All language subtitles for The Village In The Woods

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,979 --> 00:00:15,080 [woman whimpering] 3 00:00:16,013 --> 00:00:18,713 [crying] 4 00:00:22,978 --> 00:00:26,012 [woman screaming] 5 00:00:27,745 --> 00:00:29,712 - [woman screaming] - [wind eerily blowing] 6 00:00:39,979 --> 00:00:44,614 [wind blowing] 7 00:00:56,878 --> 00:00:59,180 [car revving] 8 00:01:33,146 --> 00:01:34,812 [breaks squealing] 9 00:01:39,946 --> 00:01:41,279 [Nicky] Mmm, we must be here. 10 00:01:42,946 --> 00:01:44,780 So it should be up on the right. 11 00:01:46,779 --> 00:01:50,581 [car revving] 12 00:02:13,413 --> 00:02:16,213 There's that bloody sign again. 13 00:02:18,646 --> 00:02:20,247 We must have missed a turning. 14 00:02:21,379 --> 00:02:23,880 [car engine sputtering] 15 00:02:25,979 --> 00:02:28,280 [car revving] 16 00:02:31,413 --> 00:02:32,812 [car engine shutting off] 17 00:02:33,346 --> 00:02:35,280 For fuck's sake! 18 00:02:36,678 --> 00:02:39,146 [ominous music] 19 00:02:41,213 --> 00:02:42,946 - [car door opening] - [Nicky] Where are you going? 20 00:02:42,979 --> 00:02:44,712 [Jason] To try and get a bloody signal! 21 00:02:53,245 --> 00:02:54,746 Oh, come on. 22 00:02:54,778 --> 00:02:56,280 Are you kidding me? 23 00:02:57,212 --> 00:02:58,047 Come on! 24 00:03:06,278 --> 00:03:07,246 [woman screaming in distance] 25 00:03:14,711 --> 00:03:16,579 [phone beeping] 26 00:03:28,678 --> 00:03:30,279 [Nicky] What are we gonna do? 27 00:03:30,313 --> 00:03:32,580 [Jason sighing] 28 00:03:37,379 --> 00:03:38,645 [Jason] Sleep here. 29 00:03:39,846 --> 00:03:41,080 You're kidding me. 30 00:03:41,112 --> 00:03:42,812 There's no fuel, no signal now... 31 00:03:44,346 --> 00:03:45,613 First light we'll go. 32 00:03:46,811 --> 00:03:48,646 See if we can find a garage or something. 33 00:03:52,646 --> 00:03:55,812 - [wind lightly blowing] - [birds cawing] 34 00:04:16,213 --> 00:04:17,946 [yawning] 35 00:04:19,313 --> 00:04:22,314 [groaning] What time is it? 36 00:04:24,178 --> 00:04:25,314 It's sevenish. 37 00:04:27,045 --> 00:04:28,280 Oh, my back. 38 00:04:29,646 --> 00:04:30,680 That was a hard sleep. 39 00:04:33,179 --> 00:04:34,012 Did you sleep? 40 00:04:35,112 --> 00:04:35,946 No. 41 00:04:36,879 --> 00:04:37,846 It's too cold. 42 00:04:40,412 --> 00:04:41,946 I'm gonna find out where we are. 43 00:04:41,978 --> 00:04:43,246 There must be something nearby. 44 00:04:44,778 --> 00:04:46,646 What if you get lost? 45 00:04:46,679 --> 00:04:48,612 Don't wanna be stuck here forever, do you? 46 00:04:54,945 --> 00:04:55,745 You coming? 47 00:04:56,679 --> 00:04:58,346 Yeah. 48 00:05:06,413 --> 00:05:07,613 Don't forget that key. 49 00:05:18,679 --> 00:05:22,180 [bird cawing in distance] 50 00:05:25,178 --> 00:05:26,779 You're kidding me. 51 00:05:27,312 --> 00:05:30,880 [eerie music] 52 00:05:32,245 --> 00:05:33,314 Let's go. 53 00:05:37,645 --> 00:05:39,579 [birds cawing] 54 00:05:40,013 --> 00:05:42,813 [sign creaking] 55 00:05:49,746 --> 00:05:51,280 Wow, it's... 56 00:05:51,312 --> 00:05:52,146 Brilliant. 57 00:05:53,346 --> 00:05:55,280 I was gonna say a dump. 58 00:05:55,313 --> 00:05:56,079 Our dump. 59 00:06:22,978 --> 00:06:24,878 There's someone upstairs. 60 00:06:24,911 --> 00:06:25,812 Huh? 61 00:06:25,845 --> 00:06:26,912 There's someone up there. 62 00:06:33,278 --> 00:06:34,579 Gimme the key, babe. 63 00:06:40,645 --> 00:06:43,112 [knob rattling] 64 00:06:46,345 --> 00:06:48,146 Rebecca? 65 00:06:48,179 --> 00:06:49,012 Rebecca. 66 00:06:50,378 --> 00:06:52,912 Oh, we've been expecting you. 67 00:06:54,946 --> 00:06:57,313 My, my, my, haven't you changed. 68 00:06:58,646 --> 00:06:59,712 Oh, I'm Maddy. 69 00:06:59,746 --> 00:07:00,646 Jason. 70 00:07:00,678 --> 00:07:02,047 Pleased to meet you, Jason. 71 00:07:07,812 --> 00:07:09,180 What a beautiful ring. 72 00:07:10,679 --> 00:07:12,846 Wasn't it Kit's? 73 00:07:12,879 --> 00:07:14,213 Yeah. 74 00:07:14,246 --> 00:07:15,946 I remember her wearing it. 75 00:07:16,811 --> 00:07:18,246 Absolutely stunning. 76 00:07:19,911 --> 00:07:21,313 [Nicky] Cheers. 77 00:07:24,312 --> 00:07:26,246 We're just trying to get in. 78 00:07:26,278 --> 00:07:27,845 I thought I saw someone. 79 00:07:27,879 --> 00:07:29,646 Oh, Arthur. 80 00:07:29,678 --> 00:07:31,845 Moved in after his wife died. 81 00:07:31,878 --> 00:07:33,278 Place has never been the same. 82 00:07:34,246 --> 00:07:36,880 We've been trying to get rid of him ever since. 83 00:07:38,945 --> 00:07:40,079 Is there a garage around here? 84 00:07:40,112 --> 00:07:41,913 Why, have you broken down? 85 00:07:41,946 --> 00:07:43,013 Yeah, ran out of fuel. 86 00:07:43,046 --> 00:07:44,746 [Maddy] Petrol or diesel? 87 00:07:44,778 --> 00:07:45,979 Petrol. 88 00:07:46,012 --> 00:07:47,378 I think I can accommodate that. 89 00:07:47,412 --> 00:07:48,745 [Jason] Really? 90 00:07:48,779 --> 00:07:49,679 Yes. 91 00:07:49,712 --> 00:07:50,813 Come with me, come on. 92 00:07:50,846 --> 00:07:51,746 Come, come, come. 93 00:07:51,780 --> 00:07:53,278 [Jason] Thanks, that's very kind of you. 94 00:08:11,345 --> 00:08:13,045 [Maddy] Oh, there we go. 95 00:08:13,079 --> 00:08:14,346 One can of petrol. 96 00:08:16,845 --> 00:08:19,278 Take as much as you need. 97 00:08:19,312 --> 00:08:20,147 Thanks? 98 00:08:21,344 --> 00:08:24,613 Gosh, it is so very cold. 99 00:08:24,646 --> 00:08:25,346 Why don't you both come in 100 00:08:25,379 --> 00:08:26,813 and have a warm drink? 101 00:08:26,846 --> 00:08:28,345 I think we're best getting back to the car. 102 00:08:28,378 --> 00:08:29,912 Later maybe? 103 00:08:29,945 --> 00:08:30,780 Are you sure? 104 00:08:31,578 --> 00:08:34,646 You're both very welcome to come and have breakfast. 105 00:08:34,679 --> 00:08:36,279 Can we take a raincheck on that? 106 00:08:36,312 --> 00:08:38,246 Ah, of course you can. 107 00:08:39,246 --> 00:08:42,278 I'll tell you, you have no idea what it'll mean 108 00:08:42,311 --> 00:08:44,713 to see that pub back up and running again. 109 00:08:46,846 --> 00:08:49,612 Everyone will be so excited to meet you. 110 00:08:50,412 --> 00:08:51,246 Hmm. 111 00:08:52,412 --> 00:08:53,246 Tata. 112 00:08:58,146 --> 00:08:59,245 [Nicky] She's onto me. 113 00:08:59,279 --> 00:09:01,278 [Jason] No chance, as long as we stay out of trouble. 114 00:09:06,678 --> 00:09:08,912 [Charles] You must be Rebecca, if I'm not mistaken. 115 00:09:09,879 --> 00:09:11,046 I'm Charles. 116 00:09:11,078 --> 00:09:12,745 Oh, hi. 117 00:09:13,245 --> 00:09:14,379 And you must be...? 118 00:09:14,412 --> 00:09:15,246 Jason. 119 00:09:16,646 --> 00:09:18,980 [Charles chuckling] 120 00:09:19,012 --> 00:09:21,211 Oh, how very nice to meet you both. 121 00:09:22,712 --> 00:09:24,179 Your car the one in the woods? 122 00:09:24,211 --> 00:09:26,046 Yeah, we ran out of gas. 123 00:09:26,079 --> 00:09:27,746 Right, so you've got what you need? 124 00:09:33,312 --> 00:09:34,113 We best be going. 125 00:09:34,145 --> 00:09:35,678 Sure. See you soon. 126 00:09:35,711 --> 00:09:36,678 [Jason] Yeah, of course, we'll be back. 127 00:09:36,712 --> 00:09:37,980 Good. 128 00:09:38,012 --> 00:09:38,845 Good to hear. 129 00:09:41,778 --> 00:09:43,378 Stop acting like that. 130 00:09:43,412 --> 00:09:44,613 Like what? 131 00:09:44,645 --> 00:09:45,244 You're being really obvious. 132 00:09:45,277 --> 00:09:46,113 Just chill, okay? 133 00:09:50,344 --> 00:09:52,746 [car ignition firing] 134 00:09:52,779 --> 00:09:53,846 [Jason] For fuck's sake, come on! 135 00:09:53,879 --> 00:09:55,080 [car ignition firing] 136 00:09:55,945 --> 00:09:58,980 God! [growling] 137 00:09:59,013 --> 00:09:59,845 Fuck! 138 00:10:01,911 --> 00:10:04,612 [eerie music] 139 00:10:09,177 --> 00:10:09,979 Ugh! 140 00:10:10,013 --> 00:10:11,346 [Nicky] Where to now? 141 00:10:11,379 --> 00:10:12,212 Take this. 142 00:10:14,244 --> 00:10:15,646 What are we doing? 143 00:10:15,679 --> 00:10:17,178 [Jason] Going back to the pub. 144 00:10:17,912 --> 00:10:19,279 What? 145 00:10:19,311 --> 00:10:20,612 [Jason] Come on. 146 00:10:26,178 --> 00:10:26,980 Come on! 147 00:10:30,012 --> 00:10:30,880 [Rebecca huffing] 148 00:10:49,277 --> 00:10:52,045 [woman passionately moaning] 149 00:10:52,077 --> 00:10:56,979 - [man grunting] - [bed squeaking] 150 00:10:57,646 --> 00:11:01,613 [moaning and grunting continues] 151 00:11:06,311 --> 00:11:09,313 [creature growling] 152 00:11:10,912 --> 00:11:13,612 [eerie music] 153 00:11:23,411 --> 00:11:26,245 [Jason chuckling] 154 00:11:29,044 --> 00:11:29,880 What? 155 00:11:35,013 --> 00:11:36,279 I just heard her screwing. 156 00:11:37,411 --> 00:11:38,678 What? 157 00:11:38,712 --> 00:11:40,013 Seriously, I just heard her fucking 158 00:11:40,045 --> 00:11:41,746 and going hard at it like the clappers. 159 00:11:41,778 --> 00:11:43,311 No. 160 00:11:43,345 --> 00:11:44,179 [Jason laughing] 161 00:11:44,211 --> 00:11:45,013 Ugh. 162 00:11:47,145 --> 00:11:48,712 At her age? 163 00:11:48,745 --> 00:11:49,946 Who the hell with? 164 00:11:50,378 --> 00:11:52,311 Probably some young buck. 165 00:11:52,344 --> 00:11:53,912 Ugh. 166 00:11:53,946 --> 00:11:56,045 At least somebody's getting it. 167 00:12:06,312 --> 00:12:08,980 [door creaking] 168 00:12:53,646 --> 00:12:58,646 [ceiling thumping] 169 00:13:04,411 --> 00:13:07,345 [eerie music] 170 00:13:19,278 --> 00:13:20,179 We could use here. 171 00:13:21,745 --> 00:13:23,311 For what? 172 00:13:23,344 --> 00:13:24,178 For our stuff. 173 00:13:26,045 --> 00:13:27,779 Till we get him out. 174 00:13:27,811 --> 00:13:30,211 How exactly are we gonna get him out? 175 00:13:30,244 --> 00:13:31,646 Have you thought about that? 176 00:13:45,778 --> 00:13:46,613 Hello? 177 00:13:52,944 --> 00:13:53,745 Hello?! 178 00:14:03,077 --> 00:14:04,278 [Nicky] I'm not staying in here. 179 00:14:04,311 --> 00:14:05,646 You got any better ideas? 180 00:14:06,344 --> 00:14:07,778 Walk to the nearest town? 181 00:14:07,812 --> 00:14:08,711 [Jason] What town? 182 00:14:08,745 --> 00:14:10,911 You've seen where we are, come on, Nicky. 183 00:14:10,944 --> 00:14:12,645 You said this would be easy. 184 00:14:13,878 --> 00:14:17,011 It's a dump, who the hell is gonna buy it? 185 00:14:17,044 --> 00:14:18,612 The village is bloody dead. 186 00:14:22,678 --> 00:14:23,312 I want a home. 187 00:14:26,846 --> 00:14:28,112 I want a baby. 188 00:14:31,044 --> 00:14:32,379 I want to settle down. 189 00:14:32,412 --> 00:14:35,580 This place is our ticket to all that. 190 00:14:38,311 --> 00:14:40,746 [door banging] 191 00:14:40,779 --> 00:14:42,079 He has to go out sometime. 192 00:14:43,277 --> 00:14:44,579 You wait for him then. 193 00:14:45,379 --> 00:14:46,212 Nicky! 194 00:14:48,177 --> 00:14:50,778 [Maddy] Rebecca, I thought you might need these. 195 00:14:50,812 --> 00:14:51,646 Ah. 196 00:14:53,646 --> 00:14:57,246 Oh, I'm so sorry, is this a bad time? 197 00:14:58,646 --> 00:15:01,312 No, we just expected more 198 00:15:01,345 --> 00:15:02,646 and can't get in the flat. 199 00:15:04,212 --> 00:15:06,345 He's such an awkward old man. 200 00:15:06,379 --> 00:15:09,279 He's been the bane of this village for years. 201 00:15:09,312 --> 00:15:10,813 Just wanna speak to him. 202 00:15:14,044 --> 00:15:15,346 You should have knocked. 203 00:15:16,311 --> 00:15:18,045 I did, he didn't answer. 204 00:15:18,078 --> 00:15:20,079 No. [laughing] 205 00:15:20,111 --> 00:15:21,978 Earlier when you came over 206 00:15:22,012 --> 00:15:23,146 with the jerry can. 207 00:15:25,044 --> 00:15:26,811 I didn't want to disturb you. 208 00:15:26,844 --> 00:15:28,646 Oh, don't be silly. 209 00:15:28,679 --> 00:15:32,145 I wasn't too busy, was I, Charles? 210 00:15:32,177 --> 00:15:34,312 [Charles chuckling] 211 00:15:37,344 --> 00:15:39,912 Oh, I have an idea. 212 00:15:39,945 --> 00:15:43,779 Why don't you both come and stay at my place till Monday? 213 00:15:43,811 --> 00:15:46,646 Well I could do with some strong young hands 214 00:15:46,679 --> 00:15:48,145 around the place. 215 00:15:48,178 --> 00:15:50,713 Thanks, but I think we'd better stay here. 216 00:15:51,344 --> 00:15:54,011 Thanks for the offer, that was very kind of you. 217 00:15:54,044 --> 00:15:56,244 Do take the bedding, that's the least we can do 218 00:15:56,277 --> 00:15:57,377 to help you both. 219 00:15:57,411 --> 00:16:00,378 [Charles] Would it be rude if we have a look around? 220 00:16:00,412 --> 00:16:02,379 Oh, Charles. 221 00:16:02,411 --> 00:16:04,911 [Charles] It's a long time since I'd been inside. 222 00:16:04,945 --> 00:16:07,912 [Maddy] Charles has such fond memories 223 00:16:07,945 --> 00:16:09,313 of the old Harbour Inn. 224 00:16:21,977 --> 00:16:25,312 [sniffing] Ah, that smell. 225 00:16:26,379 --> 00:16:27,845 Reminds me of the old days 226 00:16:29,711 --> 00:16:31,011 when he wasn't here. 227 00:16:35,877 --> 00:16:37,978 She was a good woman, your aunt. 228 00:16:42,645 --> 00:16:45,211 So sad to see it like this. 229 00:16:48,777 --> 00:16:51,712 [eerie piano notes] 230 00:16:54,112 --> 00:16:56,379 In the old days, this place was full. 231 00:16:56,412 --> 00:16:58,778 Made the owner very rich, as it goes. 232 00:16:59,711 --> 00:17:01,878 Before all the hassle with him up there. 233 00:17:05,645 --> 00:17:08,145 [eerie music] 234 00:17:11,778 --> 00:17:14,012 I think we should let this fine young couple 235 00:17:14,045 --> 00:17:15,313 settle in, don't you? 236 00:17:17,178 --> 00:17:19,379 Yes. [chuckling] 237 00:17:19,411 --> 00:17:20,245 Of course. 238 00:17:35,710 --> 00:17:38,211 [eerie music] 239 00:17:53,311 --> 00:17:56,811 [bell tolling in distance] 240 00:17:59,945 --> 00:18:01,779 Let's just do what we agreed, okay? 241 00:18:08,178 --> 00:18:10,111 What if they know I'm not her 242 00:18:10,145 --> 00:18:11,313 and they call the police? 243 00:18:12,644 --> 00:18:13,644 They think you're her. 244 00:18:13,678 --> 00:18:15,346 They've been calling you Rebecca. 245 00:18:17,878 --> 00:18:19,679 What if the real Rebecca shows up? 246 00:18:25,379 --> 00:18:28,146 It's been 15 years since we left the town. 247 00:18:29,378 --> 00:18:30,712 15 years. 248 00:18:32,311 --> 00:18:35,045 And I have nothing to show for it. 249 00:18:35,077 --> 00:18:36,278 It's nothing but rejection, 250 00:18:36,312 --> 00:18:38,712 just shit after shit. 251 00:18:40,111 --> 00:18:40,945 And more shit. 252 00:18:44,844 --> 00:18:45,911 Then this came along. 253 00:18:47,677 --> 00:18:48,878 We need this. 254 00:18:49,944 --> 00:18:51,378 With this money, 255 00:18:51,412 --> 00:18:53,812 there's no more dole queue, no more council estate, 256 00:18:53,844 --> 00:18:56,911 we can setup somewhere new, a fresh start. 257 00:18:59,677 --> 00:19:01,744 We just need to... sit it out. 258 00:19:08,744 --> 00:19:10,644 What about him? 259 00:19:10,678 --> 00:19:12,079 Won't be our problem anymore. 260 00:19:12,112 --> 00:19:13,812 In a few days we'll be out of here and 261 00:19:13,844 --> 00:19:16,312 if he says anything then we just play along 262 00:19:16,344 --> 00:19:17,878 like we own it. 263 00:19:19,744 --> 00:19:22,811 [tense music] 264 00:19:22,844 --> 00:19:23,978 Here's what you need. 265 00:19:27,044 --> 00:19:27,878 Okay. 266 00:19:33,178 --> 00:19:35,579 And make sure she wears this. 267 00:19:38,744 --> 00:19:39,578 Why? 268 00:19:40,678 --> 00:19:41,779 Because Rebecca wore it. 269 00:19:43,144 --> 00:19:43,978 Right. 270 00:19:46,212 --> 00:19:47,046 Not here. 271 00:20:08,412 --> 00:20:10,146 [deep booming] 272 00:20:14,910 --> 00:20:18,145 [whacking in distance] 273 00:20:30,045 --> 00:20:31,278 What are you doing? 274 00:20:31,312 --> 00:20:32,845 [Jason] Hi. 275 00:20:32,878 --> 00:20:35,146 That's mine, put it down. 276 00:20:39,312 --> 00:20:40,346 Okay. 277 00:20:40,379 --> 00:20:41,878 Just trying to you know, warm up, 278 00:20:41,910 --> 00:20:42,844 warm the place a bit. 279 00:20:42,878 --> 00:20:44,944 I'll pay you for it. 280 00:20:44,977 --> 00:20:46,345 I knocked earlier but you didn't answer. 281 00:20:46,378 --> 00:20:47,611 [Nicky] Jason? 282 00:20:47,644 --> 00:20:48,612 - Oh, Christ. - [tense music] 283 00:20:48,644 --> 00:20:50,246 Rebecca, my wife. 284 00:20:53,244 --> 00:20:54,578 So it begins. 285 00:20:59,678 --> 00:21:02,212 You chose the wrong place. 286 00:21:02,244 --> 00:21:03,378 [door slamming] 287 00:21:03,412 --> 00:21:04,579 We need to talk. 288 00:21:05,911 --> 00:21:07,112 We'll make you an offer. 289 00:21:13,744 --> 00:21:15,346 What did he mean? 290 00:21:20,844 --> 00:21:24,111 [wind howling] 291 00:21:24,145 --> 00:21:26,879 [fire crackling] 292 00:21:33,177 --> 00:21:34,611 [knocking] 293 00:21:42,345 --> 00:21:44,279 We thought you might be hungry 294 00:21:44,311 --> 00:21:46,312 and we brought some lanterns. 295 00:21:49,677 --> 00:21:51,611 [Jason] All right, yeah, come in. 296 00:21:53,911 --> 00:21:55,612 Oh, this is cozy. 297 00:22:03,345 --> 00:22:04,278 Vince. 298 00:22:04,311 --> 00:22:05,644 Jason. 299 00:22:05,678 --> 00:22:07,611 And this is my partner in crime, Emily. 300 00:22:09,878 --> 00:22:11,279 [Jason] And this is Rebecca. 301 00:22:13,345 --> 00:22:15,046 My, haven't we changed. 302 00:22:21,345 --> 00:22:23,946 I don't know what to say, but thank you. 303 00:22:25,878 --> 00:22:27,212 Not at all. 304 00:22:27,245 --> 00:22:29,778 Not much, but better than nothing. 305 00:22:29,810 --> 00:22:32,212 Whereas on the other hand, 306 00:22:32,244 --> 00:22:34,178 this is a vintage malt. 307 00:22:38,711 --> 00:22:41,246 Oh, why don't we ladies clean these up? 308 00:22:42,644 --> 00:22:45,911 Leave you boys to put the world to rights. 309 00:22:45,945 --> 00:22:47,212 Come along, dear. 310 00:22:52,678 --> 00:22:54,112 My memory isn't what it used to be 311 00:22:54,144 --> 00:22:57,312 but weren't you five or six last time we met? 312 00:23:02,377 --> 00:23:04,377 It was a long time ago. 313 00:23:04,410 --> 00:23:05,246 It was. 314 00:23:07,378 --> 00:23:08,845 Oh, let me see. 315 00:23:11,045 --> 00:23:15,345 Ooh, looks like some sort of irritation. 316 00:23:15,378 --> 00:23:16,611 What do you think, Emily? 317 00:23:18,078 --> 00:23:19,179 Oh it does, at that. 318 00:23:20,112 --> 00:23:22,812 How long have you been wearing the ring, dear? 319 00:23:25,378 --> 00:23:27,645 [Vince] We're dying of thirst here, ladies. 320 00:23:27,677 --> 00:23:28,712 [women laughing] 321 00:23:28,744 --> 00:23:29,578 Come on. 322 00:23:32,378 --> 00:23:34,312 [Emily] We're coming. 323 00:23:36,945 --> 00:23:38,679 The place hasn't changed a bit. 324 00:23:41,644 --> 00:23:45,011 [ceiling thumping] 325 00:23:45,044 --> 00:23:46,245 Old git. 326 00:23:47,911 --> 00:23:49,612 Barber, only bitter. 327 00:23:50,310 --> 00:23:53,278 [everyone laughing] 328 00:23:59,911 --> 00:24:00,844 Madam? 329 00:24:00,877 --> 00:24:03,111 Ooh, I thought you'd never ask. 330 00:24:04,245 --> 00:24:07,612 It really suits you behind there, doesn't it, Charles? 331 00:24:07,645 --> 00:24:10,277 It really does. [laughing] 332 00:24:11,378 --> 00:24:12,311 To the inn. 333 00:24:12,343 --> 00:24:14,111 Aye, to the inn. 334 00:24:14,145 --> 00:24:15,179 To the inn. 335 00:24:15,212 --> 00:24:16,877 You'll make wonderful landlords. 336 00:24:16,911 --> 00:24:19,277 It just feels so right, you being here. 337 00:24:20,844 --> 00:24:25,845 - [guests laughing] - [eerie music] 338 00:24:30,245 --> 00:24:31,278 So it begins. 339 00:24:38,377 --> 00:24:42,178 [Charles VO] I've been thinking about you 340 00:24:42,211 --> 00:24:45,045 and the time we'll share together. 341 00:24:48,411 --> 00:24:50,311 [Jason] Rebecca? 342 00:24:50,343 --> 00:24:51,812 You okay? 343 00:24:51,844 --> 00:24:52,711 Yeah, I'm fine. 344 00:24:54,377 --> 00:24:55,244 Just a bit tired. 345 00:24:57,777 --> 00:25:00,611 [guests laughing] 346 00:25:03,744 --> 00:25:06,644 [glasses clinking] 347 00:25:16,277 --> 00:25:17,945 - Thanks for coming. - Goodbye. 348 00:25:17,978 --> 00:25:19,146 [Emily] Bye. 349 00:25:24,744 --> 00:25:25,578 He knows. 350 00:25:28,311 --> 00:25:30,278 They're just a bunch of bored oldies. 351 00:25:31,243 --> 00:25:32,310 They're weird, yeah. 352 00:25:32,344 --> 00:25:34,779 All the same, just old. 353 00:25:36,745 --> 00:25:37,978 Something's not right. 354 00:25:39,210 --> 00:25:41,811 [Jason] Nicky, come on, babe. 355 00:25:44,778 --> 00:25:46,612 [kissing] 356 00:25:55,911 --> 00:25:59,044 [door slamming] 357 00:25:59,078 --> 00:26:00,012 [Nicky sighing] 358 00:26:01,277 --> 00:26:04,012 [fire crackling] 359 00:26:07,644 --> 00:26:09,844 [Nicky VO] Charles knows I'm not Rebecca. 360 00:26:11,243 --> 00:26:13,611 The way he stared at me at the bar. 361 00:26:13,644 --> 00:26:14,878 That old woman, 362 00:26:16,678 --> 00:26:18,245 Maddy, asking me questions. 363 00:26:19,744 --> 00:26:22,278 It's like they were playing games with us. 364 00:26:22,310 --> 00:26:24,578 I think they know what we're up to. 365 00:26:26,077 --> 00:26:28,078 Jason is so blind to it. 366 00:26:29,645 --> 00:26:30,745 The woman who set this up, 367 00:26:30,779 --> 00:26:33,312 she said nothing about another person living here. 368 00:26:34,777 --> 00:26:36,812 Something really isn't right about this. 369 00:26:38,078 --> 00:26:41,278 The woods, pub, and these people. 370 00:26:42,176 --> 00:26:43,311 I'm leaving tomorrow. 371 00:26:45,143 --> 00:26:46,344 I'm not gonna wait this out. 372 00:26:48,144 --> 00:26:49,579 If he loves me, he'll come. 373 00:26:50,778 --> 00:26:51,979 If he doesn't, then... 374 00:26:54,343 --> 00:26:55,178 ...it's over. 375 00:27:05,644 --> 00:27:08,878 [rhythmic creaking] 376 00:27:35,311 --> 00:27:39,912 [rhythmic creaking continues] 377 00:27:51,344 --> 00:27:54,145 [door creaking] 378 00:28:11,378 --> 00:28:14,345 [fire crackling] 379 00:28:22,276 --> 00:28:25,344 [deep droning music] 380 00:28:32,276 --> 00:28:34,244 [sighing] 381 00:28:52,110 --> 00:28:54,278 [clacking in distance] 382 00:28:56,377 --> 00:28:57,578 Jason? 383 00:29:01,878 --> 00:29:04,878 [light piano music] 384 00:29:11,378 --> 00:29:14,078 [tense music] 385 00:29:17,710 --> 00:29:21,011 [steps thumping] 386 00:29:21,043 --> 00:29:21,977 [Man] Nicky. 387 00:29:22,011 --> 00:29:22,712 - [crashing] - [Nicky gasping] 388 00:29:22,744 --> 00:29:25,345 - [Nicky] Jason! - [ominous music] 389 00:29:25,377 --> 00:29:26,210 Jason! 390 00:29:27,911 --> 00:29:28,745 Jason! 391 00:29:31,311 --> 00:29:32,345 Jason! 392 00:29:40,144 --> 00:29:40,978 Nicky! 393 00:29:42,144 --> 00:29:42,978 It's me! 394 00:29:51,043 --> 00:29:51,878 Open the door. 395 00:29:59,645 --> 00:30:01,877 Hey you, what's wrong? 396 00:30:01,910 --> 00:30:02,877 What's going on? 397 00:30:02,911 --> 00:30:04,244 [Nicky sobbing] 398 00:30:04,277 --> 00:30:05,312 Hey, it's okay. 399 00:30:09,378 --> 00:30:12,078 It's all right, come here. 400 00:30:12,110 --> 00:30:13,944 There's nothing there. 401 00:30:17,044 --> 00:30:18,378 [Maddy] Everything okay? 402 00:30:18,410 --> 00:30:19,910 [Nicky] There was something. 403 00:30:19,944 --> 00:30:20,744 There was this, 404 00:30:20,778 --> 00:30:21,645 Something? 405 00:30:21,677 --> 00:30:23,644 Something outside. 406 00:30:23,678 --> 00:30:25,845 [Maddy] Oh, it's probably a deer or a fox. 407 00:30:25,878 --> 00:30:27,612 They come down from the woods. 408 00:30:28,909 --> 00:30:29,711 Right. 409 00:30:31,077 --> 00:30:32,578 Well I still need to... 410 00:30:34,877 --> 00:30:36,277 don't leave. 411 00:30:36,311 --> 00:30:37,078 I'll wait. 412 00:30:46,311 --> 00:30:47,877 Easy to get spooked out here 413 00:30:47,909 --> 00:30:49,777 what with it being so dark. 414 00:30:49,810 --> 00:30:50,611 Yeah it is. 415 00:30:54,177 --> 00:30:56,245 She's a very, very lucky girl. 416 00:30:58,877 --> 00:31:03,878 Well, to have such a strong, young man to protect her. 417 00:31:04,678 --> 00:31:06,712 [eerie music] 418 00:31:07,410 --> 00:31:09,210 [toilet flushing] 419 00:31:09,243 --> 00:31:10,177 All better? 420 00:31:13,943 --> 00:31:16,311 Well, do let me know if you need anything. 421 00:31:37,645 --> 00:31:40,278 [lock clicking] 422 00:31:56,310 --> 00:31:58,177 What were you doing down there? 423 00:32:01,344 --> 00:32:02,277 What do you mean? 424 00:32:03,644 --> 00:32:05,344 With Maddy, what were you doing? 425 00:32:16,377 --> 00:32:17,678 I'm gonna go tomorrow. 426 00:32:21,010 --> 00:32:22,810 But what about the money? 427 00:32:22,843 --> 00:32:23,644 Fuck it. 428 00:32:24,976 --> 00:32:26,277 There was somebody out there, Jason. 429 00:32:26,310 --> 00:32:27,744 Oh, come on. 430 00:32:27,777 --> 00:32:29,311 Look at this place. 431 00:32:29,344 --> 00:32:32,210 Look at them, they're all weird! 432 00:32:32,244 --> 00:32:34,144 But we are so close. 433 00:32:34,176 --> 00:32:35,377 Close to what? 434 00:32:35,410 --> 00:32:36,244 The money. 435 00:32:38,044 --> 00:32:40,579 Why don't you see the way that they're looking at me? 436 00:32:42,043 --> 00:32:43,810 Why don't you see it? 437 00:32:43,843 --> 00:32:44,644 See what? 438 00:32:59,143 --> 00:33:00,344 I'm gonna go tomorrow. 439 00:33:05,777 --> 00:33:09,245 If you don't come with me, then, we're over. 440 00:33:24,910 --> 00:33:28,679 [bird squawking in distance] 441 00:33:32,410 --> 00:33:35,611 [clock ticking] 442 00:33:35,644 --> 00:33:38,111 [Maddy humming] 443 00:33:51,311 --> 00:33:53,911 [eerie music] 444 00:34:30,710 --> 00:34:33,579 [wood creaking] 445 00:35:56,210 --> 00:35:58,977 [clicking noise] 446 00:36:08,011 --> 00:36:10,744 [beast snarling] 447 00:36:42,043 --> 00:36:45,110 [music intensifying] 448 00:36:57,777 --> 00:37:01,111 [beast roaring] 449 00:37:01,977 --> 00:37:04,978 [breathing heavily] 450 00:37:10,143 --> 00:37:13,345 [mysterious music] 451 00:37:28,644 --> 00:37:31,578 [clicking noise] 452 00:37:35,410 --> 00:37:36,910 [clicking noise] 453 00:37:36,944 --> 00:37:38,611 [humming] 454 00:37:38,643 --> 00:37:41,610 [music swelling] 455 00:38:15,809 --> 00:38:18,977 [lightly tense music] 456 00:38:21,244 --> 00:38:24,178 [fire crackling] 457 00:38:39,410 --> 00:38:40,911 Try and warm the place up a bit. 458 00:38:47,177 --> 00:38:48,011 Come on. 459 00:38:58,144 --> 00:38:59,345 We'll leave later today. 460 00:39:02,176 --> 00:39:03,611 Really? 461 00:39:03,643 --> 00:39:04,811 Yeah, you're right. 462 00:39:06,277 --> 00:39:07,644 It's not what I thought. 463 00:39:07,677 --> 00:39:08,711 I thought this place would be something else 464 00:39:08,743 --> 00:39:09,578 but it's not. 465 00:39:10,377 --> 00:39:11,611 Thank God. 466 00:39:19,076 --> 00:39:19,910 [Maddy] Hello. 467 00:39:20,211 --> 00:39:21,810 I hope we're not too early. 468 00:39:22,943 --> 00:39:25,077 No, just having breakfast. 469 00:39:25,110 --> 00:39:27,244 Perfect timing. 470 00:39:27,276 --> 00:39:29,877 I thought you might need something to warm you up. 471 00:39:31,044 --> 00:39:33,711 Tea, Earl Gray. 472 00:39:33,744 --> 00:39:35,644 We realize you need some time to settle in, 473 00:39:35,677 --> 00:39:37,678 but we, the village, 474 00:39:39,143 --> 00:39:41,210 thought we might offer you a little welcoming party. 475 00:39:41,244 --> 00:39:42,078 Here. 476 00:39:43,010 --> 00:39:44,610 All right. 477 00:39:44,644 --> 00:39:47,311 You don't need to do a thing, we'll bring everything. 478 00:39:47,342 --> 00:39:49,243 It's a bit short notice. 479 00:39:49,276 --> 00:39:52,177 Oh, as a community we love to pull together. 480 00:39:52,211 --> 00:39:54,644 We thought, the sooner the better, 481 00:39:54,676 --> 00:39:55,977 how about this evening? 482 00:39:56,010 --> 00:40:00,010 We could rekindle the old atmosphere, 483 00:40:00,044 --> 00:40:01,045 have some drinks. 484 00:40:02,342 --> 00:40:03,610 Well you... 485 00:40:03,643 --> 00:40:04,277 Indeed. 486 00:40:05,643 --> 00:40:06,910 Oh, I almost forgot. 487 00:40:08,043 --> 00:40:10,210 I'll be at Charles' till lunchtime. 488 00:40:11,809 --> 00:40:14,743 If you need the place, it's all yours. 489 00:40:18,309 --> 00:40:19,343 Thanks. 490 00:40:19,377 --> 00:40:20,578 We'll call back later. 491 00:40:23,144 --> 00:40:25,644 [tense music] 492 00:40:28,377 --> 00:40:30,578 Thank God we're leaving. 493 00:40:34,643 --> 00:40:35,244 [key clinking] 494 00:40:37,910 --> 00:40:39,611 I wanna go as much as you do. 495 00:40:41,276 --> 00:40:42,178 But we need money. 496 00:40:46,210 --> 00:40:48,309 At the party, we could pick up a few things, 497 00:40:48,343 --> 00:40:49,309 they'd be none the wiser. 498 00:40:49,342 --> 00:40:50,776 You're not serious. 499 00:40:50,810 --> 00:40:52,245 We're broke, babe. 500 00:40:58,376 --> 00:40:59,611 Breakfast? 501 00:41:07,011 --> 00:41:08,344 Here you go. 502 00:41:08,377 --> 00:41:09,210 Drink up. 503 00:41:27,844 --> 00:41:29,045 Look at this. 504 00:41:31,043 --> 00:41:32,610 Looks really like Charles 505 00:41:32,643 --> 00:41:33,977 but it's such an old photo. 506 00:41:37,843 --> 00:41:40,276 I don't like the way he looks at me. 507 00:41:40,309 --> 00:41:41,110 It's seedy. 508 00:41:43,010 --> 00:41:44,577 What do you expect, you're beautiful. 509 00:41:46,010 --> 00:41:48,343 I'd stare at you if I had to screw her everyday. 510 00:41:48,377 --> 00:41:52,310 Is that what you're gonna think about me when I'm old? 511 00:41:52,342 --> 00:41:53,711 Oh, God, today. 512 00:41:54,643 --> 00:41:55,643 Where are you going? 513 00:41:55,676 --> 00:41:56,677 I'm going out. 514 00:41:56,709 --> 00:41:58,111 This place is making me ill. 515 00:41:59,310 --> 00:42:00,311 [door slamming] 516 00:42:13,743 --> 00:42:17,678 [birds squawking and chirping] 517 00:42:54,175 --> 00:42:55,144 Stay away. 518 00:43:00,110 --> 00:43:01,643 Why did you come here? 519 00:43:02,776 --> 00:43:04,776 You silly girl. 520 00:43:04,810 --> 00:43:06,710 I inherited the pub. 521 00:43:06,743 --> 00:43:07,577 Really? 522 00:43:10,309 --> 00:43:13,611 No one inherits the Harbour Inn. 523 00:43:15,676 --> 00:43:20,343 Your name is not really Rebecca, is it? 524 00:43:23,242 --> 00:43:24,077 Is it!? 525 00:43:24,944 --> 00:43:26,610 It is. 526 00:43:26,643 --> 00:43:27,343 They're all waiting, 527 00:43:30,909 --> 00:43:31,743 all watching. 528 00:43:34,876 --> 00:43:35,877 The villagers. 529 00:43:37,677 --> 00:43:39,911 They're gonna do something terrible. 530 00:43:41,976 --> 00:43:44,678 And you walked straight into it. 531 00:43:46,643 --> 00:43:48,910 - Look at your hand! - [ominous music] 532 00:43:54,809 --> 00:43:55,810 Oh my God. 533 00:43:57,777 --> 00:43:58,778 It's started. 534 00:44:01,309 --> 00:44:03,177 What is this? 535 00:44:04,210 --> 00:44:05,878 I can help you. 536 00:44:06,976 --> 00:44:07,843 Stay back. 537 00:44:12,011 --> 00:44:13,611 You can't run away! 538 00:44:19,909 --> 00:44:21,176 No one escapes. 539 00:44:38,410 --> 00:44:39,244 Hello? 540 00:44:47,676 --> 00:44:50,143 [door creaking] 541 00:45:50,343 --> 00:45:52,977 [ominous music] 542 00:46:11,409 --> 00:46:14,109 [eerie music] 543 00:46:30,709 --> 00:46:33,710 [low droning music] 544 00:46:58,844 --> 00:47:03,844 - [woman screaming] - [door creaking] 545 00:47:28,776 --> 00:47:31,277 [tense music] 546 00:47:36,009 --> 00:47:36,843 Nicky! 547 00:48:00,309 --> 00:48:01,343 What? 548 00:48:03,342 --> 00:48:04,577 He knows. 549 00:48:05,777 --> 00:48:06,843 Who? 550 00:48:06,875 --> 00:48:08,176 Look at my fucking hand. 551 00:48:11,309 --> 00:48:12,310 Who knows? 552 00:48:12,343 --> 00:48:13,177 Arthur. 553 00:48:14,076 --> 00:48:15,109 He knows I'm not Rebecca. 554 00:48:15,142 --> 00:48:16,210 You told him? 555 00:48:16,243 --> 00:48:17,077 He knew. 556 00:48:18,376 --> 00:48:19,611 Shit. 557 00:48:21,042 --> 00:48:24,076 Come on, let's get this off you, okay? 558 00:48:31,175 --> 00:48:32,377 It's not gonna come off, is it? 559 00:48:32,410 --> 00:48:33,244 It will. 560 00:48:35,142 --> 00:48:36,743 I will find you something, okay? 561 00:48:38,309 --> 00:48:39,876 God, I'm so tired. 562 00:48:41,410 --> 00:48:43,243 I need to go lie down for a minute. 563 00:48:47,677 --> 00:48:48,311 Fuck. 564 00:48:51,744 --> 00:48:53,611 I feel really weak. 565 00:48:54,409 --> 00:48:55,243 Babe. 566 00:48:58,342 --> 00:49:00,577 I wish we'd never come here. 567 00:49:03,043 --> 00:49:03,877 Yeah. 568 00:49:10,076 --> 00:49:11,343 I think we should go. 569 00:49:12,342 --> 00:49:13,176 Can you do it? 570 00:49:15,676 --> 00:49:17,310 Yeah I just need to get some sleep. 571 00:49:20,409 --> 00:49:21,710 What did Arthur say? 572 00:49:24,310 --> 00:49:27,277 He said we were in danger. 573 00:49:27,309 --> 00:49:28,343 Did he threaten us? 574 00:49:30,676 --> 00:49:32,577 He said it was them. 575 00:49:33,410 --> 00:49:35,277 He said it was him? 576 00:49:35,310 --> 00:49:36,910 Them, he said it was them. 577 00:49:41,943 --> 00:49:43,677 Did he say anything else? 578 00:49:47,376 --> 00:49:48,611 Nicky. 579 00:50:06,676 --> 00:50:08,310 [door creaking] 580 00:50:08,342 --> 00:50:11,311 [sobbing] 581 00:50:32,210 --> 00:50:34,043 [sobbing continues] 582 00:50:38,343 --> 00:50:39,277 [startling music] 583 00:50:39,310 --> 00:50:41,177 What do you want?! 584 00:50:42,310 --> 00:50:45,344 You still don't understand, do you? 585 00:50:45,376 --> 00:50:48,043 [Jason] Understand what? 586 00:50:48,411 --> 00:50:49,810 She played you. 587 00:50:51,842 --> 00:50:53,310 The way she played... 588 00:50:57,042 --> 00:50:57,876 now fuck off! 589 00:50:59,009 --> 00:51:01,676 [door slamming] 590 00:51:07,875 --> 00:51:11,276 [tense music intensifying] 591 00:51:24,675 --> 00:51:25,842 [Nicky] Mmm. 592 00:51:29,809 --> 00:51:30,643 Mhmm. 593 00:51:32,409 --> 00:51:33,243 Mmm. 594 00:51:38,309 --> 00:51:40,943 [sign creaking] 595 00:51:42,377 --> 00:51:45,611 [glass clinking] 596 00:51:45,643 --> 00:51:46,244 Friends. 597 00:51:47,343 --> 00:51:49,176 I'd like to take this opportunity 598 00:51:49,209 --> 00:51:52,076 to welcome the newest members of our community. 599 00:51:53,377 --> 00:51:55,776 Jason and Rebecca. 600 00:51:57,143 --> 00:52:01,743 You have no idea how important this moment is. 601 00:52:02,776 --> 00:52:05,244 The chance to rekindle what was. 602 00:52:06,377 --> 00:52:10,344 So, to Jason and Rebecca, 603 00:52:11,109 --> 00:52:15,043 thank you for bringing new life to our village. 604 00:52:17,310 --> 00:52:19,010 Jason and Rebecca. 605 00:52:20,009 --> 00:52:22,243 [Guests] Jason and Rebecca. 606 00:52:31,642 --> 00:52:34,311 [clacking on window] 607 00:52:36,675 --> 00:52:38,742 [scraping] 608 00:52:40,310 --> 00:52:43,044 [Maddy laughing] 609 00:52:50,275 --> 00:52:51,310 I'll be back. 610 00:53:01,676 --> 00:53:04,177 [tense music] 611 00:53:06,342 --> 00:53:08,344 [door clacking] 612 00:53:08,376 --> 00:53:09,776 Another one? 613 00:53:10,875 --> 00:53:12,209 Yeah, why not? 614 00:53:21,175 --> 00:53:22,276 To many more. 615 00:53:22,310 --> 00:53:23,576 To many more. 616 00:53:31,975 --> 00:53:33,709 Got quite a kick, this bubbly. 617 00:53:33,743 --> 00:53:35,143 What can I say? 618 00:53:35,175 --> 00:53:36,243 It was a good year. 619 00:53:43,109 --> 00:53:44,676 [Emily] How are you, my dear? 620 00:53:46,043 --> 00:53:46,877 Yeah. 621 00:53:47,909 --> 00:53:48,743 Weird. 622 00:53:50,209 --> 00:53:51,344 Don't worry. 623 00:53:52,209 --> 00:53:54,276 It won't last long. 624 00:53:54,310 --> 00:53:56,810 [eerie music] 625 00:54:17,842 --> 00:54:18,742 It's her. 626 00:54:35,143 --> 00:54:36,642 Everything okay? 627 00:55:20,876 --> 00:55:23,909 I won't be going out there tonight if I were you. 628 00:55:23,943 --> 00:55:24,743 Let go of me. 629 00:55:24,775 --> 00:55:26,343 Get off! 630 00:55:26,376 --> 00:55:27,909 Stop! 631 00:55:27,943 --> 00:55:29,010 [Nicky] Fuck off! 632 00:55:29,043 --> 00:55:30,310 Leave me alone. 633 00:55:32,109 --> 00:55:34,709 [wind howling] 634 00:55:50,742 --> 00:55:53,843 [champagne trickling] 635 00:55:55,643 --> 00:55:58,277 [guests laughing] 636 00:56:17,109 --> 00:56:19,842 [Charles] Welcome to our world. 637 00:56:23,742 --> 00:56:26,576 [guests laughing] 638 00:56:52,275 --> 00:56:54,742 [tense music] 639 00:57:10,409 --> 00:57:11,276 What? 640 00:57:11,308 --> 00:57:13,842 Everything's, out of my way. 641 00:57:24,175 --> 00:57:27,076 [Jason exclaiming] 642 00:57:28,376 --> 00:57:31,309 [Jason mumbling] 643 00:57:31,342 --> 00:57:33,910 What are you doing? 644 00:57:33,942 --> 00:57:35,109 Where's Nicky? 645 00:57:36,776 --> 00:57:39,309 [Jason mumbling] 646 00:57:43,642 --> 00:57:46,742 [music intensifying] 647 00:57:57,409 --> 00:57:58,310 Find her. 648 00:58:16,975 --> 00:58:20,743 [bird squawking in distance] 649 00:58:40,142 --> 00:58:41,642 Nicky, you'll never leave. 650 00:58:43,143 --> 00:58:44,044 Not like that. 651 00:58:46,143 --> 00:58:47,776 The ring. 652 00:58:47,808 --> 00:58:48,842 It's got to go. 653 00:58:50,743 --> 00:58:51,643 It's the only way. 654 00:58:55,275 --> 00:58:57,009 I can't get it off. 655 00:58:58,942 --> 00:59:00,010 [Arthur] It's got to go. 656 00:59:00,042 --> 00:59:01,642 No. 657 00:59:01,676 --> 00:59:05,610 If I don't, you'll have a worse fight. 658 00:59:05,643 --> 00:59:06,876 You gotta believe me. 659 00:59:06,909 --> 00:59:08,043 No, you're fucking mad. 660 00:59:08,076 --> 00:59:10,810 It's got you, it will take you. 661 00:59:10,843 --> 00:59:12,877 You'll be in a terrible place. 662 00:59:15,776 --> 00:59:19,044 You must cut the thing that binds you! 663 00:59:28,274 --> 00:59:30,776 [tense music] 664 01:00:31,142 --> 01:00:32,309 We have to do this now. 665 01:00:32,341 --> 01:00:33,776 They're coming. 666 01:00:35,274 --> 01:00:36,609 I have to cut it off. 667 01:00:36,643 --> 01:00:38,010 It's the only way. 668 01:00:38,909 --> 01:00:41,241 This way, come on, come on! 669 01:00:41,274 --> 01:00:43,275 Come on, this way, this way. 670 01:00:43,308 --> 01:00:45,241 Hold my hand, come on! 671 01:00:45,275 --> 01:00:46,076 Come on! 672 01:00:47,342 --> 01:00:52,010 [Vince] Nicky. 673 01:00:52,043 --> 01:00:54,342 Nicky. 674 01:00:54,375 --> 01:00:58,643 Nicky? 675 01:00:58,675 --> 01:00:59,310 Nicky. 676 01:01:01,074 --> 01:01:03,576 [tense music] 677 01:01:09,775 --> 01:01:10,609 Nicky. 678 01:01:18,376 --> 01:01:19,610 Nicky. 679 01:01:20,376 --> 01:01:22,376 [Arthur] Come on, Nicky. 680 01:01:22,408 --> 01:01:23,243 Come on. 681 01:01:24,408 --> 01:01:25,242 Nicky. 682 01:01:27,976 --> 01:01:29,610 [Arthur] Take my hand, that's it. 683 01:01:29,642 --> 01:01:31,043 Come on, that's it. 684 01:01:33,009 --> 01:01:33,809 Come on. 685 01:01:36,376 --> 01:01:37,176 Nicky. 686 01:01:46,676 --> 01:01:47,310 Just there. 687 01:01:54,409 --> 01:01:56,610 I wish I got to you before you came 688 01:01:56,643 --> 01:01:57,310 to Cooper's Cross. 689 01:02:02,776 --> 01:02:05,343 Nobody who comes here ever leaves. 690 01:02:15,408 --> 01:02:17,343 I searched for days for Anna. 691 01:02:20,408 --> 01:02:21,743 [Vince] Nicky. 692 01:02:30,308 --> 01:02:31,142 Nicky. 693 01:02:38,642 --> 01:02:41,944 I have no idea if this is going to work. 694 01:02:47,943 --> 01:02:49,643 But we've got to try. 695 01:02:51,943 --> 01:02:53,643 Shh. 696 01:02:53,676 --> 01:02:55,009 [Vince] Nicky! 697 01:03:09,274 --> 01:03:11,776 [tense music] 698 01:03:22,308 --> 01:03:23,143 Hey. 699 01:03:24,875 --> 01:03:26,042 Shit. 700 01:03:26,074 --> 01:03:28,243 [bashing] 701 01:03:35,643 --> 01:03:36,276 Bring him. 702 01:03:38,309 --> 01:03:40,976 [ominous music] 703 01:03:44,141 --> 01:03:44,976 Arthur. 704 01:03:48,009 --> 01:03:50,242 Arthur. [laughing] 705 01:03:55,643 --> 01:03:58,243 It's been such a pleasure watching you suffer. 706 01:04:00,907 --> 01:04:02,075 Remember, you came to the village 707 01:04:02,109 --> 01:04:03,243 of your own free will. 708 01:04:04,875 --> 01:04:07,742 Just like our new visitors Nicky and Jason. 709 01:04:09,341 --> 01:04:12,342 Devoured by greed and the promise of easy money. 710 01:04:15,174 --> 01:04:18,242 In truth, we lured you here. 711 01:04:20,642 --> 01:04:22,975 The deceiver deceived. 712 01:04:25,376 --> 01:04:28,108 Trapped by your own choice, you cannot leave. 713 01:04:29,941 --> 01:04:31,909 Tied to the fate of the ring. 714 01:04:34,907 --> 01:04:36,276 You murdered my Anna! 715 01:04:39,108 --> 01:04:41,610 [eerie music] 716 01:04:47,642 --> 01:04:49,975 Consider our disappointment when Anna 717 01:04:50,008 --> 01:04:51,710 couldn't give us what we wanted. 718 01:04:53,409 --> 01:04:55,777 Succumbed during the final act. 719 01:04:57,643 --> 01:04:58,343 Such a shame. 720 01:05:00,109 --> 01:05:05,109 Such a waste of our efforts. [laughing] 721 01:05:08,841 --> 01:05:10,342 To ensure our immortality, 722 01:05:12,309 --> 01:05:14,376 our seed must be passed to an infant 723 01:05:14,408 --> 01:05:15,242 born of a human. 724 01:05:16,842 --> 01:05:20,276 If not, we wither and die. 725 01:05:22,208 --> 01:05:24,609 The precious window of fertility 726 01:05:24,643 --> 01:05:26,975 comes but every 300 moons. 727 01:05:28,942 --> 01:05:30,943 And it has returned tonight. 728 01:05:32,808 --> 01:05:34,976 The perfect vessel, Nicky, 729 01:05:36,308 --> 01:05:39,342 strong and fertile, awaits. 730 01:05:41,108 --> 01:05:42,642 Intoxicated by the ring 731 01:05:44,009 --> 01:05:47,076 whose powerful drug courses through her veins. 732 01:05:49,341 --> 01:05:51,975 If she gives birth to this child, 733 01:05:52,008 --> 01:05:53,275 we shall celebrate. 734 01:05:54,875 --> 01:05:58,609 For it will feed our bloodline and determine our being. 735 01:06:00,841 --> 01:06:04,175 Then when the sixth hour falls on the sixth week, 736 01:06:04,208 --> 01:06:06,076 we shall drink its blood, 737 01:06:06,108 --> 01:06:09,243 consume its tender flesh and devour its heart, 738 01:06:11,074 --> 01:06:13,975 which will sustain our kind for the next hundred years. 739 01:06:14,974 --> 01:06:16,042 Sick fucks. 740 01:06:21,842 --> 01:06:24,776 [lighter clicking] 741 01:06:31,108 --> 01:06:35,677 Almighty Satter, oh great forefather, 742 01:06:38,208 --> 01:06:39,343 granter of immortality, 743 01:06:40,874 --> 01:06:44,108 we offer unto thee a sacrifice 744 01:06:45,308 --> 01:06:46,677 in the hope that tonight, 745 01:06:47,742 --> 01:06:50,242 we will plant a fertile seed 746 01:06:50,274 --> 01:06:53,143 and so ensure our longevity. 747 01:06:58,707 --> 01:07:00,042 The time is now. 748 01:07:03,274 --> 01:07:05,175 The demon is awake. 749 01:07:07,241 --> 01:07:09,876 We must satisfy the darkness within. 750 01:07:11,409 --> 01:07:12,874 [fire whooshing] 751 01:07:12,907 --> 01:07:15,841 [Arthur screaming] 752 01:07:21,341 --> 01:07:23,343 I do love a good fire. 753 01:07:24,707 --> 01:07:27,275 [fire crackling] 754 01:08:03,241 --> 01:08:04,342 Oh, look at her. 755 01:08:05,642 --> 01:08:06,942 She's so plain. 756 01:08:10,408 --> 01:08:13,875 I do think on such a very special occasion 757 01:08:13,907 --> 01:08:15,275 we should make an extra effort 758 01:08:15,308 --> 01:08:17,908 to help her look her best. 759 01:08:17,942 --> 01:08:19,577 You're right, shall I? 760 01:08:26,175 --> 01:08:27,009 Ah. 761 01:08:30,641 --> 01:08:32,609 Slowly, slowly. 762 01:08:33,209 --> 01:08:36,342 Carefully, carefully. 763 01:08:45,309 --> 01:08:46,642 Little monkey. 764 01:08:48,874 --> 01:08:51,609 [women laughing] 765 01:09:07,242 --> 01:09:08,076 Good job. 766 01:09:10,975 --> 01:09:12,642 Now I think we should check. 767 01:09:12,674 --> 01:09:13,309 Can I? 768 01:09:15,376 --> 01:09:16,275 Please. 769 01:09:16,310 --> 01:09:18,676 I really think you should leave this to me. 770 01:09:20,274 --> 01:09:21,208 Of course. 771 01:09:21,242 --> 01:09:24,376 After all, we wouldn't want your excitement 772 01:09:24,409 --> 01:09:27,243 leading to a more distracting, 773 01:09:30,674 --> 01:09:32,375 torturous moment. 774 01:09:32,409 --> 01:09:35,276 [Emily giggling] 775 01:09:38,642 --> 01:09:41,142 [tense music] 776 01:10:00,008 --> 01:10:00,841 [Emily] Well? 777 01:10:06,376 --> 01:10:10,908 [eerie music] 778 01:10:12,641 --> 01:10:15,343 She is a virgin. [laughing] 779 01:10:16,641 --> 01:10:21,641 How very good. [laughing] 780 01:10:24,075 --> 01:10:25,375 Shall we leave the ring? 781 01:10:25,409 --> 01:10:26,243 No. 782 01:10:41,642 --> 01:10:44,308 But wouldn't she be able to move? 783 01:10:44,342 --> 01:10:49,008 She will be paralyzed all the way from here 784 01:10:50,875 --> 01:10:53,642 down to here. 785 01:10:55,408 --> 01:10:56,609 [giggles maniacally] 786 01:10:57,308 --> 01:11:02,310 We must be able to see her eyes. [laughing] 787 01:11:09,674 --> 01:11:10,310 Ready? 788 01:11:12,141 --> 01:11:12,975 Indeed. 789 01:11:44,942 --> 01:11:47,609 [eerie music] 790 01:12:30,674 --> 01:12:33,608 [beast growling] 791 01:12:38,009 --> 01:12:41,609 [whimpering] 792 01:12:48,807 --> 01:12:51,842 [music slowly intensifying] 793 01:12:51,875 --> 01:12:54,343 [door creaking] 794 01:13:16,175 --> 01:13:18,576 [whimpering] 795 01:13:25,641 --> 01:13:28,108 [door slamming] 796 01:13:32,075 --> 01:13:36,175 [Nicky screaming and whimpering] 797 01:14:00,641 --> 01:14:03,209 - [clock ticking] - [Nicky whimpering] 798 01:14:03,241 --> 01:14:05,608 I think it's going to be a long night. 799 01:14:07,308 --> 01:14:09,043 Anyone fancy a drink? 800 01:14:09,408 --> 01:14:11,042 [Nicky screaming] 801 01:14:12,407 --> 01:14:14,975 [bell tolling] 802 01:14:23,375 --> 01:14:26,108 [sign creaking] 803 01:14:38,407 --> 01:14:40,908 [baby crying] 804 01:14:46,707 --> 01:14:49,008 [baby crying] 805 01:14:58,008 --> 01:15:02,374 - [creature growling] - [woman screaming] 806 01:15:02,408 --> 01:15:05,875 [tense music] 808 01:16:11,375 --> 01:16:14,309 [pensive music]49872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.