Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,242 --> 00:03:13,409
No!
2
00:03:23,169 --> 00:03:25,504
Get me Agent Chester Desmond
3
00:03:25,672 --> 00:03:27,923
out in Fargo, North Dakota.
4
00:03:43,857 --> 00:03:46,483
James, come over here and help out.
5
00:03:46,651 --> 00:03:48,527
The phone.
6
00:03:55,994 --> 00:03:57,036
Hello.
7
00:03:57,245 --> 00:03:59,997
Chet, I'm calling you
from Portland, Oregon.
8
00:04:00,206 --> 00:04:02,750
It's Regional Bureau Chief
Gordon Cole
9
00:04:02,959 --> 00:04:05,669
calling from Portland, Oregon.
10
00:04:05,879 --> 00:04:09,048
- Okay, Gordon.
- Oregon.
11
00:04:10,175 --> 00:04:13,802
I got a girl that's been murdered.
Seventeen years old.
12
00:04:14,012 --> 00:04:16,096
Named Teresa Banks.
13
00:04:17,015 --> 00:04:18,974
Chet, I've got a surprise for you.
14
00:04:19,184 --> 00:04:21,727
Something interesting
I would like to show you.
15
00:04:21,936 --> 00:04:24,188
Arrangements are being made,
16
00:04:24,397 --> 00:04:28,359
and I will meet you
at the private Portland airport.
17
00:04:28,568 --> 00:04:30,402
Okay, Gordon.
18
00:05:04,104 --> 00:05:05,646
Thanks.
19
00:05:09,025 --> 00:05:12,403
- Chet, good to see you.
- Gordon.
20
00:05:12,612 --> 00:05:14,988
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.
21
00:05:15,198 --> 00:05:16,657
He's come over from Spokane.
22
00:05:16,866 --> 00:05:18,992
It's a pleasure.
I've heard a lot about you.
23
00:05:19,202 --> 00:05:21,578
Sam's the man
who cracked the Whiteman case.
24
00:05:21,788 --> 00:05:23,455
Congratulations.
25
00:05:23,665 --> 00:05:25,791
I heard about that.
26
00:05:26,459 --> 00:05:29,253
Chet, your surprise.
27
00:05:30,505 --> 00:05:32,756
Her name is Lil.
28
00:05:38,179 --> 00:05:41,723
She's my mother's sister's girl.
29
00:05:42,892 --> 00:05:44,768
Federal?
30
00:05:49,315 --> 00:05:50,357
Good luck, Chet.
31
00:05:51,734 --> 00:05:53,277
Sam, you stick with Chet.
32
00:05:53,486 --> 00:05:58,157
He's got his own MO,
modus operandi.
33
00:05:58,366 --> 00:06:00,701
You fellas can reach me
in the Philadelphia offices.
34
00:06:00,910 --> 00:06:02,244
I'm flying out today.
35
00:06:07,625 --> 00:06:10,836
That really was something
with the dancing girl, wasn't it?
36
00:06:11,045 --> 00:06:12,921
What exactly did that mean?
37
00:06:13,131 --> 00:06:15,215
I'll explain it to you.
38
00:06:15,425 --> 00:06:18,010
Remember Lil
was wearing a sour face.
39
00:06:18,219 --> 00:06:19,803
What do you mean?
40
00:06:21,848 --> 00:06:24,308
Her face had a sour look on it.
41
00:06:26,853 --> 00:06:29,688
We're gonna have problems
with the local authorities.
42
00:06:29,898 --> 00:06:32,774
They're not gonna be receptive
to the FBI.
43
00:06:33,276 --> 00:06:36,153
Both eyes blinking
means trouble higher up,
44
00:06:36,362 --> 00:06:37,946
the eyes of the local authority.
45
00:06:38,698 --> 00:06:40,782
A sheriff and a deputy
would be my guess.
46
00:06:40,992 --> 00:06:42,832
If you noticed,
she had one hand in her pocket,
47
00:06:43,244 --> 00:06:44,764
which means
they were hiding something,
48
00:06:45,705 --> 00:06:47,372
and the other hand made into a fist,
49
00:06:47,582 --> 00:06:49,291
which means
they're gonna be belligerent.
50
00:06:49,834 --> 00:06:51,543
Lil was walking in place,
51
00:06:51,753 --> 00:06:54,880
which means there's gonna
be a lot of legwork involved.
52
00:06:55,882 --> 00:07:00,469
Cole said Lil was
"his mother's sister's girl."
53
00:07:00,678 --> 00:07:02,513
Now, what's missing
in that sentence?
54
00:07:03,223 --> 00:07:04,723
The uncle.
55
00:07:04,891 --> 00:07:08,185
Not Cole's uncle, but probably
the sheriff's uncle is in federal prison.
56
00:07:08,394 --> 00:07:10,312
Let me ask you something, Stanley.
57
00:07:10,522 --> 00:07:12,940
Did you notice anything
about the dress?
58
00:07:13,149 --> 00:07:14,483
The dress was altered to fit her.
59
00:07:14,692 --> 00:07:18,654
I noticed a different colored thread
where the dress was taken in.
60
00:07:19,989 --> 00:07:21,949
Gordon said you were good.
61
00:07:23,618 --> 00:07:26,036
A tailored dress
is our code for drugs.
62
00:07:26,204 --> 00:07:27,496
Oh.
63
00:07:28,373 --> 00:07:29,706
You notice what was pinned to it?
64
00:07:35,046 --> 00:07:36,713
A blue rose?
65
00:07:41,344 --> 00:07:43,053
Good.
66
00:07:43,763 --> 00:07:45,347
But I can't tell you about that.
67
00:07:47,350 --> 00:07:48,976
You can't?
68
00:07:50,812 --> 00:07:52,896
No, I can't.
69
00:08:33,896 --> 00:08:37,524
Good afternoon.
Federal Bureau of Investigation.
70
00:08:37,734 --> 00:08:39,151
Special Agent Chet Desmond.
71
00:08:39,360 --> 00:08:42,029
I'd like to see Sheriff Cable, please.
72
00:08:50,038 --> 00:08:52,497
Why don't you have a seat
over there with your partner?
73
00:08:52,707 --> 00:08:54,041
Go ahead, make yourself at home.
74
00:08:54,250 --> 00:08:55,626
Because it's gonna be a while.
75
00:09:09,307 --> 00:09:11,642
Why don't you have some coffee?
Go ahead.
76
00:09:11,851 --> 00:09:13,602
It was fresh about two days ago.
77
00:09:21,152 --> 00:09:23,320
All right, I've had enough
of the waiting room now.
78
00:09:23,529 --> 00:09:25,072
Oh, is that so?
79
00:09:44,467 --> 00:09:48,512
You can start
that fresh pot of coffee right now.
80
00:09:56,771 --> 00:09:59,189
- How did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.
81
00:09:59,399 --> 00:10:01,900
Special Agent Chet Desmond.
82
00:10:02,360 --> 00:10:04,861
I'm here to investigate
the murder of Teresa Banks.
83
00:10:06,531 --> 00:10:09,032
Well, little fella,
84
00:10:09,325 --> 00:10:12,577
we don't need any
outside help around here.
85
00:10:13,746 --> 00:10:17,624
I don't like you people sniffing
around my neck of the woods.
86
00:10:17,834 --> 00:10:23,839
In fact, when the state boys called me
about a J. Edgar coming up here,
87
00:10:24,048 --> 00:10:26,383
I think I said:
88
00:10:27,176 --> 00:10:29,052
"So what?"
89
00:10:32,515 --> 00:10:34,224
It's all right, deputy.
90
00:10:34,434 --> 00:10:37,060
Sheriff Cable
can handle it from here.
91
00:10:37,270 --> 00:10:38,854
Cliff.
92
00:10:44,861 --> 00:10:47,612
Your behavior is not funny,
93
00:10:47,822 --> 00:10:49,990
and it's wasting the time
of the federal government.
94
00:10:51,409 --> 00:10:54,411
You're lucky I'm not wasting you.
95
00:10:55,747 --> 00:10:59,082
Well, little fella,
let me put it this way.
96
00:10:59,292 --> 00:11:01,626
The operative word here
would be "federal."
97
00:11:01,836 --> 00:11:04,129
I am now ordering you to release
all pertinent information
98
00:11:04,338 --> 00:11:07,924
concerning Teresa Banks,
both while living and deceased.
99
00:11:17,268 --> 00:11:19,269
A basic kill.
100
00:11:19,479 --> 00:11:21,813
Banks was a drifter
and nobody knew her.
101
00:11:22,690 --> 00:11:24,399
Where's the body?
102
00:11:26,152 --> 00:11:28,945
It's out back in our morgue.
103
00:11:30,740 --> 00:11:34,493
It's 4:30. We close at 5.
104
00:11:34,702 --> 00:11:38,163
We have our own clock.
We'll lock up.
105
00:12:08,653 --> 00:12:10,654
You know, Agent Desmond,
106
00:12:10,863 --> 00:12:12,989
I figure this whole office,
furniture included,
107
00:12:13,199 --> 00:12:15,742
is worth 27,000 dollars.
108
00:12:33,427 --> 00:12:35,512
Teresa Banks.
109
00:12:35,680 --> 00:12:40,016
Teresa Banks lived at the
Fat Trout Trailer Park for a month.
110
00:12:40,726 --> 00:12:41,768
We'll check that.
111
00:12:42,353 --> 00:12:43,728
Yeah.
112
00:12:43,938 --> 00:12:46,857
Worked as a waitress
at Hap's Diner.
113
00:12:47,066 --> 00:12:49,568
Worked the night shift.
114
00:12:50,111 --> 00:12:52,153
Good place for dinner
when we're through here, Sam.
115
00:12:52,864 --> 00:12:54,531
Yes.
116
00:12:57,034 --> 00:12:58,994
No one came to claim the body.
117
00:13:02,582 --> 00:13:04,875
No known next of kin.
118
00:13:21,225 --> 00:13:22,893
Crushed skull.
119
00:13:23,686 --> 00:13:26,813
Probable cause: repeated blows
to the back of the head
120
00:13:27,023 --> 00:13:29,774
by a blunt, obtuse-angled object.
121
00:13:33,654 --> 00:13:35,447
I wonder where her ring is.
122
00:13:37,783 --> 00:13:41,536
Personal effects include
a watch, undergarment,
123
00:13:41,746 --> 00:13:44,247
pink waitress uniform.
124
00:13:53,424 --> 00:13:55,300
The ring's missing.
125
00:13:58,137 --> 00:14:01,014
There seems to be
an interesting contusion
126
00:14:01,933 --> 00:14:04,184
under the ring finger
of the left hand.
127
00:14:06,103 --> 00:14:07,312
Accidental?
128
00:14:28,876 --> 00:14:30,794
Agent Desmond,
129
00:14:31,003 --> 00:14:33,630
could you hold the finger
for me, please?
130
00:14:38,260 --> 00:14:40,220
There's something in there.
131
00:14:48,437 --> 00:14:49,938
What is it?
132
00:14:51,857 --> 00:14:54,275
It's a piece of white paper
133
00:14:55,236 --> 00:14:58,697
with the letter "T" imprinted on it.
Come here, take a look.
134
00:15:26,100 --> 00:15:28,435
Agent Desmond,
it's 3:30 in the morning.
135
00:15:28,644 --> 00:15:30,895
Where are we going to sleep?
136
00:15:31,105 --> 00:15:32,272
We're not.
137
00:15:32,481 --> 00:15:34,482
You and I are gonna get some food.
138
00:15:38,195 --> 00:15:39,612
Ask Irene about that.
139
00:15:41,323 --> 00:15:43,324
Irene out there.
140
00:15:43,492 --> 00:15:46,244
Now, Irene is her name,
and it is night.
141
00:15:46,454 --> 00:15:48,246
Don't go any further with it.
142
00:15:48,456 --> 00:15:50,540
There's nothing good about it.
143
00:15:53,878 --> 00:15:55,503
Thank you, Jack.
144
00:15:58,883 --> 00:16:01,718
How's it going
with that goddamn lamp?
145
00:16:13,606 --> 00:16:18,276
Federal Bureau of Investigation,
Special Agent Chet Desmond.
146
00:16:20,404 --> 00:16:23,156
I'd like to ask you a few questions
about Teresa Banks.
147
00:16:23,574 --> 00:16:25,575
Jack said you knew her.
148
00:16:26,077 --> 00:16:27,452
How well?
149
00:16:31,457 --> 00:16:34,292
She only worked here a month.
150
00:16:34,919 --> 00:16:36,836
Nice girl.
151
00:16:37,671 --> 00:16:41,132
Never seemed to get here
on time, though.
152
00:16:41,425 --> 00:16:44,636
You ask me,
she had a little problem with:
153
00:16:47,848 --> 00:16:51,184
Did you ever see Teresa Banks
take cocaine?
154
00:16:54,355 --> 00:16:56,022
No.
155
00:16:57,316 --> 00:16:59,400
Do you ever take cocaine, Irene?
156
00:16:59,819 --> 00:17:01,694
No, I do not.
157
00:17:01,904 --> 00:17:05,907
I never took cocaine
or any other drug.
158
00:17:06,117 --> 00:17:08,284
I don't take drugs.
159
00:17:09,286 --> 00:17:10,995
Nicotine's a drug.
160
00:17:11,205 --> 00:17:12,413
Caffeine's a drug.
161
00:17:13,290 --> 00:17:15,416
Who's the toe-head?
162
00:17:15,626 --> 00:17:18,086
Those drugs are legal.
163
00:17:19,213 --> 00:17:21,005
He's with me.
164
00:17:23,300 --> 00:17:27,303
Is there anything you'd like to tell us
about Teresa that might help us out?
165
00:17:28,430 --> 00:17:30,807
I've been thinking about that.
166
00:17:31,892 --> 00:17:33,977
If you ask me,
167
00:17:34,186 --> 00:17:37,981
her death was what you'd call
168
00:17:39,024 --> 00:17:41,818
a freak accident.
169
00:17:46,615 --> 00:17:47,657
Thanks.
170
00:17:48,576 --> 00:17:52,787
Are you talking about that little girl
that got murdered?
171
00:17:54,206 --> 00:17:55,540
You got something to tell us?
172
00:17:56,542 --> 00:17:58,668
I know shit from Shinola.
173
00:18:04,633 --> 00:18:08,803
Agent Desmond, do you think
we should question him?
174
00:18:15,603 --> 00:18:17,312
What time is it, Stanley?
175
00:18:22,318 --> 00:18:23,902
It's late, Sam.
176
00:18:24,111 --> 00:18:26,613
It's late, man. Hey, take... I'm sorry.
177
00:18:26,822 --> 00:18:29,782
It's early. It's really early.
178
00:18:29,992 --> 00:18:33,620
You know, I never told anybody this,
179
00:18:34,455 --> 00:18:37,332
but once for about three days,
180
00:18:37,541 --> 00:18:40,335
just before her time,
181
00:18:40,878 --> 00:18:44,130
Teresa's arm went completely dead.
182
00:18:44,798 --> 00:18:45,840
What do you mean?
183
00:18:46,550 --> 00:18:48,509
Her left arm.
184
00:18:48,719 --> 00:18:50,595
It was numb.
185
00:18:51,096 --> 00:18:53,348
She said she couldn't use it.
186
00:18:53,849 --> 00:18:56,809
Probably those drugs
she was taking.
187
00:18:58,771 --> 00:19:00,855
I just thought I ought to tell you.
188
00:19:03,025 --> 00:19:04,067
Thanks.
189
00:19:04,276 --> 00:19:08,488
Are you talking about that little girl
that got murdered?
190
00:19:09,240 --> 00:19:11,532
I doubt it was a drug problem.
191
00:19:12,243 --> 00:19:14,786
It was probably a nerve problem.
192
00:19:15,621 --> 00:19:18,081
I could recheck the arm for injuries,
193
00:19:18,791 --> 00:19:22,710
but I'd have to take the body back to
Portland to do some real nerve work.
194
00:19:23,504 --> 00:19:26,923
I think that's a good idea, Sam.
195
00:19:32,972 --> 00:19:34,597
Irene?
196
00:19:36,058 --> 00:19:37,809
We'd like to order
some food, please.
197
00:19:38,560 --> 00:19:41,521
You wanna hear about our specials?
198
00:19:44,191 --> 00:19:46,526
We don't have any.
199
00:19:56,453 --> 00:19:58,162
What?
200
00:19:58,330 --> 00:19:59,414
What is it?
201
00:20:00,416 --> 00:20:02,333
- What?
- Nine.
202
00:20:02,501 --> 00:20:03,626
Can't you read?
203
00:20:03,794 --> 00:20:05,378
It's really late. Or really early.
204
00:20:05,587 --> 00:20:07,422
Damn, this better be important.
205
00:20:07,589 --> 00:20:09,674
Federal Bureau of Investigation.
206
00:20:09,842 --> 00:20:11,642
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.
207
00:20:12,511 --> 00:20:15,680
Sorry to disturb you, but we need
to see Teresa Banks' trailer, please.
208
00:20:15,889 --> 00:20:17,849
Oh, shit.
209
00:20:19,435 --> 00:20:23,062
That goddamn trailer is more popular
than Uncle's Day in a whorehouse.
210
00:20:23,272 --> 00:20:24,897
You see what I mean?
211
00:20:25,107 --> 00:20:29,110
It just means
more shit I gotta do now.
212
00:20:32,281 --> 00:20:33,906
Damn it.
213
00:20:47,171 --> 00:20:49,047
Everything's exactly like she left it.
214
00:20:49,256 --> 00:20:51,966
I haven't touched a goddamn thing.
215
00:20:52,176 --> 00:20:53,801
God.
216
00:21:04,313 --> 00:21:05,813
Take a look at this.
217
00:21:11,695 --> 00:21:13,738
She's got the ring on.
218
00:21:15,949 --> 00:21:18,201
I'm gonna make myself
a cup of good morning America.
219
00:21:18,410 --> 00:21:20,328
Y'all want some?
220
00:21:46,146 --> 00:21:47,647
Here you go, boys.
221
00:21:47,856 --> 00:21:50,733
- Hey, thanks.
- Good morning America.
222
00:21:51,944 --> 00:21:53,569
Thank you.
223
00:21:56,907 --> 00:21:58,825
- Ahem. You weren't kidding, man.
- Heh, heh.
224
00:21:58,992 --> 00:22:00,872
This stuff's got the sting
of the 48-hour blend.
225
00:22:01,036 --> 00:22:03,871
Ha-ha-ha. That's right.
It's the best goddamn coffee
226
00:22:04,039 --> 00:22:05,373
you're gonna get anywhere, buddy.
227
00:22:05,582 --> 00:22:08,835
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
228
00:22:09,920 --> 00:22:11,720
We need a wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
229
00:22:11,880 --> 00:22:14,048
- Yeah, we do, Sam. Ahem.
- Ha-ha-ha.
230
00:22:14,216 --> 00:22:15,591
Mm.
231
00:22:41,577 --> 00:22:43,202
Did you know Teresa Banks?
232
00:23:34,713 --> 00:23:37,798
You see, I've already gone places.
233
00:23:39,426 --> 00:23:40,760
I...
234
00:23:41,303 --> 00:23:42,720
I ju...
235
00:23:43,764 --> 00:23:46,265
I just wanna stay where I am.
236
00:24:17,214 --> 00:24:20,508
What the hell
is that thing doing out there?
237
00:24:22,469 --> 00:24:25,846
You're not taking that body
anywhere.
238
00:24:29,726 --> 00:24:32,019
We're taking the body
back to Portland.
239
00:24:32,229 --> 00:24:34,855
There's not a thing
you can do about it.
240
00:24:40,612 --> 00:24:42,947
Teresa Banks had a ring.
241
00:24:43,156 --> 00:24:45,449
Any idea what happened to it?
242
00:24:49,037 --> 00:24:52,498
We got a phone here.
That's got a little ring.
243
00:25:05,429 --> 00:25:08,014
Take the van
back to Portland, Stanley.
244
00:25:08,223 --> 00:25:10,891
I'm gonna take one more look
at the trailer park.
245
00:25:11,101 --> 00:25:13,019
Agent Desmond,
246
00:25:13,937 --> 00:25:18,232
one thing has been troubling me:
the blue rose.
247
00:25:18,984 --> 00:25:22,486
You're going back to the trailer park
for the blue rose.
248
00:25:30,787 --> 00:25:33,205
That's Deputy Cliff's trailer right there,
by that red truck.
249
00:25:34,166 --> 00:25:36,500
- That's his truck too.
- Right.
250
00:25:36,668 --> 00:25:39,211
Now, Teresa Bank's trailer's
over here.
251
00:25:39,421 --> 00:25:40,463
Right where we left it.
252
00:25:40,631 --> 00:25:42,798
Where's my goddamn hot water?
253
00:25:42,966 --> 00:25:44,800
Do you see what I mean?
254
00:25:45,260 --> 00:25:47,261
Ahem. I'll be in my trailer,
if you need me.
255
00:25:47,429 --> 00:25:51,390
- Hot water, Carl.
- I wanna get you some Valium.
256
00:27:30,741 --> 00:27:35,911
Gordon, it's 10:10 a.m.
on February 16th.
257
00:27:39,666 --> 00:27:43,210
I was worried about today
because of the dream I told you about.
258
00:28:44,397 --> 00:28:50,444
Gordon?
259
00:28:52,030 --> 00:28:54,782
Phillip, is that you?
260
00:28:55,867 --> 00:28:57,409
Phillip?
261
00:28:57,911 --> 00:29:01,080
Cooper,
meet the long-lost Phillip Jeffries.
262
00:29:01,248 --> 00:29:03,999
You may have heard of him
from the academy.
263
00:29:06,253 --> 00:29:07,962
Well, now,
264
00:29:08,547 --> 00:29:10,172
I'm not going to talk about Judy.
265
00:29:10,382 --> 00:29:13,050
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.
266
00:29:13,260 --> 00:29:15,010
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.
267
00:29:15,220 --> 00:29:16,262
I know, Coop.
268
00:29:17,347 --> 00:29:20,349
Who do you think this is there?
269
00:29:20,559 --> 00:29:22,309
Suffered some bumps
on the old noggin, Phil?
270
00:29:22,519 --> 00:29:24,478
What the hell did he say there,
Albert?
271
00:29:24,688 --> 00:29:26,814
That's Special Agent Dale Cooper.
272
00:29:27,023 --> 00:29:29,733
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?
273
00:29:29,943 --> 00:29:32,027
You've been gone
damn near two years.
274
00:29:32,487 --> 00:29:34,655
I sure as hell
wanna tell you everything.
275
00:29:34,823 --> 00:29:36,343
But I haven't got a whole lot
to go on.
276
00:29:44,082 --> 00:29:46,208
Oh, believe me, I followed.
277
00:29:51,923 --> 00:29:54,091
It was a dream.
278
00:29:54,259 --> 00:29:58,762
We live inside a dream.
279
00:30:15,614 --> 00:30:18,657
- The ring. Ring.
- Ha-ha-ha!
280
00:30:18,825 --> 00:30:21,994
It was above a convenience store.
281
00:30:30,003 --> 00:30:31,629
Listen up, and listen carefully.
282
00:30:31,796 --> 00:30:33,797
I've been to one of their meetings.
283
00:30:40,764 --> 00:30:45,434
Hell, God, baby, damn, no.
I found something.
284
00:30:49,147 --> 00:30:52,107
And then there they were.
285
00:31:06,373 --> 00:31:08,499
He's gone. He's gone.
286
00:31:08,667 --> 00:31:10,167
Albert, call the front desk.
287
00:31:10,377 --> 00:31:12,795
I've got the front desk now.
He was never here.
288
00:31:13,004 --> 00:31:14,463
And news from Deer Meadow.
289
00:31:14,673 --> 00:31:17,007
Agent Chester Desmond
has disappeared.
290
00:31:17,217 --> 00:31:20,302
Gordon, what's going on?
291
00:31:24,307 --> 00:31:26,225
He was here.
292
00:31:27,477 --> 00:31:29,103
But where did he go?
293
00:31:30,355 --> 00:31:33,315
And where is Chester Desmond?
294
00:31:37,237 --> 00:31:40,239
That's her trailer over there,
and I never touched a goddamn thing.
295
00:31:40,824 --> 00:31:44,076
Agent Chet Desmond
come by a second time
296
00:31:44,285 --> 00:31:47,413
and asked to see
Deputy Cliff Howard's trailer over here,
297
00:31:47,622 --> 00:31:49,289
which I showed him.
298
00:31:49,499 --> 00:31:54,044
Then I went back to my trailer,
and after that, never saw him again.
299
00:31:54,254 --> 00:31:55,295
Thank you, Carl.
300
00:31:55,505 --> 00:31:58,257
- Sorry to wake you.
- It's all right.
301
00:31:58,842 --> 00:32:00,759
I was having a bad dream, anyway.
302
00:32:01,678 --> 00:32:05,973
That's not the way out
to Deputy Cliff's trailer, I told you.
303
00:32:06,182 --> 00:32:07,933
I'm not going to Deputy Cliff's trailer.
304
00:32:08,143 --> 00:32:09,768
Well, where the hell are you going?
305
00:32:11,354 --> 00:32:13,439
I'm going over here.
306
00:32:14,816 --> 00:32:16,275
What's over there?
307
00:32:16,484 --> 00:32:19,653
Goddamn,
these people are confusing.
308
00:32:28,121 --> 00:32:30,039
What are you looking for?
309
00:32:31,916 --> 00:32:34,209
What was here, Mr. Rodd?
310
00:32:34,669 --> 00:32:38,130
Well, a trailer was here.
What the hell do you think?
311
00:32:38,631 --> 00:32:42,092
Can you tell me whose trailer it was
and who stayed in it?
312
00:32:43,720 --> 00:32:46,972
An old woman and her grandson.
313
00:32:47,182 --> 00:32:49,433
Can you tell me
what their names were?
314
00:32:50,602 --> 00:32:52,352
Chalfont.
315
00:32:53,271 --> 00:32:55,105
As a matter of fact,
316
00:32:55,315 --> 00:32:59,943
Chalfont was the name of the people
that rented this space before.
317
00:33:00,153 --> 00:33:02,321
Two Chalfonts.
318
00:33:02,864 --> 00:33:04,782
Weird, huh?
319
00:33:06,576 --> 00:33:09,244
Is that Agent Desmond's vehicle?
320
00:33:11,456 --> 00:33:14,583
Yep. Sure is.
321
00:33:31,726 --> 00:33:34,144
Diane, it's 4:20 p.m.
322
00:33:34,312 --> 00:33:36,313
I'm standing here at Wind River,
near the location
323
00:33:36,523 --> 00:33:39,191
where the body
of Teresa Banks was found.
324
00:33:39,400 --> 00:33:43,028
Diane, this case
gives me a strange feeling.
325
00:33:43,238 --> 00:33:46,949
Not only has Special Agent Chester
Desmond disappeared without a trace,
326
00:33:47,158 --> 00:33:50,202
but this is one of Cole's
blue rose cases.
327
00:33:50,411 --> 00:33:53,163
The clues that were found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley
328
00:33:53,373 --> 00:33:55,207
have led to dead ends.
329
00:33:55,416 --> 00:33:58,335
The letter that was extracted from
beneath the fingernail of Teresa Banks
330
00:33:58,545 --> 00:34:01,755
gives me the feeling
that the killer will strike again.
331
00:34:01,965 --> 00:34:06,885
But like the song goes,
who knows where or when?
332
00:34:30,201 --> 00:34:32,244
Donna.
333
00:34:33,997 --> 00:34:36,123
Just a minute, Laura.
334
00:34:47,677 --> 00:34:49,219
Hi.
335
00:34:59,981 --> 00:35:02,858
Yeah, Mike, you're the real man.
336
00:35:03,067 --> 00:35:05,736
That's right. Mike is the man.
337
00:35:05,945 --> 00:35:09,531
- Mike is the man.
- Is the man.
338
00:35:10,617 --> 00:35:14,411
Laura Palmer, see you later.
339
00:35:17,540 --> 00:35:19,041
Laura.
340
00:35:32,430 --> 00:35:34,306
See you in a sec.
341
00:36:28,278 --> 00:36:30,112
Hey, baby.
342
00:36:35,451 --> 00:36:37,244
Just kiss me.
343
00:36:37,453 --> 00:36:39,204
It does matter.
344
00:36:39,414 --> 00:36:41,164
We're in love.
345
00:36:41,374 --> 00:36:44,501
James, you don't know
what you're talking about.
346
00:36:45,461 --> 00:36:48,964
Quit trying to hold on so tight.
347
00:36:49,465 --> 00:36:50,799
I'm gone.
348
00:36:51,009 --> 00:36:52,926
Long gone.
349
00:36:53,136 --> 00:36:55,721
Like a turkey in the corn.
350
00:36:58,182 --> 00:37:00,309
You're not a turkey.
351
00:37:04,897 --> 00:37:08,400
A turkey's one of the
dumbest birds on Earth.
352
00:37:22,915 --> 00:37:26,251
Gobble, gobble, gobble.
353
00:37:35,094 --> 00:37:37,054
Don't ever leave.
354
00:37:39,307 --> 00:37:41,475
Laura, don't ever leave.
355
00:37:44,312 --> 00:37:46,772
I'll never leave you.
356
00:38:18,262 --> 00:38:22,766
Hey, where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.
357
00:38:23,601 --> 00:38:27,229
I was standing right behind you,
but you're too dumb to turn around.
358
00:38:28,940 --> 00:38:31,108
If he turned around,
he might get dizzy and fall down.
359
00:38:31,317 --> 00:38:32,359
Where were you?
360
00:38:32,568 --> 00:38:34,528
I'm not kidding around.
361
00:38:34,737 --> 00:38:35,987
Who were you with?
362
00:38:36,447 --> 00:38:38,448
Get lost, Bobby.
363
00:38:39,200 --> 00:38:40,700
Oh, yeah?
364
00:38:40,910 --> 00:38:43,995
You'll be calling soon
and maybe I won't be around.
365
00:38:49,669 --> 00:38:51,545
Come on, Bobby.
366
00:38:54,048 --> 00:38:55,507
Come on.
367
00:38:55,716 --> 00:38:56,925
Just a little one?
368
00:38:59,512 --> 00:39:01,054
Come on.
369
00:39:06,769 --> 00:39:08,562
Love you, babe.
370
00:39:41,971 --> 00:39:44,347
Are you gonna see James tonight?
371
00:39:46,976 --> 00:39:51,188
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?
372
00:39:53,316 --> 00:39:55,358
Nighttime is my time.
373
00:39:55,568 --> 00:39:57,611
You're telling me.
374
00:39:57,820 --> 00:40:01,072
That's only because
you won't let me in on any of it.
375
00:40:02,950 --> 00:40:05,368
You're not gonna see Bobby,
are you?
376
00:40:07,330 --> 00:40:08,914
Maybe.
377
00:40:09,123 --> 00:40:11,583
My God, Laura.
378
00:40:13,211 --> 00:40:15,045
Well, why not?
379
00:40:15,254 --> 00:40:18,840
Because Bobby is a loser.
You said so yourself.
380
00:40:19,050 --> 00:40:20,509
He's a goon.
381
00:40:25,431 --> 00:40:27,557
James is the one.
382
00:40:30,269 --> 00:40:33,522
He loves you
with that everlasting love.
383
00:40:34,315 --> 00:40:36,107
True love.
384
00:40:39,654 --> 00:40:42,572
Yes, James is very sweet.
385
00:40:43,533 --> 00:40:46,618
Why don't you get out
your violin, Donna?
386
00:40:46,911 --> 00:40:48,745
"Sweet"?
387
00:40:50,122 --> 00:40:52,707
God, he's gorgeous.
388
00:40:54,710 --> 00:40:58,046
Yes, James is very sweet
389
00:40:58,256 --> 00:41:01,216
and very gorgeous.
390
00:41:05,346 --> 00:41:08,765
I wonder if Mike
could ever write a poem.
391
00:41:22,822 --> 00:41:26,491
Do you think
that if you were falling in space
392
00:41:27,535 --> 00:41:31,663
that you would slow down
after a while or go faster and faster?
393
00:41:39,338 --> 00:41:41,923
Faster and faster.
394
00:41:44,385 --> 00:41:48,138
And for a long time,
you wouldn't feel anything.
395
00:41:50,308 --> 00:41:53,643
And then you'd burst into fire.
396
00:41:56,314 --> 00:41:57,897
Forever.
397
00:42:04,238 --> 00:42:07,532
And the angels wouldn't help you.
398
00:42:12,330 --> 00:42:15,540
Because they've all gone away.
399
00:42:33,976 --> 00:42:35,685
Mom?
400
00:44:05,443 --> 00:44:06,943
Mm-hm.
401
00:44:07,820 --> 00:44:09,362
Laura.
402
00:44:13,743 --> 00:44:17,579
My secret diary,
there are pages missing.
403
00:44:18,998 --> 00:44:20,415
Well, who would do that?
404
00:44:20,624 --> 00:44:22,250
Bob.
405
00:44:23,210 --> 00:44:26,087
But Bob is not real.
406
00:44:27,006 --> 00:44:31,050
There are pages torn out.
That is real, Harold.
407
00:44:31,260 --> 00:44:35,638
Okay, okay, well, maybe, maybe.
Okay.
408
00:44:36,390 --> 00:44:39,225
Bob is real.
409
00:44:41,145 --> 00:44:44,189
He's been having me
since I was 12.
410
00:44:46,442 --> 00:44:47,802
And the diary was hidden too well.
411
00:44:47,985 --> 00:44:52,071
There is no other person
who could've known where it was.
412
00:44:54,617 --> 00:44:58,203
He comes in
through my window at night.
413
00:45:00,790 --> 00:45:02,582
He's real.
414
00:45:02,792 --> 00:45:05,210
He's getting to know me now.
415
00:45:05,711 --> 00:45:07,837
He speaks to me.
416
00:45:08,756 --> 00:45:10,840
What does Bob say?
417
00:45:13,761 --> 00:45:17,680
He says he wants
to be me or he'll kill me.
418
00:45:20,017 --> 00:45:22,936
- No. No.
- Yes.
419
00:45:23,729 --> 00:45:25,396
Yes.
420
00:45:25,940 --> 00:45:28,149
What? What? Please, what?
421
00:45:29,026 --> 00:45:32,779
Fire walk
422
00:45:32,988 --> 00:45:35,448
with me.
423
00:45:36,575 --> 00:45:37,867
Me.
424
00:45:47,962 --> 00:45:49,003
Oh, the trees.
425
00:45:49,922 --> 00:45:51,881
The trees.
426
00:45:52,633 --> 00:45:55,510
You have to hide the diary, Harold.
427
00:45:55,719 --> 00:45:58,429
You made me write it all down.
428
00:45:59,139 --> 00:46:01,140
He doesn't know about you.
429
00:46:01,350 --> 00:46:03,351
You'll be safe.
430
00:46:07,147 --> 00:46:08,982
I'm sorry.
431
00:46:37,261 --> 00:46:38,595
Laura.
432
00:46:39,179 --> 00:46:40,722
What?
433
00:46:49,023 --> 00:46:51,900
I don't know when I can come back.
434
00:46:52,735 --> 00:46:54,694
Maybe never.
435
00:47:00,659 --> 00:47:05,705
Laura.
436
00:47:10,252 --> 00:47:16,674
I want to taste through your mouth.
437
00:47:18,969 --> 00:47:20,553
No.
438
00:47:27,311 --> 00:47:28,991
Lately, I've been filled
with the knowledge
439
00:47:29,188 --> 00:47:30,548
that the killer will strike again.
440
00:47:30,731 --> 00:47:34,192
But because it is just a feeling,
I am powerless to stop it.
441
00:47:35,110 --> 00:47:37,070
One more thing, Albert.
442
00:47:37,279 --> 00:47:39,238
When the next murder happens,
443
00:47:39,448 --> 00:47:41,658
you will help me solve it.
444
00:47:42,868 --> 00:47:44,911
Let's test it for the record.
445
00:47:46,580 --> 00:47:48,498
Will the next victim
be a man or a woman?
446
00:47:49,875 --> 00:47:51,626
A woman.
447
00:47:52,252 --> 00:47:53,795
All right.
448
00:47:55,631 --> 00:47:57,840
What color hair will she have?
449
00:47:59,843 --> 00:48:01,135
Blond.
450
00:48:01,679 --> 00:48:03,763
Tell me some other things
about her.
451
00:48:04,431 --> 00:48:06,265
She's in high school.
452
00:48:06,934 --> 00:48:09,143
She is sexually active.
453
00:48:10,187 --> 00:48:12,271
She's using drugs.
454
00:48:14,233 --> 00:48:16,192
She's crying out for help.
455
00:48:17,987 --> 00:48:19,547
Well, damn,
that really narrows it down.
456
00:48:19,738 --> 00:48:23,032
You're talking about half
the high school girls in America.
457
00:48:24,034 --> 00:48:25,743
What's she doing right now?
458
00:48:27,454 --> 00:48:31,457
She's preparing
a great abundance of food.
459
00:48:39,758 --> 00:48:42,468
Okay, here's your change.
Thank you.
460
00:48:42,678 --> 00:48:45,555
- Heidi's got a bloody nose.
- Bloody nose?
461
00:48:45,723 --> 00:48:47,557
Do you think
you could give Laura a hand
462
00:48:47,725 --> 00:48:48,933
with the Meals on Wheels?
463
00:48:49,101 --> 00:48:52,395
Um, I was just... I was busy.
I was doing this.
464
00:48:54,231 --> 00:48:55,898
You're not that busy.
465
00:49:38,275 --> 00:49:41,277
This would look nice on your wall.
466
00:50:01,632 --> 00:50:04,133
- Shelly?
- Yeah?
467
00:50:05,010 --> 00:50:08,513
Um... I can't do
the Meals on Wheels today.
468
00:50:09,139 --> 00:50:11,390
I just... I just can't.
469
00:50:11,600 --> 00:50:13,309
What?
470
00:52:11,803 --> 00:52:14,055
Oh, my God. Oh, my God.
471
00:52:16,725 --> 00:52:20,853
No. No. No. No, no, no. No.
472
00:52:22,564 --> 00:52:26,234
No. No. No.
473
00:52:28,946 --> 00:52:30,321
No, not him.
474
00:52:30,530 --> 00:52:32,615
No. No, it's not him. It's not...
475
00:52:32,824 --> 00:52:36,911
It's not... No, it's not him. No.
476
00:52:40,332 --> 00:52:41,624
Laura.
477
00:52:43,919 --> 00:52:46,087
Donna, are you...?
478
00:52:46,296 --> 00:52:47,505
Are you my...?
479
00:52:47,714 --> 00:52:49,924
Are you my best friend?
480
00:52:50,133 --> 00:52:51,342
Of course.
481
00:52:52,094 --> 00:52:54,637
What is it, Laura? What's wrong?
482
00:53:05,941 --> 00:53:08,734
I'm your friend always.
483
00:53:13,240 --> 00:53:15,366
Come on.
484
00:53:46,565 --> 00:53:48,232
Hi, honey.
485
00:53:49,526 --> 00:53:51,235
How's Donna?
486
00:53:51,445 --> 00:53:53,029
Fine.
487
00:53:53,530 --> 00:53:55,281
School?
488
00:53:55,490 --> 00:53:56,949
School's fine.
489
00:53:57,159 --> 00:54:05,159
Sit down.
490
00:54:17,512 --> 00:54:18,804
Are you hungry?
491
00:54:19,931 --> 00:54:21,640
Not really.
492
00:54:22,434 --> 00:54:23,934
Hmm.
493
00:54:30,817 --> 00:54:33,944
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?
494
00:54:41,495 --> 00:54:43,162
Let me see.
495
00:54:43,747 --> 00:54:45,373
Dad.
496
00:54:47,626 --> 00:54:50,252
Oh, these hands are filthy.
497
00:54:52,756 --> 00:54:54,507
Look.
498
00:54:55,467 --> 00:54:58,677
There's dirt
way under this fingernail.
499
00:55:03,642 --> 00:55:05,684
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger.
500
00:55:05,894 --> 00:55:07,534
- Leland...
- Laura did not wash her hands
501
00:55:07,729 --> 00:55:09,188
before dinner.
502
00:55:09,398 --> 00:55:11,565
- Oh, look at this.
- Don't.
503
00:55:13,110 --> 00:55:15,152
Oh.
504
00:55:15,654 --> 00:55:17,196
Is it from a lover?
505
00:55:20,784 --> 00:55:22,201
Did you get this from your lover?
506
00:55:23,078 --> 00:55:25,955
They don't call them "lovers"
in high school, Leland.
507
00:55:26,331 --> 00:55:28,040
Bobby didn't give you this.
508
00:55:28,875 --> 00:55:31,252
How do you know that Bobby
didn't give her that?
509
00:55:31,920 --> 00:55:33,754
Did Bobby give you this?
510
00:55:33,964 --> 00:55:36,006
Or is there someone new?
511
00:55:37,134 --> 00:55:39,051
Leland.
512
00:55:39,219 --> 00:55:41,470
Leave her alone. Don't do that.
She doesn't like that.
513
00:55:42,431 --> 00:55:43,931
How do you know what she likes?
514
00:55:44,683 --> 00:55:50,354
Stop it!
515
00:56:09,082 --> 00:56:11,333
Now, you sit down,
516
00:56:11,918 --> 00:56:13,043
and we'll all have dinner.
517
00:56:14,838 --> 00:56:16,755
Oh, I'll sit down.
518
00:56:17,215 --> 00:56:19,175
But not a one of us
is going to start eating
519
00:56:19,384 --> 00:56:21,677
until Laura washes her hands.
520
00:56:24,431 --> 00:56:26,265
Wash your hands.
521
00:57:47,389 --> 00:57:49,390
What is it, Leland?
522
00:57:54,020 --> 00:57:55,854
Laura, honey.
523
00:58:09,578 --> 00:58:11,328
I love you.
524
00:58:14,874 --> 00:58:17,585
I love you so much.
525
00:58:18,670 --> 00:58:20,421
Dad.
526
00:58:33,435 --> 00:58:35,561
Good night, princess.
527
00:59:12,182 --> 00:59:14,558
Is it true?
528
01:02:20,161 --> 01:02:22,996
Don't take the ring, Laura.
529
01:02:23,873 --> 01:02:26,583
Don't take the ring.
530
01:02:57,740 --> 01:03:00,033
My name is Annie.
531
01:03:00,243 --> 01:03:02,995
I've been with Dale and Laura.
532
01:03:03,204 --> 01:03:05,122
The good Dale is in the lodge,
533
01:03:05,331 --> 01:03:07,749
and he can't leave.
534
01:03:07,959 --> 01:03:10,252
Write it in your diary.
535
01:05:14,752 --> 01:05:17,379
This is where we live, Shelly!
536
01:05:17,797 --> 01:05:19,715
As if I didn't know.
537
01:05:20,049 --> 01:05:23,260
I'm gonna show you how to wash
this tile, and then you're gonna do it.
538
01:05:23,469 --> 01:05:25,679
Come off it, Leo.
I have to get ready for work.
539
01:05:25,888 --> 01:05:27,764
What did you say?
540
01:05:28,141 --> 01:05:30,892
Shelly,
I'm not fooling around anymore!
541
01:05:31,102 --> 01:05:32,662
- Okay.
- First thing you're gonna learn
542
01:05:32,854 --> 01:05:35,522
is to have a good attitude.
That's the key!
543
01:05:35,732 --> 01:05:37,232
Anybody will tell you that.
544
01:05:39,444 --> 01:05:40,819
Ow!
545
01:05:41,404 --> 01:05:42,884
Don't even think about
going anywhere.
546
01:05:43,072 --> 01:05:44,990
I'm not finished with you.
547
01:05:47,410 --> 01:05:50,037
- Yeah?
- Leo, Bobby.
548
01:05:50,455 --> 01:05:52,080
What are you doing
calling me here?
549
01:05:52,665 --> 01:05:54,583
I'm sorry. Um...
550
01:05:55,585 --> 01:05:58,211
The football's empty.
I'm looking for Santa Claus.
551
01:05:58,421 --> 01:06:00,797
No way.
You already owe me money.
552
01:06:01,007 --> 01:06:04,801
- Five thousand, to be exact.
- Five thousand?
553
01:06:04,969 --> 01:06:06,219
Leo Johnson,
554
01:06:06,888 --> 01:06:09,431
are you telling me
there's no Santa Claus?
555
01:06:15,730 --> 01:06:16,897
Yeah, Roadhouse.
556
01:06:17,774 --> 01:06:19,858
Jacques, Bobby.
557
01:06:21,152 --> 01:06:23,195
I need some things, man.
558
01:06:23,654 --> 01:06:24,905
Heh.
559
01:06:25,073 --> 01:06:27,949
How come you only call me
when you're desperate?
560
01:06:28,159 --> 01:06:29,868
You desperate, baby?
561
01:06:30,787 --> 01:06:32,537
Are you interested or not?
562
01:06:32,747 --> 01:06:35,207
Yeah, maybe, Bobby, baby.
563
01:06:35,416 --> 01:06:37,751
Maybe. Heh.
564
01:06:39,378 --> 01:06:42,214
For 10 K, I have a friend
who has what you want.
565
01:06:42,423 --> 01:06:44,341
Oh, his stuff is the best.
566
01:06:46,094 --> 01:06:47,761
Hit me.
567
01:06:50,264 --> 01:06:52,432
Two days, midnight,
568
01:06:52,642 --> 01:06:56,061
at the sound of sawing wood.
569
01:06:58,231 --> 01:07:00,982
Jacques,
you crazy fucking Canadian.
570
01:07:01,192 --> 01:07:03,193
This sounds big.
571
01:07:30,888 --> 01:07:32,597
Laura?
572
01:07:32,765 --> 01:07:40,105
Laura?
573
01:07:46,279 --> 01:07:48,446
Where you going?
574
01:07:48,656 --> 01:07:51,241
Nowhere fast.
575
01:07:51,742 --> 01:07:54,077
And you're not coming.
576
01:07:55,872 --> 01:07:57,455
Laura, come on.
577
01:07:58,040 --> 01:08:00,917
You remember me?
I'm your best friend.
578
01:08:11,429 --> 01:08:13,180
Laura...
579
01:08:15,099 --> 01:08:17,809
...aren't you gonna fix me a drink?
580
01:08:26,319 --> 01:08:28,570
Where are the cookies?
581
01:08:30,156 --> 01:08:31,656
You mean Fred and Ginger?
582
01:08:32,825 --> 01:08:34,743
Dancing.
583
01:08:37,663 --> 01:08:40,624
If I had a nickel for every cigarette
your mom smoked,
584
01:08:40,833 --> 01:08:42,876
I'd be dead.
585
01:08:50,676 --> 01:08:52,969
I'll call you tomorrow.
586
01:08:56,224 --> 01:08:58,016
Laura.
587
01:08:59,310 --> 01:09:00,852
Laura.
588
01:09:32,885 --> 01:09:39,015
When this kind of fire starts,
it is very hard to put out.
589
01:09:39,892 --> 01:09:44,020
The tender bows of innocence
burn first,
590
01:09:44,230 --> 01:09:46,606
and the wind rises.
591
01:09:47,024 --> 01:09:48,692
And then
592
01:09:49,318 --> 01:09:52,279
all goodness is in jeopardy.
593
01:10:19,807 --> 01:10:26,104
Why did you go?
594
01:10:26,480 --> 01:10:33,486
Why did you turn
595
01:10:33,904 --> 01:10:40,493
Away from me?
596
01:10:42,663 --> 01:10:47,584
When all the world
597
01:10:47,793 --> 01:10:52,213
Seemed to sing
598
01:10:52,423 --> 01:10:55,258
Why
599
01:10:55,468 --> 01:11:02,474
Why did you go?
600
01:11:04,268 --> 01:11:07,354
Was it me?
601
01:11:07,563 --> 01:11:11,066
Was it you?
602
01:11:11,275 --> 01:11:16,654
Questions in a world
603
01:11:16,864 --> 01:11:23,536
Of blue
604
01:11:24,121 --> 01:11:31,127
How can a heart
605
01:11:32,838 --> 01:11:39,844
That's filled with love
606
01:11:41,180 --> 01:11:46,601
Start to cry?
607
01:11:48,896 --> 01:11:53,900
When all the world
608
01:11:54,110 --> 01:11:58,405
Seemed so right
609
01:11:58,614 --> 01:12:01,658
How
610
01:12:01,867 --> 01:12:08,873
How can love die?
611
01:12:10,835 --> 01:12:13,795
Was it me?
612
01:12:14,004 --> 01:12:16,548
Was it you?
613
01:12:17,550 --> 01:12:22,887
Questions in a world
614
01:12:23,097 --> 01:12:28,393
Of blue
615
01:12:55,796 --> 01:13:02,802
When did the day
616
01:13:04,138 --> 01:13:11,144
With all its light
617
01:13:12,021 --> 01:13:17,567
Turn into night?
618
01:13:20,571 --> 01:13:26,659
When all the world seemed to...
619
01:13:26,869 --> 01:13:29,370
So you wanna fuck
the homecoming queen?
620
01:13:31,457 --> 01:13:33,291
Let's go around the world, babe.
621
01:13:33,459 --> 01:13:37,337
Why did you go?
622
01:13:37,505 --> 01:13:40,381
This isn't gonna get you
to Walla Walla.
623
01:13:41,175 --> 01:13:45,428
You do go all the way,
don't you, little girl?
624
01:13:45,596 --> 01:13:48,056
Was it you?
625
01:13:48,224 --> 01:13:49,557
Sooner or later.
626
01:13:49,767 --> 01:13:53,186
Questions in a world...
627
01:13:53,604 --> 01:13:56,272
You willing to go all the way, huh?
628
01:13:56,649 --> 01:13:58,900
You gonna do it to me?
629
01:14:03,989 --> 01:14:10,745
Questions in a world of blue
630
01:14:10,913 --> 01:14:13,206
Let's boogie.
631
01:14:13,457 --> 01:14:15,959
What the hell are you doing?
632
01:14:17,211 --> 01:14:18,503
Are you part of the deal?
633
01:14:18,712 --> 01:14:20,296
No, she isn't.
634
01:15:06,677 --> 01:15:08,678
What did you say your name was?
635
01:15:09,722 --> 01:15:11,139
Buck. Heh.
636
01:15:12,891 --> 01:15:15,643
That was really nice, Buck.
637
01:15:33,329 --> 01:15:36,581
Yeah. Ha-ha-ha.
638
01:15:41,170 --> 01:15:42,879
Okay, Donna.
639
01:15:43,839 --> 01:15:45,590
Let's go.
640
01:18:29,713 --> 01:18:31,297
Yeah.
641
01:23:27,010 --> 01:23:31,430
No! Donna!
642
01:23:31,640 --> 01:23:33,474
Donna!
643
01:23:44,069 --> 01:23:46,153
Get off her.
644
01:23:49,282 --> 01:23:53,494
Don't ever wear my stuff!
Don't ever wear my stuff! Never!
645
01:23:53,703 --> 01:23:57,540
- I won't wear your stuff.
- Jacques, help me get her home now!
646
01:23:57,707 --> 01:24:01,710
- Tommy!
- I'm not gonna wear your stuff.
647
01:24:03,046 --> 01:24:05,089
Donna, not you.
648
01:24:56,474 --> 01:24:59,143
How did I get in my house?
649
01:25:00,812 --> 01:25:02,730
How did I get in my bed?
650
01:25:04,316 --> 01:25:07,943
Life is full of mysteries, Donna.
651
01:25:09,446 --> 01:25:12,823
Were you mad at me
for wearing something of yours?
652
01:25:14,576 --> 01:25:17,328
I don't want you to wear my stuff.
653
01:25:23,376 --> 01:25:25,878
I do love you, Laura.
654
01:25:34,137 --> 01:25:36,680
I love you, Donna.
655
01:25:41,937 --> 01:25:44,730
But I don't want you to be like me.
656
01:25:51,571 --> 01:25:53,906
Why do you do it?
657
01:26:16,638 --> 01:26:17,721
Excuse me, honey.
658
01:26:20,600 --> 01:26:22,726
We're late to meet Mom
for breakfast.
659
01:26:22,936 --> 01:26:24,895
I'll catch you later.
660
01:26:30,402 --> 01:26:33,487
- Bye-bye, Donna.
- Bye.
661
01:27:07,689 --> 01:27:10,274
Dad, is the engine on fire?
662
01:27:10,859 --> 01:27:12,401
It smells like something's burning.
663
01:27:32,881 --> 01:27:36,133
- Something is burning!
- It's the engine.
664
01:27:36,343 --> 01:27:38,886
You stole the corn!
665
01:27:39,429 --> 01:27:44,266
I had it canned over the store!
666
01:27:44,476 --> 01:27:47,978
And, miss, the look on her face
667
01:27:48,188 --> 01:27:53,525
when it was opened.
There was a stillness.
668
01:27:54,986 --> 01:27:57,821
Like the Formica tabletop.
669
01:27:58,656 --> 01:28:01,992
The thread will be torn, Mr. Palmer.
670
01:28:02,619 --> 01:28:04,244
Come on!
671
01:28:04,454 --> 01:28:06,705
The thread will be torn!
672
01:28:09,334 --> 01:28:12,836
- It's him! It's your father!
- Aah!
673
01:28:13,505 --> 01:28:15,714
Stop it!
674
01:28:19,260 --> 01:28:21,637
What was that all about?
675
01:28:28,812 --> 01:28:30,896
Mister, mister,
don't do that to your engine.
676
01:28:31,106 --> 01:28:32,773
You ought to take it easy, mister.
677
01:28:32,982 --> 01:28:35,859
You're going to
burn your engine out.
678
01:28:36,069 --> 01:28:38,028
What the hell was all that about?
679
01:28:38,238 --> 01:28:40,239
Why doesn't somebody
do something about this?
680
01:28:40,448 --> 01:28:42,241
A man comes out of the blue
like that,
681
01:28:42,450 --> 01:28:44,827
starts screaming at you
like a crazy person
682
01:28:45,036 --> 01:28:46,578
and harassing my daughter.
683
01:28:46,788 --> 01:28:49,998
- You all right, honey?
- Dad, are you all right?
684
01:28:59,634 --> 01:29:01,135
Teresa Banks.
685
01:29:01,719 --> 01:29:03,595
You look just like my Laura.
686
01:29:07,016 --> 01:29:09,518
So when's the next business trip,
big boy?
687
01:29:09,727 --> 01:29:11,311
Soon.
688
01:29:11,521 --> 01:29:16,108
And next time, let's party with those
girlfriends you told me about.
689
01:29:17,735 --> 01:29:20,237
- Huh?
- Sure.
690
01:29:20,405 --> 01:29:22,239
I can arrange that.
691
01:29:30,457 --> 01:29:32,249
What are you doing?
692
01:29:33,209 --> 01:29:35,043
Who am I?
693
01:29:37,088 --> 01:29:38,839
I don't know.
694
01:29:39,340 --> 01:29:40,674
That's right.
695
01:29:40,884 --> 01:29:42,301
Dad?
696
01:29:43,595 --> 01:29:45,220
- Dad?
- Aah.
697
01:29:46,556 --> 01:29:49,141
Who was that?
698
01:29:50,268 --> 01:29:54,021
He looked familiar. Have I met him?
699
01:29:54,230 --> 01:29:56,273
No, honey, you haven't met him.
Have you met him?
700
01:29:56,483 --> 01:29:57,774
No.
701
01:29:59,319 --> 01:30:00,360
Let's go get your mother.
702
01:30:00,570 --> 01:30:04,406
No, no, just sit here for a moment.
703
01:30:05,408 --> 01:30:07,367
Oh, my God.
704
01:30:09,746 --> 01:30:11,830
I mean, a man
comes out of the blue like that.
705
01:30:12,040 --> 01:30:14,249
What's the world coming to?
706
01:30:37,899 --> 01:30:40,192
- Hey, handsome.
- Hi.
707
01:30:42,070 --> 01:30:44,321
- What's wrong?
- Nothing.
708
01:30:44,739 --> 01:30:46,740
I chickened out.
709
01:31:22,819 --> 01:31:25,445
Are you sure you're okay?
710
01:31:25,655 --> 01:31:26,822
Yes.
711
01:31:29,158 --> 01:31:30,576
Ah.
712
01:31:41,588 --> 01:31:42,838
Dad?
713
01:31:43,381 --> 01:31:44,923
Yes.
714
01:31:47,635 --> 01:31:50,596
Did you come home
during the day last week?
715
01:31:55,101 --> 01:31:56,893
No.
716
01:31:58,938 --> 01:32:00,355
Leave us alone!
717
01:32:00,565 --> 01:32:02,691
Goddamn it, get back to your work!
718
01:32:18,583 --> 01:32:21,835
I thought I saw you.
719
01:32:25,465 --> 01:32:27,883
Oh, God. You know,
720
01:32:29,010 --> 01:32:32,554
I did stop home on Friday,
come to think of it.
721
01:32:33,473 --> 01:32:36,058
I had this severe headache,
and I was in the neighborhood,
722
01:32:36,267 --> 01:32:39,019
so I darted in and out of the house
723
01:32:39,228 --> 01:32:41,104
to get some aspirin.
724
01:32:42,440 --> 01:32:43,899
Where were you, Laura?
725
01:32:44,359 --> 01:32:46,318
I didn't see you.
726
01:32:50,073 --> 01:32:51,698
Um...
727
01:32:52,784 --> 01:32:55,243
I was just down the street.
728
01:32:56,537 --> 01:32:57,913
Yeah.
729
01:33:39,706 --> 01:33:41,998
The same ring.
730
01:33:55,138 --> 01:33:58,014
Who are you?
731
01:33:58,224 --> 01:34:01,518
Who are you really?
732
01:35:07,418 --> 01:35:08,752
Hey.
733
01:35:08,961 --> 01:35:10,754
I'm nearly out.
734
01:35:10,963 --> 01:35:15,258
It's taken care of, babe. You and I
are going to make a big score tonight.
735
01:35:15,468 --> 01:35:17,469
What is that?
736
01:35:17,678 --> 01:35:19,137
This should tide you over.
737
01:35:19,347 --> 01:35:21,264
Bobby.
738
01:35:22,975 --> 01:35:24,935
Thanks.
739
01:35:25,144 --> 01:35:27,521
A big score?
740
01:35:27,730 --> 01:35:29,731
Maybe our biggest.
741
01:35:29,941 --> 01:35:34,528
Don't tell Mike.
This is just between you and me.
742
01:35:34,737 --> 01:35:39,407
Tonight, meet me two doors
down from your place at 11.
743
01:35:41,577 --> 01:35:43,537
Midnight.
744
01:35:43,746 --> 01:35:46,540
Near the sound of sawing wood.
745
01:35:56,092 --> 01:35:58,218
Do you love me, Laura?
746
01:35:58,719 --> 01:36:01,763
- Bobby? Watch.
- Huh?
747
01:36:01,931 --> 01:36:03,765
Okay, watch.
748
01:36:05,518 --> 01:36:07,644
- Ha-ha-ha.
- That's good, Laura.
749
01:36:07,812 --> 01:36:10,105
That's really good.
You're a great dancer.
750
01:36:21,367 --> 01:36:23,869
Whoo!
751
01:36:31,377 --> 01:36:34,004
Ooh. Whoa.
752
01:36:41,012 --> 01:36:43,013
Come on, knock it off.
753
01:36:44,015 --> 01:36:46,308
Knock it the fuck off.
754
01:36:52,940 --> 01:36:56,318
- Give me the fucking...
- Okay, okay.
755
01:36:58,404 --> 01:37:01,323
Give me the fucking bottle. Shh.
756
01:37:20,801 --> 01:37:24,220
Bubby? I mean, Bobby?
757
01:37:25,431 --> 01:37:29,351
I found a little pinecone. Ha-ha-ha.
758
01:37:29,518 --> 01:37:32,520
Shut up. Shut up. Shut up.
759
01:37:32,730 --> 01:37:35,482
- Bobby, I found some dirt.
- Shut up. Shut up.
760
01:37:37,109 --> 01:37:39,194
Shut up.
761
01:37:39,403 --> 01:37:41,905
- I found some dirt.
- Here he comes.
762
01:37:43,741 --> 01:37:45,408
Here he comes.
763
01:37:53,250 --> 01:37:54,918
Come on.
764
01:38:02,426 --> 01:38:03,969
Who sent you?
765
01:38:04,178 --> 01:38:05,762
Jacques.
766
01:38:06,847 --> 01:38:08,682
That's right.
767
01:38:12,103 --> 01:38:14,813
- Oh.
- Wow.
768
01:38:18,442 --> 01:38:21,569
Like that, little girl? Huh?
769
01:38:23,197 --> 01:38:24,280
What?
770
01:38:34,458 --> 01:38:35,625
Oh, my God!
771
01:38:40,006 --> 01:38:43,591
Oh, my God.
Bobby, what did you do?
772
01:38:44,969 --> 01:38:47,846
I shot him. Oh, my God.
773
01:38:48,514 --> 01:38:51,349
I shot him. Fuck.
774
01:39:00,276 --> 01:39:02,944
Get over here and help me!
775
01:39:03,904 --> 01:39:05,905
Come here!
776
01:39:10,411 --> 01:39:12,328
Fuck.
777
01:39:29,472 --> 01:39:32,140
Shut the fuck up.
This isn't funny, Laura.
778
01:39:32,349 --> 01:39:34,476
This is not fucking funny.
779
01:39:34,685 --> 01:39:36,394
Now, help me bury him.
780
01:39:42,943 --> 01:39:44,569
Shit.
781
01:39:45,529 --> 01:39:47,322
Bobby, you killed Mike.
782
01:39:47,531 --> 01:39:49,908
This isn't fucking Mike!
783
01:39:57,917 --> 01:39:59,876
Is this Mike?
784
01:40:10,805 --> 01:40:13,723
Bobby, do you realize what you did?
785
01:40:17,144 --> 01:40:18,603
You killed Mike.
786
01:40:18,813 --> 01:40:20,814
Shut up.
787
01:40:33,077 --> 01:40:34,661
Bobby.
788
01:40:41,794 --> 01:40:44,003
Bobby, you killed Mike.
789
01:40:44,213 --> 01:40:45,797
Shut the fuck up!
790
01:40:46,006 --> 01:40:47,757
Shut the...
791
01:40:47,967 --> 01:40:50,593
Come on,
let's get the fuck out of here.
792
01:40:51,137 --> 01:40:52,720
Come on.
793
01:40:57,726 --> 01:40:59,936
Fuck. Let's get the fuck out of here.
794
01:41:00,104 --> 01:41:01,437
Let's get the fuck out of here.
795
01:41:01,605 --> 01:41:03,439
- Come on.
- Look at that.
796
01:41:03,649 --> 01:41:05,150
Come on. Get...
797
01:41:05,317 --> 01:41:07,694
Come on. Let's get the fuck out.
798
01:41:07,903 --> 01:41:09,404
Come on.
799
01:41:50,404 --> 01:41:52,322
Where were you last night?
800
01:41:52,531 --> 01:41:54,741
I thought we were
supposed to get together.
801
01:42:00,998 --> 01:42:03,166
You're on something again, huh?
802
01:42:04,752 --> 01:42:06,502
James...
803
01:42:09,423 --> 01:42:12,133
So when will I get to see you?
804
01:42:19,892 --> 01:42:21,726
I got to go.
805
01:46:05,951 --> 01:46:08,327
Who are you?
806
01:46:08,537 --> 01:46:12,623
Who are you? Who are you?
807
01:46:15,377 --> 01:46:17,920
Who are you?
808
01:46:53,248 --> 01:46:54,457
Laura, honey?
809
01:47:00,047 --> 01:47:02,131
I really would like to talk to you.
810
01:47:05,260 --> 01:47:07,303
Laura, sweetheart.
811
01:47:13,977 --> 01:47:16,103
- Laura...
- No, no, no.
812
01:47:38,794 --> 01:47:39,835
Laura, honey?
813
01:47:41,547 --> 01:47:43,297
Sweetheart?
814
01:47:45,133 --> 01:47:48,052
Laura, is something wrong
this morning?
815
01:47:51,181 --> 01:47:54,559
Stay away from me.
816
01:49:21,355 --> 01:49:24,148
No, not tonight.
817
01:49:26,818 --> 01:49:28,694
Just...
818
01:49:28,862 --> 01:49:32,907
...give me some stuff
to hold me over until tomorrow.
819
01:49:33,075 --> 01:49:34,909
Why?
820
01:49:35,118 --> 01:49:37,995
Why not? Where you going?
821
01:49:42,167 --> 01:49:44,418
Where are you going?
822
01:49:47,089 --> 01:49:50,508
I'm going home, Bobby.
823
01:49:55,806 --> 01:49:57,640
You don't want me.
824
01:50:00,018 --> 01:50:01,977
You just want the blow, don't you?
825
01:50:04,523 --> 01:50:08,818
It's okay.
826
01:50:09,444 --> 01:50:11,612
Bobby's got it.
827
01:50:21,581 --> 01:50:23,541
Good night.
828
01:50:24,543 --> 01:50:26,419
Good night, sweetheart.
829
01:50:58,577 --> 01:51:00,244
Hello.
830
01:51:01,580 --> 01:51:03,664
James.
831
01:51:05,584 --> 01:51:07,501
Yeah, okay.
832
01:51:13,508 --> 01:51:15,509
Oh, James,
833
01:51:16,178 --> 01:51:18,721
I do love you, but...
834
01:51:24,603 --> 01:51:26,854
Okay.
835
01:51:27,731 --> 01:51:32,318
I'll meet you in 15...
836
01:51:33,111 --> 01:51:36,655
I'll meet you in 15 minutes.
837
01:51:38,033 --> 01:51:39,950
Okay?
838
01:51:40,619 --> 01:51:43,537
I'll meet you in 15 minutes.
839
01:51:52,798 --> 01:51:55,800
God, why did I say that?
840
01:51:56,510 --> 01:51:59,512
Fifteen minutes?
841
01:53:41,323 --> 01:53:42,823
What the hell is wrong with you?
842
01:53:43,617 --> 01:53:45,784
That's right.
843
01:53:45,994 --> 01:53:49,538
There's no place left to go,
is there, James?
844
01:53:52,042 --> 01:53:54,501
What the hell is that
supposed to mean?
845
01:53:54,711 --> 01:53:57,546
You know it and I know it.
846
01:53:58,757 --> 01:54:00,883
What's wrong with us?
847
01:54:02,469 --> 01:54:04,720
I mean, we have everything.
848
01:54:05,931 --> 01:54:08,682
Everything but everything.
849
01:54:12,312 --> 01:54:13,479
Laura.
850
01:54:15,565 --> 01:54:18,192
"Laura."
851
01:54:24,991 --> 01:54:27,952
You always hurt the ones you love.
852
01:54:28,161 --> 01:54:30,412
You mean the ones you pity.
853
01:54:31,164 --> 01:54:33,457
Say whatever you want.
854
01:54:36,211 --> 01:54:38,545
I know you love me.
855
01:54:40,715 --> 01:54:42,758
And I love you.
856
01:54:56,731 --> 01:54:59,441
I do love you, James.
857
01:55:01,236 --> 01:55:03,946
Let's get lost together.
858
01:55:18,003 --> 01:55:19,044
Shit.
859
01:55:20,755 --> 01:55:22,297
What?
860
01:55:24,050 --> 01:55:26,760
He might try to kill you.
861
01:55:28,388 --> 01:55:29,555
Laura.
862
01:55:33,143 --> 01:55:35,102
What's wrong?
863
01:55:36,688 --> 01:55:37,980
What?
864
01:55:38,857 --> 01:55:41,108
If he finds out.
865
01:55:43,319 --> 01:55:45,154
Laura, what's the matter?
866
01:55:51,202 --> 01:55:53,162
Bobby killed a guy.
867
01:55:54,998 --> 01:55:56,707
What are you talking about?
868
01:55:56,916 --> 01:55:58,751
Bobby didn't kill anybody.
869
01:56:00,920 --> 01:56:02,629
Do you want to see?
870
01:56:03,798 --> 01:56:05,591
See what?
871
01:56:08,094 --> 01:56:09,720
Right.
872
01:56:12,849 --> 01:56:15,642
Open your eyes, James.
873
01:56:22,817 --> 01:56:25,277
You don't even know me.
874
01:56:26,321 --> 01:56:29,114
There are things about me...
875
01:56:30,950 --> 01:56:34,036
Even Donna doesn't know me.
876
01:56:51,387 --> 01:56:54,515
Your Laura disappeared.
877
01:57:10,448 --> 01:57:12,783
It's just me now.
878
01:57:20,625 --> 01:57:21,834
Laura.
879
01:57:28,550 --> 01:57:30,884
What about this, James?
880
01:57:49,904 --> 01:57:52,739
I think you want
to take me home now.
881
01:58:06,129 --> 01:58:08,755
- Laura!
- Don't!
882
01:58:08,965 --> 01:58:10,007
Come on.
883
01:58:11,426 --> 01:58:15,512
Just don't!
884
01:58:19,309 --> 01:58:22,644
I love you, James!
885
01:58:58,348 --> 01:59:00,933
You're right on time, baby.
886
02:00:15,633 --> 02:00:17,301
Don't.
887
02:00:18,594 --> 02:00:19,803
Jacques.
888
02:00:20,013 --> 02:00:21,680
Don't.
889
02:00:23,057 --> 02:00:25,976
Don't tie me up tonight, goddamn it!
890
02:00:26,185 --> 02:00:27,769
- Stop it.
- Don't!
891
02:00:29,564 --> 02:00:31,523
Laura!
892
02:00:31,691 --> 02:00:34,109
- Don't tie me up!
- Laura!
893
02:00:35,194 --> 02:00:36,862
Don't!
894
02:01:10,188 --> 02:01:12,939
Leo, will you untie me?
895
02:01:29,540 --> 02:01:32,626
Leo, will you please untie me?
896
02:01:32,835 --> 02:01:34,753
Shut up!
897
02:01:52,230 --> 02:01:54,231
Oh, my God. Oh, my God!
898
02:02:19,507 --> 02:02:20,841
Daddy!
899
02:02:23,261 --> 02:02:24,886
Bob?
900
02:02:58,337 --> 02:02:59,838
Are you gonna kill me?
901
02:03:03,759 --> 02:03:05,469
Father...
902
02:03:07,763 --> 02:03:09,598
...if I die now,
903
02:03:09,807 --> 02:03:14,895
will you please see me?
904
02:03:20,860 --> 02:03:23,111
Your diary.
905
02:03:24,697 --> 02:03:27,616
I always thought
you knew it was me.
906
02:03:28,451 --> 02:03:31,077
Don't look at me.
907
02:03:34,248 --> 02:03:38,835
I never knew you knew it was me.
908
02:03:39,045 --> 02:03:40,921
I want you.
909
02:03:41,130 --> 02:03:43,256
I'm so dirty.
910
02:03:44,800 --> 02:03:46,635
I'm not ready.
911
02:03:49,388 --> 02:03:55,727
I'm sorry.
912
02:04:27,385 --> 02:04:30,762
Let me in! Let me in!
913
02:04:57,707 --> 02:05:02,377
No!
914
02:05:02,587 --> 02:05:04,754
Don't make me do this!
915
02:05:04,964 --> 02:05:07,632
No!
916
02:08:49,104 --> 02:08:51,105
Judy?
60662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.