All language subtitles for Usotsuki.Paradox.2013.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,460 --> 00:00:36,990 Seiyū-san... 2 00:00:39,170 --> 00:00:40,830 Oh, sorry. 3 00:00:42,040 --> 00:00:45,030 I was just watching you. 4 00:00:46,270 --> 00:00:50,470 Seiyū-san... I love everything about you. 5 00:00:55,020 --> 00:00:57,180 How you space out sometimes... 6 00:00:58,590 --> 00:01:00,920 The way you just can't say no... 7 00:01:02,460 --> 00:01:05,830 Your well-known sense of responsibility... 8 00:01:07,430 --> 00:01:09,300 Your eyes, your lips... 9 00:01:09,300 --> 00:01:12,320 Your breasts, your butt, your smile, everything. 10 00:01:17,770 --> 00:01:19,000 Seiyū-san... 11 00:01:20,240 --> 00:01:22,400 This is how I really feel. 12 00:01:28,520 --> 00:01:31,610 The Liar Paradox 13 00:01:34,320 --> 00:01:37,160 "I am a liar." 14 00:01:39,560 --> 00:01:43,790 If he (or she) is truly a liar, then these words must be a lie. 15 00:01:46,370 --> 00:01:51,140 If he (or she) is not a liar, then these words are true, which means they are a lie. 16 00:01:56,540 --> 00:02:00,880 Therefore, it's impossible to say whether it's a lie or not. 17 00:02:03,180 --> 00:02:06,420 USOTSUKI PARADOX 18 00:02:11,860 --> 00:02:13,800 Attention everyone! 19 00:02:13,900 --> 00:02:17,530 Thank you all for coming to the new employee welcoming ceremony. 20 00:02:19,770 --> 00:02:23,330 Alright, new employees... I want to see some... No... 21 00:02:23,670 --> 00:02:29,580 A lot... No, a crazy amount of mingling! Welcome! Cheers! 22 00:02:42,720 --> 00:02:44,460 You like that kind of beer, don't you? 23 00:02:44,460 --> 00:02:47,220 Oh, yeah. I always order it if they have it. 24 00:02:47,300 --> 00:02:48,830 It's an unusual beer, isn't it? 25 00:02:48,830 --> 00:02:51,430 Everyone, can I have your attention? 26 00:02:53,700 --> 00:02:56,430 My name is Seiyū and I'm in sales. 27 00:02:56,910 --> 00:03:01,670 People said that I spent all of college in Nagoya not knowing what I wanted to do with my life, 28 00:03:01,740 --> 00:03:04,710 but now I want to do my best as a working member of society. 29 00:03:05,310 --> 00:03:09,980 Um, one of my hobbies is watching horror movies on DVD. 30 00:03:10,090 --> 00:03:13,580 - I'm looking forward to working with you. - Welcome! 31 00:03:25,930 --> 00:03:28,960 Excuse me. Two beers, please. 32 00:03:33,210 --> 00:03:36,440 Seiyū... That's an interesting name. 33 00:03:37,280 --> 00:03:38,580 Is it? 34 00:03:39,610 --> 00:03:42,640 Then that would make Yōkadō an interesting name too. 35 00:03:42,780 --> 00:03:43,810 What? 36 00:03:44,250 --> 00:03:48,750 - Oh, I'm sorry. - Oh, no, it's just that you knew my name. 37 00:03:49,020 --> 00:03:52,550 Yeah. I just thought it was memorable for some reason. 38 00:03:53,560 --> 00:03:54,890 I see. 39 00:04:09,480 --> 00:04:10,910 Hello? 40 00:04:13,280 --> 00:04:16,050 I'm at the welcoming ceremony after-party right now. 41 00:04:16,780 --> 00:04:19,450 That's probably her boyfriend in Nagoya. 42 00:04:19,550 --> 00:04:20,850 In Nagoya? 43 00:04:21,090 --> 00:04:23,790 She left him back there. 44 00:04:24,460 --> 00:04:27,260 It's a long-distance relationship. True love. 45 00:04:27,900 --> 00:04:29,870 A long-distance boyfriend, huh? 46 00:04:32,400 --> 00:04:36,030 Well, I guess that's no surprise for someone as cute as her. 47 00:04:38,670 --> 00:04:42,870 CHAPTER 1: I WANT TO BE YOUR LOVER EVEN IF IT'S A LIE 48 00:04:44,710 --> 00:04:47,200 3 YEARS LATER 49 00:04:48,120 --> 00:04:51,210 Yeah, I held the button for three seconds. 50 00:04:52,750 --> 00:04:56,210 It didn't work. It won't turn off. 51 00:04:56,820 --> 00:04:58,260 Yeah. 52 00:04:58,760 --> 00:05:01,160 I'm getting a reservation for the Shinkansen. 53 00:05:03,930 --> 00:05:07,930 But if I don't get this fixed today I'll have to work tomorrow. 54 00:05:08,940 --> 00:05:10,030 Yeah. 55 00:05:11,740 --> 00:05:14,230 I wanna visit the TV tower. 56 00:05:14,740 --> 00:05:16,070 Yeah... 57 00:05:18,850 --> 00:05:21,910 Maybe there's someone who can fix it. 58 00:05:22,480 --> 00:05:23,610 Yeah... 59 00:05:25,120 --> 00:05:28,450 - Good work today. Keep it up. - Thanks. 60 00:06:11,470 --> 00:06:13,770 Well... Any luck? 61 00:06:13,770 --> 00:06:17,340 No. I think you've got a virus buried in here somewhere. 62 00:06:17,340 --> 00:06:20,040 It's probably gonna be hard to get it fixed tonight. 63 00:06:20,170 --> 00:06:22,640 Oh... I really hope you can. 64 00:06:25,180 --> 00:06:29,980 You know, I don't really enjoy working overtime for your boyfriend's sake. 65 00:06:30,620 --> 00:06:31,320 Huh? 66 00:06:31,320 --> 00:06:34,050 That's where you're headed after this, right? His place? 67 00:06:34,120 --> 00:06:35,560 It's famous around here. 68 00:06:35,690 --> 00:06:38,020 Seiyū-san's long-distance relationship in Nagoya... 69 00:06:38,090 --> 00:06:40,620 - What? - Three years is a long time. 70 00:06:40,760 --> 00:06:43,490 Staying in a relationship with someone you barely see... 71 00:06:43,970 --> 00:06:46,260 We see each other about once a month. 72 00:06:46,700 --> 00:06:50,710 And he doesn't feel so far away when you have the Internet. 73 00:06:50,710 --> 00:06:52,500 I don't know about that. 74 00:06:52,610 --> 00:06:54,740 The Internet only gets you so far. 75 00:06:55,010 --> 00:06:58,910 He might have a local girl on the side. 76 00:07:03,890 --> 00:07:07,190 Uh, no, no, that's not true. It was just a joke. 77 00:07:08,960 --> 00:07:11,080 I'm just kinda frustrated. 78 00:07:11,360 --> 00:07:14,350 All I do is spend my weekends alone. 79 00:07:16,360 --> 00:07:19,490 You don't have a girlfriend, Yōkadō-san? 80 00:07:20,070 --> 00:07:21,500 I don't have anyone like that. 81 00:07:21,700 --> 00:07:23,500 - Good. - Huh? 82 00:07:24,140 --> 00:07:29,440 Because I'd feel really bad for her if that's how you spend your weekends. 83 00:07:30,750 --> 00:07:34,200 Well, I'm used to being alone now. 84 00:07:38,290 --> 00:07:41,090 Um, I got you something. 85 00:07:41,260 --> 00:07:42,550 Oh, this is... 86 00:07:43,620 --> 00:07:46,960 This is the beer you like, right? From the drinking party... 87 00:07:46,960 --> 00:07:48,690 You remembered? 88 00:07:49,200 --> 00:07:51,200 I had wanted to try it. 89 00:07:51,200 --> 00:07:56,260 Your boyfriend must be really happy to have such a considerate girlfriend. Wow. 90 00:07:56,340 --> 00:07:57,930 - It's nothing. - So... 91 00:07:58,710 --> 00:07:59,940 Want some? 92 00:08:01,140 --> 00:08:02,280 No, I have to... 93 00:08:02,280 --> 00:08:05,440 It's alright. You'll be able to sleep on the way to Nagoya, right? 94 00:08:05,550 --> 00:08:08,350 Come on, have a drink with this lonely soul. 95 00:08:09,420 --> 00:08:12,510 Oh, alright. Just a little. 96 00:08:14,060 --> 00:08:16,420 Hmm, I guess... 97 00:08:16,420 --> 00:08:20,960 ...it would be for someone just to take me on a packed train during the morning rush hour. 98 00:08:20,960 --> 00:08:23,660 - That's funny. - Okay, your turn, Seiyū-san. 99 00:08:23,900 --> 00:08:25,400 I can't do it. 100 00:08:25,400 --> 00:08:27,370 Confessing my fantasies is embarrassing. 101 00:08:27,370 --> 00:08:30,030 The guy fixing your computer in the middle of the night 102 00:08:30,100 --> 00:08:32,600 is the only one who has to confess? How's that fair? 103 00:08:32,840 --> 00:08:34,330 Fine. 104 00:08:34,780 --> 00:08:36,400 Erotic fantasies. 105 00:08:37,780 --> 00:08:40,780 Okay. Well... 106 00:08:40,780 --> 00:08:44,950 It's kind of like...someone forces me to do things. 107 00:08:45,020 --> 00:08:46,780 I've fantasized about that before. 108 00:08:47,460 --> 00:08:49,220 You're a pervert, aren't you, Seiyū-san? 109 00:08:49,290 --> 00:08:50,990 Please don't say that. 110 00:08:50,990 --> 00:08:52,490 It's not like that. 111 00:08:52,490 --> 00:08:55,590 It's not so extreme. 112 00:08:55,760 --> 00:08:58,230 It's more like they're giving me orders. 113 00:08:58,600 --> 00:09:00,070 Oh, I get it. 114 00:09:00,070 --> 00:09:02,500 There's a sense of distance between you. 115 00:09:02,500 --> 00:09:04,340 You'd still be using honorifics. 116 00:09:04,910 --> 00:09:07,540 So it would be someone I work with. 117 00:09:08,080 --> 00:09:09,700 Someone you work with? 118 00:09:11,080 --> 00:09:12,340 Uh...yeah. 119 00:09:12,450 --> 00:09:16,780 But you can't because you have a boyfriend, right? 120 00:09:17,050 --> 00:09:19,780 - Well, I... - It's okay to imagine it, right? 121 00:09:20,420 --> 00:09:22,750 It's just a fantasy. 122 00:09:23,320 --> 00:09:24,590 Of course. 123 00:09:24,660 --> 00:09:27,360 You have a boyfriend. 124 00:09:28,830 --> 00:09:31,770 I have a boyfriend. 125 00:09:31,970 --> 00:09:34,440 I, uh... 126 00:09:35,240 --> 00:09:38,600 Oh, look. We made a mess, didn't we? 127 00:09:47,110 --> 00:09:48,740 Is the computer fixed now? 128 00:09:48,820 --> 00:09:51,750 The scanner's still running. It'll be a little longer. 129 00:09:53,190 --> 00:09:54,550 Seiyū-san... 130 00:09:56,460 --> 00:09:57,580 I'm... 131 00:09:58,760 --> 00:10:00,460 I'm going to throw this away. 132 00:10:36,400 --> 00:10:37,700 You okay? 133 00:10:40,170 --> 00:10:42,860 Seiyū-san... We had too much to drink, didn't we? 134 00:10:44,440 --> 00:10:46,170 Yōkadō-san... 135 00:10:46,370 --> 00:10:47,970 You're awful. 136 00:10:48,040 --> 00:10:51,170 No, no. It was because we were talking about our fantasies. 137 00:10:52,280 --> 00:10:54,770 I thought, two co-workers working overtime... 138 00:10:56,650 --> 00:10:58,380 In the office kitchen at night... 139 00:10:59,120 --> 00:11:00,380 Stop. 140 00:11:01,860 --> 00:11:03,120 I... 141 00:11:03,260 --> 00:11:05,780 - I have a boyfriend. - That doesn't bother me. 142 00:11:06,630 --> 00:11:08,100 It makes it better that way. 143 00:11:11,170 --> 00:11:12,570 No. 144 00:11:14,040 --> 00:11:16,030 It was just a fantasy. 145 00:11:17,000 --> 00:11:18,940 - I can't do it for real. - Real? 146 00:11:18,940 --> 00:11:20,640 Your boyfriend's not here. 147 00:11:20,980 --> 00:11:24,570 I'm really here. And I'm the one who's intoxicated by your scent. 148 00:11:25,050 --> 00:11:27,280 Please don't say things like that. 149 00:11:27,550 --> 00:11:29,350 It's surprising. 150 00:11:29,480 --> 00:11:31,610 There's no logic to any of this. 151 00:11:32,090 --> 00:11:35,390 But this way feels like my only chance. 152 00:11:37,730 --> 00:11:39,130 I'm sorry. 153 00:12:17,830 --> 00:12:20,060 No. If this goes any further, I... 154 00:12:20,230 --> 00:12:23,500 Seiyū-san... Do you not like me? 155 00:12:25,740 --> 00:12:27,330 I like you. 156 00:12:27,740 --> 00:12:30,340 But that's why we can't. 157 00:12:30,340 --> 00:12:33,910 If you like me, then won't you be mine just for this moment? 158 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 Yōkadō-san... 159 00:12:43,660 --> 00:12:47,750 I finally was able to get to know you tonight. 160 00:12:49,400 --> 00:12:52,530 But if we sleep together now, it'll all be ruined. 161 00:12:53,930 --> 00:12:57,930 If this is how it happens, we'll just be two people having an affair. 162 00:12:59,440 --> 00:13:00,870 It won't mean a thing. 163 00:13:00,980 --> 00:13:03,810 So... What should I do? 164 00:13:05,610 --> 00:13:07,080 Is that Nagoya? 165 00:13:07,280 --> 00:13:08,810 Please don't go. 166 00:13:13,290 --> 00:13:15,550 Do you still have time to catch your train? 167 00:13:17,830 --> 00:13:19,090 Seiyū-san... 168 00:13:22,460 --> 00:13:23,900 Hello? 169 00:13:24,270 --> 00:13:26,290 Sorry, I couldn't pick up right away. 170 00:13:28,200 --> 00:13:31,660 Yeah. I've been trying really hard. 171 00:13:33,540 --> 00:13:37,310 It's not fixed yet, though. 172 00:13:39,480 --> 00:13:40,570 Yeah. 173 00:13:41,750 --> 00:13:45,580 Sorry. I don't think I can make it there tonight. 174 00:13:47,420 --> 00:13:48,510 Yeah. 175 00:13:49,190 --> 00:13:52,220 I'm sorry. Bye. 176 00:14:02,440 --> 00:14:07,070 It's too late to make it to Nagoya tonight. 177 00:14:09,980 --> 00:14:13,710 Seiyū-san... You lied to Nagoya... 178 00:14:27,900 --> 00:14:31,350 I put the virus scanner I used last night on here. 179 00:14:34,030 --> 00:14:35,830 Please keep it. 180 00:14:39,110 --> 00:14:40,700 Yōkadō-san... 181 00:14:44,040 --> 00:14:47,570 I can't betray my boyfriend. 182 00:14:50,220 --> 00:14:52,480 - I hope you understand. - I understand. 183 00:14:52,890 --> 00:14:57,830 Actually, I've been thinking about us since last night. 184 00:15:02,260 --> 00:15:04,260 Why don't we stay in this fantasy? 185 00:15:04,570 --> 00:15:06,530 Why don't we live a lie? 186 00:15:09,070 --> 00:15:12,630 It'll keep you from being lonely because you can't see your boyfriend. 187 00:15:12,740 --> 00:15:15,900 It'll keep me from being lonely until I get a girlfriend. 188 00:15:15,980 --> 00:15:18,240 We'll each be substitutes. 189 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Seiyū-san... 190 00:15:23,820 --> 00:15:26,690 As long as we don't have sex, it won't become real. 191 00:15:27,560 --> 00:15:30,420 We'll eat together and go on dates. 192 00:15:31,160 --> 00:15:33,220 If it gets serious then it's over. 193 00:15:34,360 --> 00:15:36,660 We'll be fake lovers. 194 00:15:46,740 --> 00:15:49,940 I want to be your lover even if it's a lie. 195 00:15:58,090 --> 00:16:01,540 Seiyū-san, we always walk through this on our commute. 196 00:16:01,660 --> 00:16:03,320 That's kinda strange, isn't it? 197 00:16:03,420 --> 00:16:05,330 I guess so. 198 00:16:05,490 --> 00:16:07,860 Oh, how about we eat at a café? 199 00:16:08,000 --> 00:16:10,590 Huh? That costs too much. 200 00:16:10,700 --> 00:16:12,530 I'm trying to save money right now. 201 00:16:13,200 --> 00:16:17,370 - Long-distance relationships are expensive. - No, no, I can cover food. 202 00:16:17,540 --> 00:16:20,010 No, I want it to be fair. 203 00:16:20,240 --> 00:16:21,970 Let's keep things simple. 204 00:16:22,680 --> 00:16:25,370 Well, then... 205 00:16:25,850 --> 00:16:28,180 Could we go to your place? 206 00:16:28,250 --> 00:16:29,840 No, that's out! 207 00:16:29,920 --> 00:16:32,440 That's taking things too far. 208 00:16:32,890 --> 00:16:35,020 Well... What should we do? 209 00:16:36,660 --> 00:16:38,320 What should we do... 210 00:16:41,560 --> 00:16:42,960 Seiyū-san... 211 00:16:43,230 --> 00:16:45,890 Did you change your mind about going to your place? 212 00:16:49,240 --> 00:16:52,970 CHAPTER 2: LET'S KEEP THIS LIE GOING 213 00:17:13,360 --> 00:17:14,260 Hm? 214 00:17:14,260 --> 00:17:17,930 Oh, nothing. Just seeing you in that apron... 215 00:17:18,800 --> 00:17:20,460 Stop that. 216 00:17:23,040 --> 00:17:24,440 Yōkadō-san... 217 00:17:24,910 --> 00:17:27,270 Do you want to taste the stew? 218 00:17:27,470 --> 00:17:28,460 Sure. 219 00:17:38,690 --> 00:17:41,320 Wow, this is friggin' great! 220 00:17:41,760 --> 00:17:42,850 I'm glad. 221 00:17:43,160 --> 00:17:46,530 I tried to come up with a balance of ingredients to suit you. 222 00:17:46,960 --> 00:17:48,330 It's my special stew. 223 00:17:48,330 --> 00:17:51,360 I'd be happy if I could eat this all the time. 224 00:17:52,630 --> 00:17:54,900 Things like this are fine anytime. 225 00:17:55,070 --> 00:17:56,400 Really? 226 00:18:02,480 --> 00:18:06,140 It's him, isn't it? It's okay if you need to step out. 227 00:18:07,050 --> 00:18:09,070 Alright, I won't be long. 228 00:18:10,080 --> 00:18:11,450 Just a second. 229 00:18:12,250 --> 00:18:13,480 It's nothing. 230 00:18:14,190 --> 00:18:15,210 Yeah. 231 00:18:15,660 --> 00:18:17,630 Shit... 232 00:18:21,600 --> 00:18:22,820 Delicious. 233 00:18:29,340 --> 00:18:31,810 You like this kind of thing, Seiyū-san? 234 00:18:32,010 --> 00:18:35,470 Watching movies and getting scared together is fun, isn't it? 235 00:18:35,610 --> 00:18:36,880 But my boyfriend... 236 00:18:36,880 --> 00:18:39,440 What? Was that a complaint about your boyfriend? 237 00:18:39,550 --> 00:18:41,210 Oh, it's nothing. 238 00:18:41,520 --> 00:18:44,720 Not watching horror movies with your girlfriend disqualifies you as a boyfriend. 239 00:18:44,720 --> 00:18:46,520 That kind of guy's no good. 240 00:18:50,090 --> 00:18:52,620 That... That was just a joke. 241 00:18:53,060 --> 00:18:56,390 But, if you need to vent or anything, then I'll listen. Really. 242 00:18:58,300 --> 00:19:01,200 It's fine. More importantly... 243 00:19:01,900 --> 00:19:04,270 ...this scene is amazing. The zombie! 244 00:19:04,810 --> 00:19:07,540 Oh, yeah, the z...zombie. 245 00:19:16,780 --> 00:19:21,020 Yōkadō-san... That was surprisingly cute. 246 00:19:21,020 --> 00:19:22,550 Really? 247 00:19:23,960 --> 00:19:25,220 Don't worry. 248 00:19:26,690 --> 00:19:30,260 After this...more zombies POP out! 249 00:19:30,360 --> 00:19:32,860 Sorry. I don't handle stuff like this very well. 250 00:19:40,040 --> 00:19:44,310 Huh? Are you okay with this, Seiyū-san? 251 00:19:45,280 --> 00:19:46,580 Well, then... 252 00:20:49,680 --> 00:20:50,870 We can't. 253 00:20:53,650 --> 00:20:56,010 This is a lie. We can't go any further. 254 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Yeah, you're right. 255 00:20:58,950 --> 00:21:00,390 Seiyū-san... 256 00:21:00,890 --> 00:21:03,590 That lie boundary is a problem! 257 00:21:05,130 --> 00:21:07,460 Rock, paper, scissors, shoot! 258 00:21:08,100 --> 00:21:09,890 Tie, and again! 259 00:21:11,470 --> 00:21:12,990 - Oh, no... - Yes! 260 00:21:13,700 --> 00:21:17,900 Anyway, the konpa on Saturday was awful, wasn't it? 261 00:21:18,610 --> 00:21:20,870 Maruetsu, why don't you plan them once in a while? 262 00:21:20,870 --> 00:21:24,710 No, I hate konpa. Seiyū's been learning how to do it a bit. 263 00:21:24,910 --> 00:21:26,480 You were in Nagoya this weekend, weren't you? 264 00:21:26,480 --> 00:21:27,410 Huh? 265 00:21:27,580 --> 00:21:28,780 Weren't you? 266 00:21:28,880 --> 00:21:30,150 Oh, yeah. 267 00:21:30,380 --> 00:21:33,620 Just a normal weekend with a person I like. 268 00:21:34,120 --> 00:21:37,120 That's great. Things are going well even though it's long-distance. 269 00:21:37,120 --> 00:21:41,060 Okay, that's enough of that. Seiyū, hurry and buy us those drinks. 270 00:21:41,060 --> 00:21:43,360 Right, red bean soup for everyone! 271 00:21:43,360 --> 00:21:45,760 No way! 272 00:21:49,400 --> 00:21:50,840 Liar. 273 00:21:52,440 --> 00:21:54,470 It wasn't a lie. 274 00:21:54,470 --> 00:21:58,430 Oh yeah, did you know there's a sequel to that horror movie we watched? 275 00:21:59,410 --> 00:22:01,710 I got the DVD. 276 00:22:12,030 --> 00:22:16,660 I'll be checking that out later, so please get it ready. 277 00:22:18,870 --> 00:22:20,560 Seiyū-san! 278 00:22:49,460 --> 00:22:51,400 Let's keep this lie going. 279 00:23:11,820 --> 00:23:14,250 - You can take it. - Oh, okay. 280 00:23:16,960 --> 00:23:20,590 Hello? Yeah, I'm working now. 281 00:23:21,800 --> 00:23:22,850 Yeah. 282 00:23:26,600 --> 00:23:29,130 This weekend? 283 00:23:30,840 --> 00:23:32,740 That's a little sudden. 284 00:23:36,840 --> 00:23:38,040 Yeah. 285 00:23:39,080 --> 00:23:41,980 This one's by an Italian director. 286 00:23:43,020 --> 00:23:45,990 I bought them because you said this weekend was fine. 287 00:23:46,420 --> 00:23:48,220 I'm really sorry. 288 00:23:48,290 --> 00:23:51,020 I forgot that I'd already made a promise. 289 00:23:52,090 --> 00:23:53,330 It's okay. 290 00:23:53,330 --> 00:23:55,590 I'm not your boyfriend after all. 291 00:23:55,800 --> 00:23:57,460 I'll go with one of the guys. 292 00:23:58,270 --> 00:23:59,460 Um... 293 00:24:01,740 --> 00:24:03,400 Sorry. 294 00:24:04,440 --> 00:24:06,570 I said I'd go shopping with someone. 295 00:24:07,110 --> 00:24:10,840 I'm going with Maruetsu-chan. 296 00:24:14,780 --> 00:24:16,080 Seiyū-san... 297 00:24:16,180 --> 00:24:18,810 There's something fishy about this weekend. 298 00:24:21,290 --> 00:24:25,620 CHAPTER 3: DON'T GO TO NAGOYA 299 00:24:29,300 --> 00:24:30,290 Here it is. 300 00:24:35,640 --> 00:24:39,730 - Alright, you'll get an answer soon. - Okay, thank you. 301 00:24:45,150 --> 00:24:46,200 What is it? 302 00:24:46,710 --> 00:24:50,340 Maruetsu-san, what are you doing this weekend? 303 00:24:50,620 --> 00:24:53,450 Hm? Nothing in particular. 304 00:24:54,450 --> 00:24:55,720 Huh... 305 00:24:57,260 --> 00:25:00,890 Why? Did you have something in mind? 306 00:25:01,190 --> 00:25:03,060 Oh, no, it's nothing... 307 00:25:04,500 --> 00:25:07,230 I knew it. She must be going to Nagoya this weekend. 308 00:25:07,430 --> 00:25:09,990 Why would she come up with such a pointless lie? 309 00:25:16,010 --> 00:25:18,140 Hey, do you know Yōkadō-kun? 310 00:25:18,250 --> 00:25:20,440 Hmm, yeah, I do. 311 00:25:20,650 --> 00:25:22,120 He asked me out today. 312 00:25:22,120 --> 00:25:24,810 Probably just trying to hook up with girls in the office. 313 00:25:25,720 --> 00:25:28,960 Yōkadō-san's that kinda cool guy from general affairs, right? 314 00:25:28,960 --> 00:25:31,830 Yeah, but he's surprisingly shy and awkward. 315 00:25:31,830 --> 00:25:33,320 That's cute. 316 00:25:34,190 --> 00:25:37,660 Maruetsu-chan, what do you think of Yōkadō-san? 317 00:25:37,660 --> 00:25:41,260 Hmm, I think he's alright. Am I wrong? 318 00:25:41,700 --> 00:25:42,570 Hm? 319 00:25:42,740 --> 00:25:45,300 No, it's not like that. 320 00:25:46,410 --> 00:25:50,640 So you know Yōkadō-kun, Seiyū? 321 00:25:51,750 --> 00:25:55,180 Uh, yeah, that guy... 322 00:25:59,790 --> 00:26:01,620 Another beer! Same kind. 323 00:26:02,220 --> 00:26:05,620 You look like you just don't care anymore. What happened? 324 00:26:06,230 --> 00:26:07,350 It's just... 325 00:26:08,160 --> 00:26:14,030 To be happy at our age you have to have someone, of course. 326 00:26:14,130 --> 00:26:16,760 What do you mean, "of course?" 327 00:26:17,000 --> 00:26:23,470 Listen, don't worry about having someone. Just live fast. Live fast! 328 00:26:24,080 --> 00:26:28,520 Playboys like you would never understand this feeling! 329 00:26:28,880 --> 00:26:30,180 So who is she? 330 00:26:30,320 --> 00:26:31,290 Do I know her? 331 00:26:31,350 --> 00:26:34,840 What? None of your business. 332 00:26:34,920 --> 00:26:36,050 Look! 333 00:26:38,560 --> 00:26:40,150 What a coincidence. 334 00:26:40,360 --> 00:26:42,990 Well, beer's cheap on Wednesdays, so... 335 00:26:43,130 --> 00:26:45,890 Really? How does beer sound today? 336 00:26:46,070 --> 00:26:48,340 - Yay! - Mind if we join you? 337 00:26:48,340 --> 00:26:49,390 Sure! 338 00:26:50,940 --> 00:26:52,460 Yeah, yeah! 339 00:26:56,340 --> 00:26:58,340 Ask him, Maruetsu. 340 00:26:58,480 --> 00:26:59,670 I said no. 341 00:26:59,810 --> 00:27:00,750 Come on... 342 00:27:01,210 --> 00:27:04,210 Are you single, Yōkadō-san? 343 00:27:04,320 --> 00:27:06,450 Hm? Well, I guess you could say that. 344 00:27:06,450 --> 00:27:07,750 He's single! 345 00:27:08,360 --> 00:27:11,190 What about you all? 346 00:27:11,960 --> 00:27:14,260 Yep, nothing but boring konpa for all of us. 347 00:27:14,590 --> 00:27:17,360 Well, except for Seiyū. 348 00:27:17,830 --> 00:27:20,430 The one with the long- distance relationship, right? 349 00:27:20,570 --> 00:27:21,870 You've got a good memory. 350 00:27:21,940 --> 00:27:24,230 It's well-known. Nagoya, right? 351 00:27:24,340 --> 00:27:26,310 Must be difficult to travel there. 352 00:27:26,940 --> 00:27:28,980 Well, no, it's... 353 00:27:28,980 --> 00:27:31,270 But you only go once a month, right? 354 00:27:31,440 --> 00:27:34,110 Oh? Are you going to go this week? 355 00:27:36,920 --> 00:27:38,590 No, this week's kind of... 356 00:27:38,590 --> 00:27:40,750 Huh? I thought you were going. 357 00:27:41,220 --> 00:27:42,390 Oh, yeah. 358 00:27:42,390 --> 00:27:44,020 Which is it? 359 00:27:44,560 --> 00:27:46,550 Well, I had planned... 360 00:27:47,360 --> 00:27:49,990 Seiyū-san's an interesting person, huh? 361 00:27:50,830 --> 00:27:52,860 Excuse me. Need to go to the bathroom. 362 00:28:16,060 --> 00:28:17,150 Um... 363 00:28:19,030 --> 00:28:24,460 My boyfriend said he really needed me there this weekend all of a sudden. 364 00:28:29,700 --> 00:28:31,300 You should go. 365 00:28:32,210 --> 00:28:34,770 It's not like we're actually seeing each other. 366 00:28:35,910 --> 00:28:37,640 You don't have to worry about me. 367 00:28:38,080 --> 00:28:39,640 But, Yōkadō-san... 368 00:28:39,910 --> 00:28:41,110 What is it? 369 00:28:42,120 --> 00:28:44,520 You asked Maruetsu-chan out, didn't you? 370 00:28:45,290 --> 00:28:46,120 Huh? 371 00:28:47,420 --> 00:28:48,720 It's okay. 372 00:28:49,920 --> 00:28:51,360 I'm fine with it now. 373 00:28:52,630 --> 00:28:54,620 Maruetsu-chan's a great girl. 374 00:28:55,400 --> 00:28:56,800 And she's single right now. 375 00:28:57,200 --> 00:28:58,360 Seiyū-san... 376 00:29:00,600 --> 00:29:02,470 I don't want to hear it. It'll make me mad. 377 00:29:04,640 --> 00:29:05,730 But... 378 00:29:08,340 --> 00:29:11,040 It would be good for you to have a girlfriend. 379 00:29:13,010 --> 00:29:15,610 So you're trying to put Maruetsu-san and me together? 380 00:29:15,780 --> 00:29:17,580 Because you have a boyfriend... 381 00:29:18,050 --> 00:29:21,610 If I had a girlfriend then you'd feel less guilty about all this? 382 00:29:25,960 --> 00:29:27,690 Well, I'm sorry to have to say this... 383 00:29:28,600 --> 00:29:29,650 ...but... 384 00:29:30,800 --> 00:29:33,460 ...you're the only one I can think about. 385 00:29:37,600 --> 00:29:38,800 Seiyū-san... 386 00:29:41,110 --> 00:29:42,800 Is that wrong? 387 00:29:45,050 --> 00:29:46,410 Yes... 388 00:29:48,080 --> 00:29:49,410 It's... 389 00:29:49,620 --> 00:29:52,920 Then kiss me, Seiyū-san. 390 00:29:55,490 --> 00:29:56,850 Yōkadō-san... 391 00:30:29,960 --> 00:30:34,090 - Please wait. If we go any further... - Seiyū-san... I really... 392 00:30:37,630 --> 00:30:41,230 Seiyū-san... Look what you've done to me. What should I do? 393 00:30:42,400 --> 00:30:43,870 Seiyū-san... 394 00:30:45,210 --> 00:30:46,500 Okay. 395 00:30:52,380 --> 00:30:53,370 What? 396 00:30:57,720 --> 00:30:59,410 I'll help you. 397 00:31:09,800 --> 00:31:11,490 Don't move. 398 00:31:13,230 --> 00:31:17,730 If I force you, then it won't become real. 399 00:31:18,070 --> 00:31:18,940 Huh? 400 00:31:27,480 --> 00:31:29,510 Uh... I... 401 00:32:04,550 --> 00:32:05,710 Seiyū-san... 402 00:32:06,190 --> 00:32:07,550 Kiss me. 403 00:32:26,070 --> 00:32:27,400 Kiss me. 404 00:32:30,280 --> 00:32:31,340 I'm gonna come. 405 00:32:34,410 --> 00:32:35,780 I'm coming. 406 00:32:58,640 --> 00:33:00,110 Yōkadō-san... 407 00:33:09,480 --> 00:33:11,640 - Something wrong? - It's nothing. 408 00:33:16,820 --> 00:33:18,160 Seiyū-san... 409 00:33:18,690 --> 00:33:19,990 That was... 410 00:33:24,460 --> 00:33:25,900 That was... 411 00:33:28,000 --> 00:33:30,700 ...because we're both substitutes. 412 00:33:35,310 --> 00:33:38,010 I did it so we wouldn't have sex. 413 00:33:41,980 --> 00:33:43,510 Seiyū-san... 414 00:33:43,980 --> 00:33:45,920 Do you have feelings for me? 415 00:33:49,960 --> 00:33:51,250 Seiyū-san... 416 00:33:54,560 --> 00:33:56,650 Could I watch you masturbate? 417 00:34:05,810 --> 00:34:07,210 Seiyū-san... 418 00:34:08,170 --> 00:34:10,510 Would you think of me while you do it? 419 00:35:18,110 --> 00:35:19,240 Seiyū-san... 420 00:35:20,280 --> 00:35:21,510 Seiyū-san... 421 00:35:30,820 --> 00:35:33,850 Seiyū-san... Can you feel me? 422 00:35:50,280 --> 00:35:51,370 Seiyū-san... 423 00:35:52,350 --> 00:35:53,640 Don't answer it. 424 00:35:59,790 --> 00:36:00,720 Yōka... 425 00:36:02,920 --> 00:36:04,290 Yōka... 426 00:36:08,960 --> 00:36:09,990 Who? 427 00:36:13,800 --> 00:36:14,730 Kazu... 428 00:36:16,140 --> 00:36:17,430 Seiyū-san... 429 00:36:22,840 --> 00:36:24,780 I'm different from Nagoya... 430 00:36:28,820 --> 00:36:31,580 I'm different! I'm different! 431 00:36:31,980 --> 00:36:33,210 Stop! 432 00:36:33,590 --> 00:36:34,820 Stop! 433 00:36:36,860 --> 00:36:38,320 Oh... Sorry. 434 00:36:40,230 --> 00:36:41,630 You okay? 435 00:36:42,500 --> 00:36:44,290 You've been acting weird lately. 436 00:36:44,460 --> 00:36:45,560 Yeah. 437 00:36:49,570 --> 00:36:51,700 Shit... 438 00:36:56,040 --> 00:36:59,240 Don't go to Nagoya. 439 00:37:03,280 --> 00:37:05,220 Seiyū-san... 440 00:37:10,490 --> 00:37:14,790 Take care on your trip. - Shunsuke Yōkadō 441 00:37:18,660 --> 00:37:20,690 Don't go to Nagoya. 442 00:37:37,380 --> 00:37:40,380 Here it comes... Here it comes... 443 00:37:41,020 --> 00:37:42,450 There it is! 444 00:37:47,630 --> 00:37:48,890 Are you alright? 445 00:37:57,300 --> 00:37:58,700 Seiyū-san... 446 00:37:58,970 --> 00:38:02,170 You've been acting strange since you came back from Nagoya. 447 00:38:16,560 --> 00:38:17,520 Um... 448 00:38:17,760 --> 00:38:18,850 Yeah? 449 00:38:20,360 --> 00:38:23,660 Is it okay if I don't come by as often? 450 00:38:25,600 --> 00:38:27,120 Oh? 451 00:38:27,630 --> 00:38:30,570 What!? What happened in Nagoya? 452 00:38:32,710 --> 00:38:37,910 CHAPTER 4: IT'S NOT GOING WELL WITH NAGOYA, IS IT? 453 00:38:46,420 --> 00:38:48,220 You can take it. 454 00:38:49,260 --> 00:38:51,920 No, it's okay. 455 00:39:08,340 --> 00:39:14,510 this weekend with you here. I'd like to celebrate your birthday Sorry to bother you at work, Hinako. I could text you. I'll call you tonight. Thanks for calling. I fell asleep before I'll try again tomorrow. Sorry for the late call. 456 00:39:16,580 --> 00:39:17,980 Something wrong? 457 00:39:18,550 --> 00:39:19,580 No. 458 00:39:26,360 --> 00:39:27,690 Seiyū-san! 459 00:39:28,460 --> 00:39:29,860 Coming! 460 00:39:59,690 --> 00:40:04,860 Sorry, I might be too busy to come this weekend. 461 00:40:11,440 --> 00:40:15,140 I knew something had to have happened with your boyfriend, Seiyū. 462 00:40:15,440 --> 00:40:18,780 You and Yōkadō-kun... 463 00:40:23,750 --> 00:40:29,420 What would be a good horror- themed birthday present? 464 00:40:35,060 --> 00:40:37,930 So you're a horror fan now, Yōkadō-kun? 465 00:40:43,200 --> 00:40:45,600 How long have you known? 466 00:40:46,210 --> 00:40:47,670 Not long. 467 00:40:48,340 --> 00:40:51,540 You're both doing something terrible. 468 00:40:51,680 --> 00:40:54,580 - It's nothing but cheating. - It's not cheating. 469 00:40:55,210 --> 00:40:56,910 It's a lie. We're fake lovers. 470 00:40:57,450 --> 00:40:59,390 We're just substitutes. 471 00:40:59,590 --> 00:41:01,890 Calling it a lie makes it okay? 472 00:41:01,890 --> 00:41:05,720 Seiyū-san's gone back to Nagoya once a month. 473 00:41:05,960 --> 00:41:10,560 But she hasn't been the same since the last time she was there. 474 00:41:11,500 --> 00:41:15,200 Maybe things aren't going well with Nagoya. 475 00:41:15,870 --> 00:41:17,500 Yōkadō-kun... 476 00:41:17,740 --> 00:41:19,800 - You shouldn't assume... - Maruetsu-san! 477 00:41:20,070 --> 00:41:21,670 Do you know something? 478 00:41:22,170 --> 00:41:23,970 About what's going on between them? 479 00:41:24,680 --> 00:41:27,280 Well, I guess you could say that... 480 00:41:27,280 --> 00:41:29,180 What? What is it? 481 00:41:32,650 --> 00:41:34,090 Maruetsu-san! 482 00:41:34,850 --> 00:41:36,850 Things seem to be going fine. 483 00:41:39,130 --> 00:41:40,890 Seiyū said so herself. 484 00:41:41,260 --> 00:41:44,700 So, her birthday this weekend... 485 00:41:45,660 --> 00:41:47,830 She's probably going to Nagoya. 486 00:41:50,300 --> 00:41:52,740 I... I see. 487 00:41:54,470 --> 00:41:56,310 Yōkadō-kun... Um... 488 00:41:56,540 --> 00:41:57,940 What is it? 489 00:41:59,750 --> 00:42:03,240 Would you mind listening to me vent a bit? Today's Wednesday, you know. 490 00:42:09,560 --> 00:42:12,420 Seiyū, Yōkadō-kun... Sorry. 491 00:42:12,990 --> 00:42:15,860 I lied too. 492 00:42:26,610 --> 00:42:28,340 Good afternoon. 493 00:42:34,050 --> 00:42:35,280 Um... 494 00:42:36,180 --> 00:42:41,140 Today's cheap beer day. Do you want to go together? 495 00:42:46,660 --> 00:42:48,560 I have to work late today. 496 00:42:50,100 --> 00:42:51,720 Oh... Okay. 497 00:43:00,470 --> 00:43:01,570 Excuse me. 498 00:43:02,440 --> 00:43:04,080 - Sorry! - Are you okay? 499 00:43:04,080 --> 00:43:05,170 I'm sorry! 500 00:43:15,320 --> 00:43:19,780 Um, is this the sales department? 501 00:43:20,160 --> 00:43:22,090 Wakame-chan! Over here! 502 00:43:22,160 --> 00:43:23,230 Okay! 503 00:43:23,230 --> 00:43:26,060 Um... Thank you. 504 00:43:41,210 --> 00:43:44,620 Seiyū-san hasn't been honest from the start. 505 00:43:44,850 --> 00:43:49,890 She's cute, she's got a great body, she smells nice... She just drifts along. 506 00:43:49,890 --> 00:43:52,690 Does she even have a boyfriend? 507 00:43:52,690 --> 00:43:54,590 That's why I'm telling you, Yōkadō-kun... 508 00:43:54,690 --> 00:43:58,500 You need to end this lie. It's not good for you. 509 00:43:58,500 --> 00:44:00,160 I can't! 510 00:44:01,100 --> 00:44:04,730 I don't care if it's a lie. I want to be her lover no matter what. 511 00:44:06,110 --> 00:44:09,470 Someone like you wouldn't understand, Maruetsu-san. 512 00:44:11,210 --> 00:44:14,200 I understand it more than you know. 513 00:44:14,680 --> 00:44:16,580 Why aren't you saying anything? 514 00:44:17,180 --> 00:44:20,410 I know what you're thinking. You can look down on me if you want. 515 00:44:20,750 --> 00:44:23,120 Don't worry about it. How about we just drink? 516 00:44:23,220 --> 00:44:25,850 Don't have to tell me! 517 00:44:31,160 --> 00:44:34,030 - Want some tomatoes? - Tomatoes? I can't do tomatoes. 518 00:44:37,740 --> 00:44:40,170 - You okay? - Sorry. 519 00:44:40,840 --> 00:44:42,900 I'm an idiot, aren't I? 520 00:44:43,180 --> 00:44:46,010 Well, yeah, but... 521 00:44:46,310 --> 00:44:51,720 For some reason I'm glad I saw this side of you. 522 00:44:51,720 --> 00:44:53,550 - Is that right? - Yeah. 523 00:44:53,720 --> 00:44:58,180 Somehow I feel like I know you better now. 524 00:45:00,690 --> 00:45:02,060 What is it? 525 00:45:05,560 --> 00:45:07,030 What are you doing here? 526 00:45:10,000 --> 00:45:13,230 Oh... I was just passing by. 527 00:45:22,110 --> 00:45:24,240 Seiyū, I'm sorry. 528 00:45:27,990 --> 00:45:29,510 Maruetsu-chan... 529 00:45:30,120 --> 00:45:33,020 I'm going home. 530 00:45:42,800 --> 00:45:45,900 - Please let me go! - Yōkadō-kun... I need to tell you... 531 00:45:46,010 --> 00:45:47,230 What is it? 532 00:45:47,570 --> 00:45:49,100 I lied. 533 00:45:49,340 --> 00:45:50,240 What? 534 00:45:51,040 --> 00:45:54,670 I don't think things are going well between Seiyū and her boyfriend. 535 00:45:56,120 --> 00:45:57,340 You mean... 536 00:45:58,420 --> 00:46:00,410 I saw it on her phone today. 537 00:46:01,420 --> 00:46:03,050 Why would you lie? 538 00:46:03,320 --> 00:46:06,350 I'm sorry. I don't even know myself. 539 00:46:10,430 --> 00:46:13,330 Sorry, but please let me go. 540 00:46:35,050 --> 00:46:36,390 Seiyū-san... 541 00:46:42,060 --> 00:46:45,760 I was just talking to Maruetsu-san about you and me. 542 00:46:50,870 --> 00:46:52,530 Really? 543 00:46:55,540 --> 00:46:56,840 Really. 544 00:47:15,860 --> 00:47:20,930 Do you want to celebrate your birthday with me this weekend? 545 00:47:23,570 --> 00:47:26,600 I'm going to Nagoya then, so... 546 00:47:28,710 --> 00:47:31,770 That's a lie. Right? 547 00:48:47,420 --> 00:48:49,250 Seiyū-san... 548 00:48:54,490 --> 00:48:56,090 We can, right? 549 00:49:17,350 --> 00:49:18,780 Seiyū-san... 550 00:49:54,390 --> 00:49:55,720 Seiyū-san... 551 00:50:04,430 --> 00:50:05,950 It's not... 552 00:50:10,040 --> 00:50:13,530 ...going well with Nagoya, is it? 553 00:50:17,410 --> 00:50:19,610 It is going well. 554 00:50:26,820 --> 00:50:30,350 He asked me to marry him when I was in Nagoya. 555 00:50:45,500 --> 00:50:53,340 Sorry to bring that up so suddenly the other day. I didn't mean to surprise you, but I just had to tell you how I felt. Hinako, I booked a seat on the Shinkansen at 9 tonight for you. I know you'll come. - Kazu-kun 556 00:50:54,180 --> 00:50:57,320 Let's go to the Italian place today. 557 00:50:57,320 --> 00:50:59,180 Yeah! Let's go, let's go. 558 00:50:59,420 --> 00:51:01,410 We're going drinking. How about you, Seiyū? 559 00:51:01,950 --> 00:51:03,260 No, right? 560 00:51:03,260 --> 00:51:05,390 Sorry. I've still got work to do. 561 00:51:05,390 --> 00:51:09,350 You always say that. Well, make sure you celebrate right in Nagoya tonight. 562 00:51:09,960 --> 00:51:11,860 - Thanks. - Night! 563 00:51:11,860 --> 00:51:14,360 - See ya! - Bye! 564 00:51:14,470 --> 00:51:16,590 Maruetsu, wanna go drinking with us? 565 00:51:18,240 --> 00:51:19,430 Good night. 566 00:51:32,580 --> 00:51:37,390 CHAPTER 5: SEIYŪ-SAN, I LOVE YOU 567 00:51:45,260 --> 00:51:47,430 Could you leave them there? 568 00:51:49,700 --> 00:51:50,900 Sure. 569 00:51:54,940 --> 00:51:57,240 Was there something else? 570 00:51:57,680 --> 00:51:58,740 What's this? 571 00:52:00,080 --> 00:52:01,100 It's nothing. 572 00:52:01,610 --> 00:52:03,380 It's just like you said. 573 00:52:03,480 --> 00:52:07,210 Things are going extremely well between the two of them. 574 00:52:08,420 --> 00:52:09,520 Really? 575 00:52:09,520 --> 00:52:12,390 Seems like there's no place for this kind of thing now. 576 00:52:15,330 --> 00:52:16,320 What? 577 00:52:17,130 --> 00:52:19,260 Sorry. This can't wait. 578 00:52:19,500 --> 00:52:20,990 Hey, hold on. 579 00:52:25,300 --> 00:52:28,140 - Why are we here? - Sorry, but this really can't wait. 580 00:52:28,140 --> 00:52:29,540 What is it? 581 00:52:35,180 --> 00:52:36,710 Maruetsu-san!? 582 00:52:36,880 --> 00:52:39,280 Yōkadō-kun... I love you. 583 00:52:39,480 --> 00:52:43,510 - What? - I'm sorry. I know this is pointless. 584 00:52:43,990 --> 00:52:47,320 But I really do love you. 585 00:52:50,400 --> 00:52:52,920 I know you love someone else. 586 00:52:53,470 --> 00:52:56,400 But I still had to say it. 587 00:52:57,440 --> 00:53:00,900 I can't lie anymore. 588 00:53:06,780 --> 00:53:08,340 Maruetsu-san... 589 00:53:09,650 --> 00:53:11,080 Thank you. 590 00:53:14,220 --> 00:53:15,550 Sure. 591 00:53:35,840 --> 00:53:38,280 Huh? There's no overtime today, you know. 592 00:53:38,610 --> 00:53:40,910 Oh, sorry. I was working. 593 00:53:41,580 --> 00:53:43,010 Please finish up quickly. 594 00:53:43,080 --> 00:53:46,280 No one's working overtime today, so I'm turning off the lights. 595 00:53:48,820 --> 00:53:50,520 Please hurry and finish, okay? 596 00:54:03,400 --> 00:54:05,100 Are you going to Nagoya? 597 00:54:08,470 --> 00:54:09,840 Yes. 598 00:54:12,280 --> 00:54:14,210 I want this lie to end. 599 00:54:15,410 --> 00:54:16,810 It's not a lie. 600 00:54:17,120 --> 00:54:20,140 Seiyū-san, I want to tell you how I really feel! 601 00:54:21,550 --> 00:54:23,420 Seiyū-san... You're the only... 602 00:54:25,960 --> 00:54:27,760 I don't want to hear it. 603 00:54:28,390 --> 00:54:30,230 What will happen if I do? 604 00:54:32,100 --> 00:54:34,070 It'll only hurt both of us. 605 00:54:34,070 --> 00:54:35,430 I love you! 606 00:54:36,170 --> 00:54:38,300 If I feel this way, this is what I have to do. 607 00:54:39,540 --> 00:54:40,900 Seiyū-san... 608 00:54:41,570 --> 00:54:43,170 Can't you understand? 609 00:54:44,840 --> 00:54:46,040 Seiyū-san... 610 00:54:46,850 --> 00:54:48,710 Was I wrong about all of this? 611 00:54:51,350 --> 00:54:53,580 What about what you said? 612 00:54:57,520 --> 00:54:59,650 About what happens if this becomes real... 613 00:55:01,460 --> 00:55:04,100 Since things turned out this way, we need to end this. Please... 614 00:55:04,100 --> 00:55:05,800 Just tell me one thing! 615 00:55:05,800 --> 00:55:08,530 Could you please tell me your true feelings, Seiyū-san? 616 00:55:09,830 --> 00:55:14,140 I want to know how you really feel about me. 617 00:55:14,840 --> 00:55:16,360 That's all I want. 618 00:55:22,280 --> 00:55:23,870 I love you. 619 00:55:25,080 --> 00:55:26,310 Seiyū-san... 620 00:55:27,190 --> 00:55:29,810 I love you. You knew that, didn't you? 621 00:55:31,920 --> 00:55:33,120 Why? 622 00:55:33,860 --> 00:55:37,490 - What does this even mean? - It means something! 623 00:55:37,600 --> 00:55:41,620 It means that if you love me, then you'll be happier with me than Nagoya. 624 00:55:42,900 --> 00:55:43,930 So... 625 00:55:45,440 --> 00:55:47,870 Leave Nagoya for me. 626 00:55:48,640 --> 00:55:50,940 Stop calling him Nagoya. 627 00:55:54,610 --> 00:55:57,280 His name is Kazuki Ōkuwa. 628 00:56:01,390 --> 00:56:05,350 If you want to hear the truth, then you also have to hear what upsets me. 629 00:56:12,460 --> 00:56:15,090 I've been with him since we were in college. 630 00:56:17,970 --> 00:56:20,130 He asked me to marry him. 631 00:56:24,780 --> 00:56:26,240 Yōkadō-san... 632 00:56:27,480 --> 00:56:30,780 We made a promise about what would happen if this became real. 633 00:56:33,250 --> 00:56:35,650 Let's go back to just being co-workers. 634 00:56:35,650 --> 00:56:37,650 - We can't. - Yōkadō-san... 635 00:56:38,690 --> 00:56:43,090 We were finally able to tell each other how we feel. We can't end it now. 636 00:56:50,240 --> 00:56:52,100 It's over. 637 00:57:04,520 --> 00:57:05,950 Alright. 638 00:57:07,690 --> 00:57:09,050 It's over. 639 00:57:11,060 --> 00:57:14,360 But if this is the end of our fake relationship... 640 00:57:16,460 --> 00:57:18,760 ...then it's also the end of that rule. 641 00:57:32,840 --> 00:57:34,540 Do you remember? 642 00:57:38,480 --> 00:57:41,350 It was here that you said we'd be fake lovers. 643 00:57:42,650 --> 00:57:45,450 That we'd never have sex as long as it lasted. 644 00:57:46,120 --> 00:57:47,090 Yes. 645 00:57:49,960 --> 00:57:54,960 The reason I agreed wasn't to keep this from being nothing but an affair. 646 00:57:57,940 --> 00:58:00,060 It was because if we went through with it, 647 00:58:00,510 --> 00:58:05,470 going back to the way we were would be more painful than anything. 648 00:58:10,280 --> 00:58:12,480 If we gave in to our feelings... 649 00:58:13,590 --> 00:58:19,790 ...could you promise to forget those feelings were ever there? 650 00:58:27,530 --> 00:58:29,500 If you're okay with that... 651 00:58:32,440 --> 00:58:34,800 ...then we'll stop being fake lovers. 652 00:58:38,280 --> 00:58:43,810 For this weekend only, we'll start over as real lovers. 653 00:58:47,850 --> 00:58:51,250 Once that's over, then we'll never go back? 654 00:58:55,090 --> 00:58:56,320 That's right. 655 00:58:58,300 --> 00:59:00,360 Do you promise? 656 00:59:04,640 --> 00:59:07,070 If the only other option is ending it here, then... 657 00:59:14,210 --> 00:59:15,700 Seiyū-san... 658 00:59:18,350 --> 00:59:20,580 I think that's enough of this conversation. 659 00:59:21,420 --> 00:59:25,360 You're all mine this weekend, Seiyū-san. 660 00:59:28,430 --> 00:59:29,790 Yōkadō-san... 661 00:59:30,430 --> 00:59:33,360 Seiyū-san... I love you. 662 00:59:34,630 --> 00:59:37,760 I was finally able to tell her how I really felt. 663 00:59:43,910 --> 00:59:49,970 But just like before, I was on the verge on tears. 664 01:00:04,200 --> 01:00:07,320 Today, we don't have to hold back anymore. 665 01:00:08,070 --> 01:00:10,940 What is it you want to do, Yōkadō-san? 666 01:00:10,940 --> 01:00:12,840 Ah, that's right. 667 01:00:13,040 --> 01:00:15,510 Well, what I want to do is... 668 01:01:02,050 --> 01:01:04,580 Please don't stare too much. 669 01:01:04,660 --> 01:01:07,680 I'm going to watch. I've waited for so long. 670 01:01:10,430 --> 01:01:12,400 I want you to show me everything today. 671 01:01:16,330 --> 01:01:17,500 Okay. 672 01:01:27,780 --> 01:01:29,250 It's embarrassing. 673 01:01:41,860 --> 01:01:43,230 Seiyū-san... 674 01:01:44,630 --> 01:01:45,900 These too? 675 01:01:45,900 --> 01:01:47,700 Yep, that's right. 676 01:02:23,300 --> 01:02:27,570 CHAPTER 6: IT WOULD HAVE BEEN EASIER IF WE'D HATED EACH OTHER 677 01:02:31,940 --> 01:02:34,340 You're so mean, Yōkadō-san. 678 01:02:35,250 --> 01:02:37,080 - What's wrong with it? - It tickles. 679 01:02:37,420 --> 01:02:38,610 I'm ticklish. 680 01:02:53,500 --> 01:02:57,030 Would you wash me next? 681 01:02:57,770 --> 01:02:58,700 Sure. 682 01:03:06,540 --> 01:03:09,110 Is this what you wanted? 683 01:03:09,110 --> 01:03:15,050 Yes. I thought it might feel good for you too since you have sensitive breasts. 684 01:03:15,120 --> 01:03:16,310 You idiot. 685 01:03:53,930 --> 01:03:55,060 Seiyū-san... 686 01:03:55,060 --> 01:03:55,990 Hm? 687 01:03:56,690 --> 01:03:58,090 You're so cute. 688 01:04:37,940 --> 01:04:39,490 That feels so good. 689 01:04:48,880 --> 01:04:50,410 That feels so good. 690 01:04:53,680 --> 01:04:55,120 Oh, god... 691 01:05:02,290 --> 01:05:03,820 That's amazing. 692 01:05:23,110 --> 01:05:24,710 Yōkadō-san... 693 01:05:28,950 --> 01:05:30,420 I love you. 694 01:05:32,060 --> 01:05:33,460 Seiyū-san... 695 01:05:56,710 --> 01:05:58,150 Now we're one. 696 01:05:59,920 --> 01:06:01,220 Seiyū-san... 697 01:06:03,050 --> 01:06:05,960 I've wanted this for so long. 698 01:06:07,160 --> 01:06:08,490 Me too. 699 01:06:20,440 --> 01:06:21,910 That feels so good. 700 01:06:41,890 --> 01:06:43,230 Oh, god... 701 01:07:12,420 --> 01:07:13,690 Seiyū-san... 702 01:07:14,690 --> 01:07:20,060 Before this, I had relationships with other girls begin and end. 703 01:07:21,670 --> 01:07:24,190 I thought the sex was the part I loved the most. 704 01:07:27,540 --> 01:07:28,770 Seiyū-san... 705 01:07:29,510 --> 01:07:31,170 I didn't know. 706 01:07:32,140 --> 01:07:37,880 I didn't know how different it could be when you're holding the person you love. 707 01:07:39,980 --> 01:07:40,950 You're right. 708 01:07:59,400 --> 01:08:00,670 Oh, god... 709 01:08:20,690 --> 01:08:22,180 Seiyū-san... 710 01:08:23,960 --> 01:08:25,050 Yes? 711 01:08:25,930 --> 01:08:27,400 Are you happy? 712 01:08:28,530 --> 01:08:29,520 Yes. 713 01:08:31,070 --> 01:08:32,500 Are you sad? 714 01:08:36,740 --> 01:08:37,870 Yes... 715 01:08:42,610 --> 01:08:43,880 Seiyū-san... 716 01:08:45,220 --> 01:08:46,480 Just for this moment... 717 01:08:47,490 --> 01:08:48,820 Just for this moment... 718 01:08:51,260 --> 01:08:53,250 ... you and I are one. 719 01:09:08,840 --> 01:09:14,280 You know, I liked you from the moment I joined the company. 720 01:09:14,280 --> 01:09:15,770 Really? 721 01:09:16,180 --> 01:09:21,520 On the day that I had trouble with my computer, there were still other people in the office. 722 01:09:21,950 --> 01:09:25,350 Anyone could have helped me, but I picked you. 723 01:09:25,590 --> 01:09:29,960 I'd wanted a chance to speak to you. So I guess you could say I had an ulterior motive. 724 01:09:29,960 --> 01:09:32,900 I think I was the winner there. 725 01:09:33,100 --> 01:09:33,760 Hm? 726 01:09:33,760 --> 01:09:35,820 At the employee welcoming ceremony... 727 01:09:36,200 --> 01:09:40,370 I was thinking about how lucky I was to get to work with such a cute girl. 728 01:09:40,540 --> 01:09:45,000 My heart was pounding when I finally got a chance to talk to you at the afterparty. 729 01:09:45,380 --> 01:09:50,280 But then I found out you were in a long-distance relationship right after that. 730 01:09:50,820 --> 01:09:51,910 You found out then? 731 01:09:52,020 --> 01:09:54,610 You got a call from your boyfriend. 732 01:09:55,450 --> 01:10:00,120 That one hurt. I was really feeling down after that. 733 01:10:00,860 --> 01:10:02,380 You were, huh? 734 01:10:02,490 --> 01:10:03,550 But now... 735 01:10:04,930 --> 01:10:07,330 ...I'm so close to you. 736 01:10:08,100 --> 01:10:09,330 That's right. 737 01:10:09,930 --> 01:10:13,430 I never want to be away from this warmth. 738 01:10:14,870 --> 01:10:17,770 You're like a spoiled kid, aren't you? 739 01:10:18,480 --> 01:10:20,480 Who would have thought that? 740 01:10:20,480 --> 01:10:23,510 This is the first time I've been like this. 741 01:10:24,180 --> 01:10:26,450 Is that a turn-off? 742 01:10:26,650 --> 01:10:28,950 No. It's cute. 743 01:10:29,050 --> 01:10:31,960 Seiyū-san... Give me a kiss. 744 01:10:32,390 --> 01:10:33,410 A kiss... 745 01:10:41,570 --> 01:10:46,000 I'm so happy I never gave up on you. 746 01:10:47,340 --> 01:10:48,570 Seiyū-san... 747 01:10:48,940 --> 01:10:51,100 I'm ready to go again. 748 01:10:51,980 --> 01:10:55,040 - You're just full of energy, Yōkadō-san. - I have no regrets. 749 01:10:55,180 --> 01:10:59,140 I can't even imagine living my life without the person I love. 750 01:11:05,920 --> 01:11:09,090 No matter how painful things are... 751 01:11:29,080 --> 01:11:30,570 Seiyū-san... 752 01:11:33,120 --> 01:11:34,420 I'm sorry. 753 01:11:35,720 --> 01:11:38,520 I just wanted to watch you. 754 01:12:06,580 --> 01:12:08,350 I'm going to clean up. 755 01:12:08,450 --> 01:12:10,920 No, you don't have to worry about that. 756 01:12:11,890 --> 01:12:14,590 It's alright. I want to do it. 757 01:12:39,980 --> 01:12:44,250 Your vegetables will go bad soon. Eat them as soon as you can, okay? 758 01:12:47,460 --> 01:12:51,290 And there's beer on the bottom shelf of the cabinet. 759 01:12:52,260 --> 01:12:55,600 Thank you. For everything. 760 01:12:57,640 --> 01:13:02,230 Don't just drink beer. Make sure you eat right when I'm gone. 761 01:13:05,480 --> 01:13:06,840 Oh, yeah... 762 01:13:11,950 --> 01:13:12,880 This too. 763 01:13:13,480 --> 01:13:14,710 Stew? 764 01:13:15,450 --> 01:13:20,050 It's for whenever you're busy and don't have time for a proper meal. 765 01:13:20,590 --> 01:13:23,790 I'm putting it in the fridge so you can eat it anytime. 766 01:13:30,230 --> 01:13:31,530 What's wrong? 767 01:13:32,540 --> 01:13:36,370 Nothing, it's just going to be hard to eat this without you here. 768 01:13:39,310 --> 01:13:43,370 - I'm sorry. I wasn't thinking. - No, no, I'll take it. 769 01:13:43,880 --> 01:13:47,610 I'll eat it later by myself and cry. 770 01:14:05,640 --> 01:14:07,200 Well, I'm off. 771 01:14:11,280 --> 01:14:13,570 Thank you for everything. 772 01:14:14,980 --> 01:14:17,970 I had a great time. 773 01:14:27,360 --> 01:14:28,550 No. 774 01:14:30,590 --> 01:14:32,690 I can't do it. I can't agree to this. 775 01:14:35,430 --> 01:14:40,200 Not when I love you like I do. I can't imagine living my life without you, Seiyū-san. 776 01:14:46,540 --> 01:14:48,600 Please break up with Nagoya. 777 01:14:52,920 --> 01:14:55,650 You made lots of memories with Nagoya, didn't you? 778 01:14:56,190 --> 01:14:58,660 Think of the ones we'd make together. 779 01:15:02,390 --> 01:15:06,590 We'd get married, and eventually have children. 780 01:15:07,870 --> 01:15:11,730 We'd watch horror movies together. We'd go to the amusement park. 781 01:15:13,040 --> 01:15:13,940 I... 782 01:15:15,310 --> 01:15:17,210 I know that I'd make you happy. 783 01:15:19,510 --> 01:15:22,070 I know that I'd make you happier than Nagoya would. 784 01:15:23,810 --> 01:15:26,880 So, Seiyū-san... 785 01:15:30,450 --> 01:15:32,650 Won't you please be mine? 786 01:15:37,190 --> 01:15:38,530 Seiyū-san... 787 01:15:40,000 --> 01:15:41,230 Stop! 788 01:15:43,500 --> 01:15:45,830 Seiyū-san, please! 789 01:15:49,940 --> 01:15:51,430 Let me go! 790 01:16:02,920 --> 01:16:05,820 Do I have to give it to you straight so you'll understand? 791 01:16:08,390 --> 01:16:10,190 Yōkadō-san... 792 01:16:11,900 --> 01:16:13,190 I hate you! 793 01:16:16,330 --> 01:16:17,630 I hate you so much! 794 01:16:20,540 --> 01:16:22,270 Please wait! 795 01:16:22,470 --> 01:16:24,570 I want to apologize if I upset you. 796 01:16:30,780 --> 01:16:31,910 What? 797 01:16:35,190 --> 01:16:38,310 I just thought you needed to grow up. 798 01:16:39,960 --> 01:16:44,400 Substitutes... Real lovers just for once... Those were just lies. 799 01:16:44,700 --> 01:16:46,820 There was no way this would ever become real. 800 01:16:48,730 --> 01:16:51,400 I told you I had a boyfriend, didn't I? 801 01:16:55,670 --> 01:16:57,540 We were just fooling around. 802 01:17:09,520 --> 01:17:13,420 From now on, we won't speak to each other at the office any more than we have to. 803 01:17:16,190 --> 01:17:18,600 We'll work together without any problems. 804 01:17:18,600 --> 01:17:21,030 Please don't follow me around. 805 01:17:24,370 --> 01:17:25,860 You'll be okay. 806 01:17:26,270 --> 01:17:31,140 You'll find a much better girlfriend than me. 807 01:17:34,310 --> 01:17:35,780 Goodbye. 808 01:19:47,710 --> 01:19:49,110 Seiyū-san... 809 01:19:52,120 --> 01:19:53,910 Seiyū-san... 810 01:20:03,430 --> 01:20:07,130 - Is this the end? - It couldn't end any other way for us. 811 01:20:07,130 --> 01:20:10,400 - It would have been easier if we'd hated each other. - That's why I kept on lying. 812 01:20:10,400 --> 01:20:12,490 I love you more than ever. 813 01:20:12,700 --> 01:20:16,900 What kind of lies will I have to come up with now? 814 01:21:18,200 --> 01:21:22,830 "I am a liar." 815 01:21:27,640 --> 01:21:30,980 USOTSUKI PARADOX 816 01:21:33,980 --> 01:21:36,510 Nami Motoyama 817 01:21:40,120 --> 01:21:43,090 Akihiro Mayama 818 01:21:47,830 --> 01:21:51,290 Rei Toda 819 01:21:53,570 --> 01:21:59,370 Miku Aono Gentle Yuki Sekihiro 820 01:22:09,690 --> 01:22:12,420 Ruri Shinato 821 01:22:20,600 --> 01:22:28,940 Produced by Haruo Okamoto, Manabu Tamura, Daichi Tsukinari, Ryō Yukizane, and Tsuyoshi Gotō 822 01:22:30,740 --> 01:22:35,440 Based on "Usotsuki Paradox" by Akira Kizuki and Nanki Satō 823 01:22:43,920 --> 01:22:47,020 Cinematography by Masashi Seki 824 01:24:35,830 --> 01:24:40,600 Written and Directed by Kōta Yoshida 825 01:24:46,440 --> 01:24:50,010 Subtitles by nitroblast 55052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.