Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,201 --> 00:00:57,204
OSTRÍ CHLAPCI
2
00:01:53,386 --> 00:01:55,679
Misty Mountains
3
00:03:02,371 --> 00:03:06,208
Páči sa ti moje auto, fešák?
4
00:03:38,324 --> 00:03:42,077
PRI BAZÉNE
5
00:03:43,663 --> 00:03:49,209
Bart, Sarah a Jonathan trávia voľno
na kúpalisku. Nie je to šťastie?
6
00:03:57,426 --> 00:04:00,554
Pozrime sa,
čo si priniesli k bazénu.
7
00:04:02,056 --> 00:04:04,558
-Bart má obyčajný uterák.
-OBYČAJNÝ
8
00:04:05,268 --> 00:04:08,019
-Sarah má žiarivý uterák.
-ŽIARIVÝ
9
00:04:08,437 --> 00:04:11,857
-Jonathan má teplý uterák.
-TEPLÝ
10
00:04:15,236 --> 00:04:17,904
Dnešné decká sú čudné.
11
00:04:18,072 --> 00:04:20,157
Vedia priveľa.
12
00:04:20,992 --> 00:04:22,909
Trebárs táto pipka.
13
00:04:23,327 --> 00:04:27,622
Má 13. No už si našla víťaza.
14
00:04:28,875 --> 00:04:32,669
Jasné, trikrát starší,
ale má prachy na trávu
15
00:04:32,837 --> 00:04:34,754
a pekné fáro.
16
00:04:36,382 --> 00:04:39,634
Kto je borec, zlato? Kto?
17
00:04:40,928 --> 00:04:43,722
-Ty, ty si borec.
-Áno, presne.
18
00:04:43,890 --> 00:04:47,559
-Tak ja som borec.
-Áno, a môj krásavec.
19
00:04:47,727 --> 00:04:50,812
Nevravím, že som v mladosti
nebol hajzlík.
20
00:04:50,980 --> 00:04:54,816
Vyrastal som ako Ír.
V Bronxe, v Riverdale.
21
00:04:56,903 --> 00:04:59,946
Môj džob nemá názov,
nie som v Zlatých stránkach,
22
00:05:00,114 --> 00:05:04,534
ale ak vám niekto obťažuje
neplnoletú dcéru,
23
00:05:04,702 --> 00:05:08,830
pýtajte sa na mňa,
na Jacksona Healyho.
24
00:05:11,459 --> 00:05:13,793
-Tak ty si borec?
-Čo?
25
00:05:15,922 --> 00:05:18,381
Daj pokoj mladým dievčatám.
26
00:05:19,091 --> 00:05:23,094
Láska. No nie je úžasná?
Raz som bol zamilovaný.
27
00:05:23,262 --> 00:05:27,057
Manželstvom kupujete dom pre niekoho,
koho nenávidíte. Pamätajte.
28
00:05:27,225 --> 00:05:31,353
Som tu so zástupcom detroitských
výrobcov áut Bergenom Paulsenom.
29
00:05:31,520 --> 00:05:36,483
Pán Paulsen, ste tu kvôli veľkej šou.
Povedzte niečo o nej.
30
00:05:36,651 --> 00:05:41,738
Pozrite na tú zostavu.
Tieto autá sa riadia prakticky samy.
31
00:05:41,906 --> 00:05:46,993
Musím sa spýtať na údajnú dohodu,
čo sa týka výfukových plynov,
32
00:05:47,161 --> 00:05:51,373
-kvôli ktorej čelí Veľká trojka súdu.
-Nie som na to hrdý.
33
00:05:51,540 --> 00:05:54,334
Tu súkromný detektív March.
34
00:05:54,502 --> 00:05:58,797
Toto je odkazovač. Vyčkajte
na signál a hovorte zreteľne.
35
00:05:58,965 --> 00:06:04,386
Tu tvoja dcéra. Možno si pamätáš,
že vo štvrtok mám narodeniny.
36
00:06:04,553 --> 00:06:10,183
Zariaď sa podľa toho, prosím. A snáď
nezabudneš, že máš dnes robiť.
37
00:06:20,403 --> 00:06:23,154
Nikdy nebudeš šťastný
38
00:06:24,156 --> 00:06:28,827
Kiežby som po niečom túžil.
39
00:06:29,203 --> 00:06:33,415
Rodičia vraveli, nech dosiahnem
maximum, kamoši v zbore zas,
40
00:06:33,582 --> 00:06:37,752
nech to niekam dotiahnem, no potom mi
umrela žena, a siahol som po všetkom,
41
00:06:37,920 --> 00:06:41,923
čo stálo galón po 1,50.
Stále hovorila, že nič zo mňa nebude.
42
00:06:42,091 --> 00:06:45,010
Že zatĺkam klince
len do polovice.
43
00:06:45,177 --> 00:06:46,386
Brazílska "včela zabijak"
vyčíňa ďalej
44
00:06:46,554 --> 00:06:48,221
Nemýlila sa.
45
00:06:49,515 --> 00:06:52,642
Hej, je tu rad, kretén!
Čo robíš?
46
00:06:54,603 --> 00:06:59,399
Zaviedli rozvod bez dôvodu,
a všetko sa pokašľalo.
47
00:06:59,567 --> 00:07:02,319
Veľa súkromných očiek vypadlo.
48
00:07:02,528 --> 00:07:08,283
Ja nie, mám chlapíka v parku
pre dôchodcov. Občas mi niečo dohodí.
49
00:07:08,451 --> 00:07:11,286
Ide o manžela. Volá sa Fred.
50
00:07:11,996 --> 00:07:14,998
-Fred. -Je nezvestný.
-Nezvestný?
51
00:07:15,291 --> 00:07:18,793
Hrozne sa bojím.
Nikdy nebol tak dlho preč.
52
00:07:18,961 --> 00:07:20,295
Oddaný, milujúci manžel
53
00:07:28,012 --> 00:07:31,014
-Odkedy je nezvestný?
-Od pohrebu.
54
00:07:34,393 --> 00:07:36,436
Hneď sa do toho pustím.
55
00:07:42,026 --> 00:07:45,028
-Amelia?
-Pán Healy?
56
00:07:46,781 --> 00:07:51,826
Myslím, že sú dvaja. Ale mám
meno a popis len jedného.
57
00:07:53,579 --> 00:07:56,790
-Postaráte sa o nich?
-Akoby sa stalo.
58
00:07:57,166 --> 00:07:58,458
Ďakujem.
59
00:07:59,001 --> 00:08:02,212
-Hneď mi je lepšie.
-Je to moja práca.
60
00:08:02,755 --> 00:08:07,217
Hľadajú ma, pýtajú sa známych,
kde bývam. Mala som hrozný strach,
61
00:08:07,385 --> 00:08:10,387
-no s vami sa cítim bezpečne.
-To je málo.
62
00:08:11,013 --> 00:08:11,971
Prosím?
63
00:08:12,473 --> 00:08:13,932
Chýba 7 dolárov.
64
00:08:14,433 --> 00:08:16,101
Iste...
65
00:08:17,061 --> 00:08:18,728
Prepáčte.
66
00:08:20,731 --> 00:08:25,193
Občas mám z vecí dobrý pocit.
Nie často.
67
00:08:25,361 --> 00:08:29,322
Mohol by som požiadať
o licenciu súkromného detektíva.
68
00:08:29,490 --> 00:08:32,575
Pomáhajú ľuďom. Možno
by som sa ráno cítil dobre.
69
00:08:33,077 --> 00:08:34,411
Tmavé vlasy,
70
00:08:34,954 --> 00:08:37,747
asi takáto vysoká.
71
00:08:38,582 --> 00:08:42,127
Volá sa Amelia.
Možno tu niekde býva.
72
00:08:43,170 --> 00:08:46,506
-Nepomôžem ti, kamoš.
-Nie? -Žiaľ.
73
00:08:46,715 --> 00:08:50,218
Môj džob je žumpa.
Sex. A ďalší sex.
74
00:08:50,386 --> 00:08:53,888
Žena vravievala,
že zarábam na muchlovaní.
75
00:08:54,056 --> 00:08:58,810
Čo už. Bola Angličanka, ani neviem,
čo tým myslela. Nezaujíma ma,
76
00:08:58,978 --> 00:09:02,981
či to niekto robí so svietnikom,
len s kým, a chcem to odfotiť.
77
00:09:03,149 --> 00:09:06,734
Myslím, že si ju pamätám.
Amelia, však?
78
00:09:06,902 --> 00:09:10,613
Bola tu pred takými 3-4 dňami.
Pila martini s boubonom.
79
00:09:10,781 --> 00:09:12,282
Odporné.
80
00:09:14,034 --> 00:09:17,787
Neplatila náhodou kreditkou?
81
00:09:18,873 --> 00:09:23,334
Akože ti mám vytiahnuť výpis?
To ani náhodou, kurva.
82
00:09:34,305 --> 00:09:38,308
-To je košeľa?
-Áno. -Veľmi pekná.
83
00:09:38,476 --> 00:09:41,269
-Moja špecialita.
-Áno?
84
00:09:43,230 --> 00:09:44,606
Moja je toto.
85
00:09:46,275 --> 00:09:48,443
Nevravím, že je to ľahké.
86
00:09:48,611 --> 00:09:53,364
Že nemusíte improvizovať,
porušiť pár pravidiel,
87
00:09:53,532 --> 00:09:58,828
ale stojí to za to,
ak máte výsledky.
88
00:10:06,754 --> 00:10:12,592
To je koniec. Veľmi to krváca.
Je to fakt... fakt veľa krvi.
89
00:10:16,222 --> 00:10:18,348
Strácame ho. Pridaj!
90
00:10:19,058 --> 00:10:22,143
Neomdlievajte.
Zostaňte pri vedomí.
91
00:10:28,359 --> 00:10:32,946
Povedzte mi...
chcete nájsť Boha?
92
00:10:38,661 --> 00:10:40,912
Chcem nájsť Ameliu.
93
00:10:42,414 --> 00:10:46,292
Dobré ráno, Los Angeles. Dnes máme
opäť 2. stupeň smogovej výstrahy.
94
00:10:46,460 --> 00:10:49,963
Hygienici vyzývajú občanov,
aby sa nepohybovali,
95
00:10:50,130 --> 00:10:53,675
ani necvičili vonku
pred šiestou večer.
96
00:10:53,842 --> 00:10:59,889
Polícia nevylučuje cudzie zavinenie
na nehode pornohviezdy Missy Mountains,
97
00:11:00,057 --> 00:11:03,476
ktorej auto zišlo z cesty
minulý utorok nadránom.
98
00:11:03,644 --> 00:11:07,981
A teraz späť k najobľúbenejšej
americkej rodine, Waltonovcom.
99
00:11:22,913 --> 00:11:24,205
Rozvaha.
100
00:11:24,999 --> 00:11:29,168
Schopnosť zostať
pokojný a vyrovnaný.
101
00:11:34,758 --> 00:11:37,802
Prijal jej zradu...
102
00:11:39,513 --> 00:11:40,847
s rozvahou.
103
00:11:41,599 --> 00:11:44,142
Jack, sexujem s tvojím otcom.
104
00:11:48,272 --> 00:11:48,855
Čo?
105
00:12:10,836 --> 00:12:13,421
Šesť, sedem, osem...
106
00:12:14,923 --> 00:12:16,007
Jeden...
107
00:12:40,866 --> 00:12:43,785
-Kto je?
-Poslíček.
108
00:12:43,952 --> 00:12:45,953
Holland March?
109
00:12:49,208 --> 00:12:53,461
-Kurva, čo to...?
-Pán March, zahráme si hru.
110
00:12:53,629 --> 00:12:55,963
Si na zlej adrese.
111
00:12:57,007 --> 00:12:59,676
Volá sa
"Drž hubu, ak nie si ja."
112
00:13:02,471 --> 00:13:06,683
-Úžasná hra.
-Si súkromné očko?
113
00:13:06,850 --> 00:13:09,060
Je tam dvacka, vezmi si ju.
114
00:13:09,228 --> 00:13:12,355
Kvôli tomu tu nie som.
Som poslíček.
115
00:13:14,692 --> 00:13:20,905
-To si dovolíš žiť takto?
-Aký je odkaz? -Iste.
116
00:13:22,366 --> 00:13:25,451
Prestaň hľadať Ameliu, jasné?
117
00:13:26,370 --> 00:13:30,331
V podstate ju nehľadám.
Je to záujmová osoba.
118
00:13:30,499 --> 00:13:35,461
Fajn, mám dosť. Zabodni ma vidličkou.
Nemyslím to doslovne.
119
00:13:35,796 --> 00:13:40,258
Amelia bude veľmi šťastná,
že si dostal odkaz tak rýchlo. Fajn.
120
00:13:40,426 --> 00:13:43,094
Než skončíme, ešte jedna vec.
121
00:13:43,429 --> 00:13:48,266
-Chceš vedieť, kto ma najal.
-Bingo. Po dobrom, alebo po zlom.
122
00:13:48,600 --> 00:13:49,934
-Glennová.
-Čo?
123
00:13:50,102 --> 00:13:53,688
Lily Glennová. Stará pani chce,
aby som našiel neter.
124
00:13:53,939 --> 00:13:57,859
-Práve si vyzradil klienta.
-Nebol som nijako viazaný.
125
00:13:58,026 --> 00:14:00,820
Nie, práve si ju vyzradil.
Stačila jedna otázka.
126
00:14:00,988 --> 00:14:04,574
-Vyklopil si všetko.
-To si predsa chcel.
127
00:14:11,498 --> 00:14:14,125
Je mi veľmi ľúto,
že si nepochopil.
128
00:14:14,334 --> 00:14:18,296
Mne tiež. Ale už chápem.
Je mi to jasné.
129
00:14:20,466 --> 00:14:21,758
Doriti!
130
00:14:23,260 --> 00:14:25,887
Tak čo? Už chápeš?
131
00:14:27,055 --> 00:14:29,056
-Áno.
-Určite?
132
00:14:29,641 --> 00:14:32,894
-Áno, som v pohode.
-Fajn, daj ľavú ruku.
133
00:14:33,061 --> 00:14:37,482
-Ľavačku, daj ju sem. -Nie!
-Ale áno. -Nie!
134
00:14:39,193 --> 00:14:43,196
-Porezal si sa? -Som zranený.
-Lekárovi povedz,
135
00:14:43,363 --> 00:14:47,366
že máš špirálovitú zlomeninu
ľavej vretennej kosti.
136
00:14:47,534 --> 00:14:50,369
-Nie! Nie.
-Hlboký nádych. -Nie!
137
00:14:55,000 --> 00:14:57,335
Môžem si dať jablko?
138
00:14:58,295 --> 00:15:01,380
Fajn, pán March.
Pekný deň prajem.
139
00:15:06,345 --> 00:15:08,846
-Dobrý.
-Ahoj.
140
00:15:09,014 --> 00:15:13,768
-Nedáte si Yoo-hoo?
-Yoo-hoo? Žartuješ?
141
00:15:14,978 --> 00:15:20,358
Jasné. Nepil som ho
aspoň 30 rokov.
142
00:15:20,526 --> 00:15:24,195
-Ste ockov priateľ?
-Áno, sme obchodní partneri.
143
00:15:24,363 --> 00:15:26,989
Odpočíva dnu.
144
00:15:27,157 --> 00:15:31,327
Nevidel som ťa pri tej zrúcanine
o pár ulíc ďalej?
145
00:15:31,495 --> 00:15:36,833
-Možno, chodím si tam čítať.
-Jasné.
146
00:15:37,751 --> 00:15:41,671
-"Vždy budem za Yoo-hoo!" Vďaka.
-Majte sa.
147
00:15:49,137 --> 00:15:52,682
Keďže ceny benzínu stúpli
o 16 centov za galón,
148
00:15:52,850 --> 00:15:56,227
USA hľadajú alternatívne palivá.
149
00:15:56,395 --> 00:16:00,731
Existuje proces,
ktorý mení na benzín kukuricu.
150
00:16:00,899 --> 00:16:06,195
Nie som žiadny vedec,
ale robím to už roky.
151
00:16:08,073 --> 00:16:11,450
-Zdravím.
-Toto nie je pre verejnosť.
152
00:16:14,663 --> 00:16:18,833
Páni. Zdá sa, že tu bývate, čo?
153
00:16:19,001 --> 00:16:22,753
Ak hľadáte záchod,
tak späť dolu schodmi.
154
00:16:24,548 --> 00:16:26,507
Hľadáme Ameliu.
155
00:16:31,847 --> 00:16:35,433
Hovorím vám,
videla som ju, pán March.
156
00:16:35,601 --> 00:16:38,686
Nevymýšľam si.
Videla som Misty živú.
157
00:16:38,854 --> 00:16:43,232
Pani Glennová, majte rozum.
Toto je vážny prípad.
158
00:16:43,400 --> 00:16:46,360
Vaša neter je veľmi slávna...
159
00:16:46,528 --> 00:16:47,945
...herečka...
160
00:16:48,113 --> 00:16:51,532
a sám hlavný súdny lekár
ju identifikoval.
161
00:16:51,700 --> 00:16:54,577
-Videla som ju v okne.
-Nie.
162
00:16:54,745 --> 00:16:58,789
-Úplne zreteľne. Mala...
-Prúžkovanú blúzku. Veľká výhra.
163
00:16:58,957 --> 00:17:04,962
Niečo si písala, potom odišla autom.
Bolo to dva dni po tej nehode.
164
00:17:05,380 --> 00:17:10,801
Vraveli ste, že ste ju našli.
Koľko mala byť tá bonusová odmena?
165
00:17:10,969 --> 00:17:15,640
Nie, že som ju našiel. Že sledujem
dievča, ktoré ste videli,
166
00:17:15,807 --> 00:17:18,100
a bola to asi tá Amelia.
167
00:17:18,268 --> 00:17:22,772
-Prečo mi neveríte?
-Pani Glennová, Misty je mŕtva.
168
00:17:22,940 --> 00:17:28,819
Zomrela pri nehode. Nemal som si od vás
brať peniaze. Je mi to veľmi ľúto.
169
00:17:32,699 --> 00:17:37,119
Aj keby tá Amelia nebola
moja neter, možno niečo vie.
170
00:17:37,287 --> 00:17:40,873
Veľmi vás prosím,
budete hľadať ďalej?
171
00:17:41,249 --> 00:17:42,541
Nie.
172
00:17:44,711 --> 00:17:46,337
Pán March...
173
00:18:07,484 --> 00:18:10,444
Môžem sa niečo spýtať?
Ale pravdu.
174
00:18:10,946 --> 00:18:14,657
Nešetri ma len preto,
že som tvoj otec.
175
00:18:14,825 --> 00:18:16,617
Povedz to na rovinu.
176
00:18:16,785 --> 00:18:19,412
-Som zlý človek?
-Áno.
177
00:18:24,084 --> 00:18:25,418
Tak choď.
178
00:18:29,756 --> 00:18:31,924
Spýtam sa ťa znova.
179
00:18:32,676 --> 00:18:34,593
Kde je Amelia?
180
00:18:36,096 --> 00:18:40,433
Rád by som ti pomohol,
ibaže žiadnu Ameliu nepoznám.
181
00:18:43,895 --> 00:18:47,690
Ak nebudeš hovoriť,
budem ti musieť začať lámať prsty.
182
00:18:48,150 --> 00:18:50,943
-Rozumieš?
-Rozumiem.
183
00:18:51,111 --> 00:18:54,739
Hej, poď sem,
niečo som našiel v skrini.
184
00:18:54,906 --> 00:18:55,656
Fakt?
185
00:18:57,826 --> 00:18:59,618
Daj naňho pozor.
186
00:19:00,245 --> 00:19:03,956
To neotváraj, nie je to moje.
187
00:19:04,124 --> 00:19:09,628
Je to kamošove, strážim mu to. Ale je
to v jednom z nich, ak to otvoríte.
188
00:19:09,880 --> 00:19:12,131
-Kurva!
-Doriti!
189
00:19:13,383 --> 00:19:14,383
Bastard!
190
00:19:14,968 --> 00:19:19,764
-Hovno vidím! -Áno.
-Bože. Kurva, čo to bolo?
191
00:19:20,140 --> 00:19:24,435
-Jasné.
-Vieš, že tá farba nezíde?
192
00:19:27,814 --> 00:19:30,149
Chcel som ti to povedať.
193
00:19:31,902 --> 00:19:34,153
Chcel si?
194
00:19:39,618 --> 00:19:41,911
-Jebem ťa!
-Hej, nie. Hej!
195
00:19:42,245 --> 00:19:46,415
Rybku nie. Môžeš mu povedať,
nech sa chová ako profík?
196
00:19:46,583 --> 00:19:49,877
Keď ti vezmem tú zbraň,
mladý, nakŕmim ťa ňou.
197
00:19:50,087 --> 00:19:54,507
Nakŕmiš? Kurva, to je...
Si fakt zábavný.
198
00:19:56,134 --> 00:19:59,261
-Nie, nerob...
-Poď sem, rybka.
199
00:19:59,971 --> 00:20:03,099
-Nakŕmim ja teba?
-Prečo? To ti nepomôže.
200
00:20:03,266 --> 00:20:07,228
-Tu máš. -Prestaň.
-Zjedz ju, ty zmrd!
201
00:20:07,813 --> 00:20:11,899
Musíš prestať
a zamyslieť sa, dobre?
202
00:20:14,152 --> 00:20:17,404
Toto si chcel,
keď si sem dnes prišiel?
203
00:20:17,572 --> 00:20:23,285
Chcel si, aby som zjedol rybku?
Chcel si ma zastreliť?
204
00:20:23,453 --> 00:20:25,996
Prišli ste, zmlátili ma,
prehádzali to tu.
205
00:20:26,164 --> 00:20:29,583
Chápem, súčasť práce.
Rozumiem, jasné?
206
00:20:29,751 --> 00:20:33,879
Ale čo si urobil ty?
Niečo iné, chápeš?
207
00:20:34,297 --> 00:20:38,592
Nasral si ma.
Urobil zo mňa svojho nepriateľa.
208
00:20:38,760 --> 00:20:42,263
Aj keby som niečo vedel,
mladý, nič ti nepoviem.
209
00:20:42,430 --> 00:20:45,432
A vieš prečo? Toto...
To nie je jediný dôvod,
210
00:20:45,600 --> 00:20:49,812
ale základná príčina. Nič by som
nepovedal, lebo si debil.
211
00:20:56,444 --> 00:20:58,028
Ty blbý kretén!
212
00:21:12,627 --> 00:21:16,422
-Mám šestky. -Ja sedmičky!
-Sestky. -Sedmičky!
213
00:21:17,007 --> 00:21:19,592
Kriste, jedna po druhej!
214
00:21:20,969 --> 00:21:23,512
Vzali ste meno Božie nadarmo.
215
00:21:23,680 --> 00:21:27,850
Nie, Janet. Prišlo mi veľmi vhod.
Jasné?
216
00:21:30,729 --> 00:21:32,396
Oslávenkyňa!
217
00:21:54,252 --> 00:21:58,589
March, tu Jack Healy.
Neboj sa, neublížim ti.
218
00:21:58,757 --> 00:22:00,966
Mám len pár otázok.
219
00:22:01,134 --> 00:22:04,511
-To nerob.
-Myslíš, že som blbý?
220
00:22:04,679 --> 00:22:10,643
Mám na ňu oprávnenie, bastard.
Od tvojej návštevy ju nepustím z ruky.
221
00:22:12,312 --> 00:22:14,396
Doriti, kurva.
222
00:22:26,076 --> 00:22:27,993
Pozeraj inam.
223
00:22:28,995 --> 00:22:32,706
-Počuj...
-Vieš, že je tu zrkadlo?
224
00:22:32,874 --> 00:22:34,541
Zavri oči.
225
00:22:35,585 --> 00:22:39,505
Kurvafix, zabudni.
Vieš čo? Otoč sa.
226
00:22:39,673 --> 00:22:42,758
-Môžem otvoriť oči?
-Áno, otvor ich.
227
00:22:46,554 --> 00:22:49,890
-Čo chceš?
-Aby si našiel Ameliu.
228
00:22:53,061 --> 00:22:55,771
Myslíš, že jej ublížia?
229
00:22:56,606 --> 00:22:59,358
Jasné, po tom, čo ju zabijú.
230
00:23:01,152 --> 00:23:05,155
Pýtal som sa na teba. Pár dôveryhodných
ľudí povedalo, že si dobrý.
231
00:23:05,365 --> 00:23:09,910
To ma prekvapuje po tom,
čo si mi zlomil ruku.
232
00:23:10,078 --> 00:23:13,122
Asi áno. Teraz tu nie som pracovne.
233
00:23:13,290 --> 00:23:18,544
-Je to čosi úplne iné.
-Tohto milého chlapíka ti nezožeriem.
234
00:23:18,712 --> 00:23:21,672
Dlhuje ti prachy?
Chceš ich skasírovat?
235
00:23:21,840 --> 00:23:24,842
Chceš jej obliať tvár kyselinou?
Zabudni.
236
00:23:25,885 --> 00:23:28,429
Nie, zaplatila mi vopred.
237
00:23:28,596 --> 00:23:33,267
Chcem zostať bývať, kde bývam,
nechcem sa sťahovať.
238
00:23:34,394 --> 00:23:38,897
Zaplatím ti dva dni vopred.
400 dolárov.
239
00:23:42,444 --> 00:23:46,780
-Navyše máš čo ti platí stará pani.
-Stará pani? Choď do riti.
240
00:23:46,948 --> 00:23:49,366
Zlomil si mi ruku, vzdal som to,
spomínaš si?
241
00:23:49,576 --> 00:23:53,704
Brnkni jej, vráť sa k prípadu.
Budeš mať dvojnásobnú gážu.
242
00:23:53,872 --> 00:23:56,999
Veľmi presvedčivé.
243
00:23:57,584 --> 00:24:00,753
Som detektív a máme svoj kódex.
To nerobíme.
244
00:24:00,920 --> 00:24:03,672
Ale zaujímavé. Dobre vedieť.
245
00:24:03,923 --> 00:24:08,677
-Hľadal si Ameliu, však?
-Áno aj nie. -Prosím?
246
00:24:09,137 --> 00:24:14,058
Moja profesia je veľmi zložitá.
Samé nuansy.
247
00:24:14,225 --> 00:24:17,853
-Čo to znamená?
-Ser na to.
248
00:24:19,147 --> 00:24:22,358
Stará chcela,
aby som našiel jej neter.
249
00:24:22,525 --> 00:24:24,818
-Misty Mountains.
-Misty Mountains?
250
00:24:24,986 --> 00:24:27,404
Pornoherečku, čo zomrela?
251
00:24:27,572 --> 00:24:34,078
Mladú dámu. Mladú pornodámu.
Ale áno, zomrela pri nehode,
252
00:24:34,287 --> 00:24:41,418
no o dva dni neskôr šla teta do jej
domu a videla Misty živú a zdravú.
253
00:24:41,586 --> 00:24:43,796
Cez okno. Nasadať do auta.
254
00:24:43,963 --> 00:24:48,300
-Ako odchádza. -Kravina.
-Presne. Je mŕtva, a odchádza.
255
00:24:48,468 --> 00:24:53,430
O tom hovorím. Je to veľmi zložité,
ale držal som sa, chápeš.
256
00:24:53,598 --> 00:24:56,934
Prehral som si to v hlave
a napadlo mi: "Možno tam fakt bola."
257
00:24:57,102 --> 00:25:00,687
Amelia?
Stará pani videla Ameliu?
258
00:25:00,855 --> 00:25:05,567
Pozrime sa,
kto zapojil mozog. Áno.
259
00:25:06,444 --> 00:25:12,116
Je tam strážnik, čo eviduje všetky
autá. Takže mám značku aj meno.
260
00:25:12,617 --> 00:25:13,992
A?
261
00:25:15,578 --> 00:25:18,664
Tri. Čo tri?
262
00:25:19,249 --> 00:25:21,875
Zacvakaj 3 dni,
ak chceš zvyšok príbehu.
263
00:25:22,043 --> 00:25:27,214
Ser na to. 600 dolárov?
Kurva, to je lúpež. Mám len 400.
264
00:25:28,425 --> 00:25:31,343
Je ráno. Vylúp banku,
ak sa ponáhľaš.
265
00:25:31,803 --> 00:25:32,970
Kriste!
266
00:25:33,680 --> 00:25:36,306
-Čo tu robíš?
-Pchám sa ti do riti.
267
00:25:36,474 --> 00:25:40,602
-Čo? Myslíš do priazne.
-Ako chceš.
268
00:25:40,770 --> 00:25:43,147
Hej, môžeme sa vrátiť...
269
00:25:45,066 --> 00:25:48,944
-Vy ste ten, čo zmlátil ocka.
-Ten, čo ho prepadol.
270
00:25:49,112 --> 00:25:52,948
To je rozdiel. Ale neboj sa,
robil to pre peniaze.
271
00:25:53,408 --> 00:25:56,368
Bijete ľudí a platia vám za to?
272
00:25:56,536 --> 00:25:59,538
-Áno. Smutné, však?
-To vážne? -Áno.
273
00:25:59,706 --> 00:26:03,417
Ja skapem.
Za koľko zmlátite kamošku Janet?
274
00:26:03,585 --> 00:26:06,837
-Čo? -Koľko máš?
-30 dolárov. -Zlatko.
275
00:26:07,005 --> 00:26:11,300
-Je veľká? -Vysoká a otravná.
-Zlato. -Vždy ma vytočí.
276
00:26:11,468 --> 00:26:17,097
-Tento rozhovor sa skončil.
-Len sme sa zhovárali. -Finito.
277
00:26:19,642 --> 00:26:21,268
400, viac nemám.
278
00:26:22,604 --> 00:26:26,773
400, dva dni.
Ak ju nájdeme skôr, sú moje.
279
00:26:27,025 --> 00:26:30,235
-Platí.
-Dobre, skvelé.
280
00:26:30,695 --> 00:26:32,988
Ja totiž už viem, kde je.
281
00:26:39,370 --> 00:26:43,624
Pornohviezda Misty Mountains
na výstave detroitských automobiliek.
282
00:26:43,791 --> 00:26:47,753
Takže vážny prípad?
Dostala sa do novín.
283
00:26:48,213 --> 00:26:52,841
-Keď máš držať hubu, nemáš hovoriť.
-Jasné.
284
00:26:53,426 --> 00:26:55,719
Ak nie si bruchovravec.
285
00:26:55,887 --> 00:26:58,305
Do riti s nimi. V kuse hýbu ústami.
286
00:26:58,681 --> 00:26:59,890
Dokážeš to?
287
00:27:00,058 --> 00:27:04,645
-Vravieť bruchom? Nejde to.
-Občas. -Nikdy.
288
00:27:05,104 --> 00:27:08,440
-Pozri na tých idiotov.
-Pridajte sa!
289
00:27:10,610 --> 00:27:12,444
Dobre. Takže...
290
00:27:14,239 --> 00:27:17,741
-Maj sa.
-Hej, počkaj. Ako to "maj sa"?
291
00:27:18,785 --> 00:27:23,830
Ameliina protestná skupina.
Je medzi nimi, do toho.
292
00:27:23,998 --> 00:27:27,918
-Ako vieme, že je tam?
-Jej skupina. Založila ju.
293
00:27:28,086 --> 00:27:31,880
-Tip som dostal, než si mi zlomil ruku.
-Ale niekde sa ukrýva.
294
00:27:32,048 --> 00:27:36,969
-Prečo myslíš, že je tu?
-Jej skupina. -Prestaň s tým.
295
00:27:37,136 --> 00:27:39,471
-Rád by som.
-Povedal si to.
296
00:27:39,639 --> 00:27:43,767
-Počul som.
-Nepočujem, že počúvaš. Amelia?
297
00:27:43,935 --> 00:27:45,852
-Amelia!
-Amelia!
298
00:27:46,521 --> 00:27:48,522
-Nie je tu.
-Je.
299
00:27:48,690 --> 00:27:51,858
-Amelia.
-Nemôžeme s vami hovoriť.
300
00:27:52,443 --> 00:27:56,738
-Kto to povedal?
-Nemôžeme. Sme mŕtvi.
301
00:27:57,574 --> 00:27:59,116
Nie, ja...
302
00:28:00,243 --> 00:28:04,496
Rozumiem, pochopte.
Je mi to jasné, som v obraze.
303
00:28:04,664 --> 00:28:08,500
-No toto je fakt vážna vec.
-Aj toto. Všetkých nás zabili.
304
00:28:08,876 --> 00:28:11,920
-Nezabili.
-Páľ do riti. Sme mŕtvi.
305
00:28:12,630 --> 00:28:17,092
-Nemôžu s vami hovoriť. Sú mŕtvi.
-Prečo protestujú? Viete to?
306
00:28:18,553 --> 00:28:20,762
Vie niekto, prečo protestujete?
307
00:28:20,972 --> 00:28:23,307
-Kvôli vzduchu.
-Vzduch.
308
00:28:23,474 --> 00:28:26,560
-Protestujete proti vzduchu?
-Proti znečisteniu.
309
00:28:26,728 --> 00:28:30,897
-Vtáky nemôžu dýchať.
-Takže ste skapali kvôli znečisteniu?
310
00:28:31,190 --> 00:28:31,982
Presne.
311
00:28:32,150 --> 00:28:35,819
A čo tie plynové masky?
Nezachránili vás?
312
00:28:37,405 --> 00:28:39,197
Mňa drbne. No dobre.
313
00:28:41,075 --> 00:28:44,703
-Kokot.
-Prepáč. Myslel som, že si mŕtva.
314
00:28:44,954 --> 00:28:49,249
Amelia, vieme, že si tu,
takže je veľmi dôležité...
315
00:28:49,417 --> 00:28:54,421
-Hej, čurák. Nie je tu.
-Kvôli svojmu frajerovi.
316
00:28:54,589 --> 00:28:59,635
-Zomrel, asi pred tromi dňami.
-Jej priateľ zomrel? -Áno.
317
00:28:59,802 --> 00:29:02,638
-Kde je?
-Nepomôžeme vám, sme mŕtvi.
318
00:29:02,805 --> 00:29:07,351
Dofrasa. Má niekto vtáka a gule,
aby si zarobil dvacku?!
319
00:29:19,739 --> 00:29:22,741
-Sem, Chet?
-Áno, tu doľava.
320
00:29:25,161 --> 00:29:27,704
Tu je to. Zastav.
321
00:29:28,539 --> 00:29:30,666
Presne tu. Naľavo.
322
00:29:31,209 --> 00:29:32,793
Pozrite doľava.
323
00:29:33,419 --> 00:29:35,087
Tu je to.
324
00:29:36,214 --> 00:29:37,756
Deanov dom.
325
00:29:38,257 --> 00:29:42,094
-Ameliinho priateľa Deana.
-To nemyslíš vážne.
326
00:29:42,261 --> 00:29:46,181
-Viem, je to šialené.
-Čo to má byť, Chet?
327
00:29:51,771 --> 00:29:55,691
-Teraz to vyzerá oveľa väčšie.
-Naozaj poznáš Ameliu, Chet?
328
00:29:55,858 --> 00:29:59,236
Hlavne cez Deana.
329
00:29:59,404 --> 00:30:04,991
Bol to filmár.
Robil experimentálne filmy.
330
00:30:05,159 --> 00:30:09,496
Tak sme sa spoznali,
tiež robím trochu v biznise.
331
00:30:10,039 --> 00:30:12,916
-Ako čo?
-Premietač.
332
00:30:13,543 --> 00:30:19,631
Celú miestnosť mal plnú filmového
materiálu. Jedného dňa sa to chytilo.
333
00:30:22,635 --> 00:30:27,973
Prišiel o život aj o celoživotné dielo.
Človeka to núti zamyslieť sa, čo?
334
00:30:28,141 --> 00:30:29,891
Ani nie, Chet.
335
00:30:31,394 --> 00:30:33,353
Hej, chlapče.
336
00:30:34,522 --> 00:30:37,107
-Čo?
-Poznal si chlapíka, čo tu žil?
337
00:30:37,275 --> 00:30:41,361
-Možno. Čo vás do toho?
-Za odpoveď ti dá dvacku.
338
00:30:41,529 --> 00:30:45,615
-To som nepovedal.
-Dvacku, alebo páľte do riti.
339
00:30:48,327 --> 00:30:49,619
Vďaka.
340
00:30:50,580 --> 00:30:52,748
Áno, poznal som ho.
341
00:30:53,875 --> 00:30:57,294
Filmár. Minulý mesiac
som ho videl nakrúcať.
342
00:30:57,462 --> 00:31:01,923
-Experimentálne filmy, však?
-Možno. Skôr nahotinky.
343
00:31:02,383 --> 00:31:05,218
Nevidel si tu dievča, asi 174,
tmavé vlasy? Volá sa Amelia.
344
00:31:05,428 --> 00:31:09,222
-Nie. Bola tu tá slávna kočka.
-Ktorá?
345
00:31:09,390 --> 00:31:13,560
-Tá mŕtva pornohviezda. Nejaká Misty.
-Videl si tu Misty Mountains? -Áno.
346
00:31:13,895 --> 00:31:16,313
Hovoril som s producentom.
347
00:31:16,481 --> 00:31:20,734
Počkať, volal sa Sid.
Sid Hatrack, áno.
348
00:31:20,902 --> 00:31:24,237
-Nikto sa nevolá Hatrack.
-A? Chcel som zarobiť.
349
00:31:24,405 --> 00:31:28,992
Chcel som mu ukázať vtáka,
mám ho totiž veľkého.
350
00:31:29,660 --> 00:31:31,745
-Jasné.
-Áno.
351
00:31:31,913 --> 00:31:34,331
-Paráda.
-Áno.
352
00:31:34,499 --> 00:31:38,877
-Žiadne iné dievča si tu nevidel?
-Nie. Chcete vidieť môjho vtáka?
353
00:31:39,045 --> 00:31:41,254
Toho nechce vidieť nik.
354
00:31:42,173 --> 00:31:44,299
-Za dvacku.
-Už ju máš.
355
00:31:44,467 --> 00:31:46,885
-Čo to trepem?
-Tak fajn.
356
00:31:48,262 --> 00:31:50,180
Buzeranti!
357
00:31:51,390 --> 00:31:52,933
Hej, chlapče!
358
00:31:54,018 --> 00:31:57,270
-Čo je?!
-Ako sa volal ten film?
359
00:31:59,148 --> 00:32:01,233
Viem ja?
360
00:32:01,400 --> 00:32:04,528
Ako sa ti páči moje auto, borec?
Asi tak.
361
00:32:11,077 --> 00:32:16,832
Chcete vidieť môjho vtáka? Neskutočné.
O tomto hovorím. Je koniec.
362
00:32:17,166 --> 00:32:20,877
Časy dám a džentlmenov sú preč.
Toto vidí Holly na dne suda.
363
00:32:21,045 --> 00:32:24,965
Musí sa vyrovnávať s ľuďmi ako
vydrbaní Chetovia alebo ten idiot.
364
00:32:25,132 --> 00:32:28,134
Jedno vieme iste.
Deje sa tu niečo čudné.
365
00:32:28,302 --> 00:32:31,555
Ale kdeže.
Chlapík zhorel, stáva sa.
366
00:32:32,014 --> 00:32:36,101
Pred troma dňami,
keď som stratil Ameliu z radaru.
367
00:32:36,644 --> 00:32:38,103
Z radaru?
368
00:32:39,772 --> 00:32:44,401
Vieš, ako vyzerajú 2 dni práce
detektíva? Jazdíš dookola ako blbec.
369
00:32:44,569 --> 00:32:47,571
Polovicu času vypočúvaš
zmrdov ako Chet.
370
00:32:47,738 --> 00:32:50,282
Druhú polovicu sa to snažíš
preložiť do angličtiny.
371
00:32:50,658 --> 00:32:54,286
Až sa to skončí, jediná zmena je,
že odvtedy dvakrát zapadlo slnko.
372
00:32:54,662 --> 00:32:59,082
-Nikdy nič nevyjde, to chceš povedať?
-Nikdy. -Ale platia ti.
373
00:32:59,292 --> 00:33:00,834
Občas.
374
00:33:03,838 --> 00:33:05,130
Ja skapem.
375
00:33:05,506 --> 00:33:10,218
-Hatrack. -Čo?
-Hatrack. Pozri. -Čo?
376
00:33:13,014 --> 00:33:17,267
-Sid Shattuck. Kto je to?
-Divoký Sid, pornokráľ.
377
00:33:18,060 --> 00:33:20,604
Ten nezhorel,
poďme sa s ním porozprávať.
378
00:33:21,188 --> 00:33:23,815
Povedal som, že chcem
so Sidom hovoriť osobne.
379
00:33:23,983 --> 00:33:26,776
Chcem sa spýtať
na našu priateľku Ameliu.
380
00:33:28,029 --> 00:33:31,364
-Som jej starý kamoš.
-Nezavoláme ho dnu?
381
00:33:31,866 --> 00:33:36,286
V tomto dome žiadne zvieratá, zlato.
Áno, som tu.
382
00:33:37,079 --> 00:33:41,333
Zopakujte to.
Dobre. Dakujem veľmi pekne.
383
00:33:42,293 --> 00:33:44,836
To je číslo Sida Shattucka?
384
00:33:45,004 --> 00:33:48,340
Áno. Môžeš to položiť?
385
00:33:50,009 --> 00:33:53,678
Pripravujú párty a Amelia
sa vraj hneď vráti.
386
00:33:53,846 --> 00:33:55,764
Vráti? Kde bola?
387
00:33:56,307 --> 00:34:00,727
-Presne. -Takže si ju našiel?
-Možno.
388
00:34:00,895 --> 00:34:05,106
-Môžeš prespať u nejakej kamošky?
-U Jessiky, ale...
389
00:34:05,524 --> 00:34:09,986
-Ty ideš na párty?
-Nie. ldem na veľkú párty. Sako.
390
00:34:13,824 --> 00:34:18,912
Je to džob. Musel som ho vziať. Keby
nie, nebývame v takomto peknom dome.
391
00:34:19,121 --> 00:34:23,500
Neznášam tento dom.
Nemáme tu čo robiť.
392
00:34:23,668 --> 00:34:27,796
-Choď k Janet. -K Jessike.
-Ktorá to je? -Tá hnedovlasá.
393
00:34:27,964 --> 00:34:32,133
-So skleneným okom? -Páči sa ti.
-S fúzmi ako Hitler?
394
00:34:40,851 --> 00:34:43,228
Priatelím sa s polišom.
395
00:34:43,396 --> 00:34:46,231
-Fakt?
-Má rád aj môjho otca.
396
00:34:46,983 --> 00:34:49,025
To by sa mohli vziať.
397
00:34:55,533 --> 00:34:59,828
-Takže starú pani poznáš? Veríš jej?
-V čom?
398
00:35:00,079 --> 00:35:02,706
Keď vravela,
že videla Misty, uveril si?
399
00:35:03,124 --> 00:35:06,543
Kdeže. Je slepá ako netopier.
400
00:35:06,711 --> 00:35:11,047
Okuliare má ako fľaše od koly.
Ak namaľuješ na Volkswagen fúzy,
401
00:35:11,215 --> 00:35:13,967
povie: Pozri, Omar Sharif.
402
00:35:35,322 --> 00:35:37,449
Stepujúci Kriste!
403
00:35:38,200 --> 00:35:42,412
Len som mu povedala
že ak to chce, aby nejedol špargľu.
404
00:35:42,580 --> 00:35:43,788
Prečo?
405
00:35:52,006 --> 00:35:57,802
Viem, čo povieš, ale keď už som tu,
mohol by si ma vziať so sebou.
406
00:36:04,060 --> 00:36:06,436
Také auto nemôžem prijať.
407
00:36:08,689 --> 00:36:11,691
-Prestaň. -S čím?
-Prestaň s tým.
408
00:36:12,777 --> 00:36:17,572
-Oci, sú tu kurvy a oné.
-Vravím ti v kuse, nehovor "oné".
409
00:36:17,740 --> 00:36:19,282
Stačí: "Sú tu kurvy."
410
00:36:19,450 --> 00:36:23,161
Sú ich tu mrte.
Počkaj, môžem ti pomôcť.
411
00:36:23,370 --> 00:36:27,415
-To vážne? Prišla som až sem.
-Ľúbim ťa.
412
00:36:48,020 --> 00:36:49,854
Mne nos nerastie.
413
00:36:59,365 --> 00:37:01,658
Vieme, že tu je Mary Jane.
414
00:37:01,826 --> 00:37:05,411
-Kto je to?
-Mary Jane. Mariška, tráva.
415
00:37:05,579 --> 00:37:08,331
Nevdychuj ju. Všetci ju fajčia.
416
00:37:08,499 --> 00:37:10,542
-Ja nič necítim.
-Čo?
417
00:37:10,709 --> 00:37:14,212
Raz som schytal pecku do hlavy,
a prišiel o čuch.
418
00:37:14,421 --> 00:37:18,842
-Nič necítiš?
-Áno. -Páni.
419
00:37:19,009 --> 00:37:23,471
-Si detektív bez čuchu?
-Áno. -Je to čoraz lepšie.
420
00:37:23,973 --> 00:37:25,974
Si fakt bezcitný.
421
00:37:29,353 --> 00:37:32,981
Ak sa tu neobjaví Amelia,
stále máme Shattucka, nie?
422
00:37:33,149 --> 00:37:38,111
Ale blbé je, že som zranený.
Musíš zabrať za mňa.
423
00:37:38,279 --> 00:37:41,614
-Jasné.
-Trebárs oslep jeho syna.
424
00:37:41,949 --> 00:37:44,409
-Rob, čo vieš. Kam ideš?
-Bude lepšie, ak sa rozdelíme.
425
00:37:44,577 --> 00:37:45,660
-Dobre?
-Čo?
426
00:37:45,870 --> 00:37:50,039
Ak uvidíš chlapa s modrým ksichtom,
nájdi ma.
427
00:37:51,083 --> 00:37:52,792
Zapáliš si?
428
00:37:56,589 --> 00:37:59,382
-Drink?
-Nie ja...
429
00:38:22,448 --> 00:38:23,865
Prepáč.
430
00:38:27,036 --> 00:38:30,038
Zabijácke včeličky.
Tých sa musíš báť.
431
00:38:30,206 --> 00:38:31,748
Vieš, prečo "zabijácke"?
432
00:38:32,249 --> 00:38:34,751
-Lebo ťa zabijú.
-Máš postreh.
433
00:38:38,297 --> 00:38:42,967
-Prepáč. -Ahoj, fešák.
-Mám tu veľmi výhodnú pozíciu.
434
00:38:43,135 --> 00:38:47,096
Stratila sa mi sestra.
Tmavé vlasy, vysoká ako ty.
435
00:38:47,264 --> 00:38:50,141
-Nosí šaty, ale...
-Tancuj ďalej!
436
00:38:50,309 --> 00:38:54,562
-Volá sa Amelia.
-Ešte drink? Tej daj pokoj.
437
00:39:13,499 --> 00:39:15,583
AKO SA TI PÁČI MOJE FÁRO?
438
00:39:19,922 --> 00:39:23,716
-Zdravím. -Ahoj.
-Hľadám Ameliu. Tmavovláska.
439
00:39:24,260 --> 00:39:29,347
-Má rada divočinu. Len žartujem.
-Čo?
440
00:39:29,515 --> 00:39:34,852
Zabudol som meno, ak sa uvidíš,
daj vedieť a povedz, ako sa voláš.
441
00:39:35,020 --> 00:39:36,604
"MISTY"
TESTOVACÍ KOTÚČ 1
442
00:39:47,324 --> 00:39:49,909
28-10 Burbank Apt.
West Fit, 22:30
443
00:40:01,714 --> 00:40:05,758
-Prepáčte. -Vďaka.
-Dáte si? -Nie, vďaka.
444
00:40:27,656 --> 00:40:30,700
Holly. Hej, toto by si
pozerať nemala.
445
00:40:30,868 --> 00:40:34,537
Čo ťa do toho, idiot?
Uhni, nevidím.
446
00:40:36,498 --> 00:40:41,377
Počúvaj, bastard, je neplnoletá.
Prečo jej to ukazuješ?
447
00:40:41,587 --> 00:40:45,131
On mi nič neukazuje.
Zapla to ona.
448
00:40:45,799 --> 00:40:50,845
-Ani tak by to nemala pozerať.
-Nie? Veď tam hrám ja.
449
00:40:53,515 --> 00:40:59,520
Chápem. Hneď domov, jasné?
Hovoril ti to aj otec. Domov.
450
00:41:00,606 --> 00:41:03,441
Inak, mám sa tu
s niekým stretnúť.
451
00:41:04,151 --> 00:41:08,863
Nepoznáš nejakú Ameliu?
Vraj nakrúcala so Sidom Shattuckom.
452
00:41:09,281 --> 00:41:14,744
Ju nepoznám, ale Sid je fasa.
Povedal, že to je jeho sestra
453
00:41:14,912 --> 00:41:18,498
a o pár dní nato
už robili anál a oné.
454
00:41:20,376 --> 00:41:24,170
Nehovor "oné".
Stačí "robili anál".
455
00:41:30,219 --> 00:41:32,887
Hej, Pocahontas!
456
00:41:41,146 --> 00:41:43,689
-Ahoj.
-Som kovboj.
457
00:41:43,857 --> 00:41:46,359
-A ty?
-Pocahontas.
458
00:41:47,361 --> 00:41:49,862
-Čo robíš?
-Snažím sa hrať.
459
00:41:50,030 --> 00:41:52,949
-Ja tiež. Zastreľ ma.
-Čo?
460
00:41:53,117 --> 00:41:57,912
-Zastreľ ma. Doriti, strieľaj. -Pif!
-Celkom dobré. -Paf!
461
00:41:58,789 --> 00:42:00,164
Pif!
462
00:42:15,931 --> 00:42:17,849
To bolo skvelé!
463
00:42:27,609 --> 00:42:29,152
Kurnik.
464
00:42:30,904 --> 00:42:34,699
Doriti!
Moja vydrbaná pištoľ.
465
00:42:41,915 --> 00:42:43,374
Kriste.
466
00:42:43,917 --> 00:42:46,210
Vystrašila si ma.
467
00:42:48,755 --> 00:42:52,175
Nepoznám ťa?
Ja ti neublížim.
468
00:42:53,427 --> 00:42:57,138
Len nájdem pištoľ.
Takže...
469
00:43:09,401 --> 00:43:10,651
Mám ju!
470
00:43:13,989 --> 00:43:15,490
Teraz...
471
00:43:18,994 --> 00:43:21,078
Ideš, March.
472
00:43:21,497 --> 00:43:25,333
March je borec.
Dokáže to len on.
473
00:43:27,211 --> 00:43:28,961
March.
474
00:44:03,705 --> 00:44:05,248
March.
475
00:44:32,734 --> 00:44:34,610
Healy!
476
00:44:34,903 --> 00:44:36,654
Healy!
477
00:44:37,197 --> 00:44:38,281
Healy!
478
00:44:39,908 --> 00:44:40,908
Healy!
479
00:44:43,453 --> 00:44:47,248
-Poď sem dolu!
-Kurva, čo tam stváraš?!
480
00:44:47,958 --> 00:44:49,834
Poď sem!
481
00:44:51,086 --> 00:44:53,087
-Healy!
-Dobre.
482
00:44:53,505 --> 00:44:58,217
-Čo je? A kurva.
-Budem vracať.
483
00:44:58,802 --> 00:45:00,720
Doriti, kto to je?
484
00:45:10,063 --> 00:45:11,981
Sid Shattuck.
485
00:45:13,442 --> 00:45:15,693
-Sid Shattuck.
-To nehovor.
486
00:45:15,861 --> 00:45:20,656
-To nie. Dokelu!
-Čo je? -Doriti!
487
00:45:20,824 --> 00:45:23,242
Všetci robili na filme s Ameliou.
488
00:45:23,410 --> 00:45:28,456
Priateľ, Misty a teraz Sid.
Všetci po smrti.
489
00:45:28,624 --> 00:45:32,793
Než vyriešime zločin storočia,
zbavme sa hnijúcej mŕtvoly.
490
00:45:32,961 --> 00:45:35,504
-Čo s ním urobíme?
-Musíme sa ho zbaviť. -Prečo?
491
00:45:35,922 --> 00:45:39,634
Stratil som pištoľ.
Videlo ma tu jedno dievča.
492
00:45:39,801 --> 00:45:43,929
Fajn, máme plán. Povraciame sa
a zbavíme sa mŕtvoly.
493
00:45:49,019 --> 00:45:53,147
-Ahoj. -Čauko.
-To ty si sa pýtala na Ameliu?
494
00:45:53,315 --> 00:45:58,444
-Možno som niečo povedala.
-Čo s ňou chceš?
495
00:45:58,612 --> 00:46:00,821
Je to moja sestra.
496
00:46:01,031 --> 00:46:05,660
Musím ju varovať.
ldú po nej dvaja čudáci.
497
00:46:05,827 --> 00:46:10,373
V kuse sa pýtali, kde je.
Dosť ma vydesili.
498
00:46:10,540 --> 00:46:15,461
Vyzeráš ako normálne dievča.
Zavediem ťa k nej. Poď.
499
00:46:15,837 --> 00:46:20,424
Nechápem, ako si ho mohol
zbadať zhora.
500
00:46:20,801 --> 00:46:24,261
Doriti, snáď si sem nespadol?
501
00:46:24,429 --> 00:46:28,224
-Spadol? -Mal som také 2-3 drinky.
-Preto nechodíš rovno.
502
00:46:28,392 --> 00:46:32,978
Prepáč, no nesiem mŕtvolu
a v ústach mám vtáka.
503
00:46:33,146 --> 00:46:36,440
-Prepáč, že nie som Bakišnarov.
-Ani nevyslovíš Barišnikov!
504
00:46:36,608 --> 00:46:39,276
Takže áno? Spadol si?
505
00:46:39,444 --> 00:46:45,116
Ožerieš sa, stratíš zbraň,
hlavička z balkóna, a tvrdíš mi,
506
00:46:45,283 --> 00:46:47,952
že je to skvelá detektívna práca?
507
00:46:48,161 --> 00:46:53,666
-Hore sa šmýkalo. Bol som v bazéne.
-V bazéne?! -Áno.
508
00:46:53,834 --> 00:46:56,585
-Prečo?!
-Vypočuť morské panny.
509
00:46:56,878 --> 00:46:59,130
Čo si zatiaľ robil ty?
510
00:47:00,674 --> 00:47:04,593
-Vďaka. -Zbavme sa ho.
-Bože.
511
00:47:13,228 --> 00:47:15,896
-Kriste, moja noha!
-Čo je to?
512
00:47:16,273 --> 00:47:17,565
Utekaj.
513
00:47:19,234 --> 00:47:21,152
Naskoč, zlatko.
514
00:47:22,320 --> 00:47:25,406
Vraj je Ameliina sestra.
515
00:47:29,745 --> 00:47:30,953
Naozaj?
516
00:47:34,416 --> 00:47:36,125
Mám šťastie.
517
00:47:37,043 --> 00:47:40,546
-Niekto ma hľadá.
-Fakt? -Áno, ja...
518
00:47:41,256 --> 00:47:43,090
Kľučky sa nedotýkaj.
519
00:47:47,554 --> 00:47:51,932
-Nepozrel si si môj film?
-Maj sa. -Pozrime si ho spolu.
520
00:47:52,100 --> 00:47:56,020
-Pekný večer. -No tak, stále ide.
-Maj sa. Zbohom.
521
00:48:39,523 --> 00:48:44,860
-Musím ísť. -Nedotýkať sa.
-Nechaj ma. -Potrebujem kľúče a auto.
522
00:48:45,695 --> 00:48:49,198
-Ani sa nehni.
-Rýchlo, tie kľúče.
523
00:48:50,492 --> 00:48:52,451
Haló! Prosím, rýchlo!
524
00:48:53,787 --> 00:48:54,620
Už aj!
525
00:49:01,044 --> 00:49:03,921
Kurva! Doriti, moja ruka!
526
00:49:04,089 --> 00:49:06,632
Amelia, uteč!
527
00:49:19,729 --> 00:49:21,814
Choď konečne!
528
00:49:30,866 --> 00:49:34,326
To dievča z vášho kufra
bolo v tom aute.
529
00:49:42,043 --> 00:49:46,171
-Johnnyho auto!
-Čo robíš s mojím autom?!
530
00:50:26,630 --> 00:50:30,549
Ak vstaneš, prisámbohu,
odstrelím ti vtáka.
531
00:50:31,259 --> 00:50:35,346
-Zaplatím ti.
-Chceš so mnou vyjednávať?
532
00:50:36,473 --> 00:50:39,266
-Viac ma neuvidíš.
-A kde budeš?
533
00:50:40,310 --> 00:50:43,604
-V Michigane.
-Môže byť.
534
00:51:24,604 --> 00:51:28,524
Si okej? Auto je pojazdné?
Nevysedávaj tam!
535
00:51:37,575 --> 00:51:39,451
Kurva!
536
00:51:42,914 --> 00:51:44,623
Ani hnúť!
537
00:51:44,833 --> 00:51:46,250
Ste rýchle.
538
00:51:48,253 --> 00:51:49,378
Ide...
539
00:51:55,885 --> 00:51:57,386
No doriti!
540
00:52:01,850 --> 00:52:03,308
-Poď!
-Počkaj.
541
00:52:03,852 --> 00:52:06,687
-Čo robíš?
-Je ranený. Musíme mu pomôcť.
542
00:52:06,896 --> 00:52:11,775
-Šibe ti? Nepribližuj sa k nemu.
-Vydrž. Musíme mu pomôcť.
543
00:52:32,213 --> 00:52:37,551
To nič. Budeš v pohode.
Zavolám pomoc.
544
00:52:38,178 --> 00:52:39,803
Bude to okej.
545
00:52:43,308 --> 00:52:45,768
Zrazilo ho auto.
Potrebuje sanitku.
546
00:52:45,935 --> 00:52:49,063
Skús niekoho stopnúť.
Je na tom zle.
547
00:52:58,865 --> 00:52:59,990
Ty.
548
00:53:00,950 --> 00:53:02,076
Áno, ja.
549
00:53:04,829 --> 00:53:07,748
Počul si o Johnovi Boyovi?
550
00:53:08,500 --> 00:53:14,338
Lebo on už o vás počul.
Dali mu letenku sem.
551
00:53:16,341 --> 00:53:21,053
Zabije to súkromné očko
a celú jeho vydrbanú rodinu.
552
00:53:22,347 --> 00:53:24,473
Potom si príde po teba.
553
00:53:25,600 --> 00:53:28,268
Nezostáva ti veľa času.
554
00:53:29,062 --> 00:53:31,230
Vieš, kamoš...
555
00:53:33,525 --> 00:53:35,484
nikomu z nás.
556
00:53:48,039 --> 00:53:52,167
-Healy, nikto nešiel.
-Neprežil to.
557
00:54:13,898 --> 00:54:16,733
-Si v poriadku?
-Áno.
558
00:54:26,119 --> 00:54:27,411
To budú poliši.
559
00:54:31,583 --> 00:54:33,584
Už sme vypovedali.
560
00:54:33,751 --> 00:54:37,588
-Môžem za dcérou?
-Mám vás tu zadržať, robím to.
561
00:54:37,755 --> 00:54:41,884
-Plním rozkazy.
-Viete, kto plnil rozkazy? Hitler.
562
00:54:45,054 --> 00:54:46,346
Poručík.
563
00:54:48,725 --> 00:54:52,686
Vy budete pán March.
A ty... teba poznám.
564
00:54:52,854 --> 00:54:56,398
Si ten chlapík.
Z bistra.
565
00:54:56,566 --> 00:55:01,153
-Vlani, nie? -Áno.
-Volám sa Tally.
566
00:55:01,321 --> 00:55:05,115
Nasledujte ma,
šéfka vás chce vypočuť.
567
00:55:07,827 --> 00:55:10,704
Prepáč, ale chlapík z bistra?
568
00:55:11,080 --> 00:55:14,166
Poviem ti to neskôr.
Netráp sa tým.
569
00:55:16,419 --> 00:55:19,546
-Ako sa máte?
-Ako vždy dobre.
570
00:55:20,173 --> 00:55:25,636
Som Judith Kuttnerová.
Robím na ministerstve spravodlivosti.
571
00:55:25,803 --> 00:55:30,933
-To nič nevysvetľuje.
-Som Ameliina mama.
572
00:55:34,646 --> 00:55:38,398
Holly, stále sa mračíš?
Čo mám v ruke?
573
00:55:39,359 --> 00:55:41,193
Čo tu máme?
574
00:55:42,779 --> 00:55:44,821
Viem, ako to robíte.
575
00:55:45,365 --> 00:55:48,283
Zdravím.
Sadnite si.
576
00:55:49,244 --> 00:55:51,912
Najprv vám chcem poďakovať.
577
00:55:52,080 --> 00:55:56,458
Prešli sme výpovede a zdá sa, že
ste asi zachránili život mojej dcére.
578
00:55:56,626 --> 00:56:01,672
-To hlavne Holly. Jeho dcéra.
-Má to v génoch.
579
00:56:03,675 --> 00:56:06,343
Dáte si mentolku?
580
00:56:07,470 --> 00:56:08,470
Áno.
581
00:56:09,430 --> 00:56:14,184
Potrebujem vašu pomoc.
No musím vedieť, či vám môžem veriť.
582
00:56:14,686 --> 00:56:18,563
Mám taký pocit,
že nemáte veľmi na výber.
583
00:56:19,232 --> 00:56:24,236
-Som vo veľmi chúlostivej situácii.
-Už viem, odkiaľ vás poznám. Z telky.
584
00:56:24,404 --> 00:56:27,531
Ste prokurátorka
tej veci s automobilkou.
585
00:56:27,699 --> 00:56:31,493
Žaloba za výfukové plyny.
Venujem tomu polovicu dňa.
586
00:56:31,661 --> 00:56:37,332
-Druhú sa zaoberám pornografiou.
-Akou? Akými filmami?
587
00:56:37,500 --> 00:56:41,795
-Ktorý máte najradšej?
-Nie. Bojom proti pornu.
588
00:56:42,171 --> 00:56:46,675
-Jasné. -Ako križiak.
-Nemám si to písať? -Zapisuj si.
589
00:56:47,719 --> 00:56:51,346
Mafia z Vegas sa snaží
rozšíriť svoju pornoscénu
590
00:56:51,639 --> 00:56:55,475
na Hollywood Boulevard.
Všemocne sa tomu snažím zabrániť.
591
00:56:55,643 --> 00:56:57,019
Vďaka.
592
00:56:58,313 --> 00:56:59,896
Porno je zlé.
593
00:57:00,565 --> 00:57:04,484
Jedno nechápem. Vaša dcéra
nakrúcala so Sidom Shattuckom.
594
00:57:04,819 --> 00:57:09,489
Prečo to robila, ak vedela, že vás
profesionálne úplne znemožní?
595
00:57:09,657 --> 00:57:12,993
Lebo to chce, odtrhla sa z reťaze.
Máme zložitý vzťah.
596
00:57:13,244 --> 00:57:15,412
Matky a dcéry, to býva ťažké.
597
00:57:15,580 --> 00:57:19,124
Ale žiadny film už nie je.
Došlo k požiaru.
598
00:57:19,292 --> 00:57:22,836
-Ameliin priateľ...
-Dean.
599
00:57:24,339 --> 00:57:27,174
Boli sme v jeho dome.
Teda v jeho ruinách.
600
00:57:27,342 --> 00:57:30,218
Prečo každý,
kto s tým filmom súvisí, umiera?
601
00:57:30,511 --> 00:57:34,181
To netuším, pán March.
Kiežby som vedela.
602
00:57:34,349 --> 00:57:38,477
-Len viem, že Amelia je v ohrození.
-Prečo ju nedáte do ochrannej väzby?
603
00:57:38,895 --> 00:57:44,149
Po dnešku sa asi veľmi bojí.
Možno sa chce vrátiť domov.
604
00:57:45,068 --> 00:57:48,779
Neverí mi.
Pretože zastupujem vládu.
605
00:57:48,946 --> 00:57:51,281
Myslí, že za všetkým som ja.
606
00:57:52,033 --> 00:57:55,660
Je niekde vonku,
no nezavolá domov,
607
00:57:55,828 --> 00:57:58,997
lebo si myslí,
že ju mama dá zabiť.
608
00:58:02,001 --> 00:58:05,045
-Tu, nech sa páči.
-Nie, ďakujem.
609
00:58:07,173 --> 00:58:12,511
Chcem vás oboch najať.
Prosím, nájdite a ochráňte ju.
610
00:58:12,762 --> 00:58:15,389
To môžete, ale nie sme lacní.
611
00:58:15,556 --> 00:58:19,059
Je to veľmi namáhavá práca
a čosi také nezvládneme
612
00:58:19,394 --> 00:58:23,188
-DESAŤ TIS...
-za menej ako 5.000 dolárov.
613
00:58:25,316 --> 00:58:26,274
Dobre.
614
00:58:30,071 --> 00:58:33,240
-Chápem.
-Teraz ja.
615
00:58:36,327 --> 00:58:38,412
-Smiem si ju vziať?
-Iste.
616
00:58:38,955 --> 00:58:42,624
Má aj Tally nejakú...
Nedáte nám aj jej?
617
00:58:42,792 --> 00:58:46,795
Keby ste neboli v dosahu a potrebovali
by sme sa s niekým spojiť.
618
00:59:02,937 --> 00:59:06,356
Čo je to?
Najväčší popolník na svete?
619
00:59:06,899 --> 00:59:13,363
Srať, je to len prenajaté. Sme tu len,
kým neopravíme starý dom.
620
00:59:14,031 --> 00:59:18,243
-Neopravíte?
-Áno. Vyhorel.
621
00:59:21,539 --> 00:59:25,417
Niečo ma znepokojuje.
To som našiel u Shattucka.
622
00:59:28,129 --> 00:59:32,674
-To je prasa?
-Nie, ružová krava. -Krava.
623
00:59:32,842 --> 00:59:37,721
Amelia mi dala tvoju adresu s rovnakým
rukopisom na rovnakom papieri.
624
00:59:38,181 --> 00:59:42,434
Myslím, že po niečom ideš.
Zajtra poobede, okej?
625
00:59:43,019 --> 00:59:45,687
Áno, to pôjde.
626
00:59:45,855 --> 00:59:47,522
Vďaka.
627
00:59:50,485 --> 00:59:53,612
Nie si ten chlapík z bistra?
628
00:59:54,363 --> 00:59:59,117
-No tak, musím to vedieť.
-Nechcem s tým začínať. -Musíš.
629
00:59:59,702 --> 01:00:03,038
Musím to vedieť.
Si chlapík z bistra.
630
01:00:03,206 --> 01:00:07,834
-No dobre. -Áno.
-Asi pred rokom... -Áno.
631
01:00:08,085 --> 01:00:12,172
...sa magor s brokovnicou
vyhrážal ľudom v bistre.
632
01:00:12,381 --> 01:00:15,175
Paráda. Nič lepšie som nepočul.
633
01:00:15,343 --> 01:00:17,969
Tak som niečo podnikol.
Zasiahol som.
634
01:00:18,137 --> 01:00:23,016
Neplánoval som to,
proste som to urobil.
635
01:00:24,018 --> 01:00:26,186
Toho chlapa som zložil.
636
01:00:28,731 --> 01:00:33,318
Nik mi za to nezacvakal.
Skončil som
637
01:00:33,486 --> 01:00:38,698
s prestreleným bicepsom a účtom
z nemocnice na 500$. Vážne blbosť.
638
01:00:39,617 --> 01:00:45,413
Ale keď sa zamyslím,
bol to najlepší deň môjho života.
639
01:00:52,296 --> 01:00:56,383
Aspoň chvíľu som sa cítil užitočný.
Chápeš.
640
01:01:12,942 --> 01:01:15,860
Bola Mademoiselle Blanche
niekedy v Anglicku?
641
01:01:16,028 --> 01:01:18,488
Z ktorej časti Francúzska
pochádzala?
642
01:01:19,073 --> 01:01:24,119
Mademoiselle Blanche odpovedala
slušne, ale odmerane.
643
01:01:24,954 --> 01:01:25,954
Ahoj.
644
01:01:27,039 --> 01:01:28,456
Ahoj.
645
01:01:31,085 --> 01:01:34,087
-Boli ste v záchode.
-Skutočne?
646
01:01:36,048 --> 01:01:38,341
Teraz zamočíte celý koberec.
647
01:01:40,094 --> 01:01:43,847
-To bola tvoja izba?
-Nie, mamina a otcova.
648
01:01:45,224 --> 01:01:49,811
-Vraj to tu opravujete.
-Zdá sa vám to tu opravované?
649
01:01:50,187 --> 01:01:51,313
Ani nie.
650
01:01:52,231 --> 01:01:56,443
Otec sem takmer nechodí.
Asi má pocit viny.
651
01:01:56,736 --> 01:01:57,986
Lebo?
652
01:02:00,114 --> 01:02:07,162
Kvôli tomu požiaru. Mama
sa stále sťažovala, že uniká plyn,
653
01:02:07,330 --> 01:02:11,541
ale otec má
ten problém s nosom,
654
01:02:13,044 --> 01:02:15,170
takže nič necítil.
655
01:02:15,338 --> 01:02:18,798
Radšej sa vrátim k svojej knihe.
656
01:02:20,092 --> 01:02:21,092
Fajn.
657
01:02:27,266 --> 01:02:28,850
Pán Healy?
658
01:02:31,228 --> 01:02:33,521
Ste zlý človek?
659
01:02:36,317 --> 01:02:38,860
Čo ste urobili tomu chlapovi?
660
01:02:41,322 --> 01:02:43,031
Zabili ste ho?
661
01:02:45,409 --> 01:02:47,410
Jasné, že nie.
662
01:02:50,081 --> 01:02:55,335
Dobre. Vedela som, že by ste
čosi také nedokázali.
663
01:02:58,381 --> 01:03:00,840
Neponocuj, dobre?
664
01:03:30,913 --> 01:03:32,038
Doriti.
665
01:03:33,290 --> 01:03:36,292
Nevedel som, kedy prídeš.
Vravel si "poobede".
666
01:03:36,460 --> 01:03:40,296
Boli sme ti v banke po prachy.
667
01:03:41,966 --> 01:03:46,761
Polovica mínus pár stoviek
za to nabúrané auto.
668
01:03:46,929 --> 01:03:50,390
-Myslel som, že naň prispeješ.
-Jasné.
669
01:03:51,684 --> 01:03:56,604
-Čo povieš? -Purpurová.
-Gaštanová.
670
01:03:57,732 --> 01:04:01,568
Zastavili sme sa v bare.
Preto meškáme.
671
01:04:02,445 --> 01:04:07,699
Tá Ameliina poznámka.
Letisko Burbank. Western, let D.
672
01:04:08,325 --> 01:04:11,327
Asi chce vypadnúť z mesta.
Čo urobíme?
673
01:04:12,580 --> 01:04:15,957
Neviem. Počkáme pár dní,
brnkneme Kuttnerovej
674
01:04:16,125 --> 01:04:18,877
a vyžmýkame z nej druhú splátku.
675
01:04:19,920 --> 01:04:23,131
-Druhú splátku?
-Nemôžete volať priskoro.
676
01:04:23,340 --> 01:04:26,926
Musíte sa tváriť, že máte stopu.
Že makáte.
677
01:04:27,094 --> 01:04:31,431
O tri dni pýtajte viac peňazí.
678
01:04:32,558 --> 01:04:35,560
Vykreslila to negatívne,
ale o to ide.
679
01:04:35,770 --> 01:04:39,189
Zaplatila nám. Mne.
Aby som odviedol prácu.
680
01:04:39,356 --> 01:04:43,651
-Nebudem jej klamať.
-To rešpektujem. Klamať budem ja.
681
01:04:44,320 --> 01:04:47,781
Zacvakal som 400 babiek
za detektíva.
682
01:04:47,948 --> 01:04:50,116
Za niekoho, kto nájde stopy.
683
01:04:51,160 --> 01:04:57,123
-Našiel som Sidovu mŕtvolu, nie?
-Našiel? Spadol si na ňu!
684
01:04:57,958 --> 01:05:04,005
Nechápem, prečo neoslavujeme. Zaplatila
nám. Mali by sme si dať všetci drink.
685
01:05:08,636 --> 01:05:11,471
-Čo je?
-Zabudni, dobre?
686
01:05:13,224 --> 01:05:15,934
Mohol by si... Počkáš chvíľu?
687
01:05:17,228 --> 01:05:20,146
Si najhorší detektív na svete.
688
01:05:21,106 --> 01:05:25,693
-Najhorší? -Áno.
-Na svete? -Nepočul si ma?
689
01:05:26,153 --> 01:05:28,780
-Ale mám dobrý leták.
-AGENTÚRA HOLLAND MARCH
690
01:05:29,281 --> 01:05:30,031
Takže...
691
01:05:31,325 --> 01:05:33,827
Prečo musíš byť taký drbko?!
692
01:05:33,994 --> 01:05:37,330
Flákaš sa, chľasceš, klameš a oné,
potom ťa ľudia nenávidia.
693
01:05:37,581 --> 01:05:41,918
-Zlato, nehovor "a oné". Stačí...
-Neznášam ťa!
694
01:05:42,086 --> 01:05:44,921
To zaberá.
695
01:05:45,422 --> 01:05:48,675
-Nájdem ju sám.
-Sám, dobre.
696
01:05:48,926 --> 01:05:51,761
-Potom ju pozdrav.
-Spoľahni sa.
697
01:05:51,929 --> 01:05:55,974
Ale na letisku ju nenájdeš,
keďže to nebol let.
698
01:05:58,435 --> 01:06:04,315
-Zastavil sa? -Áno.
-Na tej poznámke. Nie je to let.
699
01:06:05,025 --> 01:06:09,070
Žiadne letisko nemá odlety
medzi desiatou a šiestou. Ani Burbank.
700
01:06:09,238 --> 01:06:13,700
To číslo je dnešný dátum,
ale písaný opačne, po európsky,
701
01:06:13,868 --> 01:06:15,952
a to "FLT"
702
01:06:16,120 --> 01:06:19,706
potom neznamená let,
ale zrejme byt, apartmán.
703
01:06:21,959 --> 01:06:26,212
-A Burbank APT West?
-Burbanské apartmány západ.
704
01:06:27,798 --> 01:06:31,968
Je to žumpa. Ukážem ti to.
Holly, dnes choď k Janet.
705
01:06:32,136 --> 01:06:35,972
-Ale fakt. -K Jessike.
-Áno. My musíme pracovať.
706
01:06:36,473 --> 01:06:39,684
-Nechceš kľúče?
-Šoférujem ja.
707
01:06:56,160 --> 01:06:57,785
Prepáčte.
708
01:06:59,538 --> 01:07:01,873
Hľadáme Burbanské apartmány.
709
01:07:02,041 --> 01:07:06,836
Sú preč. Zbúrali ich asi
pred dvoma rokmi.
710
01:07:14,553 --> 01:07:15,845
Tak na letisko?
711
01:07:18,682 --> 01:07:22,143
-Nezvykli mať odlety v noci.
-To nič. -Bolo to tak.
712
01:07:22,311 --> 01:07:25,813
Mali by to zmeniť.
Do pôvodného stavu.
713
01:07:32,488 --> 01:07:34,781
-Zastav. -Čo?
-Stoj. -Drbe ti?
714
01:07:39,453 --> 01:07:43,915
Hotel Western.
Letiskový hotel Western.
715
01:07:44,583 --> 01:07:47,418
S niekým má schôdzku.
716
01:07:54,176 --> 01:07:59,514
-Dobrý večer. Ako vám poslúžim?
-lnformáciou. Videl si ju?
717
01:07:59,682 --> 01:08:03,685
-Prišla tak v poslednej polhodine.
-Ja tu len pracujem.
718
01:08:03,852 --> 01:08:09,440
-Nevrav, Sherlock. Preto sa ťa pýtam.
-Pamäť mám trochu zahmlenú.
719
01:08:09,775 --> 01:08:13,820
-Čo za to?
-Nebude to robiť. -Čo?
720
01:08:16,281 --> 01:08:17,907
-To.
-Kurva!
721
01:08:18,450 --> 01:08:21,744
Môžeme to riešiť
po dobrom, alebo...
722
01:08:22,538 --> 01:08:26,249
-Teraz to robíme po dobrom.
-Dobre, kriste.
723
01:08:27,042 --> 01:08:30,420
Apartmán. Na najvyššom poschodí.
724
01:08:31,672 --> 01:08:36,926
-Spokojní? -Áno.
-Chlapi, nechodte tam. Verte mi.
725
01:08:37,469 --> 01:08:40,680
Sú tam nejakí z New Yorku.
Biznismeni.
726
01:08:41,140 --> 01:08:45,518
Majú riadne gorily.
Tí prišli o gule. Viete prečo?
727
01:08:46,228 --> 01:08:49,605
-Manželstvo?
-Áno.
728
01:08:50,816 --> 01:08:54,193
Zostaňte v pohode tu.
Veď ona zíde.
729
01:08:54,361 --> 01:08:58,656
-Chladené pivká na mňa?
-Mne nie. -Silné argumenty.
730
01:08:58,866 --> 01:09:03,953
Vidíš, ten je rozumný.
No váš kamoš nebol.
731
01:09:04,705 --> 01:09:08,791
-Náš kamoš? -Nemáme kamošov.
-Tiež hľadal Ameliu.
732
01:09:10,169 --> 01:09:12,378
-Kam šiel?
-Hore, než ste prišli.
733
01:09:12,588 --> 01:09:15,840
-Ako sa volal?
-Nejaký John.
734
01:09:16,216 --> 01:09:20,094
-Videl si, že nastúpil do výťahu?
-Nie, mal som byť múdry starý lndián.
735
01:09:20,304 --> 01:09:24,223
-Jasné, že som to videl.
-Fajn. -Čo sa to deje?
736
01:09:24,391 --> 01:09:26,851
-Už všetko dáva zmysel.
-Čo?
737
01:09:27,019 --> 01:09:30,313
John Boy. Spomínal ho
ten s modrou tvárou.
738
01:09:30,939 --> 01:09:36,319
-Spomínal? V akom zmysle?
-Že nás príde pozabíjať.
739
01:09:36,487 --> 01:09:38,321
Také somariny.
740
01:09:39,364 --> 01:09:42,450
-Asi by sme mali zostať tu.
-Múdro.
741
01:09:44,953 --> 01:09:50,333
-Ak ju práve hore nezabíja.
-V tomto hoteli nikoho nezabijú.
742
01:09:50,834 --> 01:09:54,670
-Lebo? -Bolo by to v správach.
-No a?
743
01:09:54,838 --> 01:09:58,216
-Ty si bol kedy v správach?
-Vo februári. -Fakt?
744
01:09:58,383 --> 01:10:02,762
-Áno. -Prečo?
-Postrelil ma v bistre. -Kam?
745
01:10:02,930 --> 01:10:08,935
-Do ruky. Včera som ti to vravel.
-Zavolajme fízlov. -To by nestihli.
746
01:10:09,103 --> 01:10:12,480
-Môže zomrieť.
-Povedal si, že je múdre zostať dole.
747
01:10:13,023 --> 01:10:15,108
Povedal som "múdro". To je iné.
748
01:10:31,291 --> 01:10:32,250
Mníchov.
749
01:10:34,211 --> 01:10:37,421
-Čo?
-Chlap, čo nemá gule.
750
01:10:38,966 --> 01:10:40,842
Volá sa mníchov.
751
01:10:41,760 --> 01:10:44,887
Mníchov je nemecké mesto.
752
01:10:45,681 --> 01:10:48,099
München. Mníchov, áno.
753
01:10:48,642 --> 01:10:49,767
Jasné.
754
01:10:51,728 --> 01:10:54,147
Hitler mal len jedno vajce.
755
01:10:56,066 --> 01:10:57,650
Poďme na to.
756
01:11:39,026 --> 01:11:40,693
No doriti.
757
01:11:50,579 --> 01:11:52,830
-Čo urobíme?
-Nemôžem len tak ujsť.
758
01:11:53,373 --> 01:11:56,083
-Prečo?
-Je v nebezpečenstve.
759
01:11:56,418 --> 01:12:00,213
-Musíme niečo urobiť. -Je po nej.
-Ako to myslíš? -No tak!
760
01:12:00,380 --> 01:12:02,632
-Nevieš, či je mŕtva!
-Preber sa!
761
01:12:02,799 --> 01:12:04,967
-Je po nej!
-To ne...
762
01:12:32,871 --> 01:12:35,915
-Čo tu robíš?
-Ja skapem, máte ju.
763
01:12:36,083 --> 01:12:40,211
-Máš byť u Jessiky.
-Prepáčte, segra nás vyhodila.
764
01:12:40,379 --> 01:12:43,798
-Má tam chlapca.
-Je to štetka. -Viem.
765
01:12:47,177 --> 01:12:53,140
Haló? Amelia.
Zatras ňou. Možno...
766
01:12:53,308 --> 01:12:56,477
Brat mi švihal po uchu.
Takto, neznášal som to.
767
01:12:56,645 --> 01:12:59,188
-Nebuďme násilní. -Máš brata?
-Udrite ju. -Áno.
768
01:12:59,356 --> 01:13:02,316
-Fakt? -Poriadne.
-Mám rodinu. -To nezaberie.
769
01:13:02,484 --> 01:13:04,485
Nebime ju, ak má hovoriť.
770
01:13:04,653 --> 01:13:08,030
-Neboj sa.
-Mali ste ma zbaviť tých chlapov.
771
01:13:08,198 --> 01:13:12,493
-Vieš, čo boli zač? Kto ich poslal?
-Áno, moja matka.
772
01:13:18,792 --> 01:13:21,502
Môžeš začať pekne po poriadku?
773
01:13:21,878 --> 01:13:27,466
-Prečo, veď je to fuk.
-Fuk? Strieľala si na nás. Nie je.
774
01:13:27,634 --> 01:13:31,512
Nakrútila som film.
S mojím frajerom Deanom.
775
01:13:31,680 --> 01:13:33,639
Viete, chceli sme,
776
01:13:34,516 --> 01:13:39,103
nakrútiť experimentálny film,
niečo umelecké.
777
01:13:39,813 --> 01:13:42,023
-Porno.
-Nebolo to porno!
778
01:13:45,110 --> 01:13:48,321
-Viete, kto je moja matka?
-Vieme.
779
01:13:49,406 --> 01:13:53,159
-Stretli sme sa s ňou.
-Povedala, že mi šibe?
780
01:13:53,327 --> 01:13:56,537
-Že som sa odtrhla z reťaze?
-Niečo také. Spomínala...
781
01:13:56,705 --> 01:14:01,417
Moja matka je zločinec.
Jedna z nich.
782
01:14:01,835 --> 01:14:04,628
-Z koho?
-Z tých, čo veľa vedia.
783
01:14:05,005 --> 01:14:09,300
Jedna z kapitalistov, korporátnych
utláčateľov. Chcú nás zabiť.
784
01:14:09,468 --> 01:14:12,470
Majú nás na špagáte.
Sme len figúrky.
785
01:14:12,637 --> 01:14:13,471
Bože.
786
01:14:19,353 --> 01:14:22,271
-A čo to má spoločné s vtákmi?
-Áno.
787
01:14:22,856 --> 01:14:27,818
-Mama by mala robiť pre spravodlivosť.
-Dozoruje prípad s výfukovými plynmi.
788
01:14:27,986 --> 01:14:33,199
Ibaže nie. Nedozoruje ho. Všetkých
producentov áut nechá voľných.
789
01:14:33,367 --> 01:14:35,159
-Majú predsa dôkazy.
-Áno!
790
01:14:35,327 --> 01:14:38,287
Dokazujú, že Detroit
ich nechcel znížiť,
791
01:14:38,455 --> 01:14:42,291
že radšej otrávia ovzdušie,
ako by minuli nejaké peniaze.
792
01:14:42,459 --> 01:14:46,837
Mama tvrdí, že to nestačí.
Klame, lebo berie.
793
01:14:47,005 --> 01:14:51,384
Zase prachy. Mamon je jej boh.
Tá fašistická kamarátska...
794
01:14:51,593 --> 01:14:53,511
-Dobre.
-...egoistka!
795
01:14:53,678 --> 01:14:58,182
Okej, spomaľ.
Prečo si nešla na políciu?
796
01:14:58,350 --> 01:15:02,311
Ona je polícia.
Vedie Generálnu prokuratúru.
797
01:15:02,687 --> 01:15:05,314
-Máš pravdu.
-A za novinármi?
798
01:15:05,482 --> 01:15:09,318
Všetci sú jedna ruka.
Čo ste žili pod kameňom?
799
01:15:09,486 --> 01:15:13,948
Tak si to riešila
nakrúcaním porna.
800
01:15:14,116 --> 01:15:18,661
-Nebolo to porno! -Mám susedov.
-Bol to odkaz. -Jasné.
801
01:15:18,829 --> 01:15:23,082
-A áno, obsahoval nahotu.
-Porno nahotu. -Umeleckú.
802
01:15:23,250 --> 01:15:28,003
Bol to komerčný prvok,
Sid vravel, že ho potrebujeme.
803
01:15:28,171 --> 01:15:31,173
Chceli sme tam
zakomponovať odkaz.
804
01:15:31,341 --> 01:15:35,302
Bolo to v celom filme.
Mená, dátumy, všetko.
805
01:15:35,470 --> 01:15:39,432
Čo robí mama. Keby sa dostal
do kín, už by to neututlali.
806
01:15:39,599 --> 01:15:42,143
Už by to nemohli tajiť.
807
01:15:42,310 --> 01:15:46,647
Takže ste nakrúcali
porno so zápletkou?
808
01:15:47,190 --> 01:15:49,859
-Aký máš problém?
-Nešlo o sex.
809
01:15:51,319 --> 01:15:54,697
-Šlo o príbeh.
-Mama to zistila.
810
01:15:57,784 --> 01:16:02,788
-Zabila Deana a zničila film.
-Tvoja mama? -Jasné.
811
01:16:04,624 --> 01:16:07,960
-Zabila aj Misty.
-Aj Sida Shattucka?
812
01:16:08,879 --> 01:16:09,879
Áno.
813
01:16:10,255 --> 01:16:14,049
Takže tvoja mama je čosi
ako Jack Rozparovač.
814
01:16:15,427 --> 01:16:20,764
-Tak čo urobíš?
-Netuším. Som veľmi uťahaná.
815
01:16:23,185 --> 01:16:25,394
No dobre. Takže ty...
816
01:16:26,021 --> 01:16:29,732
My to preberieme
a ty si oddýchni.
817
01:16:29,900 --> 01:16:31,817
Áno, oddychuj.
818
01:16:36,865 --> 01:16:40,951
-Čo poviete? -Mne sa páči.
-Mne jej šaty.
819
01:16:41,161 --> 01:16:43,829
Sú pekné. Ale je uletená.
820
01:16:45,081 --> 01:16:48,792
Tvrdí, že jej matka zničí
celú západnú spoločnosť.
821
01:16:49,377 --> 01:16:50,419
Áno.
822
01:16:51,505 --> 01:16:54,882
Ale niekto ju chce zabiť.
823
01:16:55,717 --> 01:16:57,968
-Trebárs John Boy.
-Kto je to?
824
01:16:58,136 --> 01:17:01,347
-Zo seriálu Waltonovci.
-Nie, iný John Boy.
825
01:17:01,515 --> 01:17:06,852
-Zamyslime sa. -Dobrý nápad.
-Nič nevieme určite.
826
01:17:07,854 --> 01:17:11,273
Pán March,
práve mi volala Judith.
827
01:17:11,483 --> 01:17:16,487
Nič nevysvetlila, len vraj
potrebuje 100.000 v hotovosti.
828
01:17:16,863 --> 01:17:20,950
-100 tisíc? Prečo?
-Netuším. Asi v niečom ide.
829
01:17:21,117 --> 01:17:24,537
-V niečom pochybnom.
-Jej dcéra je o tom presvedčená.
830
01:17:24,996 --> 01:17:27,873
-Amelia? Našli ste ju?
-Áno.
831
01:17:28,083 --> 01:17:31,919
Spadla nám na auto.
Kecali sme a spadla naň.
832
01:17:32,087 --> 01:17:36,298
-Ale je tu. Príďte sem.
-Pošlem rodinného lekára.
833
01:17:36,675 --> 01:17:40,886
-Počujte. Pán March...
-Pre vás Holland.
834
01:17:41,346 --> 01:17:43,430
Mám z toho zlý pocit.
835
01:17:43,890 --> 01:17:47,893
Nedoručili by ste pre mňa
tie peniaze?
836
01:17:56,152 --> 01:17:59,113
Kiežby som vedel, komu veriť.
837
01:17:59,281 --> 01:18:01,407
Mladá je mimo, to je isté.
838
01:18:04,119 --> 01:18:07,538
-Možno hovoria pravdu obe.
-Sme dolu.
839
01:18:08,832 --> 01:18:09,873
Ide.
840
01:18:12,419 --> 01:18:15,045
Akože obe hovoria pravdu?
Ako to myslíš?
841
01:18:15,463 --> 01:18:19,717
Mám priateľa. Z Tajnej služby.
Robil v Nixonovej ochranke.
842
01:18:20,468 --> 01:18:22,886
Po tom, čo ho zbavili úradu.
843
01:18:23,263 --> 01:18:26,682
Nie. Nixon razjazdil
po San Clemente.
844
01:18:26,850 --> 01:18:29,143
-On a zopár agentov.
-Áno.
845
01:18:29,311 --> 01:18:33,981
A zbadali autonehodu.
Chlapík uväznený pod autom.
846
01:18:34,149 --> 01:18:38,193
Nixon vystúpil a bežal k nemu,
či je v pohode.
847
01:18:38,361 --> 01:18:43,365
Sklonil sa k nemu a vraví:
"Budeš v poriadku, chlapče."
848
01:18:44,159 --> 01:18:46,452
A potom chlapík umrel.
849
01:18:49,289 --> 01:18:50,497
Nechápem.
850
01:18:50,874 --> 01:18:54,168
Pozri sa na to z pohľadu
toho umierajúceho.
851
01:18:54,336 --> 01:18:57,338
Leží na zemi, pozerá na oblohu,
takmer mŕtvy,
852
01:18:57,505 --> 01:19:00,841
zjaví sa nad ním bývalý prezident
a povie, že bude okej.
853
01:19:01,009 --> 01:19:06,555
Nemyslel si, že je to normálne,
že každý vidí pred smrťou Nixona?
854
01:19:07,057 --> 01:19:10,059
-Čakáš anjela, príde Nixon.
-Presne. Chápeš? -Áno.
855
01:19:10,226 --> 01:19:14,021
Rovnaká situácia,
úplne iný uhol pohľadu.
856
01:19:14,189 --> 01:19:17,358
-Na všetko existujú dva pohľady.
-Áno. -To chceš povedať?
857
01:19:17,525 --> 01:19:19,318
-Áno. -Tak to povedz.
-Čo?
858
01:19:19,486 --> 01:19:23,155
Rozpovedal si mi ten veľkolepý
prípad, a o 10 minút povieš,
859
01:19:23,323 --> 01:19:26,241
že na všetko sú dva pohľady.
To si mohol povedať rovno.
860
01:19:26,785 --> 01:19:31,997
-Nepáčil sa ti ten príbeh?
-Bolo by to hrozné. -Iste.
861
01:19:32,165 --> 01:19:36,043
-Áno. -To naštve.
-Zdravím. -Chvalabohu.
862
01:19:36,711 --> 01:19:39,380
100 tisíc. Sama som ich balila.
863
01:19:39,714 --> 01:19:45,177
Ja len... že nie je bežné
nájsť takých dobrých ľudí.
864
01:19:49,099 --> 01:19:52,434
Jeho mi prepáčte, chcel
ísť so mnou. Neviem prečo.
865
01:19:52,602 --> 01:19:55,521
Zavolám, keď peniaze odovzdáme.
866
01:19:57,482 --> 01:19:58,774
Ďakujem.
867
01:20:02,487 --> 01:20:07,199
-Si vôbec nervózny?
-Ja? Nie, mám poistku.
868
01:20:08,535 --> 01:20:10,994
-Túto maličkú.
-Zbraň na členku?
869
01:20:11,162 --> 01:20:15,374
-Áno, zbraň na členku.
-Celkom milé.
870
01:20:16,292 --> 01:20:19,670
Zaspávam za volantom.
Šoféruj ty.
871
01:20:20,255 --> 01:20:22,089
Tu zastavím.
872
01:20:23,007 --> 01:20:25,551
Nemusíš. Auto pôjde aj samo.
873
01:20:26,636 --> 01:20:27,803
Čo?
874
01:20:28,388 --> 01:20:31,098
Stačí zložiť ruky z volantu.
875
01:20:46,114 --> 01:20:48,449
To som netušil.
876
01:20:48,992 --> 01:20:50,701
Si dnešný?
877
01:20:52,662 --> 01:20:54,288
Dokáže to každé auto.
878
01:20:54,456 --> 01:20:59,084
Áno, March, si dnešný, kurva?
Idiot. To si nevedel?
879
01:21:00,170 --> 01:21:03,255
Ty si len lietaš.
Nešoféruješ. Čo ty vieš?
880
01:21:03,423 --> 01:21:06,633
-Čmeliak má pravdu.
-Keď myslíš.
881
01:21:06,801 --> 01:21:12,097
Lietal som, ale smog je už nechutný.
Znečistenie sa vymklo spod kontroly.
882
01:21:12,265 --> 01:21:16,852
-Všetky včely už cestujú autom.
-Zobuď sa! Zobuď sa!
883
01:21:17,562 --> 01:21:20,606
March, preber sa!
Zobuď sa!
884
01:21:37,457 --> 01:21:39,416
To nie sú prachy.
885
01:21:41,544 --> 01:21:43,212
Balila ich Tally.
886
01:21:44,172 --> 01:21:47,508
Prečo by nás posielala
na dáku pochybnú jazdu?
887
01:21:49,677 --> 01:21:51,011
Amelia.
888
01:21:58,645 --> 01:22:02,856
-Nie, ako z Waltonovcov.
-Fakt? -Áno, z telky.
889
01:22:03,024 --> 01:22:07,736
-Nejaký Richard? Kto ho hral?
-Jessica, neblokuj telefón.
890
01:22:07,904 --> 01:22:12,241
Áno. Takže tento nový
John Boy je čosi ako zabijak.
891
01:22:13,827 --> 01:22:16,245
Dokelu. Ešte toto mi treba.
892
01:22:18,498 --> 01:22:20,207
Ty musíš byť Holly.
893
01:22:20,792 --> 01:22:23,168
-Dr. Malek.
-Dobrý. -Ahoj.
894
01:22:23,336 --> 01:22:26,547
-Je tu. Poďte ďalej.
-Ďakujem.
895
01:22:34,222 --> 01:22:38,517
-Kde máš otca?
-Šiel s nejakou zásielkou.
896
01:22:38,685 --> 01:22:41,770
-Vráti sa skoro?
-Najviac o hodinu.
897
01:22:42,021 --> 01:22:43,188
Dobre.
898
01:22:44,315 --> 01:22:48,735
Takže, sestrička Holly,
ako sa má vaša pacientka?
899
01:22:48,903 --> 01:22:52,072
-To je ona?
-Nie, to je Jessica.
900
01:22:52,240 --> 01:22:56,326
-Jej nepomôžete.
-Si veľmi vtipná.
901
01:22:56,870 --> 01:23:01,039
Tam vzadu.
Spí, má menšiu horúčku.
902
01:23:01,207 --> 01:23:04,835
Myslíš, že je na drogách?
Nefajčila trávu?
903
01:23:08,798 --> 01:23:10,591
Čo vravela?
904
01:23:12,218 --> 01:23:15,053
-Dávalo to zmysel?
-Vydrž.
905
01:23:15,471 --> 01:23:20,267
Holly, ako sa volal ten, čo hral Johna
Boya? S hokejovým pukom na tvári?
906
01:23:23,646 --> 01:23:29,151
Ten seriál je pre retardov. Dr. Malek,
nedáte si koláč? Piekla som.
907
01:23:29,319 --> 01:23:34,364
-Žiadny nezostal, nespomínaš si?
-Ešte dva tam sú. Doktor?
908
01:23:37,160 --> 01:23:38,952
Dám si povedať.
909
01:23:41,497 --> 01:23:44,708
Až sa pozriem
na Šípkovú Ruženku.
910
01:23:46,586 --> 01:23:48,503
Sestrička Holly.
911
01:23:51,132 --> 01:23:53,884
Holly, čo robíš? Šibe ti?
912
01:23:54,052 --> 01:23:57,596
Za pultom sú putá.
Nasaď si ich.
913
01:23:59,474 --> 01:24:02,392
Toto ma spomaľuje, Holly.
914
01:24:02,727 --> 01:24:06,104
-Čo sa deje?
-Jessica, to je on. On.
915
01:24:06,439 --> 01:24:09,316
Jessica, ak mi pomôžeš...
916
01:24:12,320 --> 01:24:14,029
zabijem len Holly.
917
01:24:20,453 --> 01:24:25,248
-Jessica, volaj 911.
-Na tvojom mieste by som to nerobil.
918
01:24:36,636 --> 01:24:38,053
Počul si to?
919
01:24:46,104 --> 01:24:48,605
-Prepáčte.
-Dobrý večer.
920
01:24:49,565 --> 01:24:53,360
-Nepočuli ste ten zvuk?
-Áno, pred chvíľou.
921
01:24:53,528 --> 01:24:57,447
To som bol ja.
Prehodil som to dievčatko oknom.
922
01:25:01,411 --> 01:25:02,411
Kry ma.
923
01:25:18,386 --> 01:25:21,430
-Holly! -Oci!
-Vlez tam. -Je okej?
924
01:25:21,597 --> 01:25:22,639
Kry sa!
925
01:25:25,268 --> 01:25:27,936
-Skurvení fašisti!
-Kriste!
926
01:25:28,688 --> 01:25:30,981
-Prepáč.
-Zalez tam.
927
01:25:32,316 --> 01:25:36,278
Poď sem. Zostaňte tu
a ani hnúť. Jasné?
928
01:25:36,904 --> 01:25:39,531
-Okej. Oci, počkaj, tu.
-Kriste!
929
01:25:49,917 --> 01:25:54,004
Jessica. Asi sa preberá.
Počkaj, kam ideš? Čo robíš?
930
01:25:54,172 --> 01:25:56,798
Poďakuj pánu Healymu za nič.
931
01:26:26,621 --> 01:26:29,289
-Si okej?
-March, pištoľ!
932
01:26:31,000 --> 01:26:32,501
-Kurva!
-Doriti!
933
01:26:40,426 --> 01:26:41,426
Tu máš.
934
01:27:03,533 --> 01:27:04,658
Zdrhol.
935
01:27:05,743 --> 01:27:06,785
Je preč.
936
01:27:18,756 --> 01:27:20,006
Doriti!
937
01:27:31,936 --> 01:27:33,728
Prosím, musím odtiaľto preč.
938
01:28:25,281 --> 01:28:28,783
Zabili jej dcéru.
Nech ju aspoň vypočujú.
939
01:28:28,951 --> 01:28:31,411
-Neurobili to, ani neurobia.
-Prečo?
940
01:28:31,579 --> 01:28:34,623
Vedie generálnu prokuratúru.
Ozaj, nech sa páči.
941
01:28:34,790 --> 01:28:40,045
Ste voľní, môžete ísť. Vo vašich
domoch by som mal mať sochu.
942
01:28:42,715 --> 01:28:47,969
Mrzí ma to, ale toto nevyhráte.
Vaše slovo proti jej, žiadne dôkazy.
943
01:28:49,013 --> 01:28:53,141
Radšej sa zamyslite,
ako zmeníte svoju verziu.
944
01:29:18,584 --> 01:29:21,503
Srať na to. Možno majú pravdu.
945
01:29:22,797 --> 01:29:25,674
Možno vtáky ozaj nemôžu dýchať.
946
01:29:27,927 --> 01:29:32,514
Amelia, Misty, Dean, Shattuck,
všetci mŕtvi.
947
01:29:33,516 --> 01:29:35,642
Ostatní musíme čušať.
948
01:29:37,603 --> 01:29:39,187
Potrebujem drink.
949
01:29:47,697 --> 01:29:51,449
-Koľko to robí? -12 babiek.
-Tá palma sa mi nikdy nepáčila.
950
01:29:54,620 --> 01:29:57,163
Nikdy som neveril, že vydrží.
951
01:29:59,542 --> 01:30:03,670
Bež si po veci.
Ubytujeme sa niekde v hoteli.
952
01:30:04,714 --> 01:30:07,048
Necháme sa obsluhovať.
953
01:30:14,849 --> 01:30:19,936
-Pán March. -Pani Glennová.
-Musím s vami hovoriť.
954
01:30:20,104 --> 01:30:22,605
Aké úžasné prekvapenie.
955
01:30:23,274 --> 01:30:26,484
-To je váš dom?
-Prerábame ho.
956
01:30:26,652 --> 01:30:29,863
-Teraz nie je najvhodnejší čas.
-Ale je.
957
01:30:30,239 --> 01:30:33,825
Má nájsť moju neter.
958
01:30:33,993 --> 01:30:36,244
-Fakt?
-Videla som ju.
959
01:30:36,412 --> 01:30:38,872
Ale nikto mi neverí.
960
01:30:39,040 --> 01:30:42,751
-Prečo mi nik nechce uveriť?
-Netuším, madam.
961
01:30:42,918 --> 01:30:47,130
Videla som ju v jej dome
v okne ako na dlani,
962
01:30:47,298 --> 01:30:52,218
ako niečo píše na stole.
Mala modrú prúžkovanú blúzku.
963
01:30:52,803 --> 01:30:57,223
-Tú blúzku som videl.
-Ako to myslíš?
964
01:30:57,391 --> 01:31:00,143
V Shattuckovej kancelárii.
965
01:31:01,645 --> 01:31:04,397
-V Shattuckovej kancelárii?
-Zbalená.
966
01:31:04,565 --> 01:31:09,235
-Bolo na nej "Misty" a názov filmu.
-Filmový kostým.
967
01:31:09,403 --> 01:31:10,403
Kostým.
968
01:31:12,073 --> 01:31:13,406
Mňa jebne.
969
01:31:14,825 --> 01:31:19,579
Pardon. Zavedte nás do Mistyinho
domu. Ukážete nám, čo ste videli.
970
01:31:24,835 --> 01:31:27,504
Tam. To je to okno.
971
01:31:28,464 --> 01:31:32,258
Šla som okolo
a videla som ju v ňom.
972
01:31:36,097 --> 01:31:38,807
Ale nie, bol tu.
Ten stôl bol tu.
973
01:31:39,141 --> 01:31:42,352
-Teraz tu nie je.
-Neviem, čo povedať.
974
01:31:42,520 --> 01:31:44,938
-Oci, čo robíš?
-Momentík.
975
01:31:51,737 --> 01:31:55,115
Najhorší detektív na svete?
Videli ste svoju neter.
976
01:31:55,282 --> 01:31:59,411
Na tej stene, pri stole,
v prúžkovanej blúzke.
977
01:31:59,578 --> 01:32:04,582
-Takže videla nejaký film?
-Nie nejaký. Ten film.
978
01:32:05,376 --> 01:32:08,044
-Ten film.
-Ale veď zhorel.
979
01:32:08,504 --> 01:32:12,132
Ako ho mohla vidieť
dva dni po tom, čo zhorel?
980
01:32:12,299 --> 01:32:16,177
-A kostým sa zhoduje.
-Amelia mala druhú kópiu?
981
01:32:16,345 --> 01:32:20,932
-Ty by si nemal?
-A dala ju Misty.
982
01:32:22,059 --> 01:32:27,105
-Prišla sem a premietla si ho.
-Lily ho videla cez okno.
983
01:32:27,273 --> 01:32:31,901
-Amelia zdrhla a vzala film.
-Ale kam šla?
984
01:32:32,570 --> 01:32:34,988
Kurnik, nemôžeme prejsť na...
985
01:32:35,156 --> 01:32:38,324
Do hotelu Western
na schôdzku s biznismenmi.
986
01:32:38,784 --> 01:32:43,163
Distribútori.
Premietala ho distribútorom.
987
01:32:44,331 --> 01:32:47,041
Ukázala im ho, niekde je.
Ten film existuje.
988
01:32:47,209 --> 01:32:50,295
-Už len ho nájsť.
-Pozrite.
989
01:32:51,088 --> 01:32:55,049
Otvorenie, deviata večer.
Podpis: Chet.
990
01:32:55,217 --> 01:32:58,678
-Vydrbaný Chet.
-Ten protestujúci? -Daj to sem.
991
01:33:01,140 --> 01:33:03,558
Kula niečo s Chetom.
992
01:33:04,143 --> 01:33:05,393
Otvorenie?
993
01:33:06,479 --> 01:33:10,482
-Autosalón v L.A. Je to dnes, nie?
-Áno.
994
01:33:11,192 --> 01:33:15,904
Veľká párty, celebrity, veľa
novinárov. Kde inde to vyzradiť?
995
01:33:16,071 --> 01:33:18,948
-A vydrbaný Chetje premietač.
-Prosím, čušte.
996
01:33:19,241 --> 01:33:26,164
Všetko som počúvala. Znamená to,
že moja neter je mŕtva?
997
01:33:26,415 --> 01:33:27,624
Áno!
998
01:33:28,792 --> 01:33:30,793
Chcem povedať, že hej.
999
01:33:31,587 --> 01:33:34,589
Zavraždili ju. Je mi to ľúto.
1000
01:33:35,216 --> 01:33:37,592
Ale páchateľov dostaneme.
1001
01:33:37,760 --> 01:33:41,596
Áno, a za veľmi zlacnenú sadzbu,
takže...
1002
01:33:43,015 --> 01:33:47,060
Vitajte v Los Angeles na tohtoročnom
Pacifickom autosalóne.
1003
01:33:47,228 --> 01:33:50,939
-Štýlové kolesá.
-Nové úsporné palivové systémy.
1004
01:33:51,106 --> 01:33:54,108
Neskutočných 210 konských síl.
1005
01:33:54,276 --> 01:33:56,986
Auto na batérie
pre troch pasažierov.
1006
01:33:57,196 --> 01:34:02,242
Cadillac priviezol nové El Dorado
so sedemlitrovým osemvalcom.
1007
01:34:11,669 --> 01:34:15,463
Neviete, kde je premietačka?
Nevideli ste premietača Cheta?
1008
01:34:15,631 --> 01:34:17,507
Šiel na drink.
1009
01:34:17,675 --> 01:34:21,427
-A ty si?
-Ponáhľam sa. Vďaka, buddy.
1010
01:34:21,595 --> 01:34:23,304
Ako vieš, že som Buddy?
1011
01:34:32,439 --> 01:34:38,152
Sedan Malibu. Tohtoročný model
vyzerá úžasne. Príďte sa pozrieť.
1012
01:34:40,906 --> 01:34:44,409
Je to len zopár áut.
Pýcha mesta motorov.
1013
01:34:44,577 --> 01:34:46,703
-To nie je on.
-Doriti.
1014
01:34:49,832 --> 01:34:54,168
Skurvený Chet.
Určite ho niekam ukryl.
1015
01:34:59,508 --> 01:35:03,511
Tally. Panebože,
vyzeráš úchvatne.
1016
01:35:04,638 --> 01:35:08,182
Ako si si spravila tie vlasy...
Fantázia.
1017
01:35:09,768 --> 01:35:13,563
Neviem, čo sa tu deje,
ale niekto nehrá poctivo.
1018
01:35:13,731 --> 01:35:16,232
Vieš, že ten kufrík
niekto vymenil?
1019
01:35:16,400 --> 01:35:20,820
-Peniaze v ňom neboli.
-Netáraj. Zbrane na dlážku, už aj.
1020
01:35:21,155 --> 01:35:23,448
Zabila si premietača?
1021
01:35:23,616 --> 01:35:27,160
Nie, môj parťák ho hľadá.
1022
01:35:27,369 --> 01:35:30,038
Tally, niečo sa ťa spýtam.
1023
01:35:31,040 --> 01:35:34,792
-Zabila si niekedy niekoho?
-V Detroite troch.
1024
01:35:36,170 --> 01:35:40,214
-Fakt?
-Začalo sa to tam na autosalóne.
1025
01:35:40,382 --> 01:35:42,759
Tá štetka Misty hovorila
o svojom novom filme.
1026
01:35:42,926 --> 01:35:46,554
Tally, to nie si ty.
Nie si vrah.
1027
01:35:47,056 --> 01:35:49,432
Povedala, že zabila troch ľudí.
1028
01:35:49,600 --> 01:35:52,518
-Prehováram jej do duše.
-Jeden môže byť chyba.
1029
01:35:52,686 --> 01:35:54,937
-Ale traja...
-Tak ju nezobrazuj.
1030
01:35:55,105 --> 01:35:57,482
V tvojom svete je to ľahké,
každý má svoje miesto.
1031
01:35:57,650 --> 01:36:00,652
Pozri sa pred seba.
Má pištoľ a zabila troch ľudí.
1032
01:36:00,819 --> 01:36:03,071
-Preber sa. -Nevieš, ako ju vychovali.
-Čeľ situácii. -Nevieš, čo...
1033
01:36:03,238 --> 01:36:05,281
Hotelová služba!
1034
01:36:07,159 --> 01:36:10,828
-Doriti. Nerob to. -Čo je mu?
-Spýtam sa ho.
1035
01:36:11,205 --> 01:36:12,705
-March?
-Áno?
1036
01:36:13,248 --> 01:36:18,044
-Čo stváraš? -Dal si ju preč?
-Čo? -Tú vydrbanú zbraň.
1037
01:36:18,212 --> 01:36:22,507
-Akú zbraň? -Tú na členku.
-Kto povedal, že ju nosím?
1038
01:36:22,966 --> 01:36:25,968
Ty v aute, než sme nabúrali.
"Pozri na pištoľ na mojom členku."
1039
01:36:26,136 --> 01:36:29,889
-Ukazoval si mi ju.
-Kurva, to myslíš vážne?
1040
01:36:30,057 --> 01:36:34,686
-No doriti. -Áno.
-Snívalo sa mi to? -Áno, ty debil.
1041
01:36:34,853 --> 01:36:36,437
Nie, to nie.
1042
01:36:37,731 --> 01:36:41,067
-Máš pravdu, bol to...
-Držte hubu! Obaja.
1043
01:36:42,653 --> 01:36:46,072
-Hotelová služba.
-Mňa z toho drbne.
1044
01:36:46,240 --> 01:36:49,575
Holly, môžeš vojsť.
1045
01:36:52,996 --> 01:36:55,540
Veľmi múdre, Holly.
1046
01:36:57,084 --> 01:36:59,127
Vďaka. Myslela som si to.
1047
01:37:02,881 --> 01:37:08,177
-Prečo si ma obliala studenou kávou?
-Myslela som, že je horúca.
1048
01:37:08,846 --> 01:37:13,182
-Slušný pokus. Mohlo to zabrať.
-Fajn, všetci do kúta. Poďme.
1049
01:37:15,769 --> 01:37:16,936
Doriti.
1050
01:37:21,275 --> 01:37:23,401
-Vyšlo to.
-Áno.
1051
01:37:26,697 --> 01:37:30,158
Už len nájsť vydrbaného Cheta
skôr ako John Boy.
1052
01:37:30,325 --> 01:37:34,996
Povedal, že si šiel vypiť.
Ty bar na streche, ja dolný.
1053
01:37:35,164 --> 01:37:37,790
-Dobrá práca, mladá.
-Vďaka.
1054
01:37:43,046 --> 01:37:47,091
Ty si premietač?
O deviatej máme problém.
1055
01:37:47,259 --> 01:37:50,178
Niekto prevrhol premietačku.
Film je všade.
1056
01:37:50,345 --> 01:37:54,390
-Na zemi? Fakt?
-Áno, je tam bordel. Ideš so mnou?
1057
01:38:03,609 --> 01:38:07,028
-Počkaj, ja sa tu poobzerám.
-Chcem vám pomôcť.
1058
01:38:07,196 --> 01:38:12,492
-Pomôžeš, ak sa nebudeš hýbať.
-Získaš ten film? -Sľubujem.
1059
01:38:13,452 --> 01:38:14,952
Čestné slovo?
1060
01:38:18,499 --> 01:38:19,540
Doriti.
1061
01:38:27,508 --> 01:38:29,133
Čo si dáte?
1062
01:38:30,886 --> 01:38:32,762
Máme aj zadara.
1063
01:38:33,388 --> 01:38:37,642
-Drobný, ulízané vlasy.
-Myslím, že šli von tade.
1064
01:38:42,898 --> 01:38:45,691
Hej, Chet? Chet?
1065
01:38:53,867 --> 01:38:56,035
Hej, Chet.
1066
01:38:57,454 --> 01:39:00,706
Kde je Ameliin film?
1067
01:39:01,542 --> 01:39:04,335
V premietačke.
Opakujem, v premietačke.
1068
01:39:05,379 --> 01:39:06,212
To sme overovali.
1069
01:39:07,589 --> 01:39:10,508
-Strihnutý doň.
-Čo?
1070
01:39:10,759 --> 01:39:14,387
Je v strede iného filmu.
Choď poň.
1071
01:39:14,763 --> 01:39:16,764
Idem.
1072
01:39:22,729 --> 01:39:25,439
Vieš, že sa nemá tajne načúvat?
1073
01:39:27,276 --> 01:39:29,819
Mierim rovno na chrbát
tvojej dcéry.
1074
01:39:29,987 --> 01:39:33,322
Poďte so mnou.
Poď, maličká.
1075
01:39:46,879 --> 01:39:49,005
Ako sa volá tá pieseň?
1076
01:39:52,968 --> 01:39:57,597
Vitajte, Los Angeles. V najlepšej
flotile áut, ktoré ponúka Detroit
1077
01:39:57,764 --> 01:40:00,766
a mení definíciu luxusu.
1078
01:40:00,934 --> 01:40:04,854
Okrem nezameniteľného štýlu
prinášame komfortné interiéry
1079
01:40:05,022 --> 01:40:09,859
v kombinácii zamatu, kože,
dreveného obloženia a...
1080
01:40:11,612 --> 01:40:13,237
Pomôž mu na nohy.
1081
01:40:16,491 --> 01:40:19,577
Prečo si priviedol
vydrbané dieťa?
1082
01:40:20,662 --> 01:40:23,080
-Posral som to.
-To teda hej.
1083
01:40:25,000 --> 01:40:25,917
Amerika...
1084
01:40:27,252 --> 01:40:29,587
DIVOKÁ PRODUKCIA
SIDA SHATTUCKA uvádza
1085
01:40:38,180 --> 01:40:39,722
Misty Mountains v
1086
01:40:39,890 --> 01:40:41,140
"Ako sa ti páči moje auto, fešák?"
1087
01:40:41,642 --> 01:40:42,934
Panebože.
1088
01:40:43,852 --> 01:40:47,104
Chceš, aby ťa videla takéhoto?
Si ožratý.
1089
01:40:47,272 --> 01:40:51,567
-Neskúšaj to s plačom.
-Posral som to. -Skurvený ožran.
1090
01:40:51,735 --> 01:40:56,280
-Ľúbim ťa. -To je trápne.
-Prepáč. Skloň sa.
1091
01:40:56,698 --> 01:40:58,324
-Čo?
-Dolu!
1092
01:40:59,826 --> 01:41:01,202
Ty bastard!
1093
01:41:15,592 --> 01:41:19,929
Som nadutý Paulsen a reprezentujem
detroitských výrobcov áut.
1094
01:41:20,097 --> 01:41:21,347
To som.
1095
01:41:22,099 --> 01:41:25,184
Otravujete naše ovzdušie.
Ľudia to nenechajú len tak.
1096
01:41:30,190 --> 01:41:31,232
Nixon!
1097
01:41:32,693 --> 01:41:33,734
Nie!
1098
01:41:37,531 --> 01:41:39,991
Prehovárali ma,
aby som zmenila názor.
1099
01:41:40,158 --> 01:41:42,493
Najmä za nejakú finančnú odmenu.
1100
01:41:42,661 --> 01:41:46,122
Beriem bankový prevod.
Účet v Union Federal.
1101
01:41:46,289 --> 01:41:49,125
Číslo 22-12.
Len im povedzte sumy.
1102
01:42:13,358 --> 01:42:14,442
Bože.
1103
01:42:19,197 --> 01:42:21,365
Tri, dva, jedna...
1104
01:42:24,578 --> 01:42:25,619
Kriste!
1105
01:42:35,589 --> 01:42:38,215
Ako si sa dostal dolu?
Mal si ísť na strechu.
1106
01:42:38,383 --> 01:42:40,051
-Spadol si?
-Áno.
1107
01:42:42,012 --> 01:42:46,098
-Kriste, žartuješ?
-Som neporaziteľný, inak to nebude.
1108
01:42:46,266 --> 01:42:50,227
-Nesmrteľný. -Kde je film?
-Hore. Musíme poň.
1109
01:42:58,528 --> 01:43:00,654
Vypadni, ty malé hovno!
1110
01:43:04,534 --> 01:43:07,661
Daj to sem,
ty skurvená hipisáčka.
1111
01:43:08,497 --> 01:43:10,790
Chceš ho? Chyť si ho.
1112
01:43:10,957 --> 01:43:12,166
Nie!
1113
01:43:25,597 --> 01:43:30,935
-Prineste mi ten film. Pohyb.
-Kry ma. -Čože? March!
1114
01:43:33,188 --> 01:43:34,647
Odhoďte zbraň!
1115
01:43:43,365 --> 01:43:47,701
-Kurva.
-March, bež! Toto zvládnem.
1116
01:45:17,751 --> 01:45:21,545
-Pán Healy, čo to robíte?!
-Choď preč, Holly.
1117
01:45:23,048 --> 01:45:25,841
Prestaňte. Nemusíte ho zabiť.
1118
01:45:27,844 --> 01:45:32,389
Pán Healy, ak ho zabijete,
viac s vami neprehovorím.
1119
01:45:40,065 --> 01:45:42,524
Budeš... šťastný.
1120
01:45:47,239 --> 01:45:52,284
Blahoželám, kamoš. Život
ti zachránilo 13-ročné dievča.
1121
01:46:25,026 --> 01:46:27,778
Poďme dolu za tvojím otcom.
1122
01:46:28,947 --> 01:46:30,698
A to budú poliši.
1123
01:46:42,836 --> 01:46:46,797
Pane, ste v poriadku?
Zostal niekto v budove?
1124
01:46:46,965 --> 01:46:50,509
-Nereaguje.
-Zistíme, kto je ešte...
1125
01:46:50,677 --> 01:46:53,846
A občas... občas...
1126
01:46:55,807 --> 01:46:58,017
proste zvíťazíte.
1127
01:47:07,944 --> 01:47:09,695
Kristepane.
1128
01:47:10,488 --> 01:47:11,405
Doriti.
1129
01:47:12,782 --> 01:47:16,493
Vieš čo? Nehovor s ňou.
Ani sa na ňu nepozri.
1130
01:47:18,830 --> 01:47:22,041
-Kurvafix.
-Chlapci, chlapci.
1131
01:47:23,293 --> 01:47:28,505
Myslíte, že ste niečo dokázali?
Máte vôbec poňatie, čo sa stalo?
1132
01:47:29,591 --> 01:47:32,426
Také boli predpisy.
Plnila som ich.
1133
01:47:38,892 --> 01:47:40,225
Čo je mu?
1134
01:47:40,393 --> 01:47:44,563
Myslím, že si vás spája
s Adolfom Hitlerom.
1135
01:47:46,441 --> 01:47:51,320
Čítajte noviny, doriti. Čo je dobré
pre Detroit, je dobré pre Ameriku.
1136
01:47:51,654 --> 01:47:52,905
Neskutočné.
1137
01:47:53,073 --> 01:47:56,950
Amerika, ktorú milujem,
žije vďaka Veľkej trojke.
1138
01:47:58,370 --> 01:48:00,621
Kvôli tomu prísť o dcéru?
1139
01:48:00,789 --> 01:48:03,332
-Dal ju zabiť Detroit.
-To som čítal.
1140
01:48:03,500 --> 01:48:05,918
Hlasovalo celé mesto,
zhodlo sa. Vysoká účasť.
1141
01:48:06,086 --> 01:48:09,755
Chcela som, aby bola v bezpečí.
Preto som vás najala.
1142
01:48:09,923 --> 01:48:12,049
Skončíte v base, pani Kuttnerová.
1143
01:48:13,051 --> 01:48:16,512
Možno, ale nič sa nezmení.
1144
01:48:18,932 --> 01:48:21,183
Detroit nezložíte.
1145
01:48:23,103 --> 01:48:29,441
A ak tam nebudem ja,
postará sa o to niekto iný.
1146
01:48:30,610 --> 01:48:33,821
Uvidíme.
1147
01:48:46,584 --> 01:48:47,793
Kriste.
1148
01:48:48,878 --> 01:48:50,546
Kde je?
1149
01:48:57,679 --> 01:48:59,513
Škótsku.
1150
01:49:01,224 --> 01:49:03,142
Pozeral si telku?
1151
01:49:03,643 --> 01:49:04,768
Videl som to.
1152
01:49:05,812 --> 01:49:08,939
Automobilky nechajú tak,
nepotrestajú ich.
1153
01:49:09,107 --> 01:49:12,484
-Nenašli dôkazy konšpirácie.
-Počul som.
1154
01:49:13,987 --> 01:49:19,533
Slnko vyšlo a zašlo. Nič
sa nezmenilo, presne ako si hovoril.
1155
01:49:20,827 --> 01:49:24,580
Hej, dostali sa z toho.
Veľké prekvapko, čo?
1156
01:49:27,625 --> 01:49:30,794
Ľudia sú blbí.
No nie až takí blbí.
1157
01:49:31,838 --> 01:49:37,050
Do piatich rokov budeme všetci jazdiť
na elektrických autách z Japonska.
1158
01:49:37,218 --> 01:49:38,802
To si píš.
1159
01:49:40,096 --> 01:49:41,263
Pozri.
1160
01:49:43,808 --> 01:49:46,810
Videl si už kravatu Zlý dych?
1161
01:49:48,313 --> 01:49:49,938
Dýchni na ňu.
1162
01:49:53,860 --> 01:49:58,155
To vždy zaberá.
Holly je z nej hotová.
1163
01:49:59,324 --> 01:50:03,535
-Aspoňže opäť piješ.
-Áno, je mi skvele.
1164
01:50:04,204 --> 01:50:07,956
-Vieš, nikto sa nezranil.
-Pár ľudí áno.
1165
01:50:08,124 --> 01:50:12,711
Zomreli rýchlo, takže sa nezranili.
Pozri na toto.
1166
01:50:14,297 --> 01:50:16,423
AGENTÚRA OSTRÍ CHLAPCI
1167
01:50:16,591 --> 01:50:21,678
-Prepáč, že vyzeráš ako Filipínec.
-Áno. Alebo Mexičan.
1168
01:50:22,096 --> 01:50:25,766
Už máme prvý prípad.
Stará pani v Glendale.
1169
01:50:25,934 --> 01:50:29,603
-Muž vraj spáva s Lindou Carterovou.
-S Wonder Woman?
1170
01:50:29,771 --> 01:50:32,773
Alebo s Lindou Carterovou.
To musíme zistiť.
1171
01:50:32,941 --> 01:50:36,109
-Jasné.
-Má 82, je to otázka času.
1172
01:50:36,611 --> 01:50:37,778
Čo ty na to?
1173
01:50:38,780 --> 01:50:39,738
Doriti.
1174
01:50:44,327 --> 01:50:46,954
-Na vtáky.
-Aleluja.
1175
01:50:46,954 --> 01:50:50,000
www.Titulky.com
87221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.