler was right. 1223 01:24:44,168 --> 01:24:45,961 Getting in is easy. 1224 01:24:46,170 --> 01:24:48,547 To go unnoticed is tough though. 1225 01:24:48,630 --> 01:24:49,506 Come on! 1226 01:24:52,218 --> 01:24:54,220 I have at least seven ways to get in. 1227 01:24:54,304 --> 01:24:55,388 Why seven? 1228 01:24:55,472 --> 01:24:56,931 Why not six or eight? 1229 01:24:57,640 --> 01:24:59,351 Seven is my lucky number. 1230 01:25:01,187 --> 01:25:03,564 We only need one that works. 1231 01:25:04,607 --> 01:25:06,901 Sorry, this one is not included 1232 01:25:06,984 --> 01:25:08,570 in the ways that I know. 1233 01:25:08,820 --> 01:25:10,697 We'll get in from the back. 1234 01:25:11,448 --> 01:25:12,532 The front is guarded, 1235 01:25:12,616 --> 01:25:13,992 but they're usually careless. 1236 01:25:14,326 --> 01:25:15,410 I'll take the front. 1237 01:25:15,494 --> 01:25:17,080 Hey. It's dangerous. 1238 01:25:17,163 --> 01:25:19,207 - Whose plan will you follow? - Whose plan will you follow? 1239 01:25:19,624 --> 01:25:21,584 I don't like either plan. 1240 01:25:21,667 --> 01:25:22,877 We all have different plans. 1241 01:25:22,960 --> 01:25:24,670 We're such a lame team. 1242 01:25:24,922 --> 01:25:28,300 No, we're too few to be called a team. 1243 01:26:25,739 --> 01:26:27,283 You're lame! 1244 01:27:46,996 --> 01:27:48,623 Go back down if you have the guts. 1245 01:27:53,254 --> 01:27:55,130 You are smart to know that I can't do that. 1246 01:28:09,647 --> 01:28:11,315 How are you getting in? 1247 01:28:11,399 --> 01:28:12,358 Through the door. 1248 01:28:13,734 --> 01:28:14,861 It's guarded! 1249 01:28:15,362 --> 01:28:16,405 I'll wait. 1250 01:28:16,863 --> 01:28:18,532 How long can you wait? 1251 01:28:21,493 --> 01:28:23,830 Hey. Let's climb the trees. 1252 01:28:26,207 --> 01:28:28,042 Have you ever seen an elephant that can climb a tree? 1253 01:28:28,960 --> 01:28:30,169 Go ahead and wait then. 1254 01:29:33,908 --> 01:29:37,495 Stop playing and be on the lookout! 1255 01:29:57,434 --> 01:29:58,686 You don't need to argue anymore. 1256 01:29:58,769 --> 01:30:00,688 If I pitched a topspin, 1257 01:30:00,771 --> 01:30:02,690 you could still do nothing about that. 1258 01:30:12,701 --> 01:30:14,995 Hey. Hide them! 1259 01:30:24,256 --> 01:30:26,007 I have good news to tell you. 1260 01:30:27,342 --> 01:30:28,635 Someone is here to save you, 1261 01:30:30,346 --> 01:30:32,640 but I also have bad news. 1262 01:30:33,724 --> 01:30:35,476 He's been caught already. 1263 01:30:41,692 --> 01:30:42,776 Hi! How are you? 1264 01:30:42,860 --> 01:30:45,195 Don't be rude to our guest. 1265 01:30:45,737 --> 01:30:47,198 Give him a seat. 1266 01:30:49,325 --> 01:30:50,243 Thanks. 1267 01:30:55,331 --> 01:30:56,584 Cheers! 1268 01:30:58,419 --> 01:31:00,546 - What should we do now? - Go home to sleep. 1269 01:31:00,629 --> 01:31:01,922 What? Go home to sleep? 1270 01:31:02,006 --> 01:31:03,591 We have to find a way to rescue them. 1271 01:31:03,799 --> 01:31:05,093 Then why did you ask me? 1272 01:31:34,626 --> 01:31:35,793 Come up! 1273 01:31:35,919 --> 01:31:38,214 How? I'm not you! 1274 01:31:38,797 --> 01:31:40,424 Find your own way then. 1275 01:32:14,462 --> 01:32:15,755 It's me. 1276 01:32:16,172 --> 01:32:17,006 I know. 1277 01:32:18,174 --> 01:32:19,175 Why did you kick me then? 1278 01:32:19,551 --> 01:32:21,428 You didn't scream for help, 1279 01:32:21,554 --> 01:32:22,596 so I know it's you. 1280 01:32:25,057 --> 01:32:28,394 We better split up! 1281 01:32:54,882 --> 01:32:55,967 What are you doing up here? 1282 01:33:06,937 --> 01:33:08,522 Are you here for the party? 1283 01:33:09,565 --> 01:33:10,441 Yes! 1284 01:33:11,401 --> 01:33:13,403 I shouldn't have let you come along. 1285 01:33:13,486 --> 01:33:16,406 You almost ruined everything! Take care of him! 1286 01:33:18,825 --> 01:33:20,244 Let's party! 1287 01:33:31,965 --> 01:33:34,009 Your movement and the dress 1288 01:33:34,092 --> 01:33:36,136 are seamless. 1289 01:33:36,219 --> 01:33:37,972 Do you like this classic look? 1290 01:33:38,056 --> 01:33:39,641 Sit down, Mom. 1291 01:33:40,099 --> 01:33:42,226 I'm hungry indeed. 1292 01:33:47,566 --> 01:33:50,861 Set the table for one more person. 1293 01:33:53,197 --> 01:33:54,574 We have one more guest. 1294 01:33:55,950 --> 01:33:57,869 Present yourself properly, now that you are here. 1295 01:34:00,705 --> 01:34:03,209 I apologize for being late. 1296 01:34:05,836 --> 01:34:07,838 What's on the menu? 1297 01:34:08,172 --> 01:34:09,256 Roasted lamb. 1298 01:34:12,260 --> 01:34:14,429 I was born in the year of the Lamb. 1299 01:34:14,513 --> 01:34:16,223 It must be a bad sign. 1300 01:34:16,306 --> 01:34:17,683 I made a fool of myself. 1301 01:34:18,016 --> 01:34:21,270 Having such distinguished guests to have dinner with tonight, 1302 01:34:23,564 --> 01:34:24,899 is such an honor for me. 1303 01:34:24,982 --> 01:34:27,444 It's a very important night. 1304 01:34:27,611 --> 01:34:29,405 To the Lobas family, 1305 01:34:29,488 --> 01:34:31,407 tonight is a disgrace. 1306 01:34:33,200 --> 01:34:34,743 Having you two in the family 1307 01:34:34,827 --> 01:34:36,413 is the biggest disgrace. 1308 01:34:37,247 --> 01:34:38,665 Don't be upset. 1309 01:34:39,332 --> 01:34:40,250 Mr. Mondale. 1310 01:34:40,834 --> 01:34:44,254 If words travel and people know that you kidnapped these two ladies, 1311 01:34:44,338 --> 01:34:46,257 your reputation will be ruined. 1312 01:34:47,383 --> 01:34:48,801 Thanks for reminding me. 1313 01:34:49,135 --> 01:34:50,594 I know what to do then. 1314 01:34:51,220 --> 01:34:53,598 I don't see any problem with it. 1315 01:35:03,151 --> 01:35:05,695 - Keep them entertained. - Got it, sir. 1316 01:35:06,070 --> 01:35:08,322 - Take them to the dungeon. - Yes, sir. 1317 01:35:11,160 --> 01:35:13,871 I haven't even finished the soup. Where are you taking me? 1318 01:35:16,331 --> 01:35:17,291 Move! 1319 01:35:27,636 --> 01:35:28,554 Here we are! 1320 01:36:09,475 --> 01:36:11,852 Hang in there. He's not that tough! 1321 01:36:11,936 --> 01:36:14,230 Take care of him! I'll help Thomas. 1322 01:36:22,405 --> 01:36:23,240 Come! 1323 01:36:24,658 --> 01:36:25,742 Come on! 1324 01:36:27,370 --> 01:36:28,246 Come on! 1325 01:36:35,587 --> 01:36:37,506 I'll handle him, get Sylvia! 1326 01:36:37,673 --> 01:36:38,590 Can you manage? 1327 01:36:38,674 --> 01:36:40,968 No! You better take over. 1328 01:38:46,692 --> 01:38:47,901 Defend. 1329 01:38:50,321 --> 01:38:51,906 How dare you stab me in the back! 1330 01:40:06,155 --> 01:40:07,616 This guy is tough. 1331 01:40:09,326 --> 01:40:12,287 Relax! Take it easy. 1332 01:40:13,955 --> 01:40:15,666 Think of this as a training session. 1333 01:40:26,053 --> 01:40:26,970 Come on. 1334 01:41:01,592 --> 01:41:02,468 Here! 1335 01:41:07,391 --> 01:41:08,392 One, two, three, four. 1336 01:41:08,475 --> 01:41:09,685 Two, two, three, four. 1337 01:41:09,768 --> 01:41:11,478 Three, two, three, four. 1338 01:41:36,673 --> 01:41:38,508 Tickle! 1339 01:41:44,599 --> 01:41:45,641 Impressive. 1340 01:41:51,273 --> 01:41:52,107 Come on! 1341 01:41:53,650 --> 01:41:54,526 Come on! 1342 01:42:00,950 --> 01:42:03,494 I should have practiced harder. 1343 01:42:39,244 --> 01:42:40,245 What a punch! 1344 01:43:30,175 --> 01:43:32,803 Pull me up for another round! 1345 01:43:33,637 --> 01:43:36,473 Don't let go, pal! Please help me. 1346 01:45:17,878 --> 01:45:19,130 What took you so long? 1347 01:45:19,213 --> 01:45:20,257 I was waiting for you two. 1348 01:45:28,181 --> 01:45:30,143 The Three Musketeers are invincible. 1349 01:45:30,685 --> 01:45:31,686 Upper body. 1350 01:45:33,354 --> 01:45:34,188 Lower body. 1351 01:45:38,527 --> 01:45:39,486 Everywhere! 1352 01:45:45,284 --> 01:45:46,953 We're invincible! 1353 01:45:53,168 --> 01:45:54,170 Hello. 1354 01:45:55,671 --> 01:45:56,755 How are you? 1355 01:45:57,131 --> 01:45:58,507 What would you like? 1356 01:45:58,591 --> 01:46:00,426 A burger and a can of Coke, please. 1357 01:46:00,634 --> 01:46:02,052 Have a seat over there. 1358 01:46:04,514 --> 01:46:06,475 Cheer up, David. 1359 01:46:06,558 --> 01:46:08,435 Thinking of Sylvia? 1360 01:46:10,145 --> 01:46:11,397 Serve the food. 1361 01:46:14,984 --> 01:46:16,235 Come here, David. 1362 01:46:17,528 --> 01:46:18,779 - What happened? - Look! 1363 01:46:46,645 --> 01:46:47,896 Swinging by? 1364 01:46:47,979 --> 01:46:51,900 - I need a summer job. Are you hiring? - You bet! 1365 01:46:52,150 --> 01:46:55,154 You must wish for a never-ending summer. 1366 01:46:55,821 --> 01:46:57,698 Hi! How are you? 1367 01:46:58,449 --> 01:47:00,076 What's up, underground detective? 1368 01:47:00,159 --> 01:47:01,077 No. 1369 01:47:01,160 --> 01:47:02,996 The International Federation of Private Detectives 1370 01:47:03,080 --> 01:47:05,040 just sent me a membership card. 1371 01:47:05,123 --> 01:47:06,750 Now, I have a proper license. 1372 01:47:07,251 --> 01:47:08,544 - Congratulations! - Congratulations! 1373 01:47:08,669 --> 01:47:11,214 Hey! Are you looking to expand? 1374 01:47:11,297 --> 01:47:13,091 If you'll take on another job with me, 1375 01:47:13,174 --> 01:47:15,176 you'll have 20 vans in no time. 1376 01:47:16,261 --> 01:47:17,470 Another castle? 1377 01:47:17,554 --> 01:47:19,306 No, a cottage. 1378 01:47:19,598 --> 01:47:21,475 Who are we saving? 1379 01:47:22,142 --> 01:47:23,561 A president who is a black man. 1380 01:47:23,852 --> 01:47:26,855 He has been kidnapped by African cannibals. 1381 01:47:29,276 --> 01:47:31,278 - Cannibals! I see! - Cannibals! I see! 1382 01:47:31,528 --> 01:47:32,654 Hey. Someone is looking for you. 1383 01:48:55,080 --> 01:48:57,082 Subtitle translation by Jennica Rio Galolo 93135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.