All language subtitles for The.Blessing.Bell.2002.DVDRip.XvinStyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:06,250 Produced by IMJ Entertainment, Hakuhoudou Pioneer LDC, Ogura Production 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,700 Planning by IMJ Entertainment Produced by Ogura Production 3 00:03:40,620 --> 00:03:42,011 Oh my God. 4 00:03:43,023 --> 00:03:46,001 It can't be. 5 00:04:01,077 --> 00:04:04,000 - Closed - 6 00:05:33,281 --> 00:05:41,856 KOUFUKU NO KANE -The Blessing Bell- 7 00:09:56,428 --> 00:09:58,874 Wanted! Bridge building worker Under 35 years old 8 00:09:58,909 --> 00:10:02,836 Editor, Writer Under 35 years old 9 00:10:02,871 --> 00:10:06,763 Mechanic Between 25 to 35 years old 10 00:10:59,358 --> 00:11:01,349 Beautiful, isn't it? 11 00:11:02,361 --> 00:11:05,413 Is heaven also like this? 12 00:11:13,673 --> 00:11:16,215 It must be a wonderful place. 13 00:11:17,666 --> 00:11:19,881 Can I also go there? 14 00:11:21,781 --> 00:11:26,877 I've always been evil. 15 00:11:27,671 --> 00:11:29,679 Violence,... 16 00:11:31,323 --> 00:11:35,567 ...blackmail, theft,... 17 00:11:35,750 --> 00:11:39,554 ...well, actually it's normal for being a Yakuza. 18 00:11:42,301 --> 00:11:47,761 I've seen both the paradise and the hell of this world. 19 00:11:50,009 --> 00:11:52,458 The hell was so terrible... 20 00:11:54,513 --> 00:11:58,276 ...so I wondered how terrible the real hell could be. 21 00:12:00,319 --> 00:12:02,947 And that made me scared. 22 00:12:08,728 --> 00:12:11,056 Maybe that's because of age. 23 00:12:16,657 --> 00:12:18,713 And suddenly, 24 00:12:19,132 --> 00:12:21,470 I felt like doing something good. 25 00:12:27,747 --> 00:12:29,738 Then only once... 26 00:12:34,553 --> 00:12:36,626 ...only once... 27 00:12:37,007 --> 00:12:39,005 ...I can do something good. 28 00:12:41,761 --> 00:12:43,655 You know what? 29 00:12:45,764 --> 00:12:48,757 That's donating organs. 30 00:12:52,171 --> 00:12:53,773 My body... 31 00:12:54,537 --> 00:12:56,275 ...is so strong... 32 00:12:56,310 --> 00:12:59,693 ...by nature. 33 00:13:01,680 --> 00:13:03,671 And... 34 00:13:18,798 --> 00:13:25,599 ...the procedure is already done. 35 00:13:29,108 --> 00:13:31,091 But it's a wound. 36 00:13:35,314 --> 00:13:37,505 Does it really work? 37 00:13:39,118 --> 00:13:41,227 Does it... 38 00:14:25,565 --> 00:14:27,542 Damm. 39 00:14:27,767 --> 00:14:30,514 Dammit! 40 00:14:30,814 --> 00:14:34,332 I'm... I... 41 00:14:37,062 --> 00:14:38,908 What am I doing here? 42 00:14:44,383 --> 00:14:46,690 Why are you here? 43 00:14:48,787 --> 00:14:50,978 I commited murder. 44 00:14:52,506 --> 00:14:56,173 How long is a murderer imprisoned? 45 00:14:58,797 --> 00:15:00,788 Shit! 46 00:15:06,805 --> 00:15:11,311 Do you know the bar "Chance"? 47 00:15:12,311 --> 00:15:14,393 "Chance" in front of the station. 48 00:15:15,915 --> 00:15:18,830 My wife was a hostess there, 49 00:15:18,986 --> 00:15:20,408 without telling me. 50 00:15:23,522 --> 00:15:27,135 She had a boyfriend there. A waiter. 51 00:15:29,228 --> 00:15:32,012 I couldn't stand that. 52 00:15:32,531 --> 00:15:35,159 That asshole! 53 00:15:45,044 --> 00:15:50,839 I still can feel it when I stabbed him. 54 00:15:56,255 --> 00:15:58,246 I felt so good! 55 00:15:59,258 --> 00:16:01,249 So refreshed! 56 00:16:02,261 --> 00:16:06,254 The guy looked dazed. 57 00:16:07,866 --> 00:16:09,605 Like an idiot. 58 00:16:09,868 --> 00:16:11,836 They made a fun of me. 59 00:16:29,888 --> 00:16:31,840 Why didn't I... 60 00:16:32,090 --> 00:16:34,081 Shit! 61 00:16:36,895 --> 00:16:38,886 Shit! 62 00:16:39,898 --> 00:16:42,089 Why... 63 00:16:42,301 --> 00:16:43,721 Why didn't I... 64 00:16:44,503 --> 00:16:47,736 ...kill my wife, too? 65 00:16:48,307 --> 00:16:53,591 That bitch must be flirting with another guy now! 66 00:16:55,314 --> 00:16:57,305 Shit! 67 00:16:59,818 --> 00:17:02,227 Shit... 68 00:17:18,337 --> 00:17:20,266 Shit... 69 00:17:24,082 --> 00:17:25,272 Hey! 70 00:17:26,845 --> 00:17:29,372 You can go home now. 71 00:18:29,608 --> 00:18:32,630 Why are you leaving already? 72 00:18:32,711 --> 00:18:34,620 You can stay more, ya? 73 00:18:34,655 --> 00:18:36,310 I have to work tomorrow early in the morning. 74 00:18:36,415 --> 00:18:39,043 Then, will you go out with me next time? 75 00:18:39,243 --> 00:18:40,871 Where? 76 00:18:41,656 --> 00:18:42,792 Hot spring! 77 00:18:42,992 --> 00:18:45,655 Hot spring? That's a good idea. 78 00:18:45,690 --> 00:18:47,487 Ya? 79 00:18:47,587 --> 00:18:49,393 You promise? 80 00:18:49,428 --> 00:18:53,038 But... is it really OK? 81 00:18:53,232 --> 00:18:55,801 Your husband would be jealous. 82 00:18:58,403 --> 00:19:01,041 No problem. 83 00:19:04,543 --> 00:19:06,056 What? 84 00:19:08,447 --> 00:19:10,806 Then... this? 85 00:19:11,106 --> 00:19:12,451 Right! 86 00:19:12,548 --> 00:19:16,536 So everything is OK. 87 00:19:17,456 --> 00:19:20,444 Hey, go out with me! Please! 88 00:19:20,544 --> 00:19:23,056 - Well... OK! - Hurray! 89 00:19:24,463 --> 00:19:26,418 Which do you like? Beach or mountain? 90 00:19:26,465 --> 00:19:30,447 I want to take an open-air bath! 91 00:19:30,469 --> 00:19:32,460 With me? 92 00:19:33,853 --> 00:19:36,153 You kidding! 93 00:19:36,475 --> 00:19:39,645 Disgusting! 94 00:19:40,079 --> 00:19:45,767 Well... I wanna eat sea urchin... and crab... 95 00:19:45,882 --> 00:19:48,476 And after that... 96 00:20:52,551 --> 00:20:55,081 Oh, what a pity! Her kids are still small, right? 97 00:20:55,116 --> 00:20:56,783 Ya, 3 and 2 years old. 98 00:20:56,917 --> 00:21:00,487 Firemen are so late. What are they doing? 99 00:21:00,492 --> 00:21:06,058 Fire's coming to my house! Hurry up! 100 00:22:16,300 --> 00:22:19,512 Testimonial for Igarashi Satoru! 101 00:22:19,812 --> 00:22:22,606 At the scene of the fire last night... 102 00:22:22,641 --> 00:22:27,555 ...you saved a child's life, forgetting the danger,... 103 00:22:27,646 --> 00:22:32,763 ...we all appreciate you and award this testimonial. 104 00:22:35,952 --> 00:22:37,252 Thank you. 105 00:24:22,866 --> 00:24:27,814 Waiting No. 25, please come to the room 7. 106 00:25:18,817 --> 00:25:20,808 It's you. 107 00:25:23,822 --> 00:25:25,813 What's that? 108 00:25:40,839 --> 00:25:43,818 So... you came here to boast it to me. 109 00:25:53,852 --> 00:25:56,001 What do you want from me? 110 00:25:57,856 --> 00:25:59,452 My wife? 111 00:26:00,392 --> 00:26:02,859 She got a new boyfriend, right? 112 00:26:04,563 --> 00:26:06,534 That bitch... 113 00:26:13,872 --> 00:26:15,863 10 years. 114 00:26:17,575 --> 00:26:23,756 After 10 years in prison, I would be once released conditionally. 115 00:26:25,883 --> 00:26:27,792 10 years... 116 00:26:29,087 --> 00:26:31,676 Until then, my wife will have been an old Ma'am. 117 00:26:34,193 --> 00:26:36,756 Are you married? 118 00:26:38,897 --> 00:26:40,888 Take care of your wife. 119 00:26:43,602 --> 00:26:47,550 Although taking too much care causes someone like me. 120 00:29:44,082 --> 00:29:46,073 You. 121 00:29:47,685 --> 00:29:50,588 Where are you hurt? 122 00:30:02,601 --> 00:30:04,616 You will be alright. 123 00:30:05,103 --> 00:30:07,516 You will be alright soon. 124 00:30:09,107 --> 00:30:11,672 I cannot old anymore. 125 00:30:14,012 --> 00:30:17,137 No one can do anything against life span. 126 00:30:26,124 --> 00:30:28,215 Are you happy? 127 00:30:32,130 --> 00:30:35,023 I was happy. 128 00:30:35,433 --> 00:30:37,459 Well,... 129 00:30:37,559 --> 00:30:40,026 ...many things happened,... 130 00:30:41,139 --> 00:30:44,040 ...but it was fun. 131 00:30:46,344 --> 00:30:49,006 What the happiness is... 132 00:30:49,147 --> 00:30:53,518 ...cannot be enjoyed alone. 133 00:30:57,856 --> 00:30:59,568 Do you understand? 134 00:31:08,567 --> 00:31:10,781 Is my sweetheart alright? 135 00:31:11,169 --> 00:31:14,091 ...That's only the thing I'm worried about. 136 00:31:15,173 --> 00:31:18,968 I'm sorry to bother you, but... 137 00:31:19,168 --> 00:31:21,976 ...can you visit her to see whether everything is alright? 138 00:31:22,380 --> 00:31:25,422 I'm so worried about her. 139 00:31:27,786 --> 00:31:31,257 Here is the address. 140 00:31:31,790 --> 00:31:33,384 Please. 141 00:31:39,497 --> 00:31:41,264 I... 142 00:31:41,899 --> 00:31:47,738 ...have the place to go now. 143 00:32:02,220 --> 00:32:04,211 I trust you. 144 00:32:36,254 --> 00:32:37,322 Doctor! 145 00:32:46,064 --> 00:32:47,468 EKG line is flat! 146 00:32:51,770 --> 00:32:53,278 - Bosmin! - Yes. 147 00:32:54,773 --> 00:32:56,084 Mr. Yokoi! 148 00:32:56,155 --> 00:32:58,156 Mr. Yokoi! Hold on! 149 00:32:58,191 --> 00:32:58,844 Mr. Yokoi! 150 00:33:05,283 --> 00:33:08,687 Mr. Yokoi! Can you hear me? 151 00:33:09,287 --> 00:33:11,519 Doctor, he's not back. 152 00:33:12,891 --> 00:33:13,756 Mr. Yokoi! 153 00:33:13,856 --> 00:33:15,158 Hold on! 154 00:33:15,193 --> 00:33:21,299 Mr. Yokoi! Can you hear me? 155 00:33:21,334 --> 00:33:22,721 Mr. Yokoi! 156 00:33:23,301 --> 00:33:25,246 Mr. Yokoi! 157 00:33:25,604 --> 00:33:27,092 Mr. Yokoi! 158 00:33:27,240 --> 00:33:30,184 - Can you hear me? - Mr. Yokoi! 159 00:46:06,063 --> 00:46:09,829 Excuse me. 160 00:46:21,800 --> 00:46:23,519 At the fire... 161 00:46:24,581 --> 00:46:26,989 Thank you so much. 162 00:46:28,085 --> 00:46:30,850 I cannot thank you enough. 163 00:46:32,089 --> 00:46:34,080 I... 164 00:46:35,492 --> 00:46:38,616 I appreciate your help. 165 00:46:46,704 --> 00:46:48,617 Do you often... 166 00:46:49,306 --> 00:46:51,772 ...come here? 167 00:46:56,913 --> 00:46:58,104 When... 168 00:47:00,017 --> 00:47:02,051 ...I lose confidence 169 00:47:02,790 --> 00:47:08,952 ...or when I'm depressed, I always come here. 170 00:47:16,821 --> 00:47:22,128 I always cared about how I'm looked like as a only parent of my child. 171 00:47:23,140 --> 00:47:25,131 I... 172 00:47:26,043 --> 00:47:29,569 ...couldn't do anything useful. 173 00:47:31,649 --> 00:47:34,413 I'm a bad mother. 174 00:47:37,654 --> 00:47:40,545 On that day, I was here. 175 00:47:41,158 --> 00:47:43,638 I thought of killing myself. 176 00:47:44,161 --> 00:47:49,094 If I died, I could escape from all the stressful things... I thought. 177 00:47:51,168 --> 00:47:53,615 Then it happened. 178 00:47:56,674 --> 00:47:59,889 I was punished by thinking such a thing. 179 00:48:03,180 --> 00:48:05,171 On this planet... 180 00:48:06,183 --> 00:48:10,176 ...there are so many people facing troubles. 181 00:48:12,189 --> 00:48:14,926 My trouble is such a small thing... 182 00:48:21,198 --> 00:48:23,189 I'm sorry. 183 00:48:26,403 --> 00:48:29,226 For stupid complaining. 184 00:48:31,508 --> 00:48:34,620 But I'm alright now. 185 00:48:37,214 --> 00:48:42,659 Since I met you, I can also be brave a bit. 186 00:48:48,625 --> 00:48:51,390 I have to be stronger. 187 00:48:59,236 --> 00:49:01,111 Oh my God. 188 00:49:01,171 --> 00:49:03,104 It's floating away. 189 00:49:12,650 --> 00:49:14,148 I'm so sorry. 190 00:51:11,368 --> 00:51:13,414 In 10 seconds. 191 00:51:18,375 --> 00:51:19,896 It's coming! 192 00:51:24,381 --> 00:51:27,199 Look! Over there. 193 00:51:27,384 --> 00:51:29,329 In the backside of the 5th car,... 194 00:51:29,386 --> 00:51:31,715 ...I was always there. 195 00:51:42,199 --> 00:51:43,927 For 30 years. 196 00:51:46,003 --> 00:51:48,069 What was I doing? 197 00:51:48,805 --> 00:51:50,496 Everyday... 198 00:51:51,408 --> 00:51:53,944 In the full train. 199 00:51:56,413 --> 00:51:58,947 I wanted to come here once. 200 00:52:00,350 --> 00:52:03,074 I thought of here for the place to die. 201 00:52:03,921 --> 00:52:05,643 I'm fired. 202 00:52:06,223 --> 00:52:07,946 But I can't do anything against it. 203 00:52:10,427 --> 00:52:11,993 I've just divorced. 204 00:52:14,431 --> 00:52:16,106 My daughter left the house. 205 00:52:18,435 --> 00:52:20,426 I can only talk politely like this. 206 00:52:21,438 --> 00:52:23,506 I'm a boring man. 207 00:52:26,443 --> 00:52:28,434 I'm so sad. 208 00:52:30,647 --> 00:52:32,438 I'm hurt. 209 00:52:33,850 --> 00:52:35,541 I feel so lonely. 210 00:52:39,856 --> 00:52:41,447 I can't stand it. 211 00:52:47,023 --> 00:52:48,423 I want to die. 212 00:52:51,868 --> 00:52:54,562 If I died, I could escape from everything. 213 00:52:59,475 --> 00:53:01,691 I came here to die. 214 00:53:02,412 --> 00:53:04,429 But I'm not brave enough for it. 215 00:53:06,983 --> 00:53:09,214 I can't do anything alone. 216 00:53:11,087 --> 00:53:13,211 I cannot do anything... 217 00:53:25,502 --> 00:53:28,170 But today, I'm not alone here. 218 00:55:25,221 --> 00:55:26,612 Well... 219 00:55:33,630 --> 00:55:35,168 What? 220 00:55:35,432 --> 00:55:36,641 Check. 221 00:55:36,841 --> 00:55:38,360 Pay it. 222 00:55:38,635 --> 00:55:41,114 What's that way of saying. 223 00:55:41,400 --> 00:55:44,946 - How much do you think you have charge account? - Shut up! 224 00:55:44,981 --> 00:55:48,445 - I didn't say that I wouldn't pay. - Then pay it. 225 00:55:48,480 --> 00:55:50,373 Ya, I pay it. 226 00:55:50,948 --> 00:55:52,418 I pay it, but... 227 00:55:53,650 --> 00:55:55,431 You... 228 00:55:57,254 --> 00:55:59,718 I have many troubles. 229 00:55:59,856 --> 00:56:01,433 So what? 230 00:56:01,591 --> 00:56:06,321 I also have many problems. You think I get this alcohol for free? 231 00:56:06,421 --> 00:56:08,417 - No joking! - What? 232 00:56:08,452 --> 00:56:10,413 I'm your customer! 233 00:56:10,667 --> 00:56:12,606 My customer? 234 00:56:12,669 --> 00:56:15,272 A customer who doesn't pay isn't a customer. 235 00:56:15,307 --> 00:56:17,389 Oh, ya? Then what? 236 00:56:17,474 --> 00:56:19,160 All you want is money or what? 237 00:56:19,276 --> 00:56:21,656 Money, money, money... 238 00:56:21,678 --> 00:56:23,960 What's so bad to talk about money? 239 00:56:24,480 --> 00:56:26,515 I'm not here for a volunteer. 240 00:56:26,683 --> 00:56:29,671 Don't call me like a money monster. 241 00:56:29,686 --> 00:56:31,654 Oh yeah? 242 00:56:31,688 --> 00:56:35,447 Who can be a money monster beside you! 243 00:56:35,545 --> 00:56:36,823 Pay it now! 244 00:56:36,858 --> 00:56:37,776 I don't pay! 245 00:56:37,811 --> 00:56:38,660 Excuse me.. 246 00:56:38,695 --> 00:56:40,562 - Hey, you! - What? 247 00:56:40,598 --> 00:56:43,613 - What do you think what I do for you? - I don't know it! 248 00:56:43,648 --> 00:56:44,787 - Excuse me... - What? 249 00:56:46,703 --> 00:56:51,505 That check... I pay it for him. 250 00:56:53,710 --> 00:56:55,536 What? 251 00:56:56,713 --> 00:57:00,248 Please let me pay. 252 00:57:04,721 --> 00:57:06,841 I have money if you want it. 253 00:57:25,742 --> 00:57:29,735 If I only get the check... 254 00:57:30,147 --> 00:57:35,280 ...No no. It's not about money. 255 00:57:35,351 --> 00:57:37,754 It's not about money at all. 256 00:57:37,789 --> 00:57:39,275 I just... 257 00:57:39,756 --> 00:57:43,860 I... I will get some big amount of money next week, ya? 258 00:57:43,895 --> 00:57:47,588 - Th... then I can pay for the check... - Shut up. 259 00:57:47,865 --> 00:57:51,429 I don't need it anymore. 260 00:57:51,668 --> 00:57:53,052 But... 261 00:57:55,301 --> 00:57:56,862 I have cancer. 262 00:58:01,511 --> 00:58:04,885 My doctor told me today. 263 00:58:05,582 --> 00:58:10,687 So I don't need them anymore. 264 00:58:10,787 --> 00:58:14,780 - But... - It's too late. 265 00:58:28,805 --> 00:58:30,395 One more. 266 00:58:30,807 --> 00:58:33,810 But it's not good for your health. 267 00:58:33,845 --> 00:58:36,566 I know. I mean to do it. 268 00:58:38,815 --> 00:58:40,806 I know... 269 01:11:25,281 --> 01:11:27,469 I take him. 270 01:11:55,811 --> 01:11:57,491 Welcome back. 271 01:12:06,622 --> 01:12:07,879 What? Hey! 272 01:12:08,079 --> 01:12:11,593 Wait! 273 01:12:11,627 --> 01:12:15,596 You two go with that car, and we go with this car. 274 01:12:15,631 --> 01:12:18,150 We should tell each other when something would be happened. 275 01:12:18,185 --> 01:12:19,114 Yes. 276 01:15:40,135 --> 01:15:41,926 Don't close the factory! 277 01:15:42,738 --> 01:15:45,538 Don't fire us! 278 01:15:45,841 --> 01:15:49,739 Don't close the factory! 279 01:15:49,845 --> 01:15:53,038 Don't fire us! 280 01:18:47,978 --> 01:18:51,026 I don't know the real name of that toy but... 281 01:18:51,061 --> 01:18:53,028 Well, I have to go now. 282 01:18:53,064 --> 01:18:54,464 See you. Have a nice day. 283 01:18:54,660 --> 01:18:57,134 Bye bye. 284 01:19:28,663 --> 01:19:30,054 Hi. 285 01:19:43,078 --> 01:19:45,859 Hi. Hi, mommy. 286 01:19:52,087 --> 01:19:56,115 I told you to put toys in order. 287 01:20:35,130 --> 01:20:38,291 Mr. Suzumura is going to marry again. 288 01:20:39,134 --> 01:20:43,127 - Mr. Suzumura? A barber? - Yeah. 289 01:20:44,339 --> 01:20:46,141 Hmm, I guess... 290 01:20:46,241 --> 01:20:47,085 What? 291 01:20:47,342 --> 01:20:49,628 So... I guess that... 292 01:20:49,845 --> 01:20:54,114 - What? - You know, he's... he's... 293 01:20:54,149 --> 01:20:58,104 ...so busy and has too many things to do alone. 294 01:20:58,153 --> 01:21:00,144 Yeah. 295 01:21:01,089 --> 01:21:02,876 Fish was cheap today. 296 01:21:02,911 --> 01:21:06,633 Oh! This yellowtail looks so delicious. 297 01:21:06,762 --> 01:21:08,964 No, it's bonito! 298 01:21:09,164 --> 01:21:11,131 I'm just joking. 299 01:21:11,166 --> 01:21:13,540 - Really? - Ya, of course. 300 01:21:13,740 --> 01:21:16,067 I prepare for dinner. 301 01:21:18,173 --> 01:21:20,546 Then... I'll take a bath first. 302 01:21:21,176 --> 01:21:22,301 - Hey. - Hmm? 303 01:21:22,336 --> 01:21:24,199 You cheated me, didn't you? 304 01:21:24,299 --> 01:21:25,581 Cheated? 305 01:21:25,651 --> 01:21:27,167 No, I didn't. 306 01:21:27,182 --> 01:21:28,872 Then where were you? 307 01:21:29,885 --> 01:21:32,152 Oh! Listen! Many things happed to me. 308 01:21:32,187 --> 01:21:36,376 - What? - Well, first a yakuza died on a bank... 309 01:21:36,391 --> 01:21:39,294 ...then I was caught by mistake. 310 01:21:39,329 --> 01:21:42,162 Then I saved a child from the fire. 311 01:21:42,197 --> 01:21:44,566 Then I had a car accident. And I was carried into the hospital. 312 01:21:44,599 --> 01:21:49,852 In the hospital, I met an old man's ghost. Then I won the lottery. 313 01:21:50,205 --> 01:21:52,202 What are you talking about? 314 01:21:52,237 --> 01:21:54,200 But it all really happened! 315 01:21:54,209 --> 01:21:56,211 Then where's the money from lottery? 316 01:21:56,246 --> 01:21:58,621 Ah... It was stolen. 317 01:21:59,001 --> 01:22:01,576 - You are lying! - No! I'm telling the truth! 318 01:22:01,611 --> 01:22:04,152 Then tell me once more from the beginning. 319 01:22:04,187 --> 01:22:08,083 A yakuza died on a bank... 320 01:22:08,223 --> 01:22:11,920 ...then I was caught by mistake. 321 01:22:12,227 --> 01:22:14,194 Then I saved a child from the fire. 322 01:22:14,229 --> 01:22:16,927 Then I had a car accident. And I was carried into the hospital. 323 01:22:17,232 --> 01:22:22,237 In the hospital, I met an old man's ghost. Then I won the lottery. 324 01:22:22,272 --> 01:22:24,239 - Where's the money from lottery? - Stolen. 325 01:22:24,274 --> 01:22:26,241 You are really lying! 326 01:22:26,276 --> 01:22:28,232 But it's true! 327 01:22:30,546 --> 01:22:33,860 Oh! It's already late. I have to be in a hurry! 328 01:22:34,249 --> 01:22:37,447 Well... then I take a bath. 329 01:22:38,253 --> 01:22:41,035 Well, first, on the bank... 330 01:22:41,056 --> 01:22:43,470 A yakuza died. 331 01:22:43,859 --> 01:22:48,263 - You are caught... - by mistake. 332 01:22:48,298 --> 01:22:51,331 Then you had an accident... 333 01:22:51,366 --> 01:22:53,713 No, no. I saved a child from the fire. 334 01:22:53,768 --> 01:22:57,072 - So then you had a car accident. - Carried into the hospital. 335 01:22:57,107 --> 01:23:00,326 Then you met an old man's ghost. 336 01:23:00,361 --> 01:23:02,035 And I won the lottery. 337 01:23:02,070 --> 01:23:03,709 Where is the money? 338 01:23:03,711 --> 01:23:04,945 Stolen. 339 01:23:04,980 --> 01:23:07,232 You are joking! 340 01:23:07,267 --> 01:23:09,449 No! It's true! 341 01:23:09,484 --> 01:23:11,791 I can't believe it. 342 01:23:17,893 --> 01:23:19,476 - But it's all happened. - Hmm? 343 01:23:19,511 --> 01:23:21,188 Are you still suspicious? 344 01:23:21,195 --> 01:23:23,062 But... 345 01:23:23,157 --> 01:23:25,096 It can't be! 346 01:23:25,100 --> 01:23:27,020 - Is it a citron bath? - Yeah. 347 01:23:27,055 --> 01:23:29,079 It smells good. 348 01:23:29,304 --> 01:23:31,110 Oh, it's nice! 349 01:24:30,000 --> 01:24:34,500 TERAJIMA SUSUMU 350 01:24:35,001 --> 01:24:38,000 NISHIDA NAOMI 351 01:27:29,000 --> 01:27:33,000 Subtitle by H�schen 22318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.