Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,890 --> 00:01:39,972
Get up!
2
00:03:41,471 --> 00:03:43,098
Let's go! Who is that?
3
00:03:43,848 --> 00:03:46,101
You can't hide forever!
4
00:03:47,102 --> 00:03:48,603
Are you having fights
with your wife again?
5
00:03:48,687 --> 00:03:50,647
I didn't go home last night.
6
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
You really shouldn't have.
7
00:03:52,107 --> 00:03:53,900
I had no choice,
8
00:03:53,984 --> 00:03:55,526
my girlfriend wouldn't let me leave.
9
00:03:55,609 --> 00:03:57,695
She threatened to kill herself.
10
00:03:57,778 --> 00:04:00,072
I had to stay with her. It's a life!
11
00:04:00,155 --> 00:04:02,950
You shouldn't mess around
after getting married.
12
00:04:03,033 --> 00:04:05,619
Italians are born lovers.
13
00:04:05,995 --> 00:04:08,247
They must always be in love.
14
00:04:08,330 --> 00:04:10,916
You Chinese only know how to work.
15
00:04:11,000 --> 00:04:12,793
You won't understand.
16
00:04:12,876 --> 00:04:14,044
We understand,
17
00:04:14,128 --> 00:04:15,796
we just choose not to do it.
18
00:04:15,879 --> 00:04:18,173
We have to go to work now. How about you?
19
00:04:18,257 --> 00:04:20,634
She'll kill me if I go outside.
20
00:04:20,718 --> 00:04:21,885
Let us out.
21
00:04:22,511 --> 00:04:25,013
If she sees you, she will kill you too!
22
00:04:25,179 --> 00:04:28,141
We will go out through the balcony,
but take your time.
23
00:04:28,391 --> 00:04:30,351
Are you not afraid of the Spanish guy?
24
00:04:30,435 --> 00:04:32,312
I'm going out first.
25
00:04:36,107 --> 00:04:37,692
Hey, I'm going down now.
26
00:04:45,658 --> 00:04:46,743
Hello!
27
00:04:48,202 --> 00:04:49,287
Hello!
28
00:04:56,710 --> 00:04:58,420
Hey. Are you all right?
29
00:04:58,545 --> 00:05:00,797
Don't you ever take the stairs?
30
00:05:01,214 --> 00:05:03,425
The Italians are at war there!
31
00:05:03,508 --> 00:05:04,551
Let's go!
32
00:05:04,760 --> 00:05:06,345
You told me no one was there.
33
00:05:06,511 --> 00:05:08,055
I told you not to jump.
34
00:05:08,138 --> 00:05:09,264
Why didn't you say something?
35
00:05:09,348 --> 00:05:10,724
- I did.
- What did you say?
36
00:05:10,807 --> 00:05:13,018
You jumped right when I made a sound.
37
00:05:23,402 --> 00:05:25,738
Good morning! How to get to Via Laietana?
38
00:05:25,821 --> 00:05:26,989
Via Laietana?
39
00:05:32,286 --> 00:05:34,205
- Which way to Via Laietana?
- Why?
40
00:05:37,666 --> 00:05:39,043
Via Laietana, right?
41
00:05:39,126 --> 00:05:42,129
Go straight, turn left and go straight.
42
00:05:42,463 --> 00:05:44,507
If you see Mallorca Crescent...
43
00:05:44,590 --> 00:05:45,674
Then what?
44
00:05:45,758 --> 00:05:47,342
That means you took the wrong turn.
45
00:05:47,717 --> 00:05:50,095
You must have missed Bilbao Crescent.
46
00:05:50,178 --> 00:05:51,346
What should I do if I see it?
47
00:05:51,429 --> 00:05:53,640
Turn left until you see the fountain.
48
00:05:53,723 --> 00:05:55,266
Make sure it's working.
49
00:05:55,725 --> 00:05:56,768
What if it is?
50
00:05:56,851 --> 00:05:58,978
Go straight ahead and Via Laietana
will be right after that.
51
00:05:59,062 --> 00:06:00,772
What if it isn't working?
52
00:06:00,855 --> 00:06:03,608
It means there's an ongoing
water supply construction,
53
00:06:03,691 --> 00:06:05,443
you will have to take a detour
on the back.
54
00:06:05,860 --> 00:06:07,779
I see, thank you.
55
00:06:24,878 --> 00:06:26,255
- Hello.
- Hello.
56
00:06:38,517 --> 00:06:39,434
Sorry!
57
00:06:39,518 --> 00:06:40,561
Sorry!
58
00:06:41,562 --> 00:06:44,105
I didn't mean it.
I was just washing the van.
59
00:06:44,856 --> 00:06:46,482
He didn't mean it, officer.
60
00:06:46,566 --> 00:06:47,733
Let me help you.
61
00:06:47,942 --> 00:06:49,777
- I'm sorry!
- Sorry, officer!
62
00:06:51,195 --> 00:06:53,030
Don't you ever wash your car here again.
63
00:06:53,114 --> 00:06:54,282
Did you hear me?
64
00:06:54,365 --> 00:06:55,283
Get out now!
65
00:06:55,366 --> 00:06:58,536
We won't wash the car here ever again!
66
00:07:05,293 --> 00:07:06,836
- Morning.
- Morning.
67
00:07:07,170 --> 00:07:10,173
- Did you fall in a chimney?
- No!
68
00:07:10,256 --> 00:07:11,882
Why is your face so dirty then?
69
00:07:13,884 --> 00:07:14,968
Those Chinese!
70
00:07:26,271 --> 00:07:28,648
PRIVATE DETECTIVE AGENCY
HENRY MATT
71
00:08:10,146 --> 00:08:11,773
Henry Matt, Private Detective?
72
00:08:13,274 --> 00:08:14,108
Freeze!
73
00:08:15,944 --> 00:08:16,903
Boss!
74
00:08:16,986 --> 00:08:18,488
What are you doing?
75
00:08:18,571 --> 00:08:20,573
Not much. I'm just exercising.
76
00:08:32,877 --> 00:08:34,503
Why didn't you fix the light?
77
00:08:34,586 --> 00:08:37,256
The light is fine,
our power just got cut off.
78
00:08:38,173 --> 00:08:39,925
It takes forever for the power company
79
00:08:40,008 --> 00:08:41,260
to refund when they overcharge me,
80
00:08:41,343 --> 00:08:43,220
but they cut the power right away
if not paid on time.
81
00:08:43,303 --> 00:08:44,555
Who would be like me?
82
00:08:44,638 --> 00:08:47,182
Working without getting paid
for three months?
83
00:08:47,391 --> 00:08:48,559
What do you mean?
84
00:08:48,642 --> 00:08:50,143
If I did not hire you,
85
00:08:50,227 --> 00:08:52,437
how would you find a job
with your qualification?
86
00:08:52,521 --> 00:08:54,773
How could you have stayed in Spain?
87
00:08:54,856 --> 00:08:55,983
That's true.
88
00:08:56,066 --> 00:08:58,193
But I am not able to pay
since you have not given me money.
89
00:08:58,277 --> 00:09:00,320
Now you're talking.
90
00:09:02,113 --> 00:09:03,614
Has anyone come to look for me?
91
00:09:03,698 --> 00:09:05,283
The telephone company.
92
00:09:05,366 --> 00:09:08,035
What business can a telephone company
bring to us?
93
00:09:08,119 --> 00:09:09,245
You are right.
94
00:09:09,328 --> 00:09:10,955
They were here just
to take our telephone away.
95
00:09:11,789 --> 00:09:14,250
No wonder it's so quiet.
96
00:09:15,167 --> 00:09:17,336
A bald guy, Alfonzo came here for you.
97
00:09:17,753 --> 00:09:18,588
Was he on his own?
98
00:09:18,671 --> 00:09:20,214
Two henchmen were with him.
99
00:09:21,048 --> 00:09:22,008
What did he say?
100
00:09:22,091 --> 00:09:24,802
He said you owe him 100,000 pesetas,
which you promised to return yesterday.
101
00:09:25,678 --> 00:09:28,598
That's a secret code between us.
102
00:09:28,681 --> 00:09:30,390
It means that
103
00:09:30,640 --> 00:09:31,808
there is a new lead.
104
00:09:31,891 --> 00:09:33,768
He asked when you would be back.
105
00:09:34,144 --> 00:09:36,688
Tell him I'm out of town next time
when you see him.
106
00:09:39,608 --> 00:09:41,568
That's also a secret code, it means...
107
00:09:41,651 --> 00:09:44,237
- Tell him yourself.
- Why?
108
00:09:44,613 --> 00:09:47,532
He's coming back at noon.
It's almost time now.
109
00:09:47,616 --> 00:09:50,702
What? Why did you not tell me sooner?
110
00:09:50,827 --> 00:09:52,954
Why so nervous? Is that a code too?
111
00:09:53,038 --> 00:09:55,373
That's right. That code means danger.
112
00:09:55,457 --> 00:09:57,625
My life is in threat, and I must hide now.
113
00:10:00,419 --> 00:10:01,420
From now on,
114
00:10:01,503 --> 00:10:04,340
you're the acting chief of this agency.
115
00:10:04,423 --> 00:10:07,134
You'll be in charge while I'm away.
116
00:10:08,844 --> 00:10:11,472
So, am I promoted?
What about the salary raise?
117
00:10:14,266 --> 00:10:15,392
Never mind!
118
00:10:17,853 --> 00:10:21,440
Acting chief?
That is the same as the chief.
119
00:10:22,608 --> 00:10:23,817
Let me wear a tie first.
120
00:10:28,404 --> 00:10:32,367
Have a seat, please.
121
00:10:32,450 --> 00:10:35,244
Before you start, I must tell you
my principles for life first.
122
00:10:36,537 --> 00:10:41,542
I will never do things that are illegal,
123
00:10:41,626 --> 00:10:42,960
because I don't have the guts.
124
00:10:43,044 --> 00:10:45,421
Now you may tell me why you are here.
125
00:10:45,505 --> 00:10:47,215
I need you to find someone.
126
00:10:47,298 --> 00:10:48,716
I have never...
127
00:10:48,800 --> 00:10:50,843
Never done that before?
128
00:10:54,429 --> 00:10:56,139
I have never failed.
129
00:10:58,100 --> 00:10:59,226
I didn't expect you to be...
130
00:10:59,309 --> 00:11:01,978
Chinese?
131
00:11:02,729 --> 00:11:04,398
I'll get to the point then.
132
00:11:04,981 --> 00:11:06,483
I want you to find
133
00:11:06,858 --> 00:11:09,361
a woman called Gloria and her child.
134
00:11:09,653 --> 00:11:10,737
One boy and one girl?
135
00:11:10,821 --> 00:11:12,614
Child. There is just one.
136
00:11:13,615 --> 00:11:14,991
Is that a boy or girl?
137
00:11:15,075 --> 00:11:16,618
You'll have to find out.
138
00:11:16,993 --> 00:11:18,829
Here's the information about Gloria.
139
00:11:22,707 --> 00:11:26,544
This might not help much,
because this was taken 22 years ago.
140
00:11:27,795 --> 00:11:29,171
It will not be an easy job.
141
00:11:29,255 --> 00:11:31,006
That's why I need your help.
142
00:11:31,090 --> 00:11:32,883
I have two conditions
you to need to agree on,
143
00:11:32,967 --> 00:11:34,427
if you want to take this job.
144
00:11:35,803 --> 00:11:37,805
I have my conditions too,
but you go ahead first.
145
00:11:37,888 --> 00:11:40,307
First thing first, keep it confidential.
146
00:11:40,391 --> 00:11:42,435
Secondly, you must find them
147
00:11:42,518 --> 00:11:43,644
within the next 14 days.
148
00:11:43,728 --> 00:11:45,187
Here's the down payment.
149
00:11:45,271 --> 00:11:47,690
You'll get 20,000 pesetas
upon completion of the job.
150
00:11:47,773 --> 00:11:49,482
Now tell me your conditions.
151
00:11:54,737 --> 00:11:56,990
My only condition
is that I accept all your conditions.
152
00:11:57,490 --> 00:11:58,658
Excellent!
153
00:11:58,741 --> 00:12:01,202
Call me at this number
if there is any problem.
154
00:12:06,416 --> 00:12:07,667
Is this a trick?
155
00:12:24,266 --> 00:12:25,267
What are you doing?
156
00:12:25,559 --> 00:12:27,853
This is a better antiseptic.
157
00:12:28,645 --> 00:12:30,230
I look forward
to hearing good news from you.
158
00:13:06,057 --> 00:13:06,974
Let's get started!
159
00:13:46,136 --> 00:13:47,680
Start working!
160
00:13:56,564 --> 00:13:58,357
A can of Coke, please!
161
00:14:03,362 --> 00:14:04,738
- What would you like?
- Coffee with milk.
162
00:14:04,822 --> 00:14:06,532
Coffee with milk, right away!
163
00:14:08,199 --> 00:14:09,826
- Would you like something to eat?
- No, thanks.
164
00:14:14,789 --> 00:14:16,040
What would you like?
165
00:14:16,124 --> 00:14:18,459
- A number 22 and a number 16.
- Right away!
166
00:14:21,129 --> 00:14:22,714
Anything for you, Picasso?
167
00:14:22,964 --> 00:14:25,008
- A Coke!
- Coke it is, then!
168
00:14:28,553 --> 00:14:30,555
- Here are the orders!
- Sure!
169
00:14:31,681 --> 00:14:33,808
One salad and two hot dogs.
170
00:14:37,060 --> 00:14:38,228
Fried rice.
171
00:14:40,647 --> 00:14:41,982
- A double order!
- Hang on!
172
00:14:52,159 --> 00:14:52,993
This is yours!
173
00:14:56,496 --> 00:14:57,581
Here!
174
00:15:01,585 --> 00:15:03,211
- This is for you!
- Thanks!
175
00:15:13,304 --> 00:15:14,639
What is it?
176
00:15:37,535 --> 00:15:39,412
How do we eat with such fumes?
177
00:15:39,496 --> 00:15:41,122
- Let's go!
- I can't eat this anymore.
178
00:15:42,290 --> 00:15:43,458
What the heck?
179
00:15:44,584 --> 00:15:45,794
Hey!
180
00:15:49,297 --> 00:15:51,049
How can I do business?
181
00:15:53,802 --> 00:15:56,096
- We're so good.
- Hey.
182
00:15:56,179 --> 00:15:57,180
Can you go somewhere else?
183
00:15:57,263 --> 00:15:58,098
What?
184
00:15:58,181 --> 00:16:00,516
What's your problem?
185
00:16:00,599 --> 00:16:02,184
You're ruining my business!
186
00:16:02,643 --> 00:16:05,229
Do your business somewhere else, kid!
187
00:16:08,691 --> 00:16:10,359
What?
188
00:16:10,776 --> 00:16:12,903
Let's circle the square.
189
00:16:12,987 --> 00:16:15,447
- The loser will pay for tonight.
- Sure!
190
00:16:15,531 --> 00:16:18,784
I'll be the referee! Ready, set, go!
191
00:16:25,457 --> 00:16:27,959
- Hey, catch up with him.
- Faster.
192
00:16:29,877 --> 00:16:34,090
- Faster.
- Faster, go.
193
00:16:35,049 --> 00:16:36,050
Get out!
194
00:16:36,884 --> 00:16:38,928
Faster!
195
00:16:42,390 --> 00:16:43,683
What happened?
196
00:16:43,891 --> 00:16:46,853
They drove our customers away!
197
00:16:48,229 --> 00:16:49,105
I'll get rid of them.
198
00:16:49,188 --> 00:16:51,190
Save your energy.
199
00:16:51,274 --> 00:16:52,358
I tried already.
200
00:16:56,945 --> 00:16:58,613
Pack up and go.
201
00:16:58,697 --> 00:16:59,781
Why?
202
00:17:00,282 --> 00:17:01,950
Let's take the role of Robin Hood.
203
00:17:09,624 --> 00:17:14,296
- Faster!
- Come on!
204
00:17:53,458 --> 00:17:55,168
My mother said I can do anything,
205
00:17:55,251 --> 00:17:56,503
except getting in a fight.
206
00:17:56,628 --> 00:17:58,296
Did she tell you not to cause trouble?
207
00:17:58,379 --> 00:18:01,716
Yes, but I forgot.
208
00:18:04,427 --> 00:18:06,638
I'm not fighting with you!
I'm leaving now.
209
00:18:06,721 --> 00:18:08,640
Hurray!
210
00:18:08,890 --> 00:18:10,391
Let's get back to work.
211
00:18:13,228 --> 00:18:16,272
Show me your pass.
212
00:18:21,693 --> 00:18:22,528
Bye.
213
00:18:27,950 --> 00:18:29,910
When will your dad be released?
214
00:18:29,993 --> 00:18:31,829
His sickness is not minor.
215
00:18:31,912 --> 00:18:34,081
Mental illness is hard to cure.
216
00:18:37,668 --> 00:18:38,877
Crap! A flat tire!
217
00:18:38,961 --> 00:18:40,712
Don't worry, I have a spare one.
218
00:18:40,796 --> 00:18:42,631
I'm not worried, I only said "crap".
219
00:18:42,881 --> 00:18:44,716
You shouldn't have said that then.
220
00:18:45,092 --> 00:18:46,343
What should I say then?
221
00:18:46,425 --> 00:18:49,011
You should say, "Ha! A flat tire!"
222
00:18:49,095 --> 00:18:51,639
You're nuts! Normal people don't say that.
223
00:18:51,722 --> 00:18:53,933
Ha! A flat tire!
224
00:18:55,184 --> 00:18:57,353
You're right, only nut cases say that.
225
00:18:57,562 --> 00:18:58,729
Let's just change it.
226
00:19:03,943 --> 00:19:05,695
Hey. Do you have a magnet?
227
00:19:05,778 --> 00:19:07,238
I don't have. Why do you need it?
228
00:19:07,321 --> 00:19:08,990
I need to tie it up.
229
00:19:09,365 --> 00:19:11,117
Why would you do that?
230
00:19:11,200 --> 00:19:13,327
So I can lower it into the sewer.
231
00:19:13,619 --> 00:19:15,203
- Is something wrong with you?
- No!
232
00:19:15,287 --> 00:19:17,122
Then why would you want
233
00:19:17,205 --> 00:19:18,498
to lower the magnet into the sewer?
234
00:19:18,582 --> 00:19:20,125
I will then be able
to retrieve the screws.
235
00:19:20,208 --> 00:19:21,835
For what?
236
00:19:24,462 --> 00:19:26,715
- These screws?
- You are right.
237
00:19:28,508 --> 00:19:31,178
We will only retrieve them with a magnet.
238
00:19:31,428 --> 00:19:32,971
I told you so!
239
00:19:33,054 --> 00:19:34,764
Now we're stuck.
240
00:19:36,057 --> 00:19:38,435
I can't believe
241
00:19:38,518 --> 00:19:40,478
brainless people like you can survive.
242
00:19:40,562 --> 00:19:41,438
Do you have brains then?
243
00:19:41,521 --> 00:19:44,315
Yes, just a bit messed up,
244
00:19:44,398 --> 00:19:45,858
but definitely better than yours.
245
00:19:45,941 --> 00:19:46,859
What should we do then?
246
00:19:47,109 --> 00:19:50,321
Take one screw
247
00:19:50,404 --> 00:19:52,823
from the other three tires.
248
00:19:53,157 --> 00:19:57,161
Those three screws
can hold your spare tire,
249
00:19:57,244 --> 00:19:59,997
until you get back to the city.
250
00:20:00,623 --> 00:20:01,999
- Brilliant!
- Brilliant!
251
00:20:02,249 --> 00:20:03,959
You're a smart guy, pal.
252
00:20:04,043 --> 00:20:05,002
Why are you here?
253
00:20:05,085 --> 00:20:06,462
You're crazy.
254
00:20:06,837 --> 00:20:09,048
I'm here because I'm crazy,
255
00:20:09,131 --> 00:20:10,757
not because I'm stupid.
256
00:20:11,174 --> 00:20:14,719
Being stupid is not the same as crazy.
257
00:20:14,802 --> 00:20:16,346
Do you understand, idiots?
258
00:20:18,765 --> 00:20:21,935
I'm not wasting my time on you.
259
00:20:22,435 --> 00:20:23,937
I'll find another beach.
260
00:20:26,272 --> 00:20:28,816
Hey, let's hurry up and fix it!
261
00:20:34,864 --> 00:20:36,616
Hey, what is he doing?
262
00:20:36,699 --> 00:20:38,408
- How would I know?
- Ask him!
263
00:20:38,492 --> 00:20:40,494
- No way!
- I'll do it, then.
264
00:20:43,080 --> 00:20:44,164
What are you doing?
265
00:20:44,248 --> 00:20:48,627
I'm a clock, I tell the time.
266
00:20:48,710 --> 00:20:49,753
What time is it now?
267
00:20:49,836 --> 00:20:52,422
It's 2:30 p.m.
268
00:20:53,340 --> 00:20:55,342
No, it's 2:45 p.m.
269
00:20:55,425 --> 00:20:56,927
Oh, no. I'm late.
270
00:21:09,897 --> 00:21:12,108
- What is your dad doing?
- Fishing.
271
00:21:17,280 --> 00:21:19,282
Dad, Thomas and I are here to see you.
272
00:21:20,616 --> 00:21:24,245
Not so loud! You'll scare my fish away.
273
00:21:28,124 --> 00:21:30,334
Are you bored, Uncle Chan?
274
00:21:30,418 --> 00:21:32,670
The whole world is boring.
275
00:21:32,753 --> 00:21:34,921
Did you find a girl for David?
276
00:21:35,380 --> 00:21:37,674
Chinese girls are hard to find in Spain.
277
00:21:37,757 --> 00:21:39,634
Spanish girls are nice too.
278
00:21:39,718 --> 00:21:42,429
Love knows no nationality.
279
00:21:43,179 --> 00:21:45,056
He's enlightened.
280
00:21:45,765 --> 00:21:47,225
Now I'm really worried.
281
00:21:47,642 --> 00:21:48,768
Funny!
282
00:21:52,147 --> 00:21:54,149
Uncle Chan, what is that guy doing?
283
00:21:54,232 --> 00:21:56,234
He is telling himself a joke.
284
00:21:58,194 --> 00:22:00,405
Isn't that funny?
285
00:22:02,239 --> 00:22:03,490
Why is he not laughing now?
286
00:22:03,574 --> 00:22:07,244
- He has heard this joke many times before.
- He thought that he was Columbus.
287
00:22:10,247 --> 00:22:12,541
- Are you okay?
- Chan, are you fishing?
288
00:22:12,750 --> 00:22:14,626
Catch one for me.
289
00:22:14,710 --> 00:22:17,546
I am crazy, but you shouldn't be.
290
00:22:18,088 --> 00:22:20,299
You can't fish from a basin!
291
00:22:22,343 --> 00:22:24,094
Your dad is getting better.
292
00:22:30,099 --> 00:22:31,601
That's the alarm!
293
00:22:37,190 --> 00:22:38,483
I have a date.
294
00:22:39,108 --> 00:22:41,361
I don't mind if you come along.
295
00:22:47,492 --> 00:22:50,244
- Who's his date?
- I don't know.
296
00:23:05,258 --> 00:23:07,302
No wonder he said
love knows no nationality.
297
00:23:07,844 --> 00:23:09,721
No wonder he's getting better.
298
00:23:09,805 --> 00:23:12,057
- Where's your mother?
- She is getting ready now.
299
00:23:12,140 --> 00:23:13,809
She asked me to tell you,
so you will not worry.
300
00:23:14,059 --> 00:23:16,228
Don't worry, I'll wait.
301
00:23:16,394 --> 00:23:19,064
Tell her to take her time.
302
00:23:25,694 --> 00:23:27,071
I know what you're thinking.
303
00:23:27,154 --> 00:23:28,572
I know what you think what I'm thinking.
304
00:23:28,656 --> 00:23:30,157
I'm not though.
305
00:23:30,241 --> 00:23:31,992
I wasn't wondering what you were thinking.
306
00:23:32,076 --> 00:23:33,577
I just know what you are thinking
307
00:23:33,828 --> 00:23:35,246
because I'm thinking the same thing.
308
00:23:35,538 --> 00:23:38,666
In that case, since we are thinking about
the same thing...
309
00:23:38,749 --> 00:23:40,918
Then we should not do it.
310
00:23:41,585 --> 00:23:42,837
She is really pretty.
311
00:23:43,546 --> 00:23:45,256
She's my Dad's. I told you.
312
00:23:46,048 --> 00:23:46,924
Fine.
313
00:23:48,551 --> 00:23:50,136
We're leaving now, Uncle Chan.
314
00:23:50,219 --> 00:23:51,971
See you next week.
315
00:23:52,054 --> 00:23:55,056
Wait! I haven't introduced you
to my friend yet.
316
00:23:55,140 --> 00:23:56,182
That's okay. No worries.
317
00:23:57,100 --> 00:23:58,101
Here she is!
318
00:23:59,686 --> 00:24:00,895
Gloria!
319
00:24:01,896 --> 00:24:03,022
Darling!
320
00:24:03,106 --> 00:24:04,524
You look gorgeous!
321
00:24:05,108 --> 00:24:06,985
Do you know how much I missed you?
322
00:24:07,235 --> 00:24:08,653
I know what you're thinking.
323
00:24:08,736 --> 00:24:09,821
Me too.
324
00:24:09,904 --> 00:24:11,906
- We're thinking about the same thing.
- Let's go!
325
00:24:12,157 --> 00:24:13,283
I have to go now.
326
00:24:13,366 --> 00:24:15,076
Bye, Mom! See you, Uncle Chan.
327
00:24:17,871 --> 00:24:19,873
Tell your dad we're leaving.
328
00:24:20,415 --> 00:24:21,832
- See you, Dad.
- See you, Uncle Chan.
329
00:24:21,915 --> 00:24:24,501
Wait. Let me introduce you to each other.
330
00:24:24,960 --> 00:24:26,503
This is Gloria.
331
00:24:26,670 --> 00:24:28,964
This is my son, David.
This is his friend, Thomas.
332
00:24:29,047 --> 00:24:29,923
- Hello!
- Hello!
333
00:24:30,007 --> 00:24:30,883
Hello!
334
00:24:31,466 --> 00:24:33,510
You may leave now. Leave us alone!
335
00:24:33,969 --> 00:24:34,803
Let's go!
336
00:24:38,015 --> 00:24:39,850
She's waiting for a cab.
337
00:24:39,933 --> 00:24:41,560
Here's the chance.
338
00:24:41,643 --> 00:24:43,645
Tell her we're going to town.
339
00:24:43,729 --> 00:24:45,856
We can give her a ride,
so she won't have to pay for the cab.
340
00:24:45,939 --> 00:24:47,524
What if she wants to take a cab?
341
00:24:47,608 --> 00:24:48,983
Who would say that?
342
00:24:49,066 --> 00:24:51,194
Why don't you talk to her?
I'll get the van.
343
00:24:51,569 --> 00:24:53,446
This will be good practice for you.
344
00:24:53,529 --> 00:24:56,032
Talk to her, I'll get the van!
345
00:25:02,747 --> 00:25:04,332
- Hello!
- Hello!
346
00:25:15,092 --> 00:25:17,928
Here's your cab.
347
00:25:28,355 --> 00:25:31,441
- Did she say no?
- I didn't ask.
348
00:25:31,524 --> 00:25:33,151
What a coward!
349
00:25:33,235 --> 00:25:35,320
Her answer may turn out to be the same.
350
00:25:35,403 --> 00:25:36,696
Of course not!
351
00:25:36,780 --> 00:25:39,241
You would not know her answer
if you did not ask at all.
352
00:25:39,324 --> 00:25:42,827
If you did,
at least it would be a 50-50 chance.
353
00:25:44,328 --> 00:25:47,164
Elegant, generous and friendly.
354
00:25:47,581 --> 00:25:48,666
She's a princess.
355
00:25:48,749 --> 00:25:50,542
A princess with a crazy mother?
356
00:25:50,626 --> 00:25:52,211
Perhaps she was set up
by some evil people.
357
00:25:52,294 --> 00:25:54,755
Perhaps! Get in now!
358
00:26:01,178 --> 00:26:03,514
Just 2,000 pesetas?
Even your mother deserves more.
359
00:26:03,597 --> 00:26:06,809
Don't be so cocky! Give me a better deal.
360
00:26:07,101 --> 00:26:08,394
How about 4,000 pesetas?
361
00:26:10,896 --> 00:26:12,605
Two coffee please, Thomas.
362
00:26:12,689 --> 00:26:13,690
Why hurry?
363
00:26:13,773 --> 00:26:14,983
The time is just about right.
364
00:26:16,859 --> 00:26:19,279
Remember to settle their accounts.
365
00:26:19,529 --> 00:26:21,531
How much do I owe you, Thomas?
366
00:26:21,614 --> 00:26:26,119
Hi, Jennifer. 1,250 pesetas.
367
00:26:26,494 --> 00:26:27,787
Here's 1,300 pesetas.
368
00:26:27,870 --> 00:26:30,206
- Keep the change.
- Thanks.
369
00:26:31,082 --> 00:26:34,168
Can I have a spring roll, please? Thanks!
370
00:26:34,794 --> 00:26:36,379
I thought she was really that generous.
371
00:26:36,462 --> 00:26:38,047
The spring roll costs 70 pesetas!
372
00:26:45,470 --> 00:26:46,888
Are you new?
373
00:26:53,353 --> 00:26:55,731
- How much?
- It's 15,000 pesetas.
374
00:26:56,189 --> 00:26:57,232
How about 3,000 pesetas?
375
00:26:57,858 --> 00:26:59,526
Save it for your funeral.
376
00:27:01,653 --> 00:27:03,530
- You'll offer 3,000 pesetas?
- Just 2,000 pesetas.
377
00:27:03,613 --> 00:27:04,573
Leave me alone.
378
00:27:06,533 --> 00:27:07,658
- Hello!
- Hello!
379
00:27:17,084 --> 00:27:18,336
I saw the princess.
380
00:27:18,419 --> 00:27:20,004
You're kidding me.
381
00:27:20,087 --> 00:27:21,922
A princess doesn't come here.
382
00:27:22,256 --> 00:27:23,424
You should see it for yourself,
383
00:27:23,507 --> 00:27:24,967
because I don't know if I was wrong.
384
00:27:26,510 --> 00:27:27,511
It's 15,000 pesetas.
385
00:27:28,054 --> 00:27:31,307
Fifteen thousand pesetas?
That's only 100 US dollars.
386
00:27:31,390 --> 00:27:32,350
Fair enough! Let's go.
387
00:27:33,976 --> 00:27:35,602
Hey! She really went with him.
388
00:27:35,685 --> 00:27:38,188
So? She's not your girl.
389
00:27:38,271 --> 00:27:39,397
What's your problem?
390
00:27:40,523 --> 00:27:42,192
Do you want a girl?
391
00:27:42,275 --> 00:27:44,444
You have been generous to us.
392
00:27:44,986 --> 00:27:49,032
It's our turn to give you a treat tonight.
393
00:27:49,741 --> 00:27:53,328
- Thanks, but no thanks!
- Thanks, but no thanks!
394
00:27:56,456 --> 00:27:59,125
I can't believe she's a hooker.
She looks so elegant.
395
00:27:59,209 --> 00:28:00,668
At least, she's expensive.
396
00:28:01,086 --> 00:28:02,712
She must be short on cash.
397
00:28:02,796 --> 00:28:04,380
Hey. How much do you have?
398
00:28:04,463 --> 00:28:05,923
- Why?
- Give that to me.
399
00:28:06,298 --> 00:28:08,050
I only have 20,000 pesetas.
400
00:28:08,926 --> 00:28:10,594
That's too much to spend
on a night with a girl!
401
00:28:10,677 --> 00:28:11,637
What are you talking about?
402
00:28:11,720 --> 00:28:13,847
I'm thinking of giving her money
and asking her to go home.
403
00:28:13,931 --> 00:28:15,724
That's just for tonight.
How about tomorrow?
404
00:28:16,266 --> 00:28:19,269
There are so many of them.
405
00:28:19,353 --> 00:28:22,022
They all have their reasons.
We can't help them all.
406
00:28:22,106 --> 00:28:24,483
If they each take a spring roll,
407
00:28:24,566 --> 00:28:27,653
we'll go broke! Get back to work!
408
00:28:51,384 --> 00:28:52,593
You stole my wallet!
409
00:29:00,725 --> 00:29:03,854
Hey! Come back!
410
00:29:16,199 --> 00:29:20,203
The girl wearing a red dress
stole my wallet.
411
00:29:20,287 --> 00:29:22,247
She is tall and skinny,
and she has long hair.
412
00:29:22,330 --> 00:29:24,207
Really? She was quick.
413
00:29:24,291 --> 00:29:26,001
He's a fool.
414
00:29:26,084 --> 00:29:28,294
He should have watched his wallet
in this kind of place.
415
00:29:29,420 --> 00:29:30,588
What's wrong?
416
00:29:30,713 --> 00:29:32,715
I feel dizzy. Maybe because
of the heat in the afternoon.
417
00:29:33,007 --> 00:29:34,383
What do you want then?
418
00:29:34,467 --> 00:29:36,135
I want to go home and rest.
419
00:29:36,677 --> 00:29:38,345
Fine, let's finish this order first.
420
00:29:38,429 --> 00:29:40,806
Thomas, did you see a girl
421
00:29:40,890 --> 00:29:42,475
who is this tall and this skinny?
422
00:29:42,558 --> 00:29:44,393
- This tall and this skinny?
- Yes!
423
00:29:46,687 --> 00:29:47,646
Over there!
424
00:29:47,730 --> 00:29:50,191
- You're funny!
- No, I did not see a girl like that.
425
00:29:50,566 --> 00:29:51,859
Now what?
426
00:29:51,942 --> 00:29:53,319
Let's look around.
427
00:29:54,986 --> 00:29:56,946
Not only is your princess a hooker,
428
00:29:57,030 --> 00:29:58,156
she's also a thief!
429
00:30:00,533 --> 00:30:03,745
Perhaps he lost his wallet somewhere,
and tried to pin it on her.
430
00:30:03,828 --> 00:30:06,331
Unless we caught her in the act,
we shouldn't accuse her of stealing.
431
00:30:06,414 --> 00:30:08,708
- We're home.
- I know that. You don't need to tell me.
432
00:30:08,792 --> 00:30:10,376
I'm not talking to you.
433
00:30:11,669 --> 00:30:13,129
- Hi, miss!
- Hello!
434
00:30:14,839 --> 00:30:17,175
How dare you lie to me!
435
00:30:17,258 --> 00:30:18,927
No wonder you said you don't feel well.
436
00:30:19,010 --> 00:30:21,304
Don't get mad. I know you have compassion.
437
00:30:21,554 --> 00:30:23,347
Let's get out of the car first.
438
00:30:29,686 --> 00:30:31,772
This is the end of your ride, sorry!
439
00:30:31,855 --> 00:30:33,482
I didn't say I'm leaving.
440
00:30:34,191 --> 00:30:35,651
Then drop by for a visit.
441
00:30:37,277 --> 00:30:38,779
Are you trying to tell me
442
00:30:38,862 --> 00:30:40,739
she's not welcome?
443
00:30:40,989 --> 00:30:42,699
No, I made a mistake.
444
00:30:43,826 --> 00:30:45,118
We live upstairs.
445
00:30:45,202 --> 00:30:47,287
It's our pleasure to have you.
446
00:30:48,121 --> 00:30:49,081
Thanks!
447
00:30:52,750 --> 00:30:54,210
Romeo is home too.
448
00:31:00,007 --> 00:31:02,009
Hello! Did you see Fatso?
449
00:31:02,385 --> 00:31:03,636
No.
450
00:31:05,096 --> 00:31:07,723
- Who died in your family?
- No one.
451
00:31:07,807 --> 00:31:10,351
Why are you dressed
like you came from a funeral?
452
00:31:17,441 --> 00:31:18,650
Long time no see!
453
00:31:18,733 --> 00:31:21,236
Moby, have a drink!
454
00:31:25,115 --> 00:31:27,534
- Here.
- I can't get drunk today.
455
00:31:27,617 --> 00:31:28,827
Did you see Fatso?
456
00:31:28,910 --> 00:31:30,954
I just got here!
What do you need from him?
457
00:31:31,037 --> 00:31:33,456
How did you know
I need something from him?
458
00:31:34,374 --> 00:31:37,294
I'm now the acting chief
of Matt's agency now.
459
00:31:37,377 --> 00:31:38,837
Please don't tell anyone.
460
00:31:38,920 --> 00:31:40,672
I won't! Why would you think I will?
461
00:31:40,755 --> 00:31:41,965
Hey, drink more!
462
00:31:50,389 --> 00:31:52,850
I can't be drunk today.
463
00:31:57,187 --> 00:32:02,359
Long time no see, Moby! Drink up!
464
00:32:03,068 --> 00:32:04,987
- Just one.
- Sure.
465
00:32:07,323 --> 00:32:09,533
Have a seat. Get me a drink.
466
00:32:09,617 --> 00:32:11,285
Did you see Fatso?
467
00:32:11,827 --> 00:32:14,120
No, what do you need?
468
00:32:15,288 --> 00:32:16,706
Can I trust you?
469
00:32:17,373 --> 00:32:19,375
We've known each other for years.
470
00:32:19,459 --> 00:32:22,420
Forget it!
I already know too many secrets.
471
00:32:22,503 --> 00:32:23,755
Keep this one to yourself!
472
00:32:26,049 --> 00:32:27,008
Listen up.
473
00:32:27,091 --> 00:32:29,344
Don't tell anyone.
474
00:32:29,552 --> 00:32:32,597
I'm the acting chief of Matt's agency.
475
00:32:32,680 --> 00:32:35,016
I'm in charge now.
476
00:32:35,099 --> 00:32:37,602
I need to talk to Fatso
about something important.
477
00:32:37,685 --> 00:32:39,562
That calls for a drink!
478
00:32:39,646 --> 00:32:41,772
- Thanks!
- Cheers!
479
00:32:43,732 --> 00:32:46,318
Hey, Moby has been promoted
as the chief of the agency.
480
00:32:48,612 --> 00:32:49,947
I really can't get drunk.
481
00:32:50,030 --> 00:32:51,740
I have to find Fatso.
482
00:32:52,532 --> 00:32:54,826
Congratulations on becoming
the chief of the agency, Moby.
483
00:32:54,910 --> 00:32:55,827
Cheers.
484
00:32:56,453 --> 00:32:57,996
- Cheers!
- Cheers!
485
00:32:58,246 --> 00:33:02,167
- Cheers!
- Cheers!
486
00:33:10,424 --> 00:33:12,593
Now you know my secret.
487
00:33:12,677 --> 00:33:13,803
Please keep it to yourselves.
488
00:33:25,398 --> 00:33:26,357
Hello?
489
00:33:26,857 --> 00:33:28,901
Darling, this is Moby.
490
00:33:30,361 --> 00:33:31,696
A kiss? Sure!
491
00:33:32,655 --> 00:33:34,907
No, how would I forget you?
492
00:33:36,575 --> 00:33:38,910
I'm busy right now.
493
00:33:40,912 --> 00:33:42,580
I swear it's the truth.
494
00:33:44,207 --> 00:33:46,835
Why are you showing off your girlfriend
who looks like a pig?
495
00:33:47,961 --> 00:33:50,380
Tonight? I really can't.
496
00:33:51,589 --> 00:33:56,678
What? Another kiss? All right.
Here you go!
497
00:33:58,513 --> 00:34:01,266
Was that loud enough? Hold on!
498
00:34:01,349 --> 00:34:03,893
Hey. It's your wife!
499
00:34:10,024 --> 00:34:10,941
Please!
500
00:34:11,734 --> 00:34:13,569
You bastard
501
00:34:13,652 --> 00:34:15,654
I'll kill you for fooling around.
502
00:34:18,240 --> 00:34:20,325
Come out! I'll kill you!
503
00:34:20,659 --> 00:34:21,702
Hey!
504
00:34:21,785 --> 00:34:23,370
Calm down, Susanna!
505
00:34:23,454 --> 00:34:26,040
I found lipstick marks on his underpants!
506
00:34:26,123 --> 00:34:29,251
Listen to me.
Look! The underpants are not mine.
507
00:34:29,334 --> 00:34:30,794
These are for women!
508
00:34:31,045 --> 00:34:32,504
Why are you wearing them then?
509
00:34:32,588 --> 00:34:34,464
I was in a hurry.
510
00:34:34,714 --> 00:34:37,884
- I'm going to kill him!
- Hey!
511
00:34:37,967 --> 00:34:39,343
That's our door.
512
00:34:39,427 --> 00:34:40,636
Get out of my way.
513
00:34:40,762 --> 00:34:42,680
Only if you point it at your door.
514
00:34:42,764 --> 00:34:44,223
Let go!
515
00:34:45,058 --> 00:34:46,726
Let go of me!
516
00:34:47,185 --> 00:34:48,061
So bouncy!
517
00:34:48,144 --> 00:34:49,896
You love him,
so you don't want to lose him, right?
518
00:34:49,979 --> 00:34:51,355
Killing him won't do any good.
519
00:34:51,439 --> 00:34:54,776
He's fooling around,
but he'll come back to you.
520
00:34:54,859 --> 00:34:57,737
If you kill him, you'll lose him forever.
521
00:34:57,820 --> 00:35:00,323
I love him very much!
522
00:35:00,406 --> 00:35:01,740
Talk to him.
523
00:35:01,823 --> 00:35:04,409
Dino!
524
00:35:07,537 --> 00:35:09,372
Answer me!
525
00:35:10,123 --> 00:35:12,793
Do you know how much I love you?
526
00:35:12,876 --> 00:35:14,461
I love you too!
527
00:35:14,544 --> 00:35:17,297
Remember how we met
at the Leaning Tower of Pisa?
528
00:35:17,380 --> 00:35:20,217
- It was love at first sight.
- Really?
529
00:35:20,300 --> 00:35:22,219
You're my whole life.
530
00:35:22,302 --> 00:35:24,137
I can't live without you!
531
00:35:24,971 --> 00:35:26,973
Dino.
532
00:35:27,057 --> 00:35:29,809
You bastard. I'll kill you!
533
00:35:30,226 --> 00:35:34,230
You can go away, bastard!
534
00:35:36,398 --> 00:35:37,817
Sorry to bother you!
535
00:35:38,025 --> 00:35:40,361
No worries.
536
00:35:40,569 --> 00:35:42,446
I'm not leaving tonight.
537
00:35:43,155 --> 00:35:44,031
What?
538
00:35:44,532 --> 00:35:45,491
You don't like this idea?
539
00:35:46,117 --> 00:35:48,494
That's not true! It's fine
as long as she is not afraid of us.
540
00:35:49,203 --> 00:35:51,997
- Afraid of you?
- Right.
541
00:35:55,251 --> 00:35:56,626
Why would she be afraid of us?
542
00:36:00,255 --> 00:36:01,881
You sleepwalk.
543
00:36:08,304 --> 00:36:09,180
Fatso!
544
00:36:11,432 --> 00:36:12,684
What happened to you, Fatso?
545
00:36:13,059 --> 00:36:16,771
Were you robbed? I'm glad I came late.
546
00:36:19,440 --> 00:36:20,483
You're too heavy.
547
00:36:22,068 --> 00:36:23,695
Hey! What happened?
548
00:36:24,820 --> 00:36:27,531
Never mind, it's none of my business.
549
00:36:27,614 --> 00:36:28,907
I have questions for you.
550
00:36:28,991 --> 00:36:30,200
You must tell me.
551
00:36:30,284 --> 00:36:32,452
When you were the pimp king 18 years ago,
552
00:36:32,536 --> 00:36:34,746
did you know a woman called Gloria?
553
00:36:34,830 --> 00:36:36,540
She was either pregnant,
554
00:36:36,623 --> 00:36:38,458
or just had a baby.
555
00:36:41,044 --> 00:36:42,004
What?
556
00:36:42,087 --> 00:36:43,297
The thugs who beat you up
557
00:36:43,380 --> 00:36:44,756
are looking for Gloria too?
558
00:36:45,299 --> 00:36:46,425
Did you tell them anything?
559
00:36:46,508 --> 00:36:47,384
No.
560
00:36:48,260 --> 00:36:49,219
Thank God!
561
00:36:49,303 --> 00:36:51,555
I'd be dead if I did.
562
00:36:51,763 --> 00:36:54,182
You must know where she is now then!
563
00:36:54,265 --> 00:36:58,644
I don't know.
564
00:36:58,769 --> 00:37:00,021
Hey, buddy!
565
00:37:00,104 --> 00:37:01,814
Just tell me the whole story!
566
00:37:01,898 --> 00:37:03,816
Where did she live in the past then?
567
00:37:04,650 --> 00:37:08,988
It's at 62 Thanksgiving Street.
568
00:37:12,491 --> 00:37:14,619
What if she steals from us?
569
00:37:15,369 --> 00:37:17,455
Let's hide our money then.
570
00:37:18,039 --> 00:37:18,915
Hey.
571
00:37:19,165 --> 00:37:20,498
If she really wants to steal from us,
572
00:37:20,582 --> 00:37:21,666
and can't find the money,
573
00:37:21,750 --> 00:37:23,293
she'll know we're suspecting her.
574
00:37:23,376 --> 00:37:24,920
It'll hurt her pride.
575
00:37:25,003 --> 00:37:26,004
That's true.
576
00:37:28,715 --> 00:37:30,467
Let's take out most of the money,
577
00:37:30,550 --> 00:37:31,718
and leave a little in our wallet.
578
00:37:31,801 --> 00:37:34,554
Losing that small amount of money
is enough compensation
579
00:37:34,638 --> 00:37:35,972
to find out about her.
580
00:37:43,313 --> 00:37:45,649
You're smart this time, David.
581
00:38:04,792 --> 00:38:06,794
- Did you give her the shirt?
- Yes.
582
00:38:06,919 --> 00:38:08,045
It looks better on her.
583
00:38:08,128 --> 00:38:09,380
Are you talking about me?
584
00:38:09,463 --> 00:38:10,839
You're pretty.
585
00:38:12,049 --> 00:38:13,884
That's all?
586
00:38:13,968 --> 00:38:16,511
Gorgeous!
587
00:38:17,220 --> 00:38:19,347
Where am I going to sleep?
588
00:38:19,764 --> 00:38:21,182
- You're sleeping in...
- The living room!
589
00:38:21,641 --> 00:38:23,977
Sure! Thanks! My name is Sylvia.
590
00:38:24,060 --> 00:38:26,271
- I'm David!
- I'm Thomas.
591
00:38:32,986 --> 00:38:33,861
- Good night!
- Good night!
592
00:38:33,945 --> 00:38:36,239
I'm not sleeping yet, you guys go ahead.
593
00:38:36,322 --> 00:38:37,448
I want to watch TV.
594
00:38:37,532 --> 00:38:39,409
- I'll turn it on for you!
- Thanks!
595
00:38:54,256 --> 00:38:55,424
I'm going to bed now.
596
00:39:17,570 --> 00:39:20,114
These cushions may be uncomfortable.
You'll sleep better with a pillow.
597
00:39:20,906 --> 00:39:21,866
Thanks!
598
00:39:30,624 --> 00:39:33,294
- Should I get you some water?
- Yes, please.
599
00:39:41,092 --> 00:39:43,553
It gets cold here at night.
I brought you a blanket.
600
00:39:46,139 --> 00:39:47,807
- Thanks!
- You're welcome.
601
00:39:50,560 --> 00:39:52,187
- Here.
- What is good about water?
602
00:39:52,270 --> 00:39:53,438
I'll get you milk instead.
603
00:39:53,521 --> 00:39:54,564
Sure.
604
00:40:11,038 --> 00:40:11,914
Thanks!
605
00:40:31,433 --> 00:40:32,559
Don't waste our time.
606
00:40:33,143 --> 00:40:36,020
Let's be clear. Who will be the first?
607
00:40:36,479 --> 00:40:37,522
I am fine either way.
608
00:40:48,366 --> 00:40:50,159
- We're fine by ourselves.
- We're fine by ourselves.
609
00:40:51,160 --> 00:40:52,787
- Morning!
- Morning!
610
00:40:53,538 --> 00:40:54,705
Was everything okay last night?
611
00:40:54,789 --> 00:40:56,958
- Of course! Why would that be not?
- Good!
612
00:41:02,630 --> 00:41:05,215
- Hey! Did you see my car?
- No!
613
00:41:07,884 --> 00:41:11,346
Susanna, my car has been stolen!
614
00:41:11,763 --> 00:41:15,100
Darling! My car is gone!
615
00:41:15,183 --> 00:41:16,560
I'll call the police now.
616
00:41:20,939 --> 00:41:22,607
Princess left early.
617
00:41:27,612 --> 00:41:30,740
See, it's still here!
You should not judge people easily.
618
00:41:33,409 --> 00:41:34,952
You shouldn't harm people,
619
00:41:35,035 --> 00:41:36,704
but you should also be prudent.
620
00:41:36,787 --> 00:41:38,664
Have faith in humanity.
621
00:41:43,794 --> 00:41:45,254
The money is gone!
622
00:41:45,337 --> 00:41:49,008
I told you.
You should not have trusted her.
623
00:41:49,091 --> 00:41:51,677
She's not that simple.
624
00:41:51,760 --> 00:41:55,014
Putting your money in the drawer
is too obvious!
625
00:41:55,097 --> 00:41:56,182
I'm much smarter than you.
626
00:41:56,265 --> 00:41:59,100
I put mine in my shoes.
She wouldn't have figured that out.
627
00:42:04,272 --> 00:42:05,982
Crap! She took my money too!
628
00:42:06,065 --> 00:42:07,275
It's fair then.
629
00:42:08,318 --> 00:42:10,195
I told you not to take her in.
630
00:42:10,278 --> 00:42:11,946
You never said that!
631
00:42:12,947 --> 00:42:14,991
She cleaned us out!
632
00:42:15,074 --> 00:42:17,702
No, she didn't!
633
00:42:18,661 --> 00:42:20,330
If only I'll see her again...
634
00:42:20,705 --> 00:42:21,748
Likewise.
635
00:42:22,040 --> 00:42:23,249
What would you do then?
636
00:42:23,333 --> 00:42:24,542
Ask her if the money was enough.
637
00:42:37,262 --> 00:42:39,890
Where did you learn how to drive?
638
00:42:40,349 --> 00:42:41,183
Do you have a license?
639
00:42:41,266 --> 00:42:43,852
I'm sorry! I'll pay for the damages.
640
00:42:44,687 --> 00:42:46,689
Of course, it was your fault!
641
00:42:47,190 --> 00:42:50,443
Look what you've done to my car!
642
00:42:50,944 --> 00:42:53,072
Please forgive me!
643
00:42:53,531 --> 00:42:55,824
You're lucky to have run into me.
644
00:42:55,908 --> 00:42:57,785
Driving like that is dangerous.
645
00:42:57,868 --> 00:42:59,912
My brother has already warned me.
646
00:43:00,371 --> 00:43:04,084
I'm so careless!
647
00:43:06,002 --> 00:43:08,588
This is my brother's car.
His name is Dino Martini.
648
00:43:08,672 --> 00:43:09,631
Please give him a call.
649
00:43:09,714 --> 00:43:11,092
He'll fix it for you.
650
00:43:11,175 --> 00:43:12,218
But...
651
00:43:12,677 --> 00:43:14,637
I'll be fired if I'm late for work.
652
00:43:14,720 --> 00:43:16,264
Call me. We can hang out sometime.
653
00:43:16,847 --> 00:43:18,642
- All right!
- Thanks!
654
00:43:20,769 --> 00:43:22,229
Back up.
655
00:43:25,190 --> 00:43:26,400
Go ahead.
656
00:43:53,931 --> 00:43:54,932
Who are you?
657
00:43:58,477 --> 00:43:59,645
What do you want?
658
00:43:59,729 --> 00:44:01,607
I'm afraid you have to come with us.
659
00:44:04,568 --> 00:44:05,736
To the police station?
660
00:44:09,741 --> 00:44:10,867
You're not cops.
661
00:44:10,950 --> 00:44:12,285
I don't know you!
662
00:44:12,410 --> 00:44:13,661
Where are you taking me to?
663
00:44:13,745 --> 00:44:15,163
Somewhere nice! Please cooperate.
664
00:44:15,246 --> 00:44:16,956
What if I refuse?
665
00:44:19,001 --> 00:44:20,961
We'll have to use force then.
666
00:44:24,256 --> 00:44:26,300
Let go of me!
667
00:44:46,073 --> 00:44:47,074
Let go!
668
00:45:09,933 --> 00:45:11,559
Get the girl!
669
00:45:21,278 --> 00:45:22,571
We'll split up!
670
00:45:26,785 --> 00:45:28,245
It's them, indeed.
671
00:45:28,745 --> 00:45:30,080
You're quite capable.
672
00:45:30,622 --> 00:45:32,374
When can you deliver her?
673
00:45:32,457 --> 00:45:34,961
I have questions for you.
674
00:45:35,336 --> 00:45:36,838
Do you not trust me?
675
00:45:36,921 --> 00:45:39,132
Did you hire someone else after hiring me?
676
00:45:40,550 --> 00:45:41,801
Who are those men?
677
00:45:42,260 --> 00:45:44,346
I should ask you the same question.
678
00:45:44,430 --> 00:45:46,932
They're quite nasty!
679
00:45:47,474 --> 00:45:49,476
I didn't hire anyone else.
680
00:45:49,643 --> 00:45:51,479
- Then why...
- That's not your concern.
681
00:45:52,063 --> 00:45:55,692
Make sure those men
don't get a hold of Sylvia.
682
00:45:55,775 --> 00:45:58,361
Of course, it's my business.
683
00:45:58,611 --> 00:46:00,030
I need to know who I'm fighting against.
684
00:46:00,114 --> 00:46:02,783
- Otherwise, I'm out.
- Wait!
685
00:46:05,661 --> 00:46:08,832
I truly apologize
for what happened to you.
686
00:46:09,040 --> 00:46:14,296
But the only thing I can do is to raise
your service fee.
687
00:46:15,213 --> 00:46:17,550
How long will it take for you to consider?
688
00:46:23,514 --> 00:46:25,350
I'll need three seconds.
689
00:46:25,434 --> 00:46:27,478
One, two, three. I'll do it.
690
00:46:28,770 --> 00:46:32,024
- Excellent! Bless you!
- Thanks!
691
00:46:51,129 --> 00:46:52,214
- Hello!
- Hello!
692
00:46:53,173 --> 00:46:55,217
Why is Moby treating us to a disco?
It's so unlike him.
693
00:46:55,300 --> 00:46:56,968
He's up to something.
694
00:46:57,511 --> 00:46:59,847
No matter what he says,
let's not agree with it.
695
00:47:03,768 --> 00:47:04,810
Hey!
696
00:47:08,941 --> 00:47:10,108
Have a seat.
697
00:47:10,192 --> 00:47:12,361
- Can't say no to that!
- That's true.
698
00:47:15,197 --> 00:47:16,699
What would you like to order?
699
00:47:16,950 --> 00:47:18,868
Three bottles of beer
and a bottle of brandy.
700
00:47:20,119 --> 00:47:22,622
How's your fast-food business?
701
00:47:22,914 --> 00:47:25,209
Terrible! Worse than before.
702
00:47:25,501 --> 00:47:27,503
Hey, what about the van?
703
00:47:27,586 --> 00:47:28,546
Do you like the re-fitting?
704
00:47:28,629 --> 00:47:30,798
No, worse than before.
705
00:47:31,882 --> 00:47:33,385
How's your father?
706
00:47:33,468 --> 00:47:35,637
Worse than before.
707
00:47:36,429 --> 00:47:38,431
How can he get any worse?
708
00:47:38,515 --> 00:47:39,641
Don't listen to him.
709
00:47:39,724 --> 00:47:41,310
He's much better now.
710
00:47:41,727 --> 00:47:42,728
That's good to know.
711
00:47:42,812 --> 00:47:43,813
Our drinks are here.
712
00:47:45,690 --> 00:47:47,817
Let's toast for David's father!
713
00:47:47,900 --> 00:47:50,988
- No. We don't like it.
- What are you talking about?
714
00:47:51,071 --> 00:47:52,322
- Cheers!
- Cheers!
715
00:47:53,949 --> 00:47:55,242
This is not working.
716
00:47:55,325 --> 00:47:56,785
We'll play stupid.
717
00:48:02,125 --> 00:48:04,168
I need a favor.
718
00:48:04,252 --> 00:48:06,254
I bumped into a girl's car this morning.
719
00:48:06,462 --> 00:48:10,551
No wonder the dog downstairs
gave birth to four puppies.
720
00:48:11,468 --> 00:48:13,512
Puppies?
721
00:48:13,596 --> 00:48:15,265
What's that got to do with my accident?
722
00:48:15,348 --> 00:48:17,309
What's your accident got to do
with us then?
723
00:48:21,646 --> 00:48:23,356
Let me finish first.
724
00:48:23,481 --> 00:48:24,859
After the accident,
725
00:48:24,942 --> 00:48:26,235
the girl gave me a card,
726
00:48:26,319 --> 00:48:28,029
telling me it was her brother's car.
727
00:48:28,404 --> 00:48:29,780
It's still got nothing to do with us.
728
00:48:29,864 --> 00:48:31,407
When I found the guy,
729
00:48:31,490 --> 00:48:33,201
he said he doesn't have a sister.
730
00:48:33,285 --> 00:48:35,912
His car was stolen recently.
731
00:48:35,996 --> 00:48:37,956
I told him about the girl.
732
00:48:38,040 --> 00:48:40,334
He said she looks like the girl
that you brought home last night.
733
00:48:40,417 --> 00:48:43,087
That's still got nothing to do with us.
734
00:48:45,214 --> 00:48:47,800
She gave me some money.
735
00:48:47,884 --> 00:48:49,178
She told me to give it to you.
736
00:48:49,720 --> 00:48:51,388
She is really paying us back.
737
00:48:51,889 --> 00:48:54,975
No! She's giving it to you.
738
00:48:55,059 --> 00:48:57,729
What? She stole that from us last night.
739
00:48:58,438 --> 00:48:59,898
You've been stolen too.
740
00:48:59,981 --> 00:49:01,483
How can that be
none of your business then?
741
00:49:02,859 --> 00:49:04,778
Anyhow, give us the money first.
742
00:49:05,737 --> 00:49:09,408
She hasn't given me any yet.
743
00:49:09,700 --> 00:49:11,619
I need to move around for a bit.
744
00:49:13,120 --> 00:49:14,372
Me too.
745
00:49:28,888 --> 00:49:31,892
Can you tell me where I can find her?
746
00:49:31,975 --> 00:49:32,851
Her home.
747
00:49:32,935 --> 00:49:34,937
Does she have a place to go every day?
748
00:49:35,020 --> 00:49:36,563
Yes. The ladies' room.
749
00:49:36,814 --> 00:49:39,274
- Come on! I am serious.
- Come here, I'll tell you.
750
00:49:39,858 --> 00:49:41,277
I seriously don't know.
751
00:49:43,571 --> 00:49:45,740
Fine! Never mind then.
752
00:49:47,200 --> 00:49:48,284
Please help me.
753
00:49:48,368 --> 00:49:49,829
You just said, "never mind".
754
00:49:49,912 --> 00:49:52,790
Come on, don't be like this!
Please help me!
755
00:49:52,873 --> 00:49:55,042
We already told you we don't know.
756
00:49:55,126 --> 00:49:57,546
Fine! Never mind then!
757
00:50:12,979 --> 00:50:14,481
I made a mistake in befriending you guys.
758
00:50:14,565 --> 00:50:15,816
You won't even help a friend.
759
00:50:16,984 --> 00:50:18,193
We are both Chinese.
760
00:50:18,277 --> 00:50:20,779
All I want is information,
but you refuse to help me.
761
00:50:20,863 --> 00:50:22,657
How can people count on you?
762
00:50:25,076 --> 00:50:26,494
I can hear myself clearly.
763
00:50:26,578 --> 00:50:27,954
How can you not hear me?
764
00:50:28,037 --> 00:50:29,164
What?
765
00:50:29,247 --> 00:50:32,376
The worst Spaniards
are still better than you!
766
00:50:32,460 --> 00:50:33,419
What did you say?
767
00:50:33,502 --> 00:50:36,046
It was too noisy, I can't hear you.
768
00:50:37,214 --> 00:50:40,260
I said the worst Spaniards...
769
00:50:44,890 --> 00:50:47,350
My apologies, my bad.
770
00:50:47,601 --> 00:50:50,021
Good job on making a fool out of me!
771
00:50:55,526 --> 00:50:58,489
- Who is this Sylvia?
- She's Spanish.
772
00:50:58,572 --> 00:50:59,698
That is obvious.
773
00:50:59,782 --> 00:51:01,658
Why are people after her?
774
00:51:01,742 --> 00:51:04,703
- Because she's pretty!
- What a moron!
775
00:51:04,829 --> 00:51:07,290
No, she's very smart.
776
00:51:07,373 --> 00:51:09,083
I was talking about you.
777
00:51:09,250 --> 00:51:10,627
SNACK BAR
778
00:51:14,215 --> 00:51:15,049
Sylvia!
779
00:51:15,549 --> 00:51:16,383
David!
780
00:51:16,467 --> 00:51:17,802
Long time no see, how have you been?
781
00:51:17,885 --> 00:51:19,720
Twenty-four hours is not a very long time.
782
00:51:21,055 --> 00:51:23,350
They're forcing me to do something
that I don't want to.
783
00:51:23,892 --> 00:51:26,102
Watch your manners, pal.
784
00:51:37,365 --> 00:51:40,452
How dare you!
785
00:51:47,418 --> 00:51:49,420
- What's going on?
- Ask them.
786
00:51:49,754 --> 00:51:51,631
That girl stole my wallet.
787
00:51:51,714 --> 00:51:53,758
They are her criminal partners.
788
00:52:00,766 --> 00:52:01,892
Come back!
789
00:52:15,783 --> 00:52:17,243
She fooled us again!
790
00:52:17,618 --> 00:52:19,328
Don't trust her no matter what.
791
00:52:19,412 --> 00:52:20,997
You should tell yourself that.
792
00:52:21,373 --> 00:52:22,875
I never trusted her.
793
00:52:23,542 --> 00:52:25,836
She always gets us into troubles.
794
00:52:27,004 --> 00:52:27,921
You're overreacting!
795
00:52:28,338 --> 00:52:29,966
- It's you!
- It's you!
796
00:52:30,133 --> 00:52:31,885
I am here to thank you.
797
00:52:31,968 --> 00:52:34,345
If not because of you two,
I'll end up in jail tonight.
798
00:52:34,596 --> 00:52:35,680
Cut the crap!
799
00:52:35,763 --> 00:52:38,058
If we knew why they came after you,
800
00:52:38,142 --> 00:52:39,393
we wouldn't have helped you.
801
00:52:42,062 --> 00:52:43,772
Ask her to stay.
802
00:52:43,856 --> 00:52:45,941
- You just said...
- Ask her to come back!
803
00:52:46,317 --> 00:52:47,277
Come back!
804
00:52:48,528 --> 00:52:49,946
We have something to ask you.
805
00:52:51,281 --> 00:52:53,658
Mind if you drop by our place?
806
00:52:53,783 --> 00:52:55,411
I'd mind if you don't invite me.
807
00:52:57,622 --> 00:52:59,123
Don't you have something to ask her?
808
00:52:59,415 --> 00:53:02,001
You better do the talking.
809
00:53:02,084 --> 00:53:03,629
- Me?
- Go ahead!
810
00:53:06,173 --> 00:53:11,470
Would you like something to drink?
811
00:53:12,055 --> 00:53:13,181
Red wine, please.
812
00:53:13,806 --> 00:53:17,101
Just a minute. Ask her!
813
00:53:21,273 --> 00:53:24,109
You stayed here the other night.
814
00:53:24,652 --> 00:53:28,364
In the morning, we found...
815
00:53:29,741 --> 00:53:32,661
that you left the clothes
and made the bed.
816
00:53:35,372 --> 00:53:37,541
Ask her about the money!
817
00:53:39,377 --> 00:53:44,507
You were gone, though.
818
00:53:45,091 --> 00:53:46,927
Let me ask her.
819
00:53:48,804 --> 00:53:51,098
What David was trying to ask
is whether or not
820
00:53:51,181 --> 00:53:52,516
- you stole our money.
- Yes.
821
00:53:53,892 --> 00:53:56,062
- Did you steal from those men as well?
- Yes.
822
00:53:56,145 --> 00:53:58,189
Hey, don't sound so harsh.
823
00:53:58,731 --> 00:54:01,109
Harsh? You do it then.
824
00:54:02,987 --> 00:54:06,156
Will you tell us why you did it?
825
00:54:06,240 --> 00:54:07,950
If you find a job...
826
00:54:13,331 --> 00:54:16,584
What he's trying to say
827
00:54:16,668 --> 00:54:18,211
is that you can still make some money
828
00:54:18,294 --> 00:54:19,713
even as a hooker.
829
00:54:22,633 --> 00:54:24,635
I hate being called a hooker!
830
00:54:25,011 --> 00:54:27,346
I use my brain. I don't sell my body.
831
00:54:27,430 --> 00:54:29,182
I can't be bought!
832
00:54:29,391 --> 00:54:32,686
Look, I'm just the interpreter.
He said that first.
833
00:54:33,145 --> 00:54:35,522
You should've slapped him instead of me.
834
00:54:35,605 --> 00:54:38,276
What we are trying to tell you
is that stealing is wrong.
835
00:54:40,445 --> 00:54:42,071
When I was 14 years old,
836
00:54:43,281 --> 00:54:44,907
my mother was taken away from me.
837
00:54:46,618 --> 00:54:47,953
From that day on,
838
00:54:48,370 --> 00:54:51,040
I was on my own.
839
00:54:52,124 --> 00:54:53,960
Nobody helped me.
840
00:54:56,296 --> 00:54:58,006
And every man I met in the past
841
00:54:59,299 --> 00:55:01,426
want nothing
842
00:55:03,304 --> 00:55:05,347
but to get me in bed.
843
00:55:05,556 --> 00:55:07,850
He was thinking the same thing.
844
00:55:10,019 --> 00:55:13,565
Stealing their money
845
00:55:15,192 --> 00:55:17,027
is how I can get back at them.
846
00:55:17,194 --> 00:55:18,570
Next time you meet a pretty girl,
847
00:55:18,653 --> 00:55:19,906
you should remember this.
848
00:55:21,240 --> 00:55:23,242
I warned you not to get involved.
849
00:55:23,618 --> 00:55:25,244
I am not talking about you.
850
00:55:26,579 --> 00:55:28,123
Tonight,
851
00:55:30,626 --> 00:55:32,336
I found out you are nice to me.
852
00:55:32,669 --> 00:55:34,922
I'll pay you back as soon as I can.
853
00:55:35,005 --> 00:55:37,300
I just want to be clear.
854
00:55:37,550 --> 00:55:39,552
You can pay him first.
855
00:55:39,636 --> 00:55:40,678
Unlike me,
856
00:55:40,762 --> 00:55:42,847
he needs the money
to get married in Hong Kong.
857
00:55:42,931 --> 00:55:45,309
No! I'm only saving for the rainy day.
858
00:55:45,643 --> 00:55:48,395
In that case, pay me first.
859
00:55:49,188 --> 00:55:52,274
Anyway, we should earn money
in a justifiable way.
860
00:55:52,483 --> 00:55:56,029
Thomas told me that your mom
and my dad are good friends.
861
00:55:56,113 --> 00:55:58,865
I should look after you, right?
862
00:55:59,574 --> 00:56:02,578
- Yes!
- He's worried you'll steal again.
863
00:56:03,663 --> 00:56:05,039
If given a choice,
864
00:56:05,706 --> 00:56:07,083
nobody likes to be a criminal.
865
00:56:07,166 --> 00:56:09,168
What if there is really a chance
for you now?
866
00:56:09,252 --> 00:56:11,255
I'm willing to start over.
867
00:56:11,588 --> 00:56:12,548
Excellent!
868
00:56:12,631 --> 00:56:14,883
We can use a hand, right?
869
00:56:14,967 --> 00:56:16,593
No, we don't.
870
00:56:17,678 --> 00:56:19,889
Wait! You're right.
871
00:56:20,056 --> 00:56:21,850
But, you probably won't last.
872
00:56:22,142 --> 00:56:23,726
You haven't even given me a chance yet.
873
00:56:23,810 --> 00:56:24,894
How do you know?
874
00:56:25,311 --> 00:56:28,732
You'll get a raise
if you pass your probation.
875
00:58:28,449 --> 00:58:29,742
- Hello!
- Hello!
876
00:58:29,993 --> 00:58:31,744
Can I talk to you?
877
00:58:32,453 --> 00:58:33,329
Hey.
878
00:58:33,913 --> 00:58:34,790
Come with me!
879
00:58:38,252 --> 00:58:39,628
What is it?
880
00:58:40,421 --> 00:58:41,380
What do you want?
881
00:58:41,463 --> 00:58:42,882
Listen to me.
882
00:58:43,550 --> 00:58:45,594
I don't want my wallet back.
883
00:58:45,885 --> 00:58:48,096
I want you to meet someone.
884
00:58:48,179 --> 00:58:50,724
You may gain something from this meeting.
885
00:58:50,890 --> 00:58:51,892
Can you do that?
886
00:58:53,394 --> 00:58:54,437
Help!
887
00:58:55,187 --> 00:58:56,397
Don't shout!
888
00:58:56,814 --> 00:58:58,190
I mean no harm!
889
00:58:58,357 --> 00:58:59,943
I'm a private detective.
890
00:59:00,152 --> 00:59:01,236
As long as you meet my client,
891
00:59:01,320 --> 00:59:02,571
my job will be considered done.
892
00:59:02,696 --> 00:59:04,072
Do me a favor.
893
00:59:04,281 --> 00:59:05,282
Please believe me!
894
00:59:05,699 --> 00:59:06,742
Just come with me.
895
00:59:07,284 --> 00:59:08,786
I'll let go if you won't shout!
896
00:59:17,796 --> 00:59:19,548
I've been tricking people
since I was a child.
897
00:59:19,632 --> 00:59:21,175
Don't you fool me with your tricks!
898
00:59:21,258 --> 00:59:22,843
Stop wasting your time.
899
00:59:32,771 --> 00:59:34,231
CALLE DE LEVANTE
900
00:59:48,330 --> 00:59:50,040
- Where?
- Over there!
901
00:59:51,042 --> 00:59:51,918
Sylvia.
902
00:59:52,001 --> 00:59:53,628
Stay back or I'll throw this.
903
01:00:01,011 --> 01:00:03,138
Don't say that I didn't warn you.
904
01:00:03,263 --> 01:00:05,474
Sylvia's in danger.
905
01:00:05,557 --> 01:00:07,769
You'll be sorry if you don't believe me.
906
01:00:09,979 --> 01:00:10,855
Lend me your stool.
907
01:00:10,939 --> 01:00:11,940
- Where?
- Over there!
908
01:00:12,023 --> 01:00:14,234
- What's happening?
- Pack up and go after her!
909
01:00:18,698 --> 01:00:19,573
Stop!
910
01:00:31,169 --> 01:00:32,003
Let me go!
911
01:00:43,183 --> 01:00:44,101
Let me go!
912
01:00:44,184 --> 01:00:46,186
- Let her go!
- Don't come over!
913
01:00:56,489 --> 01:00:57,365
Run!
914
01:01:12,549 --> 01:01:13,717
Get in the car quickly!
915
01:01:21,851 --> 01:01:22,685
Chase them!
916
01:01:31,445 --> 01:01:32,906
Go faster! They're catching up!
917
01:01:41,916 --> 01:01:44,585
- I can't stand it!
- Sit on my lap then.
918
01:01:44,668 --> 01:01:47,046
No way! Get in the back! Hurry!
919
01:01:55,013 --> 01:01:57,432
At the back! Hurry!
920
01:02:21,125 --> 01:02:23,462
What's wrong with you?
921
01:02:23,629 --> 01:02:25,089
Thank goodness I drive a sports car.
922
01:02:25,172 --> 01:02:26,465
Otherwise, I would be dead already.
923
01:02:26,632 --> 01:02:28,676
Be careful next time!
924
01:02:40,857 --> 01:02:42,441
It's a dead end! We'll have to jump.
925
01:02:43,234 --> 01:02:44,610
Hang on tight!
926
01:03:05,300 --> 01:03:07,386
We lost them!
They're not behind us anymore.
927
01:03:07,469 --> 01:03:09,388
They are now in front of us!
928
01:03:14,227 --> 01:03:15,729
Let's see if you dare to slam onto us.
929
01:04:10,039 --> 01:04:10,998
Move.
930
01:04:11,999 --> 01:04:13,543
Let's give my new weapons a try!
931
01:04:14,419 --> 01:04:16,630
Ready, aim, and fire!
932
01:04:18,423 --> 01:04:19,633
Let me try too!
933
01:04:23,096 --> 01:04:24,555
Here's some oil for you.
934
01:04:34,316 --> 01:04:36,360
Here's a strike.
935
01:04:42,534 --> 01:04:44,703
A ramp for you here!
936
01:05:12,985 --> 01:05:14,611
How are we doing?
937
01:05:14,695 --> 01:05:16,238
All clear!
938
01:05:32,006 --> 01:05:33,049
There are a lot of you,
939
01:05:33,132 --> 01:05:34,467
but you can't even bring a girl back?
940
01:05:35,176 --> 01:05:37,595
There's only one reason.
941
01:05:47,148 --> 01:05:50,234
You people are useless.
942
01:05:51,277 --> 01:05:52,570
You wasted six days.
943
01:05:53,029 --> 01:05:54,822
Now there are only eight days left.
944
01:05:55,282 --> 01:05:58,243
God created the world in six days.
945
01:05:58,619 --> 01:06:00,287
Eight days are more than enough
946
01:06:00,370 --> 01:06:01,413
to capture a girl.
947
01:06:03,708 --> 01:06:06,961
Whether or not I will get the inheritance
948
01:06:07,045 --> 01:06:09,506
will entirely depend on you now.
949
01:06:17,264 --> 01:06:18,641
- These men...
- Who...
950
01:06:20,226 --> 01:06:21,478
After you.
951
01:06:22,813 --> 01:06:24,523
Who are those men?
952
01:06:25,357 --> 01:06:26,399
Your turn!
953
01:06:26,566 --> 01:06:28,068
- You said it already.
- You said it already.
954
01:06:28,151 --> 01:06:30,488
- This wasn't the first time.
- Right!
955
01:06:33,366 --> 01:06:34,242
Moby!
956
01:06:34,325 --> 01:06:37,371
Speak up! I could have killed you
if I had a gun.
957
01:06:37,454 --> 01:06:38,914
I could have dodged too.
958
01:06:39,581 --> 01:06:42,126
If they are not successful
in taking her now,
959
01:06:42,209 --> 01:06:45,170
they'll keep trying until they do.
960
01:06:45,254 --> 01:06:47,340
- Who are they?
- Bad guys.
961
01:06:47,674 --> 01:06:48,883
How do you know?
962
01:06:49,551 --> 01:06:50,510
Because I'm the good guy.
963
01:06:50,593 --> 01:06:52,428
Tell me what's going on.
964
01:06:52,512 --> 01:06:55,933
It's a simple story that got complicated.
965
01:06:56,183 --> 01:06:58,519
Two parties are after her.
966
01:06:58,811 --> 01:07:01,147
Those men and me.
967
01:07:01,647 --> 01:07:04,067
I play fair and square.
968
01:07:04,442 --> 01:07:06,987
They were unscrupulous
and wanted to kidnap her.
969
01:07:07,070 --> 01:07:08,488
I'm looking for Sylvia,
970
01:07:08,572 --> 01:07:09,948
so I can deliver her to my client.
971
01:07:10,198 --> 01:07:12,827
However, I don't know
what those men want from her.
972
01:07:14,078 --> 01:07:15,663
I'm confused.
973
01:07:15,872 --> 01:07:17,206
You didn't really explain much.
974
01:07:18,332 --> 01:07:21,044
You must know
what your client wants from me then.
975
01:07:21,128 --> 01:07:22,880
Yes, that's right.
976
01:07:23,130 --> 01:07:26,300
But my client refused to tell me anything.
977
01:07:26,508 --> 01:07:29,262
Therefore, I don't really know.
978
01:07:29,804 --> 01:07:31,097
Moby the great detective,
979
01:07:31,181 --> 01:07:33,433
can you tell us something you know?
980
01:07:33,516 --> 01:07:34,934
I know at least two things.
981
01:07:35,185 --> 01:07:37,146
Firstly, it's not safe here.
982
01:07:38,397 --> 01:07:39,565
Is there a gas leak?
983
01:07:39,815 --> 01:07:42,026
No, I can't help if you don't believe me.
984
01:07:42,193 --> 01:07:44,153
Secondly, if Sylvia wants to know
985
01:07:44,236 --> 01:07:46,364
what my client wants from her,
986
01:07:46,448 --> 01:07:48,116
she better go and meet him.
987
01:07:48,658 --> 01:07:50,744
- I know one thing too.
- What?
988
01:07:50,994 --> 01:07:54,624
The dumbest private detective
is right here in our house.
989
01:07:55,291 --> 01:07:58,211
Don't insult me
even if you don't believe me.
990
01:07:58,294 --> 01:07:59,962
We believe you.
991
01:08:00,129 --> 01:08:02,424
How long have you been
a private detective?
992
01:08:03,383 --> 01:08:04,635
Six days.
993
01:08:04,843 --> 01:08:06,136
If you get paid weekly,
994
01:08:06,220 --> 01:08:07,596
you wouldn't have your first pay yet.
995
01:08:07,679 --> 01:08:09,348
Asking us to believe you
996
01:08:09,431 --> 01:08:11,476
is an insult to our intelligence.
997
01:08:12,185 --> 01:08:14,520
- So...
- Enough.
998
01:08:15,230 --> 01:08:18,316
You're breaking my heart.
999
01:08:31,122 --> 01:08:32,832
Hold them off, Moby!
1000
01:08:33,083 --> 01:08:34,793
- We'll go out by the balcony!
- See you, Moby!
1001
01:08:35,293 --> 01:08:36,545
Hold them off!
1002
01:08:36,629 --> 01:08:37,838
- David, you go first!
- Got it.
1003
01:08:44,011 --> 01:08:44,972
Come on!
1004
01:08:45,055 --> 01:08:46,098
Run, Moby!
1005
01:08:52,729 --> 01:08:53,564
Hurry!
1006
01:08:59,654 --> 01:09:00,488
Chase them!
1007
01:09:03,826 --> 01:09:05,494
Why are we running?
1008
01:09:05,577 --> 01:09:06,954
They're after Sylvia.
1009
01:09:07,037 --> 01:09:09,039
So, what? Why did we run?
1010
01:09:09,123 --> 01:09:10,375
We could have fought them.
1011
01:09:10,458 --> 01:09:11,459
We were outnumbered.
1012
01:09:11,543 --> 01:09:13,920
We're used to fighting more than
ten people at a time.
1013
01:09:14,004 --> 01:09:15,171
Did you include the bystanders?
1014
01:09:18,300 --> 01:09:20,386
We'll prove it.
1015
01:09:20,469 --> 01:09:22,179
- Look after Sylvia.
- Let's go!
1016
01:10:06,645 --> 01:10:07,855
- Tough guys!
- Real tough!
1017
01:10:07,938 --> 01:10:08,981
We'd better run!
1018
01:10:10,901 --> 01:10:11,943
Come on!
1019
01:10:22,455 --> 01:10:23,581
Where are we?
1020
01:10:24,123 --> 01:10:25,375
Some kind of dumpster.
1021
01:10:25,792 --> 01:10:27,669
It's a dead end! Let's go back!
1022
01:10:32,925 --> 01:10:34,510
Hey! What should we do now?
1023
01:10:34,593 --> 01:10:36,137
Find somewhere to hide first.
1024
01:10:53,240 --> 01:10:55,033
- Does anyone have a flashlight?
- I do.
1025
01:11:03,751 --> 01:11:05,920
Never mind!
1026
01:11:09,007 --> 01:11:10,008
Look carefully.
1027
01:11:31,782 --> 01:11:32,867
It stinks!
1028
01:11:32,950 --> 01:11:35,245
I know, bear with it.
1029
01:11:51,472 --> 01:11:53,515
I cannot find them here!
1030
01:11:54,933 --> 01:11:58,187
They must be here! Look again!
1031
01:12:15,789 --> 01:12:17,125
That's much better!
1032
01:12:19,961 --> 01:12:21,338
I can't stand it!
1033
01:12:21,421 --> 01:12:24,132
You must or we'll be dead.
1034
01:12:26,385 --> 01:12:28,554
I can't stand it!
1035
01:12:28,930 --> 01:12:30,932
What a loser!
1036
01:12:31,724 --> 01:12:33,602
You are not helpful at all.
1037
01:12:33,727 --> 01:12:34,853
Run!
1038
01:12:36,563 --> 01:12:39,858
Money for you! Come and get it!
1039
01:12:49,327 --> 01:12:54,875
Get out of the way!
1040
01:12:56,877 --> 01:12:58,754
They won't get too far. Let's go!
1041
01:13:46,016 --> 01:13:49,227
What do you want? I like to help people.
1042
01:13:49,394 --> 01:13:50,563
I'm glad to hear that.
1043
01:13:50,896 --> 01:13:52,064
How can I help you?
1044
01:13:52,189 --> 01:13:53,858
We're paid to throw you from here.
1045
01:13:54,150 --> 01:13:55,234
Will you jump?
1046
01:13:57,111 --> 01:13:59,323
- You must have made a mistake.
- No, we didn't!
1047
01:13:59,406 --> 01:14:00,991
- Who hired you?
- It was me!
1048
01:14:03,076 --> 01:14:03,952
You?
1049
01:14:04,036 --> 01:14:05,621
You hired someone to kidnap me.
1050
01:14:05,704 --> 01:14:09,250
Of course I can hire someone
to throw you from here.
1051
01:14:09,792 --> 01:14:11,336
No!
1052
01:14:12,003 --> 01:14:16,008
Help!
1053
01:14:16,717 --> 01:14:19,803
Listen. I'm your father!
1054
01:14:19,887 --> 01:14:21,388
He's your father?
1055
01:14:23,767 --> 01:14:24,934
You're my father?
1056
01:14:25,435 --> 01:14:28,313
No, I'm not your father.
1057
01:14:28,521 --> 01:14:29,939
I'm your father's butler.
1058
01:14:30,106 --> 01:14:31,483
What's going on?
1059
01:14:31,566 --> 01:14:32,943
You better tell me clearly.
1060
01:14:34,654 --> 01:14:36,947
Count Lobas is your father.
1061
01:14:37,031 --> 01:14:39,909
Gloria worked for him 20 years ago.
1062
01:14:39,992 --> 01:14:43,830
- One night, the Count raped Gloria.
- While the Countess was away.
1063
01:14:43,914 --> 01:14:47,000
Gloria got pregnant,
1064
01:14:48,543 --> 01:14:50,505
so the Count sent her away.
1065
01:14:51,255 --> 01:14:52,215
What a jerk!
1066
01:14:52,715 --> 01:14:55,093
He's your father.
1067
01:14:55,468 --> 01:14:57,471
I hate him! I don't ever want to see him.
1068
01:14:58,764 --> 01:15:01,183
He's dead already.
1069
01:15:02,476 --> 01:15:04,061
Before he passed away,
1070
01:15:04,144 --> 01:15:06,815
he wanted to find you and your mother,
1071
01:15:06,898 --> 01:15:10,235
so that his brother
will not inherit anything.
1072
01:15:10,318 --> 01:15:14,364
I didn't reveal the reason I'm finding you
because I considered your safety.
1073
01:15:14,448 --> 01:15:16,075
Even the private detective I hired
1074
01:15:16,158 --> 01:15:17,618
is the dumbest one.
1075
01:15:19,620 --> 01:15:21,372
Good that Moby is not here.
1076
01:15:21,455 --> 01:15:22,456
I'm here!
1077
01:15:22,540 --> 01:15:24,126
I'm always out of luck.
1078
01:15:24,209 --> 01:15:25,335
Nobody ever told me
1079
01:15:25,419 --> 01:15:27,170
what I wanted to know.
1080
01:15:27,379 --> 01:15:28,463
I can hear everything
1081
01:15:28,547 --> 01:15:30,215
that I don't want to hear, though.
1082
01:15:30,298 --> 01:15:32,427
I found the right man for the job though.
1083
01:15:33,344 --> 01:15:35,221
According to the family tradition,
1084
01:15:35,304 --> 01:15:37,181
Gloria and Sylvia must show up
within 14 days.
1085
01:15:37,807 --> 01:15:39,977
Otherwise the entire inheritance
1086
01:15:40,060 --> 01:15:42,354
will go to his brother Mondale.
1087
01:15:42,438 --> 01:15:45,274
Those men must work for Mondale then.
1088
01:15:46,066 --> 01:15:47,359
We have three more days.
1089
01:15:48,277 --> 01:15:49,738
Where are you going now?
1090
01:15:49,821 --> 01:15:51,906
We thought Sylvia was alone and helpless,
1091
01:15:51,990 --> 01:15:53,992
so we helped her.
1092
01:15:54,075 --> 01:15:55,452
If she's the Count's daughter,
1093
01:15:55,535 --> 01:15:57,163
she won't need us.
1094
01:16:01,208 --> 01:16:04,920
Are you saying
Sylvia can only be your friend
1095
01:16:05,004 --> 01:16:06,423
when she has nothing?
1096
01:16:06,882 --> 01:16:09,050
Was that why you went everywhere with her?
1097
01:16:09,134 --> 01:16:10,719
Now that she's the Count's daughter,
1098
01:16:10,802 --> 01:16:13,221
she's out of your league?
1099
01:16:13,305 --> 01:16:14,974
We wanted to help her at first.
1100
01:16:15,057 --> 01:16:16,184
Don't you know
1101
01:16:16,267 --> 01:16:19,270
that it is the time that
she needs your help the most now?
1102
01:16:19,437 --> 01:16:21,898
Don't you want a better life for her
and her mother?
1103
01:16:21,981 --> 01:16:24,151
Yes, we do. But, you can help her.
1104
01:16:24,359 --> 01:16:25,861
How can I do it alone?
1105
01:16:25,944 --> 01:16:28,071
You've seen Mondale's thugs.
1106
01:16:28,155 --> 01:16:30,616
They'll keep coming in the next few days.
1107
01:16:30,867 --> 01:16:34,537
If you are her real friends,
you won't leave her at a time like this.
1108
01:16:35,622 --> 01:16:36,498
Enough.
1109
01:16:36,581 --> 01:16:39,376
We're ashamed enough to jump from here.
1110
01:16:39,835 --> 01:16:42,880
Let's think of a way to rescue her mother.
1111
01:16:46,300 --> 01:16:48,887
What are you looking at, bitch?
1112
01:16:49,221 --> 01:16:50,055
I'll kill you!
1113
01:16:51,264 --> 01:16:52,265
What are you staring at?
1114
01:16:55,644 --> 01:16:57,188
Stand back. Don't come close to me!
1115
01:16:57,814 --> 01:16:59,816
I'll kill you.
1116
01:17:01,317 --> 01:17:02,318
Don't come near me!
1117
01:17:07,658 --> 01:17:11,745
Let me go!
1118
01:17:11,829 --> 01:17:15,166
Don't lock me in! Let me go!
1119
01:17:17,544 --> 01:17:18,378
Done!
1120
01:17:22,007 --> 01:17:23,133
Untie me!
1121
01:17:23,217 --> 01:17:26,971
We have to make it look real.
Lay on the bed.
1122
01:17:38,400 --> 01:17:39,235
Turn off the siren.
1123
01:17:49,204 --> 01:17:51,123
They're dancing over there!
1124
01:17:58,006 --> 01:17:58,882
What is going on?
1125
01:17:58,965 --> 01:18:00,758
Your father and her mom
are dancing over there!
1126
01:18:08,058 --> 01:18:09,351
Here's another nut case.
1127
01:18:17,694 --> 01:18:18,570
He's mouthing.
1128
01:18:18,653 --> 01:18:20,363
Is he eating or trying to say something?
1129
01:18:20,990 --> 01:18:22,617
I hate to guess.
1130
01:18:24,869 --> 01:18:27,747
I'm not crazy, pal!
1131
01:18:27,914 --> 01:18:29,081
Do me a favor, untie me!
1132
01:18:29,165 --> 01:18:31,668
- You're normal like us?
- Sure.
1133
01:18:31,919 --> 01:18:33,545
Give him a test.
1134
01:18:33,795 --> 01:18:34,630
All right.
1135
01:18:35,213 --> 01:18:36,715
Okay. Listen.
1136
01:18:37,007 --> 01:18:40,678
There are three worms moving forward
in a single line.
1137
01:18:40,845 --> 01:18:44,349
The first worm said,
"There are two worms behind me."
1138
01:18:44,891 --> 01:18:48,145
The last one said,
"There are two worms in front of me."
1139
01:18:48,395 --> 01:18:49,730
The one in the middle though,
1140
01:18:49,897 --> 01:18:52,358
said there are no worms in front
or behind it.
1141
01:18:52,775 --> 01:18:54,026
Do you know why?
1142
01:18:54,443 --> 01:18:56,738
- Is that worm blind?
- No.
1143
01:18:59,032 --> 01:18:59,991
I don't know then.
1144
01:19:00,408 --> 01:19:02,744
Your question is too tough.
1145
01:19:04,372 --> 01:19:07,583
- Is this too tough?
- Yes!
1146
01:19:08,292 --> 01:19:10,378
Why did the worm in the middle say
1147
01:19:10,461 --> 01:19:12,589
there are no worms nearby?
1148
01:19:12,839 --> 01:19:15,634
Because that worm was lying!
1149
01:19:16,426 --> 01:19:18,136
How would a worm know how to lie?
1150
01:19:18,220 --> 01:19:19,304
That's tricky!
1151
01:19:19,596 --> 01:19:22,058
Who tied you up?
1152
01:19:23,893 --> 01:19:26,896
It's a secret! I cannot tell many people.
1153
01:19:26,980 --> 01:19:29,942
- Come over and I'll tell you.
- All right.
1154
01:19:31,652 --> 01:19:34,488
Don't tell anyone, okay?
1155
01:19:35,239 --> 01:19:37,951
That's why I had to play crazy.
1156
01:19:39,369 --> 01:19:40,286
What did he say?
1157
01:19:40,370 --> 01:19:42,247
I can't tell anyone else.
1158
01:19:43,331 --> 01:19:45,710
I'm not anyone! What did he say?
1159
01:19:46,335 --> 01:19:48,212
He said I can't tell anyone else.
1160
01:19:49,338 --> 01:19:50,172
That's crap!
1161
01:19:50,256 --> 01:19:52,258
Stop hitting me! I'll kill you!
1162
01:19:57,723 --> 01:19:59,808
Hey!
1163
01:20:00,267 --> 01:20:02,269
Crap! Now, I'm stuck.
1164
01:20:07,442 --> 01:20:09,819
What did you tell him, pal?
1165
01:20:09,902 --> 01:20:10,862
Why should I tell you that?
1166
01:20:11,196 --> 01:20:13,907
I'll untie you if you tell me.
1167
01:20:14,074 --> 01:20:16,160
No, thanks! I don't trust you.
1168
01:20:18,954 --> 01:20:20,915
Hey, tell me!
1169
01:20:22,167 --> 01:20:24,878
Don't tell anyone else.
1170
01:20:24,961 --> 01:20:25,962
Do you understand?
1171
01:20:30,760 --> 01:20:33,637
What is the thing that he didn't want
to tell others?
1172
01:20:36,015 --> 01:20:38,727
Why must we leave? I like it here.
1173
01:20:45,902 --> 01:20:47,320
Hey! What are you waiting for? Let's go!
1174
01:20:47,820 --> 01:20:48,654
Where are we going?
1175
01:20:48,738 --> 01:20:50,573
Mom can't part with Uncle Chan,
1176
01:20:50,656 --> 01:20:52,075
and Uncle Chan won't leave.
1177
01:20:59,750 --> 01:21:02,378
Tell him you're marrying Sylvia.
1178
01:21:02,545 --> 01:21:04,339
You need him for the wedding.
1179
01:21:04,422 --> 01:21:07,342
Hey. Don't lie to him like that.
1180
01:21:07,425 --> 01:21:10,220
Tell him part of the truth then.
1181
01:21:12,640 --> 01:21:14,141
Just get him out of here first!
1182
01:21:16,102 --> 01:21:17,436
Let me talk to him.
1183
01:21:21,775 --> 01:21:23,735
Uncle Chan, why don't you marry Gloria
1184
01:21:24,111 --> 01:21:25,529
if you love her so much?
1185
01:21:28,116 --> 01:21:30,576
Why didn't I think of that?
1186
01:21:31,410 --> 01:21:32,537
Why did you say that?
1187
01:21:32,620 --> 01:21:33,496
Do you object?
1188
01:21:35,123 --> 01:21:35,999
No!
1189
01:21:36,291 --> 01:21:38,210
Well, no one is against it.
1190
01:21:39,628 --> 01:21:42,131
Will you marry me, Gloria?
1191
01:21:42,965 --> 01:21:46,261
What took you so long to ask me?
1192
01:21:49,931 --> 01:21:50,974
Congratulations!
1193
01:21:53,102 --> 01:21:54,812
Sylvia is now your sister.
1194
01:21:54,895 --> 01:21:55,813
Are you happy now?
1195
01:21:57,398 --> 01:21:59,608
Why don't you say something?
1196
01:21:59,733 --> 01:22:00,985
He's your brother now!
1197
01:22:01,945 --> 01:22:03,280
Yes. Brother!
1198
01:22:07,033 --> 01:22:08,743
Don't get mad!
1199
01:22:09,035 --> 01:22:10,204
I have an idea.
1200
01:22:10,496 --> 01:22:13,040
Disown your father as soon as you leave.
1201
01:22:13,332 --> 01:22:14,292
That will work.
1202
01:22:14,584 --> 01:22:15,459
Right?
1203
01:22:18,964 --> 01:22:19,923
We made it at last.
1204
01:22:25,804 --> 01:22:27,932
What's this bulldozer doing here?
1205
01:22:28,224 --> 01:22:29,642
Why is it here?
1206
01:22:30,768 --> 01:22:32,312
You want me to step on the clutch,
1207
01:22:32,395 --> 01:22:33,479
pull the handbrake,
1208
01:22:33,563 --> 01:22:35,441
pull out the key, get out of the van,
1209
01:22:35,524 --> 01:22:38,027
check it out and tell you?
1210
01:22:38,736 --> 01:22:41,530
Cut the crap! Just ask me nicely.
1211
01:22:52,501 --> 01:22:53,461
What is going on?
1212
01:22:55,046 --> 01:22:58,090
You are just useless.
1213
01:23:05,349 --> 01:23:06,225
Moby.
1214
01:23:27,165 --> 01:23:29,542
- Are you all right?
- Not really!
1215
01:23:37,426 --> 01:23:38,594
Why did you hit my son?
1216
01:23:47,980 --> 01:23:50,274
- Let me go.
- Shut up!
1217
01:24:11,589 --> 01:24:12,924
Move the bulldozer.
1218
01:24:20,349 --> 01:24:21,517
Move it!
1219
01:24:21,892 --> 01:24:23,060
I don't have the key!
1220
01:24:23,144 --> 01:24:25,104
- Push it aside then!
- Okay.
1221
01:24:28,775 --> 01:24:29,776
You do it!
1222
01:24:42,875 --> 01:24:43,876
The butler was right.
1223
01:24:44,168 --> 01:24:45,961
Getting in is easy.
1224
01:24:46,170 --> 01:24:48,547
To go unnoticed is tough though.
1225
01:24:48,630 --> 01:24:49,506
Come on!
1226
01:24:52,218 --> 01:24:54,220
I have at least seven ways to get in.
1227
01:24:54,304 --> 01:24:55,388
Why seven?
1228
01:24:55,472 --> 01:24:56,931
Why not six or eight?
1229
01:24:57,640 --> 01:24:59,351
Seven is my lucky number.
1230
01:25:01,187 --> 01:25:03,564
We only need one that works.
1231
01:25:04,607 --> 01:25:06,901
Sorry, this one is not included
1232
01:25:06,984 --> 01:25:08,570
in the ways that I know.
1233
01:25:08,820 --> 01:25:10,697
We'll get in from the back.
1234
01:25:11,448 --> 01:25:12,532
The front is guarded,
1235
01:25:12,616 --> 01:25:13,992
but they're usually careless.
1236
01:25:14,326 --> 01:25:15,410
I'll take the front.
1237
01:25:15,494 --> 01:25:17,080
Hey. It's dangerous.
1238
01:25:17,163 --> 01:25:19,207
- Whose plan will you follow?
- Whose plan will you follow?
1239
01:25:19,624 --> 01:25:21,584
I don't like either plan.
1240
01:25:21,667 --> 01:25:22,877
We all have different plans.
1241
01:25:22,960 --> 01:25:24,670
We're such a lame team.
1242
01:25:24,922 --> 01:25:28,300
No, we're too few to be called a team.
1243
01:26:25,739 --> 01:26:27,283
You're lame!
1244
01:27:46,996 --> 01:27:48,623
Go back down if you have the guts.
1245
01:27:53,254 --> 01:27:55,130
You are smart to know
that I can't do that.
1246
01:28:09,647 --> 01:28:11,315
How are you getting in?
1247
01:28:11,399 --> 01:28:12,358
Through the door.
1248
01:28:13,734 --> 01:28:14,861
It's guarded!
1249
01:28:15,362 --> 01:28:16,405
I'll wait.
1250
01:28:16,863 --> 01:28:18,532
How long can you wait?
1251
01:28:21,493 --> 01:28:23,830
Hey. Let's climb the trees.
1252
01:28:26,207 --> 01:28:28,042
Have you ever seen an elephant
that can climb a tree?
1253
01:28:28,960 --> 01:28:30,169
Go ahead and wait then.
1254
01:29:33,908 --> 01:29:37,495
Stop playing and be on the lookout!
1255
01:29:57,434 --> 01:29:58,686
You don't need to argue anymore.
1256
01:29:58,769 --> 01:30:00,688
If I pitched a topspin,
1257
01:30:00,771 --> 01:30:02,690
you could still do nothing about that.
1258
01:30:12,701 --> 01:30:14,995
Hey. Hide them!
1259
01:30:24,256 --> 01:30:26,007
I have good news to tell you.
1260
01:30:27,342 --> 01:30:28,635
Someone is here to save you,
1261
01:30:30,346 --> 01:30:32,640
but I also have bad news.
1262
01:30:33,724 --> 01:30:35,476
He's been caught already.
1263
01:30:41,692 --> 01:30:42,776
Hi! How are you?
1264
01:30:42,860 --> 01:30:45,195
Don't be rude to our guest.
1265
01:30:45,737 --> 01:30:47,198
Give him a seat.
1266
01:30:49,325 --> 01:30:50,243
Thanks.
1267
01:30:55,331 --> 01:30:56,584
Cheers!
1268
01:30:58,419 --> 01:31:00,546
- What should we do now?
- Go home to sleep.
1269
01:31:00,629 --> 01:31:01,922
What? Go home to sleep?
1270
01:31:02,006 --> 01:31:03,591
We have to find a way to rescue them.
1271
01:31:03,799 --> 01:31:05,093
Then why did you ask me?
1272
01:31:34,626 --> 01:31:35,793
Come up!
1273
01:31:35,919 --> 01:31:38,214
How? I'm not you!
1274
01:31:38,797 --> 01:31:40,424
Find your own way then.
1275
01:32:14,462 --> 01:32:15,755
It's me.
1276
01:32:16,172 --> 01:32:17,006
I know.
1277
01:32:18,174 --> 01:32:19,175
Why did you kick me then?
1278
01:32:19,551 --> 01:32:21,428
You didn't scream for help,
1279
01:32:21,554 --> 01:32:22,596
so I know it's you.
1280
01:32:25,057 --> 01:32:28,394
We better split up!
1281
01:32:54,882 --> 01:32:55,967
What are you doing up here?
1282
01:33:06,937 --> 01:33:08,522
Are you here for the party?
1283
01:33:09,565 --> 01:33:10,441
Yes!
1284
01:33:11,401 --> 01:33:13,403
I shouldn't have let you come along.
1285
01:33:13,486 --> 01:33:16,406
You almost ruined everything!
Take care of him!
1286
01:33:18,825 --> 01:33:20,244
Let's party!
1287
01:33:31,965 --> 01:33:34,009
Your movement and the dress
1288
01:33:34,092 --> 01:33:36,136
are seamless.
1289
01:33:36,219 --> 01:33:37,972
Do you like this classic look?
1290
01:33:38,056 --> 01:33:39,641
Sit down, Mom.
1291
01:33:40,099 --> 01:33:42,226
I'm hungry indeed.
1292
01:33:47,566 --> 01:33:50,861
Set the table for one more person.
1293
01:33:53,197 --> 01:33:54,574
We have one more guest.
1294
01:33:55,950 --> 01:33:57,869
Present yourself properly,
now that you are here.
1295
01:34:00,705 --> 01:34:03,209
I apologize for being late.
1296
01:34:05,836 --> 01:34:07,838
What's on the menu?
1297
01:34:08,172 --> 01:34:09,256
Roasted lamb.
1298
01:34:12,260 --> 01:34:14,429
I was born in the year of the Lamb.
1299
01:34:14,513 --> 01:34:16,223
It must be a bad sign.
1300
01:34:16,306 --> 01:34:17,683
I made a fool of myself.
1301
01:34:18,016 --> 01:34:21,270
Having such distinguished guests
to have dinner with tonight,
1302
01:34:23,564 --> 01:34:24,899
is such an honor for me.
1303
01:34:24,982 --> 01:34:27,444
It's a very important night.
1304
01:34:27,611 --> 01:34:29,405
To the Lobas family,
1305
01:34:29,488 --> 01:34:31,407
tonight is a disgrace.
1306
01:34:33,200 --> 01:34:34,743
Having you two in the family
1307
01:34:34,827 --> 01:34:36,413
is the biggest disgrace.
1308
01:34:37,247 --> 01:34:38,665
Don't be upset.
1309
01:34:39,332 --> 01:34:40,250
Mr. Mondale.
1310
01:34:40,834 --> 01:34:44,254
If words travel and people know
that you kidnapped these two ladies,
1311
01:34:44,338 --> 01:34:46,257
your reputation will be ruined.
1312
01:34:47,383 --> 01:34:48,801
Thanks for reminding me.
1313
01:34:49,135 --> 01:34:50,594
I know what to do then.
1314
01:34:51,220 --> 01:34:53,598
I don't see any problem with it.
1315
01:35:03,151 --> 01:35:05,695
- Keep them entertained.
- Got it, sir.
1316
01:35:06,070 --> 01:35:08,322
- Take them to the dungeon.
- Yes, sir.
1317
01:35:11,160 --> 01:35:13,871
I haven't even finished the soup.
Where are you taking me?
1318
01:35:16,331 --> 01:35:17,291
Move!
1319
01:35:27,636 --> 01:35:28,554
Here we are!
1320
01:36:09,475 --> 01:36:11,852
Hang in there. He's not that tough!
1321
01:36:11,936 --> 01:36:14,230
Take care of him! I'll help Thomas.
1322
01:36:22,405 --> 01:36:23,240
Come!
1323
01:36:24,658 --> 01:36:25,742
Come on!
1324
01:36:27,370 --> 01:36:28,246
Come on!
1325
01:36:35,587 --> 01:36:37,506
I'll handle him, get Sylvia!
1326
01:36:37,673 --> 01:36:38,590
Can you manage?
1327
01:36:38,674 --> 01:36:40,968
No! You better take over.
1328
01:38:46,692 --> 01:38:47,901
Defend.
1329
01:38:50,321 --> 01:38:51,906
How dare you stab me in the back!
1330
01:40:06,155 --> 01:40:07,616
This guy is tough.
1331
01:40:09,326 --> 01:40:12,287
Relax! Take it easy.
1332
01:40:13,955 --> 01:40:15,666
Think of this as a training session.
1333
01:40:26,053 --> 01:40:26,970
Come on.
1334
01:41:01,592 --> 01:41:02,468
Here!
1335
01:41:07,391 --> 01:41:08,392
One, two, three, four.
1336
01:41:08,475 --> 01:41:09,685
Two, two, three, four.
1337
01:41:09,768 --> 01:41:11,478
Three, two, three, four.
1338
01:41:36,673 --> 01:41:38,508
Tickle!
1339
01:41:44,599 --> 01:41:45,641
Impressive.
1340
01:41:51,273 --> 01:41:52,107
Come on!
1341
01:41:53,650 --> 01:41:54,526
Come on!
1342
01:42:00,950 --> 01:42:03,494
I should have practiced harder.
1343
01:42:39,244 --> 01:42:40,245
What a punch!
1344
01:43:30,175 --> 01:43:32,803
Pull me up for another round!
1345
01:43:33,637 --> 01:43:36,473
Don't let go, pal! Please help me.
1346
01:45:17,878 --> 01:45:19,130
What took you so long?
1347
01:45:19,213 --> 01:45:20,257
I was waiting for you two.
1348
01:45:28,181 --> 01:45:30,143
The Three Musketeers are invincible.
1349
01:45:30,685 --> 01:45:31,686
Upper body.
1350
01:45:33,354 --> 01:45:34,188
Lower body.
1351
01:45:38,527 --> 01:45:39,486
Everywhere!
1352
01:45:45,284 --> 01:45:46,953
We're invincible!
1353
01:45:53,168 --> 01:45:54,170
Hello.
1354
01:45:55,671 --> 01:45:56,755
How are you?
1355
01:45:57,131 --> 01:45:58,507
What would you like?
1356
01:45:58,591 --> 01:46:00,426
A burger and a can of Coke, please.
1357
01:46:00,634 --> 01:46:02,052
Have a seat over there.
1358
01:46:04,514 --> 01:46:06,475
Cheer up, David.
1359
01:46:06,558 --> 01:46:08,435
Thinking of Sylvia?
1360
01:46:10,145 --> 01:46:11,397
Serve the food.
1361
01:46:14,984 --> 01:46:16,235
Come here, David.
1362
01:46:17,528 --> 01:46:18,779
- What happened?
- Look!
1363
01:46:46,645 --> 01:46:47,896
Swinging by?
1364
01:46:47,979 --> 01:46:51,900
- I need a summer job. Are you hiring?
- You bet!
1365
01:46:52,150 --> 01:46:55,154
You must wish for a never-ending summer.
1366
01:46:55,821 --> 01:46:57,698
Hi! How are you?
1367
01:46:58,449 --> 01:47:00,076
What's up, underground detective?
1368
01:47:00,159 --> 01:47:01,077
No.
1369
01:47:01,160 --> 01:47:02,996
The International Federation
of Private Detectives
1370
01:47:03,080 --> 01:47:05,040
just sent me a membership card.
1371
01:47:05,123 --> 01:47:06,750
Now, I have a proper license.
1372
01:47:07,251 --> 01:47:08,544
- Congratulations!
- Congratulations!
1373
01:47:08,669 --> 01:47:11,214
Hey! Are you looking to expand?
1374
01:47:11,297 --> 01:47:13,091
If you'll take on another job with me,
1375
01:47:13,174 --> 01:47:15,176
you'll have 20 vans in no time.
1376
01:47:16,261 --> 01:47:17,470
Another castle?
1377
01:47:17,554 --> 01:47:19,306
No, a cottage.
1378
01:47:19,598 --> 01:47:21,475
Who are we saving?
1379
01:47:22,142 --> 01:47:23,561
A president who is a black man.
1380
01:47:23,852 --> 01:47:26,855
He has been kidnapped
by African cannibals.
1381
01:47:29,276 --> 01:47:31,278
- Cannibals! I see!
- Cannibals! I see!
1382
01:47:31,528 --> 01:47:32,654
Hey. Someone is looking for you.
1383
01:48:55,080 --> 01:48:57,082
Subtitle translation by Jennica Rio Galolo
93135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.