All language subtitles for Twin Peaks - Fire Walk with Me (1992) Criterion (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,242 --> 00:03:13,409 No! 2 00:03:23,169 --> 00:03:25,504 Get me Agent Chester Desmond 3 00:03:25,672 --> 00:03:27,923 out in Fargo, North Dakota. 4 00:03:43,857 --> 00:03:46,483 James, come over here and help out. 5 00:03:46,651 --> 00:03:48,527 The phone. 6 00:03:55,994 --> 00:03:57,036 Hello. 7 00:03:57,245 --> 00:03:59,997 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 8 00:04:00,206 --> 00:04:02,750 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 9 00:04:02,959 --> 00:04:05,669 calling from Portland, Oregon. 10 00:04:05,879 --> 00:04:09,048 - Okay, Gordon. - Oregon. 11 00:04:10,175 --> 00:04:13,802 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 12 00:04:14,012 --> 00:04:16,096 Named Teresa Banks. 13 00:04:17,015 --> 00:04:18,974 Chet, I've got a surprise for you. 14 00:04:19,184 --> 00:04:21,727 Something interesting I would like to show you. 15 00:04:21,936 --> 00:04:24,188 Arrangements are being made, 16 00:04:24,397 --> 00:04:28,359 and I will meet you at the private Portland airport. 17 00:04:28,568 --> 00:04:30,402 Okay, Gordon. 18 00:05:04,104 --> 00:05:05,646 Thanks. 19 00:05:09,025 --> 00:05:12,403 - Chet, good to see you. - Gordon. 20 00:05:12,612 --> 00:05:14,988 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 21 00:05:15,198 --> 00:05:16,657 He's come over from Spokane. 22 00:05:16,866 --> 00:05:18,992 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 23 00:05:19,202 --> 00:05:21,578 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 24 00:05:21,788 --> 00:05:23,455 Congratulations. 25 00:05:23,665 --> 00:05:25,791 I heard about that. 26 00:05:26,459 --> 00:05:29,253 Chet, your surprise. 27 00:05:30,505 --> 00:05:32,756 Her name is Lil. 28 00:05:38,179 --> 00:05:41,723 She's my mother's sister's girl. 29 00:05:42,892 --> 00:05:44,768 Federal? 30 00:05:49,315 --> 00:05:50,357 Good luck, Chet. 31 00:05:51,734 --> 00:05:53,277 Sam, you stick with Chet. 32 00:05:53,486 --> 00:05:58,157 He's got his own MO, modus operandi. 33 00:05:58,366 --> 00:06:00,701 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 34 00:06:00,910 --> 00:06:02,244 I'm flying out today. 35 00:06:07,625 --> 00:06:10,836 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 36 00:06:11,045 --> 00:06:12,921 What exactly did that mean? 37 00:06:13,131 --> 00:06:15,215 I'll explain it to you. 38 00:06:15,425 --> 00:06:18,010 Remember Lil was wearing a sour face. 39 00:06:18,219 --> 00:06:19,803 What do you mean? 40 00:06:21,848 --> 00:06:24,308 Her face had a sour look on it. 41 00:06:26,853 --> 00:06:29,688 We're gonna have problems with the local authorities. 42 00:06:29,898 --> 00:06:32,774 They're not gonna be receptive to the FBI. 43 00:06:33,276 --> 00:06:36,153 Both eyes blinking means trouble higher up, 44 00:06:36,362 --> 00:06:37,946 the eyes of the local authority. 45 00:06:38,698 --> 00:06:40,782 A sheriff and a deputy would be my guess. 46 00:06:40,992 --> 00:06:42,832 If you noticed, she had one hand in her pocket, 47 00:06:43,244 --> 00:06:44,764 which means they were hiding something, 48 00:06:45,705 --> 00:06:47,372 and the other hand made into a fist, 49 00:06:47,582 --> 00:06:49,291 which means they're gonna be belligerent. 50 00:06:49,834 --> 00:06:51,543 Lil was walking in place, 51 00:06:51,753 --> 00:06:54,880 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 52 00:06:55,882 --> 00:07:00,469 Cole said Lil was "his mother's sister's girl." 53 00:07:00,678 --> 00:07:02,513 Now, what's missing in that sentence? 54 00:07:03,223 --> 00:07:04,723 The uncle. 55 00:07:04,891 --> 00:07:08,185 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 56 00:07:08,394 --> 00:07:10,312 Let me ask you something, Stanley. 57 00:07:10,522 --> 00:07:12,940 Did you notice anything about the dress? 58 00:07:13,149 --> 00:07:14,483 The dress was altered to fit her. 59 00:07:14,692 --> 00:07:18,654 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 60 00:07:19,989 --> 00:07:21,949 Gordon said you were good. 61 00:07:23,618 --> 00:07:26,036 A tailored dress is our code for drugs. 62 00:07:26,204 --> 00:07:27,496 Oh. 63 00:07:28,373 --> 00:07:29,706 You notice what was pinned to it? 64 00:07:35,046 --> 00:07:36,713 A blue rose? 65 00:07:41,344 --> 00:07:43,053 Good. 66 00:07:43,763 --> 00:07:45,347 But I can't tell you about that. 67 00:07:47,350 --> 00:07:48,976 You can't? 68 00:07:50,812 --> 00:07:52,896 No, I can't. 69 00:08:33,896 --> 00:08:37,524 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 70 00:08:37,734 --> 00:08:39,151 Special Agent Chet Desmond. 71 00:08:39,360 --> 00:08:42,029 I'd like to see Sheriff Cable, please. 72 00:08:50,038 --> 00:08:52,497 Why don't you have a seat over there with your partner? 73 00:08:52,707 --> 00:08:54,041 Go ahead, make yourself at home. 74 00:08:54,250 --> 00:08:55,626 Because it's gonna be a while. 75 00:09:09,307 --> 00:09:11,642 Why don't you have some coffee? Go ahead. 76 00:09:11,851 --> 00:09:13,602 It was fresh about two days ago. 77 00:09:21,152 --> 00:09:23,320 All right, I've had enough of the waiting room now. 78 00:09:23,529 --> 00:09:25,072 Oh, is that so? 79 00:09:44,467 --> 00:09:48,512 You can start that fresh pot of coffee right now. 80 00:09:56,771 --> 00:09:59,189 - How did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 81 00:09:59,399 --> 00:10:01,900 Special Agent Chet Desmond. 82 00:10:02,360 --> 00:10:04,861 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 83 00:10:06,531 --> 00:10:09,032 Well, little fella, 84 00:10:09,325 --> 00:10:12,577 we don't need any outside help around here. 85 00:10:13,746 --> 00:10:17,624 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 86 00:10:17,834 --> 00:10:23,839 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 87 00:10:24,048 --> 00:10:26,383 I think I said: 88 00:10:27,176 --> 00:10:29,052 "So what?" 89 00:10:32,515 --> 00:10:34,224 It's all right, deputy. 90 00:10:34,434 --> 00:10:37,060 Sheriff Cable can handle it from here. 91 00:10:37,270 --> 00:10:38,854 Cliff. 92 00:10:44,861 --> 00:10:47,612 Your behavior is not funny, 93 00:10:47,822 --> 00:10:49,990 and it's wasting the time of the federal government. 94 00:10:51,409 --> 00:10:54,411 You're lucky I'm not wasting you. 95 00:10:55,747 --> 00:10:59,082 Well, little fella, let me put it this way. 96 00:10:59,292 --> 00:11:01,626 The operative word here would be "federal." 97 00:11:01,836 --> 00:11:04,129 I am now ordering you to release all pertinent information 98 00:11:04,338 --> 00:11:07,924 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 99 00:11:17,268 --> 00:11:19,269 A basic kill. 100 00:11:19,479 --> 00:11:21,813 Banks was a drifter and nobody knew her. 101 00:11:22,690 --> 00:11:24,399 Where's the body? 102 00:11:26,152 --> 00:11:28,945 It's out back in our morgue. 103 00:11:30,740 --> 00:11:34,493 It's 4:30. We close at 5. 104 00:11:34,702 --> 00:11:38,163 We have our own clock. We'll lock up. 105 00:12:08,653 --> 00:12:10,654 You know, Agent Desmond, 106 00:12:10,863 --> 00:12:12,989 I figure this whole office, furniture included, 107 00:12:13,199 --> 00:12:15,742 is worth 27,000 dollars. 108 00:12:33,427 --> 00:12:35,512 Teresa Banks. 109 00:12:35,680 --> 00:12:40,016 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 110 00:12:40,726 --> 00:12:41,768 We'll check that. 111 00:12:42,353 --> 00:12:43,728 Yeah. 112 00:12:43,938 --> 00:12:46,857 Worked as a waitress at Hap's Diner. 113 00:12:47,066 --> 00:12:49,568 Worked the night shift. 114 00:12:50,111 --> 00:12:52,153 Good place for dinner when we're through here, Sam. 115 00:12:52,864 --> 00:12:54,531 Yes. 116 00:12:57,034 --> 00:12:58,994 No one came to claim the body. 117 00:13:02,582 --> 00:13:04,875 No known next of kin. 118 00:13:21,225 --> 00:13:22,893 Crushed skull. 119 00:13:23,686 --> 00:13:26,813 Probable cause: repeated blows to the back of the head 120 00:13:27,023 --> 00:13:29,774 by a blunt, obtuse-angled object. 121 00:13:33,654 --> 00:13:35,447 I wonder where her ring is. 122 00:13:37,783 --> 00:13:41,536 Personal effects include a watch, undergarment, 123 00:13:41,746 --> 00:13:44,247 pink waitress uniform. 124 00:13:53,424 --> 00:13:55,300 The ring's missing. 125 00:13:58,137 --> 00:14:01,014 There seems to be an interesting contusion 126 00:14:01,933 --> 00:14:04,184 under the ring finger of the left hand. 127 00:14:06,103 --> 00:14:07,312 Accidental? 128 00:14:28,876 --> 00:14:30,794 Agent Desmond, 129 00:14:31,003 --> 00:14:33,630 could you hold the finger for me, please? 130 00:14:38,260 --> 00:14:40,220 There's something in there. 131 00:14:48,437 --> 00:14:49,938 What is it? 132 00:14:51,857 --> 00:14:54,275 It's a piece of white paper 133 00:14:55,236 --> 00:14:58,697 with the letter "T" imprinted on it. Come here, take a look. 134 00:15:26,100 --> 00:15:28,435 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 135 00:15:28,644 --> 00:15:30,895 Where are we going to sleep? 136 00:15:31,105 --> 00:15:32,272 We're not. 137 00:15:32,481 --> 00:15:34,482 You and I are gonna get some food. 138 00:15:38,195 --> 00:15:39,612 Ask Irene about that. 139 00:15:41,323 --> 00:15:43,324 Irene out there. 140 00:15:43,492 --> 00:15:46,244 Now, Irene is her name, and it is night. 141 00:15:46,454 --> 00:15:48,246 Don't go any further with it. 142 00:15:48,456 --> 00:15:50,540 There's nothing good about it. 143 00:15:53,878 --> 00:15:55,503 Thank you, Jack. 144 00:15:58,883 --> 00:16:01,718 How's it going with that goddamn lamp? 145 00:16:13,606 --> 00:16:18,276 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 146 00:16:20,404 --> 00:16:23,156 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 147 00:16:23,574 --> 00:16:25,575 Jack said you knew her. 148 00:16:26,077 --> 00:16:27,452 How well? 149 00:16:31,457 --> 00:16:34,292 She only worked here a month. 150 00:16:34,919 --> 00:16:36,836 Nice girl. 151 00:16:37,671 --> 00:16:41,132 Never seemed to get here on time, though. 152 00:16:41,425 --> 00:16:44,636 You ask me, she had a little problem with: 153 00:16:47,848 --> 00:16:51,184 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 154 00:16:54,355 --> 00:16:56,022 No. 155 00:16:57,316 --> 00:16:59,400 Do you ever take cocaine, Irene? 156 00:16:59,819 --> 00:17:01,694 No, I do not. 157 00:17:01,904 --> 00:17:05,907 I never took cocaine or any other drug. 158 00:17:06,117 --> 00:17:08,284 I don't take drugs. 159 00:17:09,286 --> 00:17:10,995 Nicotine's a drug. 160 00:17:11,205 --> 00:17:12,413 Caffeine's a drug. 161 00:17:13,290 --> 00:17:15,416 Who's the toe-head? 162 00:17:15,626 --> 00:17:18,086 Those drugs are legal. 163 00:17:19,213 --> 00:17:21,005 He's with me. 164 00:17:23,300 --> 00:17:27,303 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 165 00:17:28,430 --> 00:17:30,807 I've been thinking about that. 166 00:17:31,892 --> 00:17:33,977 If you ask me, 167 00:17:34,186 --> 00:17:37,981 her death was what you'd call 168 00:17:39,024 --> 00:17:41,818 a freak accident. 169 00:17:46,615 --> 00:17:47,657 Thanks. 170 00:17:48,576 --> 00:17:52,787 Are you talking about that little girl that got murdered? 171 00:17:54,206 --> 00:17:55,540 You got something to tell us? 172 00:17:56,542 --> 00:17:58,668 I know shit from Shinola. 173 00:18:04,633 --> 00:18:08,803 Agent Desmond, do you think we should question him? 174 00:18:15,603 --> 00:18:17,312 What time is it, Stanley? 175 00:18:22,318 --> 00:18:23,902 It's late, Sam. 176 00:18:24,111 --> 00:18:26,613 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 177 00:18:26,822 --> 00:18:29,782 It's early. It's really early. 178 00:18:29,992 --> 00:18:33,620 You know, I never told anybody this, 179 00:18:34,455 --> 00:18:37,332 but once for about three days, 180 00:18:37,541 --> 00:18:40,335 just before her time, 181 00:18:40,878 --> 00:18:44,130 Teresa's arm went completely dead. 182 00:18:44,798 --> 00:18:45,840 What do you mean? 183 00:18:46,550 --> 00:18:48,509 Her left arm. 184 00:18:48,719 --> 00:18:50,595 It was numb. 185 00:18:51,096 --> 00:18:53,348 She said she couldn't use it. 186 00:18:53,849 --> 00:18:56,809 Probably those drugs she was taking. 187 00:18:58,771 --> 00:19:00,855 I just thought I ought to tell you. 188 00:19:03,025 --> 00:19:04,067 Thanks. 189 00:19:04,276 --> 00:19:08,488 Are you talking about that little girl that got murdered? 190 00:19:09,240 --> 00:19:11,532 I doubt it was a drug problem. 191 00:19:12,243 --> 00:19:14,786 It was probably a nerve problem. 192 00:19:15,621 --> 00:19:18,081 I could recheck the arm for injuries, 193 00:19:18,791 --> 00:19:22,710 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 194 00:19:23,504 --> 00:19:26,923 I think that's a good idea, Sam. 195 00:19:32,972 --> 00:19:34,597 Irene? 196 00:19:36,058 --> 00:19:37,809 We'd like to order some food, please. 197 00:19:38,560 --> 00:19:41,521 You wanna hear about our specials? 198 00:19:44,191 --> 00:19:46,526 We don't have any. 199 00:19:56,453 --> 00:19:58,162 What? 200 00:19:58,330 --> 00:19:59,414 What is it? 201 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 - What? - Nine. 202 00:20:02,501 --> 00:20:03,626 Can't you read? 203 00:20:03,794 --> 00:20:05,378 It's really late. Or really early. 204 00:20:05,587 --> 00:20:07,422 Damn, this better be important. 205 00:20:07,589 --> 00:20:09,674 Federal Bureau of Investigation. 206 00:20:09,842 --> 00:20:11,642 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 207 00:20:12,511 --> 00:20:15,680 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 208 00:20:15,889 --> 00:20:17,849 Oh, shit. 209 00:20:19,435 --> 00:20:23,062 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 210 00:20:23,272 --> 00:20:24,897 You see what I mean? 211 00:20:25,107 --> 00:20:29,110 It just means more shit I gotta do now. 212 00:20:32,281 --> 00:20:33,906 Damn it. 213 00:20:47,171 --> 00:20:49,047 Everything's exactly like she left it. 214 00:20:49,256 --> 00:20:51,966 I haven't touched a goddamn thing. 215 00:20:52,176 --> 00:20:53,801 God. 216 00:21:04,313 --> 00:21:05,813 Take a look at this. 217 00:21:11,695 --> 00:21:13,738 She's got the ring on. 218 00:21:15,949 --> 00:21:18,201 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 219 00:21:18,410 --> 00:21:20,328 Y'all want some? 220 00:21:46,146 --> 00:21:47,647 Here you go, boys. 221 00:21:47,856 --> 00:21:50,733 - Hey, thanks. - Good morning America. 222 00:21:51,944 --> 00:21:53,569 Thank you. 223 00:21:56,907 --> 00:21:58,825 - Ahem. You weren't kidding, man. - Heh, heh. 224 00:21:58,992 --> 00:22:00,872 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 225 00:22:01,036 --> 00:22:03,871 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 226 00:22:04,039 --> 00:22:05,373 you're gonna get anywhere, buddy. 227 00:22:05,582 --> 00:22:08,835 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 228 00:22:09,920 --> 00:22:11,720 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 229 00:22:11,880 --> 00:22:14,048 - Yeah, we do, Sam. Ahem. - Ha-ha-ha. 230 00:22:14,216 --> 00:22:15,591 Mm. 231 00:22:41,577 --> 00:22:43,202 Did you know Teresa Banks? 232 00:23:34,713 --> 00:23:37,798 You see, I've already gone places. 233 00:23:39,426 --> 00:23:40,760 I... 234 00:23:41,303 --> 00:23:42,720 I ju... 235 00:23:43,764 --> 00:23:46,265 I just wanna stay where I am. 236 00:24:17,214 --> 00:24:20,508 What the hell is that thing doing out there? 237 00:24:22,469 --> 00:24:25,846 You're not taking that body anywhere. 238 00:24:29,726 --> 00:24:32,019 We're taking the body back to Portland. 239 00:24:32,229 --> 00:24:34,855 There's not a thing you can do about it. 240 00:24:40,612 --> 00:24:42,947 Teresa Banks had a ring. 241 00:24:43,156 --> 00:24:45,449 Any idea what happened to it? 242 00:24:49,037 --> 00:24:52,498 We got a phone here. That's got a little ring. 243 00:25:05,429 --> 00:25:08,014 Take the van back to Portland, Stanley. 244 00:25:08,223 --> 00:25:10,891 I'm gonna take one more look at the trailer park. 245 00:25:11,101 --> 00:25:13,019 Agent Desmond, 246 00:25:13,937 --> 00:25:18,232 one thing has been troubling me: the blue rose. 247 00:25:18,984 --> 00:25:22,486 You're going back to the trailer park for the blue rose. 248 00:25:30,787 --> 00:25:33,205 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 249 00:25:34,166 --> 00:25:36,500 - That's his truck too. - Right. 250 00:25:36,668 --> 00:25:39,211 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 251 00:25:39,421 --> 00:25:40,463 Right where we left it. 252 00:25:40,631 --> 00:25:42,798 Where's my goddamn hot water? 253 00:25:42,966 --> 00:25:44,800 Do you see what I mean? 254 00:25:45,260 --> 00:25:47,261 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 255 00:25:47,429 --> 00:25:51,390 - Hot water, Carl. - I wanna get you some Valium. 256 00:27:30,741 --> 00:27:35,911 Gordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 257 00:27:39,666 --> 00:27:43,210 I was worried about today because of the dream I told you about. 258 00:28:44,397 --> 00:28:50,444 Gordon? 259 00:28:52,030 --> 00:28:54,782 Phillip, is that you? 260 00:28:55,867 --> 00:28:57,409 Phillip? 261 00:28:57,911 --> 00:29:01,080 Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 262 00:29:01,248 --> 00:29:03,999 You may have heard of him from the academy. 263 00:29:06,253 --> 00:29:07,962 Well, now, 264 00:29:08,547 --> 00:29:10,172 I'm not going to talk about Judy. 265 00:29:10,382 --> 00:29:13,050 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 266 00:29:13,260 --> 00:29:15,010 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 267 00:29:15,220 --> 00:29:16,262 I know, Coop. 268 00:29:17,347 --> 00:29:20,349 Who do you think this is there? 269 00:29:20,559 --> 00:29:22,309 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 270 00:29:22,519 --> 00:29:24,478 What the hell did he say there, Albert? 271 00:29:24,688 --> 00:29:26,814 That's Special Agent Dale Cooper. 272 00:29:27,023 --> 00:29:29,733 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 273 00:29:29,943 --> 00:29:32,027 You've been gone damn near two years. 274 00:29:32,487 --> 00:29:34,655 I sure as hell wanna tell you everything. 275 00:29:34,823 --> 00:29:36,343 But I haven't got a whole lot to go on. 276 00:29:44,082 --> 00:29:46,208 Oh, believe me, I followed. 277 00:29:51,923 --> 00:29:54,091 It was a dream. 278 00:29:54,259 --> 00:29:58,762 We live inside a dream. 279 00:30:15,614 --> 00:30:18,657 - The ring. Ring. - Ha-ha-ha! 280 00:30:18,825 --> 00:30:21,994 It was above a convenience store. 281 00:30:30,003 --> 00:30:31,629 Listen up, and listen carefully. 282 00:30:31,796 --> 00:30:33,797 I've been to one of their meetings. 283 00:30:40,764 --> 00:30:45,434 Hell, God, baby, damn, no. I found something. 284 00:30:49,147 --> 00:30:52,107 And then there they were. 285 00:31:06,373 --> 00:31:08,499 He's gone. He's gone. 286 00:31:08,667 --> 00:31:10,167 Albert, call the front desk. 287 00:31:10,377 --> 00:31:12,795 I've got the front desk now. He was never here. 288 00:31:13,004 --> 00:31:14,463 And news from Deer Meadow. 289 00:31:14,673 --> 00:31:17,007 Agent Chester Desmond has disappeared. 290 00:31:17,217 --> 00:31:20,302 Gordon, what's going on? 291 00:31:24,307 --> 00:31:26,225 He was here. 292 00:31:27,477 --> 00:31:29,103 But where did he go? 293 00:31:30,355 --> 00:31:33,315 And where is Chester Desmond? 294 00:31:37,237 --> 00:31:40,239 That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 295 00:31:40,824 --> 00:31:44,076 Agent Chet Desmond come by a second time 296 00:31:44,285 --> 00:31:47,413 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 297 00:31:47,622 --> 00:31:49,289 which I showed him. 298 00:31:49,499 --> 00:31:54,044 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 299 00:31:54,254 --> 00:31:55,295 Thank you, Carl. 300 00:31:55,505 --> 00:31:58,257 - Sorry to wake you. - It's all right. 301 00:31:58,842 --> 00:32:00,759 I was having a bad dream, anyway. 302 00:32:01,678 --> 00:32:05,973 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 303 00:32:06,182 --> 00:32:07,933 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 304 00:32:08,143 --> 00:32:09,768 Well, where the hell are you going? 305 00:32:11,354 --> 00:32:13,439 I'm going over here. 306 00:32:14,816 --> 00:32:16,275 What's over there? 307 00:32:16,484 --> 00:32:19,653 Goddamn, these people are confusing. 308 00:32:28,121 --> 00:32:30,039 What are you looking for? 309 00:32:31,916 --> 00:32:34,209 What was here, Mr. Rodd? 310 00:32:34,669 --> 00:32:38,130 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 311 00:32:38,631 --> 00:32:42,092 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 312 00:32:43,720 --> 00:32:46,972 An old woman and her grandson. 313 00:32:47,182 --> 00:32:49,433 Can you tell me what their names were? 314 00:32:50,602 --> 00:32:52,352 Chalfont. 315 00:32:53,271 --> 00:32:55,105 As a matter of fact, 316 00:32:55,315 --> 00:32:59,943 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 317 00:33:00,153 --> 00:33:02,321 Two Chalfonts. 318 00:33:02,864 --> 00:33:04,782 Weird, huh? 319 00:33:06,576 --> 00:33:09,244 Is that Agent Desmond's vehicle? 320 00:33:11,456 --> 00:33:14,583 Yep. Sure is. 321 00:33:31,726 --> 00:33:34,144 Diane, it's 4:20 p.m. 322 00:33:34,312 --> 00:33:36,313 I'm standing here at Wind River, near the location 323 00:33:36,523 --> 00:33:39,191 where the body of Teresa Banks was found. 324 00:33:39,400 --> 00:33:43,028 Diane, this case gives me a strange feeling. 325 00:33:43,238 --> 00:33:46,949 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 326 00:33:47,158 --> 00:33:50,202 but this is one of Cole's blue rose cases. 327 00:33:50,411 --> 00:33:53,163 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 328 00:33:53,373 --> 00:33:55,207 have led to dead ends. 329 00:33:55,416 --> 00:33:58,335 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 330 00:33:58,545 --> 00:34:01,755 gives me the feeling that the killer will strike again. 331 00:34:01,965 --> 00:34:06,885 But like the song goes, who knows where or when? 332 00:34:30,201 --> 00:34:32,244 Donna. 333 00:34:33,997 --> 00:34:36,123 Just a minute, Laura. 334 00:34:47,677 --> 00:34:49,219 Hi. 335 00:34:59,981 --> 00:35:02,858 Yeah, Mike, you're the real man. 336 00:35:03,067 --> 00:35:05,736 That's right. Mike is the man. 337 00:35:05,945 --> 00:35:09,531 - Mike is the man. - Is the man. 338 00:35:10,617 --> 00:35:14,411 Laura Palmer, see you later. 339 00:35:17,540 --> 00:35:19,041 Laura. 340 00:35:32,430 --> 00:35:34,306 See you in a sec. 341 00:36:28,278 --> 00:36:30,112 Hey, baby. 342 00:36:35,451 --> 00:36:37,244 Just kiss me. 343 00:36:37,453 --> 00:36:39,204 It does matter. 344 00:36:39,414 --> 00:36:41,164 We're in love. 345 00:36:41,374 --> 00:36:44,501 James, you don't know what you're talking about. 346 00:36:45,461 --> 00:36:48,964 Quit trying to hold on so tight. 347 00:36:49,465 --> 00:36:50,799 I'm gone. 348 00:36:51,009 --> 00:36:52,926 Long gone. 349 00:36:53,136 --> 00:36:55,721 Like a turkey in the corn. 350 00:36:58,182 --> 00:37:00,309 You're not a turkey. 351 00:37:04,897 --> 00:37:08,400 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 352 00:37:22,915 --> 00:37:26,251 Gobble, gobble, gobble. 353 00:37:35,094 --> 00:37:37,054 Don't ever leave. 354 00:37:39,307 --> 00:37:41,475 Laura, don't ever leave. 355 00:37:44,312 --> 00:37:46,772 I'll never leave you. 356 00:38:18,262 --> 00:38:22,766 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 357 00:38:23,601 --> 00:38:27,229 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 358 00:38:28,940 --> 00:38:31,108 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 359 00:38:31,317 --> 00:38:32,359 Where were you? 360 00:38:32,568 --> 00:38:34,528 I'm not kidding around. 361 00:38:34,737 --> 00:38:35,987 Who were you with? 362 00:38:36,447 --> 00:38:38,448 Get lost, Bobby. 363 00:38:39,200 --> 00:38:40,700 Oh, yeah? 364 00:38:40,910 --> 00:38:43,995 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 365 00:38:49,669 --> 00:38:51,545 Come on, Bobby. 366 00:38:54,048 --> 00:38:55,507 Come on. 367 00:38:55,716 --> 00:38:56,925 Just a little one? 368 00:38:59,512 --> 00:39:01,054 Come on. 369 00:39:06,769 --> 00:39:08,562 Love you, babe. 370 00:39:41,971 --> 00:39:44,347 Are you gonna see James tonight? 371 00:39:46,976 --> 00:39:51,188 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 372 00:39:53,316 --> 00:39:55,358 Nighttime is my time. 373 00:39:55,568 --> 00:39:57,611 You're telling me. 374 00:39:57,820 --> 00:40:01,072 That's only because you won't let me in on any of it. 375 00:40:02,950 --> 00:40:05,368 You're not gonna see Bobby, are you? 376 00:40:07,330 --> 00:40:08,914 Maybe. 377 00:40:09,123 --> 00:40:11,583 My God, Laura. 378 00:40:13,211 --> 00:40:15,045 Well, why not? 379 00:40:15,254 --> 00:40:18,840 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 380 00:40:19,050 --> 00:40:20,509 He's a goon. 381 00:40:25,431 --> 00:40:27,557 James is the one. 382 00:40:30,269 --> 00:40:33,522 He loves you with that everlasting love. 383 00:40:34,315 --> 00:40:36,107 True love. 384 00:40:39,654 --> 00:40:42,572 Yes, James is very sweet. 385 00:40:43,533 --> 00:40:46,618 Why don't you get out your violin, Donna? 386 00:40:46,911 --> 00:40:48,745 "Sweet"? 387 00:40:50,122 --> 00:40:52,707 God, he's gorgeous. 388 00:40:54,710 --> 00:40:58,046 Yes, James is very sweet 389 00:40:58,256 --> 00:41:01,216 and very gorgeous. 390 00:41:05,346 --> 00:41:08,765 I wonder if Mike could ever write a poem. 391 00:41:22,822 --> 00:41:26,491 Do you think that if you were falling in space 392 00:41:27,535 --> 00:41:31,663 that you would slow down after a while or go faster and faster? 393 00:41:39,338 --> 00:41:41,923 Faster and faster. 394 00:41:44,385 --> 00:41:48,138 And for a long time, you wouldn't feel anything. 395 00:41:50,308 --> 00:41:53,643 And then you'd burst into fire. 396 00:41:56,314 --> 00:41:57,897 Forever. 397 00:42:04,238 --> 00:42:07,532 And the angels wouldn't help you. 398 00:42:12,330 --> 00:42:15,540 Because they've all gone away. 399 00:42:33,976 --> 00:42:35,685 Mom? 400 00:44:05,443 --> 00:44:06,943 Mm-hm. 401 00:44:07,820 --> 00:44:09,362 Laura. 402 00:44:13,743 --> 00:44:17,579 My secret diary, there are pages missing. 403 00:44:18,998 --> 00:44:20,415 Well, who would do that? 404 00:44:20,624 --> 00:44:22,250 Bob. 405 00:44:23,210 --> 00:44:26,087 But Bob is not real. 406 00:44:27,006 --> 00:44:31,050 There are pages torn out. That is real, Harold. 407 00:44:31,260 --> 00:44:35,638 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 408 00:44:36,390 --> 00:44:39,225 Bob is real. 409 00:44:41,145 --> 00:44:44,189 He's been having me since I was 12. 410 00:44:46,442 --> 00:44:47,802 And the diary was hidden too well. 411 00:44:47,985 --> 00:44:52,071 There is no other person who could've known where it was. 412 00:44:54,617 --> 00:44:58,203 He comes in through my window at night. 413 00:45:00,790 --> 00:45:02,582 He's real. 414 00:45:02,792 --> 00:45:05,210 He's getting to know me now. 415 00:45:05,711 --> 00:45:07,837 He speaks to me. 416 00:45:08,756 --> 00:45:10,840 What does Bob say? 417 00:45:13,761 --> 00:45:17,680 He says he wants to be me or he'll kill me. 418 00:45:20,017 --> 00:45:22,936 - No. No. - Yes. 419 00:45:23,729 --> 00:45:25,396 Yes. 420 00:45:25,940 --> 00:45:28,149 What? What? Please, what? 421 00:45:29,026 --> 00:45:32,779 Fire walk 422 00:45:32,988 --> 00:45:35,448 with me. 423 00:45:36,575 --> 00:45:37,867 Me. 424 00:45:47,962 --> 00:45:49,003 Oh, the trees. 425 00:45:49,922 --> 00:45:51,881 The trees. 426 00:45:52,633 --> 00:45:55,510 You have to hide the diary, Harold. 427 00:45:55,719 --> 00:45:58,429 You made me write it all down. 428 00:45:59,139 --> 00:46:01,140 He doesn't know about you. 429 00:46:01,350 --> 00:46:03,351 You'll be safe. 430 00:46:07,147 --> 00:46:08,982 I'm sorry. 431 00:46:37,261 --> 00:46:38,595 Laura. 432 00:46:39,179 --> 00:46:40,722 What? 433 00:46:49,023 --> 00:46:51,900 I don't know when I can come back. 434 00:46:52,735 --> 00:46:54,694 Maybe never. 435 00:47:00,659 --> 00:47:05,705 Laura. 436 00:47:10,252 --> 00:47:16,674 I want to taste through your mouth. 437 00:47:18,969 --> 00:47:20,553 No. 438 00:47:27,311 --> 00:47:28,991 Lately, I've been filled with the knowledge 439 00:47:29,188 --> 00:47:30,548 that the killer will strike again. 440 00:47:30,731 --> 00:47:34,192 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 441 00:47:35,110 --> 00:47:37,070 One more thing, Albert. 442 00:47:37,279 --> 00:47:39,238 When the next murder happens, 443 00:47:39,448 --> 00:47:41,658 you will help me solve it. 444 00:47:42,868 --> 00:47:44,911 Let's test it for the record. 445 00:47:46,580 --> 00:47:48,498 Will the next victim be a man or a woman? 446 00:47:49,875 --> 00:47:51,626 A woman. 447 00:47:52,252 --> 00:47:53,795 All right. 448 00:47:55,631 --> 00:47:57,840 What color hair will she have? 449 00:47:59,843 --> 00:48:01,135 Blond. 450 00:48:01,679 --> 00:48:03,763 Tell me some other things about her. 451 00:48:04,431 --> 00:48:06,265 She's in high school. 452 00:48:06,934 --> 00:48:09,143 She is sexually active. 453 00:48:10,187 --> 00:48:12,271 She's using drugs. 454 00:48:14,233 --> 00:48:16,192 She's crying out for help. 455 00:48:17,987 --> 00:48:19,547 Well, damn, that really narrows it down. 456 00:48:19,738 --> 00:48:23,032 You're talking about half the high school girls in America. 457 00:48:24,034 --> 00:48:25,743 What's she doing right now? 458 00:48:27,454 --> 00:48:31,457 She's preparing a great abundance of food. 459 00:48:39,758 --> 00:48:42,468 Okay, here's your change. Thank you. 460 00:48:42,678 --> 00:48:45,555 - Heidi's got a bloody nose. - Bloody nose? 461 00:48:45,723 --> 00:48:47,557 Do you think you could give Laura a hand 462 00:48:47,725 --> 00:48:48,933 with the Meals on Wheels? 463 00:48:49,101 --> 00:48:52,395 Um, I was just... I was busy. I was doing this. 464 00:48:54,231 --> 00:48:55,898 You're not that busy. 465 00:49:38,275 --> 00:49:41,277 This would look nice on your wall. 466 00:50:01,632 --> 00:50:04,133 - Shelly? - Yeah? 467 00:50:05,010 --> 00:50:08,513 Um... I can't do the Meals on Wheels today. 468 00:50:09,139 --> 00:50:11,390 I just... I just can't. 469 00:50:11,600 --> 00:50:13,309 What? 470 00:52:11,803 --> 00:52:14,055 Oh, my God. Oh, my God. 471 00:52:16,725 --> 00:52:20,853 No. No. No. No, no, no. No. 472 00:52:22,564 --> 00:52:26,234 No. No. No. 473 00:52:28,946 --> 00:52:30,321 No, not him. 474 00:52:30,530 --> 00:52:32,615 No. No, it's not him. It's not... 475 00:52:32,824 --> 00:52:36,911 It's not... No, it's not him. No. 476 00:52:40,332 --> 00:52:41,624 Laura. 477 00:52:43,919 --> 00:52:46,087 Donna, are you...? 478 00:52:46,296 --> 00:52:47,505 Are you my...? 479 00:52:47,714 --> 00:52:49,924 Are you my best friend? 480 00:52:50,133 --> 00:52:51,342 Of course. 481 00:52:52,094 --> 00:52:54,637 What is it, Laura? What's wrong? 482 00:53:05,941 --> 00:53:08,734 I'm your friend always. 483 00:53:13,240 --> 00:53:15,366 Come on. 484 00:53:46,565 --> 00:53:48,232 Hi, honey. 485 00:53:49,526 --> 00:53:51,235 How's Donna? 486 00:53:51,445 --> 00:53:53,029 Fine. 487 00:53:53,530 --> 00:53:55,281 School? 488 00:53:55,490 --> 00:53:56,949 School's fine. 489 00:53:57,159 --> 00:54:05,159 Sit down. 490 00:54:17,512 --> 00:54:18,804 Are you hungry? 491 00:54:19,931 --> 00:54:21,640 Not really. 492 00:54:22,434 --> 00:54:23,934 Hmm. 493 00:54:30,817 --> 00:54:33,944 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 494 00:54:41,495 --> 00:54:43,162 Let me see. 495 00:54:43,747 --> 00:54:45,373 Dad. 496 00:54:47,626 --> 00:54:50,252 Oh, these hands are filthy. 497 00:54:52,756 --> 00:54:54,507 Look. 498 00:54:55,467 --> 00:54:58,677 There's dirt way under this fingernail. 499 00:55:03,642 --> 00:55:05,684 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 500 00:55:05,894 --> 00:55:07,534 - Leland... - Laura did not wash her hands 501 00:55:07,729 --> 00:55:09,188 before dinner. 502 00:55:09,398 --> 00:55:11,565 - Oh, look at this. - Don't. 503 00:55:13,110 --> 00:55:15,152 Oh. 504 00:55:15,654 --> 00:55:17,196 Is it from a lover? 505 00:55:20,784 --> 00:55:22,201 Did you get this from your lover? 506 00:55:23,078 --> 00:55:25,955 They don't call them "lovers" in high school, Leland. 507 00:55:26,331 --> 00:55:28,040 Bobby didn't give you this. 508 00:55:28,875 --> 00:55:31,252 How do you know that Bobby didn't give her that? 509 00:55:31,920 --> 00:55:33,754 Did Bobby give you this? 510 00:55:33,964 --> 00:55:36,006 Or is there someone new? 511 00:55:37,134 --> 00:55:39,051 Leland. 512 00:55:39,219 --> 00:55:41,470 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 513 00:55:42,431 --> 00:55:43,931 How do you know what she likes? 514 00:55:44,683 --> 00:55:50,354 Stop it! 515 00:56:09,082 --> 00:56:11,333 Now, you sit down, 516 00:56:11,918 --> 00:56:13,043 and we'll all have dinner. 517 00:56:14,838 --> 00:56:16,755 Oh, I'll sit down. 518 00:56:17,215 --> 00:56:19,175 But not a one of us is going to start eating 519 00:56:19,384 --> 00:56:21,677 until Laura washes her hands. 520 00:56:24,431 --> 00:56:26,265 Wash your hands. 521 00:57:47,389 --> 00:57:49,390 What is it, Leland? 522 00:57:54,020 --> 00:57:55,854 Laura, honey. 523 00:58:09,578 --> 00:58:11,328 I love you. 524 00:58:14,874 --> 00:58:17,585 I love you so much. 525 00:58:18,670 --> 00:58:20,421 Dad. 526 00:58:33,435 --> 00:58:35,561 Good night, princess. 527 00:59:12,182 --> 00:59:14,558 Is it true? 528 01:02:20,161 --> 01:02:22,996 Don't take the ring, Laura. 529 01:02:23,873 --> 01:02:26,583 Don't take the ring. 530 01:02:57,740 --> 01:03:00,033 My name is Annie. 531 01:03:00,243 --> 01:03:02,995 I've been with Dale and Laura. 532 01:03:03,204 --> 01:03:05,122 The good Dale is in the lodge, 533 01:03:05,331 --> 01:03:07,749 and he can't leave. 534 01:03:07,959 --> 01:03:10,252 Write it in your diary. 535 01:05:14,752 --> 01:05:17,379 This is where we live, Shelly! 536 01:05:17,797 --> 01:05:19,715 As if I didn't know. 537 01:05:20,049 --> 01:05:23,260 I'm gonna show you how to wash this tile, and then you're gonna do it. 538 01:05:23,469 --> 01:05:25,679 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 539 01:05:25,888 --> 01:05:27,764 What did you say? 540 01:05:28,141 --> 01:05:30,892 Shelly, I'm not fooling around anymore! 541 01:05:31,102 --> 01:05:32,662 - Okay. - First thing you're gonna learn 542 01:05:32,854 --> 01:05:35,522 is to have a good attitude. That's the key! 543 01:05:35,732 --> 01:05:37,232 Anybody will tell you that. 544 01:05:39,444 --> 01:05:40,819 Ow! 545 01:05:41,404 --> 01:05:42,884 Don't even think about going anywhere. 546 01:05:43,072 --> 01:05:44,990 I'm not finished with you. 547 01:05:47,410 --> 01:05:50,037 - Yeah? - Leo, Bobby. 548 01:05:50,455 --> 01:05:52,080 What are you doing calling me here? 549 01:05:52,665 --> 01:05:54,583 I'm sorry. Um... 550 01:05:55,585 --> 01:05:58,211 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 551 01:05:58,421 --> 01:06:00,797 No way. You already owe me money. 552 01:06:01,007 --> 01:06:04,801 - Five thousand, to be exact. - Five thousand? 553 01:06:04,969 --> 01:06:06,219 Leo Johnson, 554 01:06:06,888 --> 01:06:09,431 are you telling me there's no Santa Claus? 555 01:06:15,730 --> 01:06:16,897 Yeah, Roadhouse. 556 01:06:17,774 --> 01:06:19,858 Jacques, Bobby. 557 01:06:21,152 --> 01:06:23,195 I need some things, man. 558 01:06:23,654 --> 01:06:24,905 Heh. 559 01:06:25,073 --> 01:06:27,949 How come you only call me when you're desperate? 560 01:06:28,159 --> 01:06:29,868 You desperate, baby? 561 01:06:30,787 --> 01:06:32,537 Are you interested or not? 562 01:06:32,747 --> 01:06:35,207 Yeah, maybe, Bobby, baby. 563 01:06:35,416 --> 01:06:37,751 Maybe. Heh. 564 01:06:39,378 --> 01:06:42,214 For 10 K, I have a friend who has what you want. 565 01:06:42,423 --> 01:06:44,341 Oh, his stuff is the best. 566 01:06:46,094 --> 01:06:47,761 Hit me. 567 01:06:50,264 --> 01:06:52,432 Two days, midnight, 568 01:06:52,642 --> 01:06:56,061 at the sound of sawing wood. 569 01:06:58,231 --> 01:07:00,982 Jacques, you crazy fucking Canadian. 570 01:07:01,192 --> 01:07:03,193 This sounds big. 571 01:07:30,888 --> 01:07:32,597 Laura? 572 01:07:32,765 --> 01:07:40,105 Laura? 573 01:07:46,279 --> 01:07:48,446 Where you going? 574 01:07:48,656 --> 01:07:51,241 Nowhere fast. 575 01:07:51,742 --> 01:07:54,077 And you're not coming. 576 01:07:55,872 --> 01:07:57,455 Laura, come on. 577 01:07:58,040 --> 01:08:00,917 You remember me? I'm your best friend. 578 01:08:11,429 --> 01:08:13,180 Laura... 579 01:08:15,099 --> 01:08:17,809 ...aren't you gonna fix me a drink? 580 01:08:26,319 --> 01:08:28,570 Where are the cookies? 581 01:08:30,156 --> 01:08:31,656 You mean Fred and Ginger? 582 01:08:32,825 --> 01:08:34,743 Dancing. 583 01:08:37,663 --> 01:08:40,624 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 584 01:08:40,833 --> 01:08:42,876 I'd be dead. 585 01:08:50,676 --> 01:08:52,969 I'll call you tomorrow. 586 01:08:56,224 --> 01:08:58,016 Laura. 587 01:08:59,310 --> 01:09:00,852 Laura. 588 01:09:32,885 --> 01:09:39,015 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 589 01:09:39,892 --> 01:09:44,020 The tender bows of innocence burn first, 590 01:09:44,230 --> 01:09:46,606 and the wind rises. 591 01:09:47,024 --> 01:09:48,692 And then 592 01:09:49,318 --> 01:09:52,279 all goodness is in jeopardy. 593 01:10:19,807 --> 01:10:26,104 Why did you go? 594 01:10:26,480 --> 01:10:33,486 Why did you turn 595 01:10:33,904 --> 01:10:40,493 Away from me? 596 01:10:42,663 --> 01:10:47,584 When all the world 597 01:10:47,793 --> 01:10:52,213 Seemed to sing 598 01:10:52,423 --> 01:10:55,258 Why 599 01:10:55,468 --> 01:11:02,474 Why did you go? 600 01:11:04,268 --> 01:11:07,354 Was it me? 601 01:11:07,563 --> 01:11:11,066 Was it you? 602 01:11:11,275 --> 01:11:16,654 Questions in a world 603 01:11:16,864 --> 01:11:23,536 Of blue 604 01:11:24,121 --> 01:11:31,127 How can a heart 605 01:11:32,838 --> 01:11:39,844 That's filled with love 606 01:11:41,180 --> 01:11:46,601 Start to cry? 607 01:11:48,896 --> 01:11:53,900 When all the world 608 01:11:54,110 --> 01:11:58,405 Seemed so right 609 01:11:58,614 --> 01:12:01,658 How 610 01:12:01,867 --> 01:12:08,873 How can love die? 611 01:12:10,835 --> 01:12:13,795 Was it me? 612 01:12:14,004 --> 01:12:16,548 Was it you? 613 01:12:17,550 --> 01:12:22,887 Questions in a world 614 01:12:23,097 --> 01:12:28,393 Of blue 615 01:12:55,796 --> 01:13:02,802 When did the day 616 01:13:04,138 --> 01:13:11,144 With all its light 617 01:13:12,021 --> 01:13:17,567 Turn into night? 618 01:13:20,571 --> 01:13:26,659 When all the world seemed to... 619 01:13:26,869 --> 01:13:29,370 So you wanna fuck the homecoming queen? 620 01:13:31,457 --> 01:13:33,291 Let's go around the world, babe. 621 01:13:33,459 --> 01:13:37,337 Why did you go? 622 01:13:37,505 --> 01:13:40,381 This isn't gonna get you to Walla Walla. 623 01:13:41,175 --> 01:13:45,428 You do go all the way, don't you, little girl? 624 01:13:45,596 --> 01:13:48,056 Was it you? 625 01:13:48,224 --> 01:13:49,557 Sooner or later. 626 01:13:49,767 --> 01:13:53,186 Questions in a world... 627 01:13:53,604 --> 01:13:56,272 You willing to go all the way, huh? 628 01:13:56,649 --> 01:13:58,900 You gonna do it to me? 629 01:14:03,989 --> 01:14:10,745 Questions in a world of blue 630 01:14:10,913 --> 01:14:13,206 Let's boogie. 631 01:14:13,457 --> 01:14:15,959 What the hell are you doing? 632 01:14:17,211 --> 01:14:18,503 Are you part of the deal? 633 01:14:18,712 --> 01:14:20,296 No, she isn't. 634 01:15:06,677 --> 01:15:08,678 What did you say your name was? 635 01:15:09,722 --> 01:15:11,139 Buck. Heh. 636 01:15:12,891 --> 01:15:15,643 That was really nice, Buck. 637 01:15:33,329 --> 01:15:36,581 Yeah. Ha-ha-ha. 638 01:15:41,170 --> 01:15:42,879 Okay, Donna. 639 01:15:43,839 --> 01:15:45,590 Let's go. 640 01:18:29,713 --> 01:18:31,297 Yeah. 641 01:23:27,010 --> 01:23:31,430 No! Donna! 642 01:23:31,640 --> 01:23:33,474 Donna! 643 01:23:44,069 --> 01:23:46,153 Get off her. 644 01:23:49,282 --> 01:23:53,494 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 645 01:23:53,703 --> 01:23:57,540 - I won't wear your stuff. - Jacques, help me get her home now! 646 01:23:57,707 --> 01:24:01,710 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 647 01:24:03,046 --> 01:24:05,089 Donna, not you. 648 01:24:56,474 --> 01:24:59,143 How did I get in my house? 649 01:25:00,812 --> 01:25:02,730 How did I get in my bed? 650 01:25:04,316 --> 01:25:07,943 Life is full of mysteries, Donna. 651 01:25:09,446 --> 01:25:12,823 Were you mad at me for wearing something of yours? 652 01:25:14,576 --> 01:25:17,328 I don't want you to wear my stuff. 653 01:25:23,376 --> 01:25:25,878 I do love you, Laura. 654 01:25:34,137 --> 01:25:36,680 I love you, Donna. 655 01:25:41,937 --> 01:25:44,730 But I don't want you to be like me. 656 01:25:51,571 --> 01:25:53,906 Why do you do it? 657 01:26:16,638 --> 01:26:17,721 Excuse me, honey. 658 01:26:20,600 --> 01:26:22,726 We're late to meet Mom for breakfast. 659 01:26:22,936 --> 01:26:24,895 I'll catch you later. 660 01:26:30,402 --> 01:26:33,487 - Bye-bye, Donna. - Bye. 661 01:27:07,689 --> 01:27:10,274 Dad, is the engine on fire? 662 01:27:10,859 --> 01:27:12,401 It smells like something's burning. 663 01:27:32,881 --> 01:27:36,133 - Something is burning! - It's the engine. 664 01:27:36,343 --> 01:27:38,886 You stole the corn! 665 01:27:39,429 --> 01:27:44,266 I had it canned over the store! 666 01:27:44,476 --> 01:27:47,978 And, miss, the look on her face 667 01:27:48,188 --> 01:27:53,525 when it was opened. There was a stillness. 668 01:27:54,986 --> 01:27:57,821 Like the Formica tabletop. 669 01:27:58,656 --> 01:28:01,992 The thread will be torn, Mr. Palmer. 670 01:28:02,619 --> 01:28:04,244 Come on! 671 01:28:04,454 --> 01:28:06,705 The thread will be torn! 672 01:28:09,334 --> 01:28:12,836 - It's him! It's your father! - Aah! 673 01:28:13,505 --> 01:28:15,714 Stop it! 674 01:28:19,260 --> 01:28:21,637 What was that all about? 675 01:28:28,812 --> 01:28:30,896 Mister, mister, don't do that to your engine. 676 01:28:31,106 --> 01:28:32,773 You ought to take it easy, mister. 677 01:28:32,982 --> 01:28:35,859 You're going to burn your engine out. 678 01:28:36,069 --> 01:28:38,028 What the hell was all that about? 679 01:28:38,238 --> 01:28:40,239 Why doesn't somebody do something about this? 680 01:28:40,448 --> 01:28:42,241 A man comes out of the blue like that, 681 01:28:42,450 --> 01:28:44,827 starts screaming at you like a crazy person 682 01:28:45,036 --> 01:28:46,578 and harassing my daughter. 683 01:28:46,788 --> 01:28:49,998 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 684 01:28:59,634 --> 01:29:01,135 Teresa Banks. 685 01:29:01,719 --> 01:29:03,595 You look just like my Laura. 686 01:29:07,016 --> 01:29:09,518 So when's the next business trip, big boy? 687 01:29:09,727 --> 01:29:11,311 Soon. 688 01:29:11,521 --> 01:29:16,108 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 689 01:29:17,735 --> 01:29:20,237 - Huh? - Sure. 690 01:29:20,405 --> 01:29:22,239 I can arrange that. 691 01:29:30,457 --> 01:29:32,249 What are you doing? 692 01:29:33,209 --> 01:29:35,043 Who am I? 693 01:29:37,088 --> 01:29:38,839 I don't know. 694 01:29:39,340 --> 01:29:40,674 That's right. 695 01:29:40,884 --> 01:29:42,301 Dad? 696 01:29:43,595 --> 01:29:45,220 - Dad? - Aah. 697 01:29:46,556 --> 01:29:49,141 Who was that? 698 01:29:50,268 --> 01:29:54,021 He looked familiar. Have I met him? 699 01:29:54,230 --> 01:29:56,273 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 700 01:29:56,483 --> 01:29:57,774 No. 701 01:29:59,319 --> 01:30:00,360 Let's go get your mother. 702 01:30:00,570 --> 01:30:04,406 No, no, just sit here for a moment. 703 01:30:05,408 --> 01:30:07,367 Oh, my God. 704 01:30:09,746 --> 01:30:11,830 I mean, a man comes out of the blue like that. 705 01:30:12,040 --> 01:30:14,249 What's the world coming to? 706 01:30:37,899 --> 01:30:40,192 - Hey, handsome. - Hi. 707 01:30:42,070 --> 01:30:44,321 - What's wrong? - Nothing. 708 01:30:44,739 --> 01:30:46,740 I chickened out. 709 01:31:22,819 --> 01:31:25,445 Are you sure you're okay? 710 01:31:25,655 --> 01:31:26,822 Yes. 711 01:31:29,158 --> 01:31:30,576 Ah. 712 01:31:41,588 --> 01:31:42,838 Dad? 713 01:31:43,381 --> 01:31:44,923 Yes. 714 01:31:47,635 --> 01:31:50,596 Did you come home during the day last week? 715 01:31:55,101 --> 01:31:56,893 No. 716 01:31:58,938 --> 01:32:00,355 Leave us alone! 717 01:32:00,565 --> 01:32:02,691 Goddamn it, get back to your work! 718 01:32:18,583 --> 01:32:21,835 I thought I saw you. 719 01:32:25,465 --> 01:32:27,883 Oh, God. You know, 720 01:32:29,010 --> 01:32:32,554 I did stop home on Friday, come to think of it. 721 01:32:33,473 --> 01:32:36,058 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 722 01:32:36,267 --> 01:32:39,019 so I darted in and out of the house 723 01:32:39,228 --> 01:32:41,104 to get some aspirin. 724 01:32:42,440 --> 01:32:43,899 Where were you, Laura? 725 01:32:44,359 --> 01:32:46,318 I didn't see you. 726 01:32:50,073 --> 01:32:51,698 Um... 727 01:32:52,784 --> 01:32:55,243 I was just down the street. 728 01:32:56,537 --> 01:32:57,913 Yeah. 729 01:33:39,706 --> 01:33:41,998 The same ring. 730 01:33:55,138 --> 01:33:58,014 Who are you? 731 01:33:58,224 --> 01:34:01,518 Who are you really? 732 01:35:07,418 --> 01:35:08,752 Hey. 733 01:35:08,961 --> 01:35:10,754 I'm nearly out. 734 01:35:10,963 --> 01:35:15,258 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 735 01:35:15,468 --> 01:35:17,469 What is that? 736 01:35:17,678 --> 01:35:19,137 This should tide you over. 737 01:35:19,347 --> 01:35:21,264 Bobby. 738 01:35:22,975 --> 01:35:24,935 Thanks. 739 01:35:25,144 --> 01:35:27,521 A big score? 740 01:35:27,730 --> 01:35:29,731 Maybe our biggest. 741 01:35:29,941 --> 01:35:34,528 Don't tell Mike. This is just between you and me. 742 01:35:34,737 --> 01:35:39,407 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 743 01:35:41,577 --> 01:35:43,537 Midnight. 744 01:35:43,746 --> 01:35:46,540 Near the sound of sawing wood. 745 01:35:56,092 --> 01:35:58,218 Do you love me, Laura? 746 01:35:58,719 --> 01:36:01,763 - Bobby? Watch. - Huh? 747 01:36:01,931 --> 01:36:03,765 Okay, watch. 748 01:36:05,518 --> 01:36:07,644 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 749 01:36:07,812 --> 01:36:10,105 That's really good. You're a great dancer. 750 01:36:21,367 --> 01:36:23,869 Whoo! 751 01:36:31,377 --> 01:36:34,004 Ooh. Whoa. 752 01:36:41,012 --> 01:36:43,013 Come on, knock it off. 753 01:36:44,015 --> 01:36:46,308 Knock it the fuck off. 754 01:36:52,940 --> 01:36:56,318 - Give me the fucking... - Okay, okay. 755 01:36:58,404 --> 01:37:01,323 Give me the fucking bottle. Shh. 756 01:37:20,801 --> 01:37:24,220 Bubby? I mean, Bobby? 757 01:37:25,431 --> 01:37:29,351 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 758 01:37:29,518 --> 01:37:32,520 Shut up. Shut up. Shut up. 759 01:37:32,730 --> 01:37:35,482 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 760 01:37:37,109 --> 01:37:39,194 Shut up. 761 01:37:39,403 --> 01:37:41,905 - I found some dirt. - Here he comes. 762 01:37:43,741 --> 01:37:45,408 Here he comes. 763 01:37:53,250 --> 01:37:54,918 Come on. 764 01:38:02,426 --> 01:38:03,969 Who sent you? 765 01:38:04,178 --> 01:38:05,762 Jacques. 766 01:38:06,847 --> 01:38:08,682 That's right. 767 01:38:12,103 --> 01:38:14,813 - Oh. - Wow. 768 01:38:18,442 --> 01:38:21,569 Like that, little girl? Huh? 769 01:38:23,197 --> 01:38:24,280 What? 770 01:38:34,458 --> 01:38:35,625 Oh, my God! 771 01:38:40,006 --> 01:38:43,591 Oh, my God. Bobby, what did you do? 772 01:38:44,969 --> 01:38:47,846 I shot him. Oh, my God. 773 01:38:48,514 --> 01:38:51,349 I shot him. Fuck. 774 01:39:00,276 --> 01:39:02,944 Get over here and help me! 775 01:39:03,904 --> 01:39:05,905 Come here! 776 01:39:10,411 --> 01:39:12,328 Fuck. 777 01:39:29,472 --> 01:39:32,140 Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 778 01:39:32,349 --> 01:39:34,476 This is not fucking funny. 779 01:39:34,685 --> 01:39:36,394 Now, help me bury him. 780 01:39:42,943 --> 01:39:44,569 Shit. 781 01:39:45,529 --> 01:39:47,322 Bobby, you killed Mike. 782 01:39:47,531 --> 01:39:49,908 This isn't fucking Mike! 783 01:39:57,917 --> 01:39:59,876 Is this Mike? 784 01:40:10,805 --> 01:40:13,723 Bobby, do you realize what you did? 785 01:40:17,144 --> 01:40:18,603 You killed Mike. 786 01:40:18,813 --> 01:40:20,814 Shut up. 787 01:40:33,077 --> 01:40:34,661 Bobby. 788 01:40:41,794 --> 01:40:44,003 Bobby, you killed Mike. 789 01:40:44,213 --> 01:40:45,797 Shut the fuck up! 790 01:40:46,006 --> 01:40:47,757 Shut the... 791 01:40:47,967 --> 01:40:50,593 Come on, let's get the fuck out of here. 792 01:40:51,137 --> 01:40:52,720 Come on. 793 01:40:57,726 --> 01:40:59,936 Fuck. Let's get the fuck out of here. 794 01:41:00,104 --> 01:41:01,437 Let's get the fuck out of here. 795 01:41:01,605 --> 01:41:03,439 - Come on. - Look at that. 796 01:41:03,649 --> 01:41:05,150 Come on. Get... 797 01:41:05,317 --> 01:41:07,694 Come on. Let's get the fuck out. 798 01:41:07,903 --> 01:41:09,404 Come on. 799 01:41:50,404 --> 01:41:52,322 Where were you last night? 800 01:41:52,531 --> 01:41:54,741 I thought we were supposed to get together. 801 01:42:00,998 --> 01:42:03,166 You're on something again, huh? 802 01:42:04,752 --> 01:42:06,502 James... 803 01:42:09,423 --> 01:42:12,133 So when will I get to see you? 804 01:42:19,892 --> 01:42:21,726 I got to go. 805 01:46:05,951 --> 01:46:08,327 Who are you? 806 01:46:08,537 --> 01:46:12,623 Who are you? Who are you? 807 01:46:15,377 --> 01:46:17,920 Who are you? 808 01:46:53,248 --> 01:46:54,457 Laura, honey? 809 01:47:00,047 --> 01:47:02,131 I really would like to talk to you. 810 01:47:05,260 --> 01:47:07,303 Laura, sweetheart. 811 01:47:13,977 --> 01:47:16,103 - Laura... - No, no, no. 812 01:47:38,794 --> 01:47:39,835 Laura, honey? 813 01:47:41,547 --> 01:47:43,297 Sweetheart? 814 01:47:45,133 --> 01:47:48,052 Laura, is something wrong this morning? 815 01:47:51,181 --> 01:47:54,559 Stay away from me. 816 01:49:21,355 --> 01:49:24,148 No, not tonight. 817 01:49:26,818 --> 01:49:28,694 Just... 818 01:49:28,862 --> 01:49:32,907 ...give me some stuff to hold me over until tomorrow. 819 01:49:33,075 --> 01:49:34,909 Why? 820 01:49:35,118 --> 01:49:37,995 Why not? Where you going? 821 01:49:42,167 --> 01:49:44,418 Where are you going? 822 01:49:47,089 --> 01:49:50,508 I'm going home, Bobby. 823 01:49:55,806 --> 01:49:57,640 You don't want me. 824 01:50:00,018 --> 01:50:01,977 You just want the blow, don't you? 825 01:50:04,523 --> 01:50:08,818 It's okay. 826 01:50:09,444 --> 01:50:11,612 Bobby's got it. 827 01:50:21,581 --> 01:50:23,541 Good night. 828 01:50:24,543 --> 01:50:26,419 Good night, sweetheart. 829 01:50:58,577 --> 01:51:00,244 Hello. 830 01:51:01,580 --> 01:51:03,664 James. 831 01:51:05,584 --> 01:51:07,501 Yeah, okay. 832 01:51:13,508 --> 01:51:15,509 Oh, James, 833 01:51:16,178 --> 01:51:18,721 I do love you, but... 834 01:51:24,603 --> 01:51:26,854 Okay. 835 01:51:27,731 --> 01:51:32,318 I'll meet you in 15... 836 01:51:33,111 --> 01:51:36,655 I'll meet you in 15 minutes. 837 01:51:38,033 --> 01:51:39,950 Okay? 838 01:51:40,619 --> 01:51:43,537 I'll meet you in 15 minutes. 839 01:51:52,798 --> 01:51:55,800 God, why did I say that? 840 01:51:56,510 --> 01:51:59,512 Fifteen minutes? 841 01:53:41,323 --> 01:53:42,823 What the hell is wrong with you? 842 01:53:43,617 --> 01:53:45,784 That's right. 843 01:53:45,994 --> 01:53:49,538 There's no place left to go, is there, James? 844 01:53:52,042 --> 01:53:54,501 What the hell is that supposed to mean? 845 01:53:54,711 --> 01:53:57,546 You know it and I know it. 846 01:53:58,757 --> 01:54:00,883 What's wrong with us? 847 01:54:02,469 --> 01:54:04,720 I mean, we have everything. 848 01:54:05,931 --> 01:54:08,682 Everything but everything. 849 01:54:12,312 --> 01:54:13,479 Laura. 850 01:54:15,565 --> 01:54:18,192 "Laura." 851 01:54:24,991 --> 01:54:27,952 You always hurt the ones you love. 852 01:54:28,161 --> 01:54:30,412 You mean the ones you pity. 853 01:54:31,164 --> 01:54:33,457 Say whatever you want. 854 01:54:36,211 --> 01:54:38,545 I know you love me. 855 01:54:40,715 --> 01:54:42,758 And I love you. 856 01:54:56,731 --> 01:54:59,441 I do love you, James. 857 01:55:01,236 --> 01:55:03,946 Let's get lost together. 858 01:55:18,003 --> 01:55:19,044 Shit. 859 01:55:20,755 --> 01:55:22,297 What? 860 01:55:24,050 --> 01:55:26,760 He might try to kill you. 861 01:55:28,388 --> 01:55:29,555 Laura. 862 01:55:33,143 --> 01:55:35,102 What's wrong? 863 01:55:36,688 --> 01:55:37,980 What? 864 01:55:38,857 --> 01:55:41,108 If he finds out. 865 01:55:43,319 --> 01:55:45,154 Laura, what's the matter? 866 01:55:51,202 --> 01:55:53,162 Bobby killed a guy. 867 01:55:54,998 --> 01:55:56,707 What are you talking about? 868 01:55:56,916 --> 01:55:58,751 Bobby didn't kill anybody. 869 01:56:00,920 --> 01:56:02,629 Do you want to see? 870 01:56:03,798 --> 01:56:05,591 See what? 871 01:56:08,094 --> 01:56:09,720 Right. 872 01:56:12,849 --> 01:56:15,642 Open your eyes, James. 873 01:56:22,817 --> 01:56:25,277 You don't even know me. 874 01:56:26,321 --> 01:56:29,114 There are things about me... 875 01:56:30,950 --> 01:56:34,036 Even Donna doesn't know me. 876 01:56:51,387 --> 01:56:54,515 Your Laura disappeared. 877 01:57:10,448 --> 01:57:12,783 It's just me now. 878 01:57:20,625 --> 01:57:21,834 Laura. 879 01:57:28,550 --> 01:57:30,884 What about this, James? 880 01:57:49,904 --> 01:57:52,739 I think you want to take me home now. 881 01:58:06,129 --> 01:58:08,755 - Laura! - Don't! 882 01:58:08,965 --> 01:58:10,007 Come on. 883 01:58:11,426 --> 01:58:15,512 Just don't! 884 01:58:19,309 --> 01:58:22,644 I love you, James! 885 01:58:58,348 --> 01:59:00,933 You're right on time, baby. 886 02:00:15,633 --> 02:00:17,301 Don't. 887 02:00:18,594 --> 02:00:19,803 Jacques. 888 02:00:20,013 --> 02:00:21,680 Don't. 889 02:00:23,057 --> 02:00:25,976 Don't tie me up tonight, goddamn it! 890 02:00:26,185 --> 02:00:27,769 - Stop it. - Don't! 891 02:00:29,564 --> 02:00:31,523 Laura! 892 02:00:31,691 --> 02:00:34,109 - Don't tie me up! - Laura! 893 02:00:35,194 --> 02:00:36,862 Don't! 894 02:01:10,188 --> 02:01:12,939 Leo, will you untie me? 895 02:01:29,540 --> 02:01:32,626 Leo, will you please untie me? 896 02:01:32,835 --> 02:01:34,753 Shut up! 897 02:01:52,230 --> 02:01:54,231 Oh, my God. Oh, my God! 898 02:02:19,507 --> 02:02:20,841 Daddy! 899 02:02:23,261 --> 02:02:24,886 Bob? 900 02:02:58,337 --> 02:02:59,838 Are you gonna kill me? 901 02:03:03,759 --> 02:03:05,469 Father... 902 02:03:07,763 --> 02:03:09,598 ...if I die now, 903 02:03:09,807 --> 02:03:14,895 will you please see me? 904 02:03:20,860 --> 02:03:23,111 Your diary. 905 02:03:24,697 --> 02:03:27,616 I always thought you knew it was me. 906 02:03:28,451 --> 02:03:31,077 Don't look at me. 907 02:03:34,248 --> 02:03:38,835 I never knew you knew it was me. 908 02:03:39,045 --> 02:03:40,921 I want you. 909 02:03:41,130 --> 02:03:43,256 I'm so dirty. 910 02:03:44,800 --> 02:03:46,635 I'm not ready. 911 02:03:49,388 --> 02:03:55,727 I'm sorry. 912 02:04:27,385 --> 02:04:30,762 Let me in! Let me in! 913 02:04:57,707 --> 02:05:02,377 No! 914 02:05:02,587 --> 02:05:04,754 Don't make me do this! 915 02:05:04,964 --> 02:05:07,632 No! 916 02:08:49,104 --> 02:08:51,105 Judy? 60662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.