Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,460 --> 00:00:36,990
Seiyū-san...
2
00:00:39,170 --> 00:00:40,830
Oh, sorry.
3
00:00:42,040 --> 00:00:45,030
I was just watching you.
4
00:00:46,270 --> 00:00:50,470
Seiyū-san... I love everything about you.
5
00:00:55,020 --> 00:00:57,180
How you space out sometimes...
6
00:00:58,590 --> 00:01:00,920
The way you just can't say no...
7
00:01:02,460 --> 00:01:05,830
Your well-known sense of responsibility...
8
00:01:07,430 --> 00:01:09,300
Your eyes, your lips...
9
00:01:09,300 --> 00:01:12,320
Your breasts, your butt, your smile, everything.
10
00:01:17,770 --> 00:01:19,000
Seiyū-san...
11
00:01:20,240 --> 00:01:22,400
This is how I really feel.
12
00:01:28,520 --> 00:01:31,610
The Liar Paradox
13
00:01:34,320 --> 00:01:37,160
"I am a liar."
14
00:01:39,560 --> 00:01:43,790
If he (or she) is truly a liar,then these words must be a lie.
15
00:01:46,370 --> 00:01:51,140
If he (or she) is not a liar, then thesewords are true, which means they are a lie.
16
00:01:56,540 --> 00:02:00,880
Therefore, it's impossible tosay whether it's a lie or not.
17
00:02:03,180 --> 00:02:06,420
USOTSUKI PARADOX
18
00:02:11,860 --> 00:02:13,800
Attention everyone!
19
00:02:13,900 --> 00:02:17,530
Thank you all for coming to the new employee welcoming ceremony.
20
00:02:19,770 --> 00:02:23,330
Alright, new employees...
I want to see some... No...
21
00:02:23,670 --> 00:02:29,580
A lot... No, a crazy amount of mingling! Welcome! Cheers!
22
00:02:42,720 --> 00:02:44,460
You like that kind of beer, don't you?
23
00:02:44,460 --> 00:02:47,220
Oh, yeah. I always order it if they have it.
24
00:02:47,300 --> 00:02:48,830
It's an unusual beer, isn't it?
25
00:02:48,830 --> 00:02:51,430
Everyone, can I have your attention?
26
00:02:53,700 --> 00:02:56,430
My name is Seiyū and I'm in sales.
27
00:02:56,910 --> 00:03:01,670
People said that I spent all of college in Nagoya not knowing what I wanted to do with my life,
28
00:03:01,740 --> 00:03:04,710
but now I want to do my best as a working member of society.
29
00:03:05,310 --> 00:03:09,980
Um, one of my hobbies is watching horror movies on DVD.
30
00:03:10,090 --> 00:03:13,580
- I'm looking forward to working with you.
- Welcome!
31
00:03:25,930 --> 00:03:28,960
Excuse me. Two beers, please.
32
00:03:33,210 --> 00:03:36,440
Seiyū... That's an interesting name.
33
00:03:37,280 --> 00:03:38,580
Is it?
34
00:03:39,610 --> 00:03:42,640
Then that would make
Yōkadō an interesting name too.
35
00:03:42,780 --> 00:03:43,810
What?
36
00:03:44,250 --> 00:03:48,750
- Oh, I'm sorry.
- Oh, no, it's just that you knew my name.
37
00:03:49,020 --> 00:03:52,550
Yeah. I just thought it was memorable for some reason.
38
00:03:53,560 --> 00:03:54,890
I see.
39
00:04:09,480 --> 00:04:10,910
Hello?
40
00:04:13,280 --> 00:04:16,050
I'm at the welcoming ceremony after-party right now.
41
00:04:16,780 --> 00:04:19,450
That's probably her boyfriend in Nagoya.
42
00:04:19,550 --> 00:04:20,850
In Nagoya?
43
00:04:21,090 --> 00:04:23,790
She left him back there.
44
00:04:24,460 --> 00:04:27,260
It's a long-distance relationship. True love.
45
00:04:27,900 --> 00:04:29,870
A long-distance boyfriend, huh?
46
00:04:32,400 --> 00:04:36,030
Well, I guess that's no surprisefor someone as cute as her.
47
00:04:38,670 --> 00:04:42,870
CHAPTER 1: I WANT TO BEYOUR LOVER EVEN IF IT'S A LIE
48
00:04:44,710 --> 00:04:47,200
3 YEARS LATER
49
00:04:48,120 --> 00:04:51,210
Yeah, I held the button for three seconds.
50
00:04:52,750 --> 00:04:56,210
It didn't work. It won't turn off.
51
00:04:56,820 --> 00:04:58,260
Yeah.
52
00:04:58,760 --> 00:05:01,160
I'm getting a reservation for the Shinkansen.
53
00:05:03,930 --> 00:05:07,930
But if I don't get this fixed today I'll have to work tomorrow.
54
00:05:08,940 --> 00:05:10,030
Yeah.
55
00:05:11,740 --> 00:05:14,230
I wanna visit the TV tower.
56
00:05:14,740 --> 00:05:16,070
Yeah...
57
00:05:18,850 --> 00:05:21,910
Maybe there's someone who can fix it.
58
00:05:22,480 --> 00:05:23,610
Yeah...
59
00:05:25,120 --> 00:05:28,450
- Good work today. Keep it up.
- Thanks.
60
00:06:11,470 --> 00:06:13,770
Well... Any luck?
61
00:06:13,770 --> 00:06:17,340
No. I think you've got a virus buried in here somewhere.
62
00:06:17,340 --> 00:06:20,040
It's probably gonna be hard to get it fixed tonight.
63
00:06:20,170 --> 00:06:22,640
Oh... I really hope you can.
64
00:06:25,180 --> 00:06:29,980
You know, I don't really enjoy working overtime for your boyfriend's sake.
65
00:06:30,620 --> 00:06:31,320
Huh?
66
00:06:31,320 --> 00:06:34,050
That's where you're headed after this, right? His place?
67
00:06:34,120 --> 00:06:35,560
It's famous around here.
68
00:06:35,690 --> 00:06:38,020
Seiyū-san's long-distance relationship in Nagoya...
69
00:06:38,090 --> 00:06:40,620
- What?
- Three years is a long time.
70
00:06:40,760 --> 00:06:43,490
Staying in a relationship with someone you barely see...
71
00:06:43,970 --> 00:06:46,260
We see each other about once a month.
72
00:06:46,700 --> 00:06:50,710
And he doesn't feel so far away when you have the Internet.
73
00:06:50,710 --> 00:06:52,500
I don't know about that.
74
00:06:52,610 --> 00:06:54,740
The Internet only gets you so far.
75
00:06:55,010 --> 00:06:58,910
He might have a local girl on the side.
76
00:07:03,890 --> 00:07:07,190
Uh, no, no, that's not true. It was just a joke.
77
00:07:08,960 --> 00:07:11,080
I'm just kinda frustrated.
78
00:07:11,360 --> 00:07:14,350
All I do is spend my weekends alone.
79
00:07:16,360 --> 00:07:19,490
You don't have a girlfriend, Yōkadō-san?
80
00:07:20,070 --> 00:07:21,500
I don't have anyone like that.
81
00:07:21,700 --> 00:07:23,500
- Good.
- Huh?
82
00:07:24,140 --> 00:07:29,440
Because I'd feel really bad for her if that's how you spend your weekends.
83
00:07:30,750 --> 00:07:34,200
Well, I'm used to being alone now.
84
00:07:38,290 --> 00:07:41,090
Um, I got you something.
85
00:07:41,260 --> 00:07:42,550
Oh, this is...
86
00:07:43,620 --> 00:07:46,960
This is the beer you like, right?
From the drinking party...
87
00:07:46,960 --> 00:07:48,690
You remembered?
88
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
I had wanted to try it.
89
00:07:51,200 --> 00:07:56,260
Your boyfriend must be really happy to have such a considerate girlfriend. Wow.
90
00:07:56,340 --> 00:07:57,930
- It's nothing.
- So...
91
00:07:58,710 --> 00:07:59,940
Want some?
92
00:08:01,140 --> 00:08:02,280
No, I have to...
93
00:08:02,280 --> 00:08:05,440
It's alright. You'll be able to sleep on the way to Nagoya, right?
94
00:08:05,550 --> 00:08:08,350
Come on, have a drink with this lonely soul.
95
00:08:09,420 --> 00:08:12,510
Oh, alright. Just a little.
96
00:08:14,060 --> 00:08:16,420
Hmm, I guess...
97
00:08:16,420 --> 00:08:20,960
...it would be for someone just to take me on a packed train during the morning rush hour.
98
00:08:20,960 --> 00:08:23,660
- That's funny.
- Okay, your turn, Seiyū-san.
99
00:08:23,900 --> 00:08:25,400
I can't do it.
100
00:08:25,400 --> 00:08:27,370
Confessing my fantasies is embarrassing.
101
00:08:27,370 --> 00:08:30,030
The guy fixing your computer in the middle of the night
102
00:08:30,100 --> 00:08:32,600
is the only one who has to confess? How's that fair?
103
00:08:32,840 --> 00:08:34,330
Fine.
104
00:08:34,780 --> 00:08:36,400
Erotic fantasies.
105
00:08:37,780 --> 00:08:40,780
Okay. Well...
106
00:08:40,780 --> 00:08:44,950
It's kind of like...someone forces me to do things.
107
00:08:45,020 --> 00:08:46,780
I've fantasized about that before.
108
00:08:47,460 --> 00:08:49,220
You're a pervert, aren't you, Seiyū-san?
109
00:08:49,290 --> 00:08:50,990
Please don't say that.
110
00:08:50,990 --> 00:08:52,490
It's not like that.
111
00:08:52,490 --> 00:08:55,590
It's not so extreme.
112
00:08:55,760 --> 00:08:58,230
It's more like they're giving me orders.
113
00:08:58,600 --> 00:09:00,070
Oh, I get it.
114
00:09:00,070 --> 00:09:02,500
There's a sense of distance between you.
115
00:09:02,500 --> 00:09:04,340
You'd still be using honorifics.
116
00:09:04,910 --> 00:09:07,540
So it would be someone I work with.
117
00:09:08,080 --> 00:09:09,700
Someone you work with?
118
00:09:11,080 --> 00:09:12,340
Uh...yeah.
119
00:09:12,450 --> 00:09:16,780
But you can't because you have a boyfriend, right?
120
00:09:17,050 --> 00:09:19,780
- Well, I...
- It's okay to imagine it, right?
121
00:09:20,420 --> 00:09:22,750
It's just a fantasy.
122
00:09:23,320 --> 00:09:24,590
Of course.
123
00:09:24,660 --> 00:09:27,360
You have a boyfriend.
124
00:09:28,830 --> 00:09:31,770
I have a boyfriend.
125
00:09:31,970 --> 00:09:34,440
I, uh...
126
00:09:35,240 --> 00:09:38,600
Oh, look. We made a mess, didn't we?
127
00:09:47,110 --> 00:09:48,740
Is the computer fixed now?
128
00:09:48,820 --> 00:09:51,750
The scanner's still running.
It'll be a little longer.
129
00:09:53,190 --> 00:09:54,550
Seiyū-san...
130
00:09:56,460 --> 00:09:57,580
I'm...
131
00:09:58,760 --> 00:10:00,460
I'm going to throw this away.
132
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
You okay?
133
00:10:40,170 --> 00:10:42,860
Seiyū-san... We had too much to drink, didn't we?
134
00:10:44,440 --> 00:10:46,170
Yōkadō-san...
135
00:10:46,370 --> 00:10:47,970
You're awful.
136
00:10:48,040 --> 00:10:51,170
No, no. It was because we were talking about our fantasies.
137
00:10:52,280 --> 00:10:54,770
I thought, two co-workers working overtime...
138
00:10:56,650 --> 00:10:58,380
In the office kitchen at night...
139
00:10:59,120 --> 00:11:00,380
Stop.
140
00:11:01,860 --> 00:11:03,120
I...
141
00:11:03,260 --> 00:11:05,780
- I have a boyfriend.
- That doesn't bother me.
142
00:11:06,630 --> 00:11:08,100
It makes it better that way.
143
00:11:11,170 --> 00:11:12,570
No.
144
00:11:14,040 --> 00:11:16,030
It was just a fantasy.
145
00:11:17,000 --> 00:11:18,940
- I can't do it for real.
- Real?
146
00:11:18,940 --> 00:11:20,640
Your boyfriend's not here.
147
00:11:20,980 --> 00:11:24,570
I'm really here. And I'm the one who's intoxicated by your scent.
148
00:11:25,050 --> 00:11:27,280
Please don't say things like that.
149
00:11:27,550 --> 00:11:29,350
It's surprising.
150
00:11:29,480 --> 00:11:31,610
There's no logic to any of this.
151
00:11:32,090 --> 00:11:35,390
But this way feels like my only chance.
152
00:11:37,730 --> 00:11:39,130
I'm sorry.
153
00:12:17,830 --> 00:12:20,060
No. If this goes any further, I...
154
00:12:20,230 --> 00:12:23,500
Seiyū-san... Do you not like me?
155
00:12:25,740 --> 00:12:27,330
I like you.
156
00:12:27,740 --> 00:12:30,340
But that's why we can't.
157
00:12:30,340 --> 00:12:33,910
If you like me, then won't you be mine just for this moment?
158
00:12:40,760 --> 00:12:42,280
Yōkadō-san...
159
00:12:43,660 --> 00:12:47,750
I finally was able to get to know you tonight.
160
00:12:49,400 --> 00:12:52,530
But if we sleep together now, it'll all be ruined.
161
00:12:53,930 --> 00:12:57,930
If this is how it happens, we'll just be two people having an affair.
162
00:12:59,440 --> 00:13:00,870
It won't mean a thing.
163
00:13:00,980 --> 00:13:03,810
So... What should I do?
164
00:13:05,610 --> 00:13:07,080
Is that Nagoya?
165
00:13:07,280 --> 00:13:08,810
Please don't go.
166
00:13:13,290 --> 00:13:15,550
Do you still have time to catch your train?
167
00:13:17,830 --> 00:13:19,090
Seiyū-san...
168
00:13:22,460 --> 00:13:23,900
Hello?
169
00:13:24,270 --> 00:13:26,290
Sorry, I couldn't pick up right away.
170
00:13:28,200 --> 00:13:31,660
Yeah. I've been trying really hard.
171
00:13:33,540 --> 00:13:37,310
It's not fixed yet, though.
172
00:13:39,480 --> 00:13:40,570
Yeah.
173
00:13:41,750 --> 00:13:45,580
Sorry. I don't think I can make it there tonight.
174
00:13:47,420 --> 00:13:48,510
Yeah.
175
00:13:49,190 --> 00:13:52,220
I'm sorry. Bye.
176
00:14:02,440 --> 00:14:07,070
It's too late to make it to Nagoya tonight.
177
00:14:09,980 --> 00:14:13,710
Seiyū-san... You lied to Nagoya...
178
00:14:27,900 --> 00:14:31,350
I put the virus scanner I used last night on here.
179
00:14:34,030 --> 00:14:35,830
Please keep it.
180
00:14:39,110 --> 00:14:40,700
Yōkadō-san...
181
00:14:44,040 --> 00:14:47,570
I can't betray my boyfriend.
182
00:14:50,220 --> 00:14:52,480
- I hope you understand.
- I understand.
183
00:14:52,890 --> 00:14:57,830
Actually, I've been thinking about us since last night.
184
00:15:02,260 --> 00:15:04,260
Why don't we stay in this fantasy?
185
00:15:04,570 --> 00:15:06,530
Why don't we live a lie?
186
00:15:09,070 --> 00:15:12,630
It'll keep you from being lonely because you can't see your boyfriend.
187
00:15:12,740 --> 00:15:15,900
It'll keep me from being lonely until I get a girlfriend.
188
00:15:15,980 --> 00:15:18,240
We'll each be substitutes.
189
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Seiyū-san...
190
00:15:23,820 --> 00:15:26,690
As long as we don't have sex, it won't become real.
191
00:15:27,560 --> 00:15:30,420
We'll eat together and go on dates.
192
00:15:31,160 --> 00:15:33,220
If it gets serious then it's over.
193
00:15:34,360 --> 00:15:36,660
We'll be fake lovers.
194
00:15:46,740 --> 00:15:49,940
I want to be your lover even if it's a lie.
195
00:15:58,090 --> 00:16:01,540
Seiyū-san, we always walk through this on our commute.
196
00:16:01,660 --> 00:16:03,320
That's kinda strange, isn't it?
197
00:16:03,420 --> 00:16:05,330
I guess so.
198
00:16:05,490 --> 00:16:07,860
Oh, how about we eat at a café?
199
00:16:08,000 --> 00:16:10,590
Huh? That costs too much.
200
00:16:10,700 --> 00:16:12,530
I'm trying to save money right now.
201
00:16:13,200 --> 00:16:17,370
- Long-distance relationships are expensive.
- No, no, I can cover food.
202
00:16:17,540 --> 00:16:20,010
No, I want it to be fair.
203
00:16:20,240 --> 00:16:21,970
Let's keep things simple.
204
00:16:22,680 --> 00:16:25,370
Well, then...
205
00:16:25,850 --> 00:16:28,180
Could we go to your place?
206
00:16:28,250 --> 00:16:29,840
No, that's out!
207
00:16:29,920 --> 00:16:32,440
That's taking things too far.
208
00:16:32,890 --> 00:16:35,020
Well... What should we do?
209
00:16:36,660 --> 00:16:38,320
What should we do...
210
00:16:41,560 --> 00:16:42,960
Seiyū-san...
211
00:16:43,230 --> 00:16:45,890
Did you change your mindabout going to your place?
212
00:16:49,240 --> 00:16:52,970
CHAPTER 2: LET'S KEEP THIS LIE GOING
213
00:17:13,360 --> 00:17:14,260
Hm?
214
00:17:14,260 --> 00:17:17,930
Oh, nothing. Just seeing you in that apron...
215
00:17:18,800 --> 00:17:20,460
Stop that.
216
00:17:23,040 --> 00:17:24,440
Yōkadō-san...
217
00:17:24,910 --> 00:17:27,270
Do you want to taste the stew?
218
00:17:27,470 --> 00:17:28,460
Sure.
219
00:17:38,690 --> 00:17:41,320
Wow, this is friggin' great!
220
00:17:41,760 --> 00:17:42,850
I'm glad.
221
00:17:43,160 --> 00:17:46,530
I tried to come up with a balance of ingredients to suit you.
222
00:17:46,960 --> 00:17:48,330
It's my special stew.
223
00:17:48,330 --> 00:17:51,360
I'd be happy if I could eat this all the time.
224
00:17:52,630 --> 00:17:54,900
Things like this are fine anytime.
225
00:17:55,070 --> 00:17:56,400
Really?
226
00:18:02,480 --> 00:18:06,140
It's him, isn't it? It's okay if you need to step out.
227
00:18:07,050 --> 00:18:09,070
Alright, I won't be long.
228
00:18:10,080 --> 00:18:11,450
Just a second.
229
00:18:12,250 --> 00:18:13,480
It's nothing.
230
00:18:14,190 --> 00:18:15,210
Yeah.
231
00:18:15,660 --> 00:18:17,630
Shit...
232
00:18:21,600 --> 00:18:22,820
Delicious.
233
00:18:29,340 --> 00:18:31,810
You like this kind of thing, Seiyū-san?
234
00:18:32,010 --> 00:18:35,470
Watching movies and getting scared together is fun, isn't it?
235
00:18:35,610 --> 00:18:36,880
But my boyfriend...
236
00:18:36,880 --> 00:18:39,440
What? Was that a complaint about your boyfriend?
237
00:18:39,550 --> 00:18:41,210
Oh, it's nothing.
238
00:18:41,520 --> 00:18:44,720
Not watching horror movies with your girlfriend disqualifies you as a boyfriend.
239
00:18:44,720 --> 00:18:46,520
That kind of guy's no good.
240
00:18:50,090 --> 00:18:52,620
That... That was just a joke.
241
00:18:53,060 --> 00:18:56,390
But, if you need to vent or anything, then I'll listen. Really.
242
00:18:58,300 --> 00:19:01,200
It's fine. More importantly...
243
00:19:01,900 --> 00:19:04,270
...this scene is amazing. The zombie!
244
00:19:04,810 --> 00:19:07,540
Oh, yeah, the z...zombie.
245
00:19:16,780 --> 00:19:21,020
Yōkadō-san... That was surprisingly cute.
246
00:19:21,020 --> 00:19:22,550
Really?
247
00:19:23,960 --> 00:19:25,220
Don't worry.
248
00:19:26,690 --> 00:19:30,260
After this...more zombies POP out!
249
00:19:30,360 --> 00:19:32,860
Sorry. I don't handle stuff like this very well.
250
00:19:40,040 --> 00:19:44,310
Huh? Are you okay with this, Seiyū-san?
251
00:19:45,280 --> 00:19:46,580
Well, then...
252
00:20:49,680 --> 00:20:50,870
We can't.
253
00:20:53,650 --> 00:20:56,010
This is a lie. We can't go any further.
254
00:20:56,520 --> 00:20:57,920
Yeah, you're right.
255
00:20:58,950 --> 00:21:00,390
Seiyū-san...
256
00:21:00,890 --> 00:21:03,590
That lie boundary is a problem!
257
00:21:05,130 --> 00:21:07,460
Rock, paper, scissors, shoot!
258
00:21:08,100 --> 00:21:09,890
Tie, and again!
259
00:21:11,470 --> 00:21:12,990
- Oh, no...
- Yes!
260
00:21:13,700 --> 00:21:17,900
Anyway, the konpa on
Saturday was awful, wasn't it?
261
00:21:18,610 --> 00:21:20,870
Maruetsu, why don't you plan them once in a while?
262
00:21:20,870 --> 00:21:24,710
No, I hate konpa. Seiyū's been learning how to do it a bit.
263
00:21:24,910 --> 00:21:26,480
You were in Nagoya this weekend, weren't you?
264
00:21:26,480 --> 00:21:27,410
Huh?
265
00:21:27,580 --> 00:21:28,780
Weren't you?
266
00:21:28,880 --> 00:21:30,150
Oh, yeah.
267
00:21:30,380 --> 00:21:33,620
Just a normal weekend with a person I like.
268
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
That's great. Things are going well even though it's long-distance.
269
00:21:37,120 --> 00:21:41,060
Okay, that's enough of that.
Seiyū, hurry and buy us those drinks.
270
00:21:41,060 --> 00:21:43,360
Right, red bean soup for everyone!
271
00:21:43,360 --> 00:21:45,760
No way!
272
00:21:49,400 --> 00:21:50,840
Liar.
273
00:21:52,440 --> 00:21:54,470
It wasn't a lie.
274
00:21:54,470 --> 00:21:58,430
Oh yeah, did you know there's a sequel to that horror movie we watched?
275
00:21:59,410 --> 00:22:01,710
I got the DVD.
276
00:22:12,030 --> 00:22:16,660
I'll be checking that out later, so please get it ready.
277
00:22:18,870 --> 00:22:20,560
Seiyū-san!
278
00:22:49,460 --> 00:22:51,400
Let's keep this lie going.
279
00:23:11,820 --> 00:23:14,250
- You can take it.
- Oh, okay.
280
00:23:16,960 --> 00:23:20,590
Hello? Yeah, I'm working now.
281
00:23:21,800 --> 00:23:22,850
Yeah.
282
00:23:26,600 --> 00:23:29,130
This weekend?
283
00:23:30,840 --> 00:23:32,740
That's a little sudden.
284
00:23:36,840 --> 00:23:38,040
Yeah.
285
00:23:39,080 --> 00:23:41,980
This one's by an Italian director.
286
00:23:43,020 --> 00:23:45,990
I bought them because you said this weekend was fine.
287
00:23:46,420 --> 00:23:48,220
I'm really sorry.
288
00:23:48,290 --> 00:23:51,020
I forgot that I'd already made a promise.
289
00:23:52,090 --> 00:23:53,330
It's okay.
290
00:23:53,330 --> 00:23:55,590
I'm not your boyfriend after all.
291
00:23:55,800 --> 00:23:57,460
I'll go with one of the guys.
292
00:23:58,270 --> 00:23:59,460
Um...
293
00:24:01,740 --> 00:24:03,400
Sorry.
294
00:24:04,440 --> 00:24:06,570
I said I'd go shopping with someone.
295
00:24:07,110 --> 00:24:10,840
I'm going with Maruetsu-chan.
296
00:24:14,780 --> 00:24:16,080
Seiyū-san...
297
00:24:16,180 --> 00:24:18,810
There's something fishy about this weekend.
298
00:24:21,290 --> 00:24:25,620
CHAPTER 3: DON'T GO TO NAGOYA
299
00:24:29,300 --> 00:24:30,290
Here it is.
300
00:24:35,640 --> 00:24:39,730
- Alright, you'll get an answer soon.
- Okay, thank you.
301
00:24:45,150 --> 00:24:46,200
What is it?
302
00:24:46,710 --> 00:24:50,340
Maruetsu-san, what are you doing this weekend?
303
00:24:50,620 --> 00:24:53,450
Hm? Nothing in particular.
304
00:24:54,450 --> 00:24:55,720
Huh...
305
00:24:57,260 --> 00:25:00,890
Why? Did you have something in mind?
306
00:25:01,190 --> 00:25:03,060
Oh, no, it's nothing...
307
00:25:04,500 --> 00:25:07,230
I knew it. She must begoing to Nagoya this weekend.
308
00:25:07,430 --> 00:25:09,990
Why would she come upwith such a pointless lie?
309
00:25:16,010 --> 00:25:18,140
Hey, do you know Yōkadō-kun?
310
00:25:18,250 --> 00:25:20,440
Hmm, yeah, I do.
311
00:25:20,650 --> 00:25:22,120
He asked me out today.
312
00:25:22,120 --> 00:25:24,810
Probably just trying to hook up with girls in the office.
313
00:25:25,720 --> 00:25:28,960
Yōkadō-san's that kinda cool guy from general affairs, right?
314
00:25:28,960 --> 00:25:31,830
Yeah, but he's surprisingly shy and awkward.
315
00:25:31,830 --> 00:25:33,320
That's cute.
316
00:25:34,190 --> 00:25:37,660
Maruetsu-chan, what do you think of Yōkadō-san?
317
00:25:37,660 --> 00:25:41,260
Hmm, I think he's alright. Am I wrong?
318
00:25:41,700 --> 00:25:42,570
Hm?
319
00:25:42,740 --> 00:25:45,300
No, it's not like that.
320
00:25:46,410 --> 00:25:50,640
So you know Yōkadō-kun, Seiyū?
321
00:25:51,750 --> 00:25:55,180
Uh, yeah, that guy...
322
00:25:59,790 --> 00:26:01,620
Another beer! Same kind.
323
00:26:02,220 --> 00:26:05,620
You look like you just don't care anymore. What happened?
324
00:26:06,230 --> 00:26:07,350
It's just...
325
00:26:08,160 --> 00:26:14,030
To be happy at our age you have to have someone, of course.
326
00:26:14,130 --> 00:26:16,760
What do you mean, "of course?"
327
00:26:17,000 --> 00:26:23,470
Listen, don't worry about having someone. Just live fast. Live fast!
328
00:26:24,080 --> 00:26:28,520
Playboys like you would never understand this feeling!
329
00:26:28,880 --> 00:26:30,180
So who is she?
330
00:26:30,320 --> 00:26:31,290
Do I know her?
331
00:26:31,350 --> 00:26:34,840
What? None of your business.
332
00:26:34,920 --> 00:26:36,050
Look!
333
00:26:38,560 --> 00:26:40,150
What a coincidence.
334
00:26:40,360 --> 00:26:42,990
Well, beer's cheap on Wednesdays, so...
335
00:26:43,130 --> 00:26:45,890
Really? How does beer sound today?
336
00:26:46,070 --> 00:26:48,340
- Yay!
- Mind if we join you?
337
00:26:48,340 --> 00:26:49,390
Sure!
338
00:26:50,940 --> 00:26:52,460
Yeah, yeah!
339
00:26:56,340 --> 00:26:58,340
Ask him, Maruetsu.
340
00:26:58,480 --> 00:26:59,670
I said no.
341
00:26:59,810 --> 00:27:00,750
Come on...
342
00:27:01,210 --> 00:27:04,210
Are you single, Yōkadō-san?
343
00:27:04,320 --> 00:27:06,450
Hm? Well, I guess you could say that.
344
00:27:06,450 --> 00:27:07,750
He's single!
345
00:27:08,360 --> 00:27:11,190
What about you all?
346
00:27:11,960 --> 00:27:14,260
Yep, nothing but boring konpa for all of us.
347
00:27:14,590 --> 00:27:17,360
Well, except for Seiyū.
348
00:27:17,830 --> 00:27:20,430
The one with the long- distance relationship, right?
349
00:27:20,570 --> 00:27:21,870
You've got a good memory.
350
00:27:21,940 --> 00:27:24,230
It's well-known. Nagoya, right?
351
00:27:24,340 --> 00:27:26,310
Must be difficult to travel there.
352
00:27:26,940 --> 00:27:28,980
Well, no, it's...
353
00:27:28,980 --> 00:27:31,270
But you only go once a month, right?
354
00:27:31,440 --> 00:27:34,110
Oh? Are you going to go this week?
355
00:27:36,920 --> 00:27:38,590
No, this week's kind of...
356
00:27:38,590 --> 00:27:40,750
Huh? I thought you were going.
357
00:27:41,220 --> 00:27:42,390
Oh, yeah.
358
00:27:42,390 --> 00:27:44,020
Which is it?
359
00:27:44,560 --> 00:27:46,550
Well, I had planned...
360
00:27:47,360 --> 00:27:49,990
Seiyū-san's an interesting person, huh?
361
00:27:50,830 --> 00:27:52,860
Excuse me. Need to go to the bathroom.
362
00:28:16,060 --> 00:28:17,150
Um...
363
00:28:19,030 --> 00:28:24,460
My boyfriend said he really needed me there this weekend all of a sudden.
364
00:28:29,700 --> 00:28:31,300
You should go.
365
00:28:32,210 --> 00:28:34,770
It's not like we're actually seeing each other.
366
00:28:35,910 --> 00:28:37,640
You don't have to worry about me.
367
00:28:38,080 --> 00:28:39,640
But, Yōkadō-san...
368
00:28:39,910 --> 00:28:41,110
What is it?
369
00:28:42,120 --> 00:28:44,520
You asked Maruetsu-chan out, didn't you?
370
00:28:45,290 --> 00:28:46,120
Huh?
371
00:28:47,420 --> 00:28:48,720
It's okay.
372
00:28:49,920 --> 00:28:51,360
I'm fine with it now.
373
00:28:52,630 --> 00:28:54,620
Maruetsu-chan's a great girl.
374
00:28:55,400 --> 00:28:56,800
And she's single right now.
375
00:28:57,200 --> 00:28:58,360
Seiyū-san...
376
00:29:00,600 --> 00:29:02,470
I don't want to hear it. It'll make me mad.
377
00:29:04,640 --> 00:29:05,730
But...
378
00:29:08,340 --> 00:29:11,040
It would be good for you to have a girlfriend.
379
00:29:13,010 --> 00:29:15,610
So you're trying to put
Maruetsu-san and me together?
380
00:29:15,780 --> 00:29:17,580
Because you have a boyfriend...
381
00:29:18,050 --> 00:29:21,610
If I had a girlfriend then you'd feel less guilty about all this?
382
00:29:25,960 --> 00:29:27,690
Well, I'm sorry to have to say this...
383
00:29:28,600 --> 00:29:29,650
...but...
384
00:29:30,800 --> 00:29:33,460
...you're the only one I can think about.
385
00:29:37,600 --> 00:29:38,800
Seiyū-san...
386
00:29:41,110 --> 00:29:42,800
Is that wrong?
387
00:29:45,050 --> 00:29:46,410
Yes...
388
00:29:48,080 --> 00:29:49,410
It's...
389
00:29:49,620 --> 00:29:52,920
Then kiss me, Seiyū-san.
390
00:29:55,490 --> 00:29:56,850
Yōkadō-san...
391
00:30:29,960 --> 00:30:34,090
- Please wait. If we go any further...
- Seiyū-san... I really...
392
00:30:37,630 --> 00:30:41,230
Seiyū-san... Look what you've done to me. What should I do?
393
00:30:42,400 --> 00:30:43,870
Seiyū-san...
394
00:30:45,210 --> 00:30:46,500
Okay.
395
00:30:52,380 --> 00:30:53,370
What?
396
00:30:57,720 --> 00:30:59,410
I'll help you.
397
00:31:09,800 --> 00:31:11,490
Don't move.
398
00:31:13,230 --> 00:31:17,730
If I force you, then it won't become real.
399
00:31:18,070 --> 00:31:18,940
Huh?
400
00:31:27,480 --> 00:31:29,510
Uh... I...
401
00:32:04,550 --> 00:32:05,710
Seiyū-san...
402
00:32:06,190 --> 00:32:07,550
Kiss me.
403
00:32:26,070 --> 00:32:27,400
Kiss me.
404
00:32:30,280 --> 00:32:31,340
I'm gonna come.
405
00:32:34,410 --> 00:32:35,780
I'm coming.
406
00:32:58,640 --> 00:33:00,110
Yōkadō-san...
407
00:33:09,480 --> 00:33:11,640
- Something wrong?
- It's nothing.
408
00:33:16,820 --> 00:33:18,160
Seiyū-san...
409
00:33:18,690 --> 00:33:19,990
That was...
410
00:33:24,460 --> 00:33:25,900
That was...
411
00:33:28,000 --> 00:33:30,700
...because we're both substitutes.
412
00:33:35,310 --> 00:33:38,010
I did it so we wouldn't have sex.
413
00:33:41,980 --> 00:33:43,510
Seiyū-san...
414
00:33:43,980 --> 00:33:45,920
Do you have feelings for me?
415
00:33:49,960 --> 00:33:51,250
Seiyū-san...
416
00:33:54,560 --> 00:33:56,650
Could I watch you masturbate?
417
00:34:05,810 --> 00:34:07,210
Seiyū-san...
418
00:34:08,170 --> 00:34:10,510
Would you think of me while you do it?
419
00:35:18,110 --> 00:35:19,240
Seiyū-san...
420
00:35:20,280 --> 00:35:21,510
Seiyū-san...
421
00:35:30,820 --> 00:35:33,850
Seiyū-san... Can you feel me?
422
00:35:50,280 --> 00:35:51,370
Seiyū-san...
423
00:35:52,350 --> 00:35:53,640
Don't answer it.
424
00:35:59,790 --> 00:36:00,720
Yōka...
425
00:36:02,920 --> 00:36:04,290
Yōka...
426
00:36:08,960 --> 00:36:09,990
Who?
427
00:36:13,800 --> 00:36:14,730
Kazu...
428
00:36:16,140 --> 00:36:17,430
Seiyū-san...
429
00:36:22,840 --> 00:36:24,780
I'm different from Nagoya...
430
00:36:28,820 --> 00:36:31,580
I'm different! I'm different!
431
00:36:31,980 --> 00:36:33,210
Stop!
432
00:36:33,590 --> 00:36:34,820
Stop!
433
00:36:36,860 --> 00:36:38,320
Oh... Sorry.
434
00:36:40,230 --> 00:36:41,630
You okay?
435
00:36:42,500 --> 00:36:44,290
You've been acting weird lately.
436
00:36:44,460 --> 00:36:45,560
Yeah.
437
00:36:49,570 --> 00:36:51,700
Shit...
438
00:36:56,040 --> 00:36:59,240
Don't go to Nagoya.
439
00:37:03,280 --> 00:37:05,220
Seiyū-san...
440
00:37:10,490 --> 00:37:14,790
Take care on your trip.- Shunsuke Yōkadō
441
00:37:18,660 --> 00:37:20,690
Don't go to Nagoya.
442
00:37:37,380 --> 00:37:40,380
Here it comes... Here it comes...
443
00:37:41,020 --> 00:37:42,450
There it is!
444
00:37:47,630 --> 00:37:48,890
Are you alright?
445
00:37:57,300 --> 00:37:58,700
Seiyū-san...
446
00:37:58,970 --> 00:38:02,170
You've been acting strange sinceyou came back from Nagoya.
447
00:38:16,560 --> 00:38:17,520
Um...
448
00:38:17,760 --> 00:38:18,850
Yeah?
449
00:38:20,360 --> 00:38:23,660
Is it okay if I don't come by as often?
450
00:38:25,600 --> 00:38:27,120
Oh?
451
00:38:27,630 --> 00:38:30,570
What!? What happened in Nagoya?
452
00:38:32,710 --> 00:38:37,910
CHAPTER 4: IT'S NOT GOINGWELL WITH NAGOYA, IS IT?
453
00:38:46,420 --> 00:38:48,220
You can take it.
454
00:38:49,260 --> 00:38:51,920
No, it's okay.
455
00:39:08,340 --> 00:39:14,510
this weekend with you here.I'd like to celebrate your birthdaySorry to bother you at work, Hinako.I could text you. I'll call you tonight.Thanks for calling. I fell asleep beforeI'll try again tomorrow.Sorry for the late call.
456
00:39:16,580 --> 00:39:17,980
Something wrong?
457
00:39:18,550 --> 00:39:19,580
No.
458
00:39:26,360 --> 00:39:27,690
Seiyū-san!
459
00:39:28,460 --> 00:39:29,860
Coming!
460
00:39:59,690 --> 00:40:04,860
Sorry, I might be too busy to come this weekend.
461
00:40:11,440 --> 00:40:15,140
I knew something had to havehappened with your boyfriend, Seiyū.
462
00:40:15,440 --> 00:40:18,780
You and Yōkadō-kun...
463
00:40:23,750 --> 00:40:29,420
What would be a good horror- themed birthday present?
464
00:40:35,060 --> 00:40:37,930
So you're a horror fan now, Yōkadō-kun?
465
00:40:43,200 --> 00:40:45,600
How long have you known?
466
00:40:46,210 --> 00:40:47,670
Not long.
467
00:40:48,340 --> 00:40:51,540
You're both doing something terrible.
468
00:40:51,680 --> 00:40:54,580
- It's nothing but cheating.
- It's not cheating.
469
00:40:55,210 --> 00:40:56,910
It's a lie. We're fake lovers.
470
00:40:57,450 --> 00:40:59,390
We're just substitutes.
471
00:40:59,590 --> 00:41:01,890
Calling it a lie makes it okay?
472
00:41:01,890 --> 00:41:05,720
Seiyū-san's gone back to Nagoya once a month.
473
00:41:05,960 --> 00:41:10,560
But she hasn't been the same since the last time she was there.
474
00:41:11,500 --> 00:41:15,200
Maybe things aren't going well with Nagoya.
475
00:41:15,870 --> 00:41:17,500
Yōkadō-kun...
476
00:41:17,740 --> 00:41:19,800
- You shouldn't assume...
- Maruetsu-san!
477
00:41:20,070 --> 00:41:21,670
Do you know something?
478
00:41:22,170 --> 00:41:23,970
About what's going on between them?
479
00:41:24,680 --> 00:41:27,280
Well, I guess you could say that...
480
00:41:27,280 --> 00:41:29,180
What? What is it?
481
00:41:32,650 --> 00:41:34,090
Maruetsu-san!
482
00:41:34,850 --> 00:41:36,850
Things seem to be going fine.
483
00:41:39,130 --> 00:41:40,890
Seiyū said so herself.
484
00:41:41,260 --> 00:41:44,700
So, her birthday this weekend...
485
00:41:45,660 --> 00:41:47,830
She's probably going to Nagoya.
486
00:41:50,300 --> 00:41:52,740
I... I see.
487
00:41:54,470 --> 00:41:56,310
Yōkadō-kun... Um...
488
00:41:56,540 --> 00:41:57,940
What is it?
489
00:41:59,750 --> 00:42:03,240
Would you mind listening to me vent a bit? Today's Wednesday, you know.
490
00:42:09,560 --> 00:42:12,420
Seiyū, Yōkadō-kun... Sorry.
491
00:42:12,990 --> 00:42:15,860
I lied too.
492
00:42:26,610 --> 00:42:28,340
Good afternoon.
493
00:42:34,050 --> 00:42:35,280
Um...
494
00:42:36,180 --> 00:42:41,140
Today's cheap beer day.
Do you want to go together?
495
00:42:46,660 --> 00:42:48,560
I have to work late today.
496
00:42:50,100 --> 00:42:51,720
Oh... Okay.
497
00:43:00,470 --> 00:43:01,570
Excuse me.
498
00:43:02,440 --> 00:43:04,080
- Sorry!
- Are you okay?
499
00:43:04,080 --> 00:43:05,170
I'm sorry!
500
00:43:15,320 --> 00:43:19,780
Um, is this the sales department?
501
00:43:20,160 --> 00:43:22,090
Wakame-chan! Over here!
502
00:43:22,160 --> 00:43:23,230
Okay!
503
00:43:23,230 --> 00:43:26,060
Um... Thank you.
504
00:43:41,210 --> 00:43:44,620
Seiyū-san hasn't been honest from the start.
505
00:43:44,850 --> 00:43:49,890
She's cute, she's got a great body, she smells nice... She just drifts along.
506
00:43:49,890 --> 00:43:52,690
Does she even have a boyfriend?
507
00:43:52,690 --> 00:43:54,590
That's why I'm telling you, Yōkadō-kun...
508
00:43:54,690 --> 00:43:58,500
You need to end this lie. It's not good for you.
509
00:43:58,500 --> 00:44:00,160
I can't!
510
00:44:01,100 --> 00:44:04,730
I don't care if it's a lie. I want to be her lover no matter what.
511
00:44:06,110 --> 00:44:09,470
Someone like you wouldn't understand, Maruetsu-san.
512
00:44:11,210 --> 00:44:14,200
I understand it more than you know.
513
00:44:14,680 --> 00:44:16,580
Why aren't you saying anything?
514
00:44:17,180 --> 00:44:20,410
I know what you're thinking.
You can look down on me if you want.
515
00:44:20,750 --> 00:44:23,120
Don't worry about it. How about we just drink?
516
00:44:23,220 --> 00:44:25,850
Don't have to tell me!
517
00:44:31,160 --> 00:44:34,030
- Want some tomatoes?
- Tomatoes? I can't do tomatoes.
518
00:44:37,740 --> 00:44:40,170
- You okay?
- Sorry.
519
00:44:40,840 --> 00:44:42,900
I'm an idiot, aren't I?
520
00:44:43,180 --> 00:44:46,010
Well, yeah, but...
521
00:44:46,310 --> 00:44:51,720
For some reason I'm glad I saw this side of you.
522
00:44:51,720 --> 00:44:53,550
- Is that right?
- Yeah.
523
00:44:53,720 --> 00:44:58,180
Somehow I feel like I know you better now.
524
00:45:00,690 --> 00:45:02,060
What is it?
525
00:45:05,560 --> 00:45:07,030
What are you doing here?
526
00:45:10,000 --> 00:45:13,230
Oh... I was just passing by.
527
00:45:22,110 --> 00:45:24,240
Seiyū, I'm sorry.
528
00:45:27,990 --> 00:45:29,510
Maruetsu-chan...
529
00:45:30,120 --> 00:45:33,020
I'm going home.
530
00:45:42,800 --> 00:45:45,900
- Please let me go!
- Yōkadō-kun... I need to tell you...
531
00:45:46,010 --> 00:45:47,230
What is it?
532
00:45:47,570 --> 00:45:49,100
I lied.
533
00:45:49,340 --> 00:45:50,240
What?
534
00:45:51,040 --> 00:45:54,670
I don't think things are going well between Seiyū and her boyfriend.
535
00:45:56,120 --> 00:45:57,340
You mean...
536
00:45:58,420 --> 00:46:00,410
I saw it on her phone today.
537
00:46:01,420 --> 00:46:03,050
Why would you lie?
538
00:46:03,320 --> 00:46:06,350
I'm sorry. I don't even know myself.
539
00:46:10,430 --> 00:46:13,330
Sorry, but please let me go.
540
00:46:35,050 --> 00:46:36,390
Seiyū-san...
541
00:46:42,060 --> 00:46:45,760
I was just talking to
Maruetsu-san about you and me.
542
00:46:50,870 --> 00:46:52,530
Really?
543
00:46:55,540 --> 00:46:56,840
Really.
544
00:47:15,860 --> 00:47:20,930
Do you want to celebrate your birthday with me this weekend?
545
00:47:23,570 --> 00:47:26,600
I'm going to Nagoya then, so...
546
00:47:28,710 --> 00:47:31,770
That's a lie. Right?
547
00:48:47,420 --> 00:48:49,250
Seiyū-san...
548
00:48:54,490 --> 00:48:56,090
We can, right?
549
00:49:17,350 --> 00:49:18,780
Seiyū-san...
550
00:49:54,390 --> 00:49:55,720
Seiyū-san...
551
00:50:04,430 --> 00:50:05,950
It's not...
552
00:50:10,040 --> 00:50:13,530
...going well with Nagoya, is it?
553
00:50:17,410 --> 00:50:19,610
It is going well.
554
00:50:26,820 --> 00:50:30,350
He asked me to marry him when I was in Nagoya.
555
00:50:45,500 --> 00:50:53,340
Sorry to bring that up so suddenly the other day.
I didn't mean to surprise you, but I just had to tell you how I felt. Hinako, I booked a seat on the
Shinkansen at 9 tonight for you. I know you'll come.
- Kazu-kun
556
00:50:54,180 --> 00:50:57,320
Let's go to the Italian place today.
557
00:50:57,320 --> 00:50:59,180
Yeah! Let's go, let's go.
558
00:50:59,420 --> 00:51:01,410
We're going drinking. How about you, Seiyū?
559
00:51:01,950 --> 00:51:03,260
No, right?
560
00:51:03,260 --> 00:51:05,390
Sorry. I've still got work to do.
561
00:51:05,390 --> 00:51:09,350
You always say that. Well, make sure you celebrate right in Nagoya tonight.
562
00:51:09,960 --> 00:51:11,860
- Thanks.
- Night!
563
00:51:11,860 --> 00:51:14,360
- See ya!
- Bye!
564
00:51:14,470 --> 00:51:16,590
Maruetsu, wanna go drinking with us?
565
00:51:18,240 --> 00:51:19,430
Good night.
566
00:51:32,580 --> 00:51:37,390
CHAPTER 5: SEIYŪ-SAN, I LOVE YOU
567
00:51:45,260 --> 00:51:47,430
Could you leave them there?
568
00:51:49,700 --> 00:51:50,900
Sure.
569
00:51:54,940 --> 00:51:57,240
Was there something else?
570
00:51:57,680 --> 00:51:58,740
What's this?
571
00:52:00,080 --> 00:52:01,100
It's nothing.
572
00:52:01,610 --> 00:52:03,380
It's just like you said.
573
00:52:03,480 --> 00:52:07,210
Things are going extremely well between the two of them.
574
00:52:08,420 --> 00:52:09,520
Really?
575
00:52:09,520 --> 00:52:12,390
Seems like there's no place for this kind of thing now.
576
00:52:15,330 --> 00:52:16,320
What?
577
00:52:17,130 --> 00:52:19,260
Sorry. This can't wait.
578
00:52:19,500 --> 00:52:20,990
Hey, hold on.
579
00:52:25,300 --> 00:52:28,140
- Why are we here?
- Sorry, but this really can't wait.
580
00:52:28,140 --> 00:52:29,540
What is it?
581
00:52:35,180 --> 00:52:36,710
Maruetsu-san!?
582
00:52:36,880 --> 00:52:39,280
Yōkadō-kun... I love you.
583
00:52:39,480 --> 00:52:43,510
- What?
- I'm sorry. I know this is pointless.
584
00:52:43,990 --> 00:52:47,320
But I really do love you.
585
00:52:50,400 --> 00:52:52,920
I know you love someone else.
586
00:52:53,470 --> 00:52:56,400
But I still had to say it.
587
00:52:57,440 --> 00:53:00,900
I can't lie anymore.
588
00:53:06,780 --> 00:53:08,340
Maruetsu-san...
589
00:53:09,650 --> 00:53:11,080
Thank you.
590
00:53:14,220 --> 00:53:15,550
Sure.
591
00:53:35,840 --> 00:53:38,280
Huh? There's no overtime today, you know.
592
00:53:38,610 --> 00:53:40,910
Oh, sorry. I was working.
593
00:53:41,580 --> 00:53:43,010
Please finish up quickly.
594
00:53:43,080 --> 00:53:46,280
No one's working overtime today, so I'm turning off the lights.
595
00:53:48,820 --> 00:53:50,520
Please hurry and finish, okay?
596
00:54:03,400 --> 00:54:05,100
Are you going to Nagoya?
597
00:54:08,470 --> 00:54:09,840
Yes.
598
00:54:12,280 --> 00:54:14,210
I want this lie to end.
599
00:54:15,410 --> 00:54:16,810
It's not a lie.
600
00:54:17,120 --> 00:54:20,140
Seiyū-san, I want to tell you how I really feel!
601
00:54:21,550 --> 00:54:23,420
Seiyū-san... You're the only...
602
00:54:25,960 --> 00:54:27,760
I don't want to hear it.
603
00:54:28,390 --> 00:54:30,230
What will happen if I do?
604
00:54:32,100 --> 00:54:34,070
It'll only hurt both of us.
605
00:54:34,070 --> 00:54:35,430
I love you!
606
00:54:36,170 --> 00:54:38,300
If I feel this way, this is what I have to do.
607
00:54:39,540 --> 00:54:40,900
Seiyū-san...
608
00:54:41,570 --> 00:54:43,170
Can't you understand?
609
00:54:44,840 --> 00:54:46,040
Seiyū-san...
610
00:54:46,850 --> 00:54:48,710
Was I wrong about all of this?
611
00:54:51,350 --> 00:54:53,580
What about what you said?
612
00:54:57,520 --> 00:54:59,650
About what happens if this becomes real...
613
00:55:01,460 --> 00:55:04,100
Since things turned out this way, we need to end this. Please...
614
00:55:04,100 --> 00:55:05,800
Just tell me one thing!
615
00:55:05,800 --> 00:55:08,530
Could you please tell me your true feelings, Seiyū-san?
616
00:55:09,830 --> 00:55:14,140
I want to know how you really feel about me.
617
00:55:14,840 --> 00:55:16,360
That's all I want.
618
00:55:22,280 --> 00:55:23,870
I love you.
619
00:55:25,080 --> 00:55:26,310
Seiyū-san...
620
00:55:27,190 --> 00:55:29,810
I love you. You knew that, didn't you?
621
00:55:31,920 --> 00:55:33,120
Why?
622
00:55:33,860 --> 00:55:37,490
- What does this even mean?
- It means something!
623
00:55:37,600 --> 00:55:41,620
It means that if you love me, then you'll be happier with me than Nagoya.
624
00:55:42,900 --> 00:55:43,930
So...
625
00:55:45,440 --> 00:55:47,870
Leave Nagoya for me.
626
00:55:48,640 --> 00:55:50,940
Stop calling him Nagoya.
627
00:55:54,610 --> 00:55:57,280
His name is Kazuki Ōkuwa.
628
00:56:01,390 --> 00:56:05,350
If you want to hear the truth, then you also have to hear what upsets me.
629
00:56:12,460 --> 00:56:15,090
I've been with him since we were in college.
630
00:56:17,970 --> 00:56:20,130
He asked me to marry him.
631
00:56:24,780 --> 00:56:26,240
Yōkadō-san...
632
00:56:27,480 --> 00:56:30,780
We made a promise about what would happen if this became real.
633
00:56:33,250 --> 00:56:35,650
Let's go back to just being co-workers.
634
00:56:35,650 --> 00:56:37,650
- We can't.
- Yōkadō-san...
635
00:56:38,690 --> 00:56:43,090
We were finally able to tell each other how we feel. We can't end it now.
636
00:56:50,240 --> 00:56:52,100
It's over.
637
00:57:04,520 --> 00:57:05,950
Alright.
638
00:57:07,690 --> 00:57:09,050
It's over.
639
00:57:11,060 --> 00:57:14,360
But if this is the end of our fake relationship...
640
00:57:16,460 --> 00:57:18,760
...then it's also the end of that rule.
641
00:57:32,840 --> 00:57:34,540
Do you remember?
642
00:57:38,480 --> 00:57:41,350
It was here that you said we'd be fake lovers.
643
00:57:42,650 --> 00:57:45,450
That we'd never have sex as long as it lasted.
644
00:57:46,120 --> 00:57:47,090
Yes.
645
00:57:49,960 --> 00:57:54,960
The reason I agreed wasn't to keep this from being nothing but an affair.
646
00:57:57,940 --> 00:58:00,060
It was because if we went through with it,
647
00:58:00,510 --> 00:58:05,470
going back to the way we were would be more painful than anything.
648
00:58:10,280 --> 00:58:12,480
If we gave in to our feelings...
649
00:58:13,590 --> 00:58:19,790
...could you promise to forget those feelings were ever there?
650
00:58:27,530 --> 00:58:29,500
If you're okay with that...
651
00:58:32,440 --> 00:58:34,800
...then we'll stop being fake lovers.
652
00:58:38,280 --> 00:58:43,810
For this weekend only, we'll start over as real lovers.
653
00:58:47,850 --> 00:58:51,250
Once that's over, then we'll never go back?
654
00:58:55,090 --> 00:58:56,320
That's right.
655
00:58:58,300 --> 00:59:00,360
Do you promise?
656
00:59:04,640 --> 00:59:07,070
If the only other option is ending it here, then...
657
00:59:14,210 --> 00:59:15,700
Seiyū-san...
658
00:59:18,350 --> 00:59:20,580
I think that's enough of this conversation.
659
00:59:21,420 --> 00:59:25,360
You're all mine this weekend, Seiyū-san.
660
00:59:28,430 --> 00:59:29,790
Yōkadō-san...
661
00:59:30,430 --> 00:59:33,360
Seiyū-san... I love you.
662
00:59:34,630 --> 00:59:37,760
I was finally able to tell her how I really felt.
663
00:59:43,910 --> 00:59:49,970
But just like before, I was on the verge on tears.
664
01:00:04,200 --> 01:00:07,320
Today, we don't have to hold back anymore.
665
01:00:08,070 --> 01:00:10,940
What is it you want to do, Yōkadō-san?
666
01:00:10,940 --> 01:00:12,840
Ah, that's right.
667
01:00:13,040 --> 01:00:15,510
Well, what I want to do is...
668
01:01:02,050 --> 01:01:04,580
Please don't stare too much.
669
01:01:04,660 --> 01:01:07,680
I'm going to watch. I've waited for so long.
670
01:01:10,430 --> 01:01:12,400
I want you to show me everything today.
671
01:01:16,330 --> 01:01:17,500
Okay.
672
01:01:27,780 --> 01:01:29,250
It's embarrassing.
673
01:01:41,860 --> 01:01:43,230
Seiyū-san...
674
01:01:44,630 --> 01:01:45,900
These too?
675
01:01:45,900 --> 01:01:47,700
Yep, that's right.
676
01:02:23,300 --> 01:02:27,570
CHAPTER 6: IT WOULD HAVE BEENEASIER IF WE'D HATED EACH OTHER
677
01:02:31,940 --> 01:02:34,340
You're so mean, Yōkadō-san.
678
01:02:35,250 --> 01:02:37,080
- What's wrong with it?
- It tickles.
679
01:02:37,420 --> 01:02:38,610
I'm ticklish.
680
01:02:53,500 --> 01:02:57,030
Would you wash me next?
681
01:02:57,770 --> 01:02:58,700
Sure.
682
01:03:06,540 --> 01:03:09,110
Is this what you wanted?
683
01:03:09,110 --> 01:03:15,050
Yes. I thought it might feel good for you too since you have sensitive breasts.
684
01:03:15,120 --> 01:03:16,310
You idiot.
685
01:03:53,930 --> 01:03:55,060
Seiyū-san...
686
01:03:55,060 --> 01:03:55,990
Hm?
687
01:03:56,690 --> 01:03:58,090
You're so cute.
688
01:04:37,940 --> 01:04:39,490
That feels so good.
689
01:04:48,880 --> 01:04:50,410
That feels so good.
690
01:04:53,680 --> 01:04:55,120
Oh, god...
691
01:05:02,290 --> 01:05:03,820
That's amazing.
692
01:05:23,110 --> 01:05:24,710
Yōkadō-san...
693
01:05:28,950 --> 01:05:30,420
I love you.
694
01:05:32,060 --> 01:05:33,460
Seiyū-san...
695
01:05:56,710 --> 01:05:58,150
Now we're one.
696
01:05:59,920 --> 01:06:01,220
Seiyū-san...
697
01:06:03,050 --> 01:06:05,960
I've wanted this for so long.
698
01:06:07,160 --> 01:06:08,490
Me too.
699
01:06:20,440 --> 01:06:21,910
That feels so good.
700
01:06:41,890 --> 01:06:43,230
Oh, god...
701
01:07:12,420 --> 01:07:13,690
Seiyū-san...
702
01:07:14,690 --> 01:07:20,060
Before this, I had relationshipswith other girls begin and end.
703
01:07:21,670 --> 01:07:24,190
I thought the sex was the part I loved the most.
704
01:07:27,540 --> 01:07:28,770
Seiyū-san...
705
01:07:29,510 --> 01:07:31,170
I didn't know.
706
01:07:32,140 --> 01:07:37,880
I didn't know how different it could bewhen you're holding the person you love.
707
01:07:39,980 --> 01:07:40,950
You're right.
708
01:07:59,400 --> 01:08:00,670
Oh, god...
709
01:08:20,690 --> 01:08:22,180
Seiyū-san...
710
01:08:23,960 --> 01:08:25,050
Yes?
711
01:08:25,930 --> 01:08:27,400
Are you happy?
712
01:08:28,530 --> 01:08:29,520
Yes.
713
01:08:31,070 --> 01:08:32,500
Are you sad?
714
01:08:36,740 --> 01:08:37,870
Yes...
715
01:08:42,610 --> 01:08:43,880
Seiyū-san...
716
01:08:45,220 --> 01:08:46,480
Just for this moment...
717
01:08:47,490 --> 01:08:48,820
Just for this moment...
718
01:08:51,260 --> 01:08:53,250
... you and I are one.
719
01:09:08,840 --> 01:09:14,280
You know, I liked you from the moment I joined the company.
720
01:09:14,280 --> 01:09:15,770
Really?
721
01:09:16,180 --> 01:09:21,520
On the day that I had trouble with my computer, there were still other people in the office.
722
01:09:21,950 --> 01:09:25,350
Anyone could have helped me, but I picked you.
723
01:09:25,590 --> 01:09:29,960
I'd wanted a chance to speak to you.
So I guess you could say I had an ulterior motive.
724
01:09:29,960 --> 01:09:32,900
I think I was the winner there.
725
01:09:33,100 --> 01:09:33,760
Hm?
726
01:09:33,760 --> 01:09:35,820
At the employee welcoming ceremony...
727
01:09:36,200 --> 01:09:40,370
I was thinking about how lucky I was to get to work with such a cute girl.
728
01:09:40,540 --> 01:09:45,000
My heart was pounding when I finally got a chance to talk to you at the afterparty.
729
01:09:45,380 --> 01:09:50,280
But then I found out you were in a long-distance relationship right after that.
730
01:09:50,820 --> 01:09:51,910
You found out then?
731
01:09:52,020 --> 01:09:54,610
You got a call from your boyfriend.
732
01:09:55,450 --> 01:10:00,120
That one hurt. I was really feeling down after that.
733
01:10:00,860 --> 01:10:02,380
You were, huh?
734
01:10:02,490 --> 01:10:03,550
But now...
735
01:10:04,930 --> 01:10:07,330
...I'm so close to you.
736
01:10:08,100 --> 01:10:09,330
That's right.
737
01:10:09,930 --> 01:10:13,430
I never want to be away from this warmth.
738
01:10:14,870 --> 01:10:17,770
You're like a spoiled kid, aren't you?
739
01:10:18,480 --> 01:10:20,480
Who would have thought that?
740
01:10:20,480 --> 01:10:23,510
This is the first time I've been like this.
741
01:10:24,180 --> 01:10:26,450
Is that a turn-off?
742
01:10:26,650 --> 01:10:28,950
No. It's cute.
743
01:10:29,050 --> 01:10:31,960
Seiyū-san... Give me a kiss.
744
01:10:32,390 --> 01:10:33,410
A kiss...
745
01:10:41,570 --> 01:10:46,000
I'm so happy I never gave up on you.
746
01:10:47,340 --> 01:10:48,570
Seiyū-san...
747
01:10:48,940 --> 01:10:51,100
I'm ready to go again.
748
01:10:51,980 --> 01:10:55,040
- You're just full of energy, Yōkadō-san.
- I have no regrets.
749
01:10:55,180 --> 01:10:59,140
I can't even imagine living mylife without the person I love.
750
01:11:05,920 --> 01:11:09,090
No matter how painful things are...
751
01:11:29,080 --> 01:11:30,570
Seiyū-san...
752
01:11:33,120 --> 01:11:34,420
I'm sorry.
753
01:11:35,720 --> 01:11:38,520
I just wanted to watch you.
754
01:12:06,580 --> 01:12:08,350
I'm going to clean up.
755
01:12:08,450 --> 01:12:10,920
No, you don't have to worry about that.
756
01:12:11,890 --> 01:12:14,590
It's alright. I want to do it.
757
01:12:39,980 --> 01:12:44,250
Your vegetables will go bad soon.
Eat them as soon as you can, okay?
758
01:12:47,460 --> 01:12:51,290
And there's beer on the bottom shelf of the cabinet.
759
01:12:52,260 --> 01:12:55,600
Thank you. For everything.
760
01:12:57,640 --> 01:13:02,230
Don't just drink beer. Make sure you eat right when I'm gone.
761
01:13:05,480 --> 01:13:06,840
Oh, yeah...
762
01:13:11,950 --> 01:13:12,880
This too.
763
01:13:13,480 --> 01:13:14,710
Stew?
764
01:13:15,450 --> 01:13:20,050
It's for whenever you're busy and don't have time for a proper meal.
765
01:13:20,590 --> 01:13:23,790
I'm putting it in the fridge so you can eat it anytime.
766
01:13:30,230 --> 01:13:31,530
What's wrong?
767
01:13:32,540 --> 01:13:36,370
Nothing, it's just going to be hard to eat this without you here.
768
01:13:39,310 --> 01:13:43,370
- I'm sorry. I wasn't thinking.
- No, no, I'll take it.
769
01:13:43,880 --> 01:13:47,610
I'll eat it later by myself and cry.
770
01:14:05,640 --> 01:14:07,200
Well, I'm off.
771
01:14:11,280 --> 01:14:13,570
Thank you for everything.
772
01:14:14,980 --> 01:14:17,970
I had a great time.
773
01:14:27,360 --> 01:14:28,550
No.
774
01:14:30,590 --> 01:14:32,690
I can't do it. I can't agree to this.
775
01:14:35,430 --> 01:14:40,200
Not when I love you like I do. I can't imagine living my life without you, Seiyū-san.
776
01:14:46,540 --> 01:14:48,600
Please break up with Nagoya.
777
01:14:52,920 --> 01:14:55,650
You made lots of memories with Nagoya, didn't you?
778
01:14:56,190 --> 01:14:58,660
Think of the ones we'd make together.
779
01:15:02,390 --> 01:15:06,590
We'd get married, and eventually have children.
780
01:15:07,870 --> 01:15:11,730
We'd watch horror movies together.
We'd go to the amusement park.
781
01:15:13,040 --> 01:15:13,940
I...
782
01:15:15,310 --> 01:15:17,210
I know that I'd make you happy.
783
01:15:19,510 --> 01:15:22,070
I know that I'd make you happier than Nagoya would.
784
01:15:23,810 --> 01:15:26,880
So, Seiyū-san...
785
01:15:30,450 --> 01:15:32,650
Won't you please be mine?
786
01:15:37,190 --> 01:15:38,530
Seiyū-san...
787
01:15:40,000 --> 01:15:41,230
Stop!
788
01:15:43,500 --> 01:15:45,830
Seiyū-san, please!
789
01:15:49,940 --> 01:15:51,430
Let me go!
790
01:16:02,920 --> 01:16:05,820
Do I have to give it to you straight so you'll understand?
791
01:16:08,390 --> 01:16:10,190
Yōkadō-san...
792
01:16:11,900 --> 01:16:13,190
I hate you!
793
01:16:16,330 --> 01:16:17,630
I hate you so much!
794
01:16:20,540 --> 01:16:22,270
Please wait!
795
01:16:22,470 --> 01:16:24,570
I want to apologize if I upset you.
796
01:16:30,780 --> 01:16:31,910
What?
797
01:16:35,190 --> 01:16:38,310
I just thought you needed to grow up.
798
01:16:39,960 --> 01:16:44,400
Substitutes... Real lovers just for once... Those were just lies.
799
01:16:44,700 --> 01:16:46,820
There was no way this would ever become real.
800
01:16:48,730 --> 01:16:51,400
I told you I had a boyfriend, didn't I?
801
01:16:55,670 --> 01:16:57,540
We were just fooling around.
802
01:17:09,520 --> 01:17:13,420
From now on, we won't speak to each other at the office any more than we have to.
803
01:17:16,190 --> 01:17:18,600
We'll work together without any problems.
804
01:17:18,600 --> 01:17:21,030
Please don't follow me around.
805
01:17:24,370 --> 01:17:25,860
You'll be okay.
806
01:17:26,270 --> 01:17:31,140
You'll find a much better girlfriend than me.
807
01:17:34,310 --> 01:17:35,780
Goodbye.
808
01:19:47,710 --> 01:19:49,110
Seiyū-san...
809
01:19:52,120 --> 01:19:53,910
Seiyū-san...
810
01:20:03,430 --> 01:20:07,130
- Is this the end?- It couldn't end any other way for us.
811
01:20:07,130 --> 01:20:10,400
- It would have been easierif we'd hated each other.- That's why I kept on lying.
812
01:20:10,400 --> 01:20:12,490
I love you more than ever.
813
01:20:12,700 --> 01:20:16,900
What kind of lies will I have to come up with now?
814
01:21:18,200 --> 01:21:22,830
"I am a liar."
815
01:21:27,640 --> 01:21:30,980
USOTSUKI PARADOX
816
01:21:33,980 --> 01:21:36,510
Nami Motoyama
817
01:21:40,120 --> 01:21:43,090
Akihiro Mayama
818
01:21:47,830 --> 01:21:51,290
Rei Toda
819
01:21:53,570 --> 01:21:59,370
Miku Aono
Gentle
Yuki Sekihiro
820
01:22:09,690 --> 01:22:12,420
Ruri Shinato
821
01:22:20,600 --> 01:22:28,940
Produced by Haruo Okamoto,
Manabu Tamura, Daichi Tsukinari,
Ryō Yukizane, and Tsuyoshi Gotō
822
01:22:30,740 --> 01:22:35,440
Based on "Usotsuki Paradox" by Akira Kizuki and Nanki Satō
823
01:22:43,920 --> 01:22:47,020
Cinematography by Masashi Seki
824
01:24:35,830 --> 01:24:40,600
Written and Directed by Kōta Yoshida
825
01:24:46,440 --> 01:24:50,010
Subtitles by nitroblast
55052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.