All language subtitles for The Nigr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,257 --> 00:00:25,627 Este es el relato de una de las mayores persecuciones de la historia. 2 00:00:25,696 --> 00:00:28,356 tal vez usted leyo sobre ello, o lo que le dejaron leer, 3 00:00:28,436 --> 00:00:32,196 probablemente como un art�culo menor, sepultado en la �ltima p�gina. 4 00:00:32,266 --> 00:00:34,165 Sin embargo, lo que pas� en aquella ciudad 5 00:00:34,235 --> 00:00:37,865 entre el 16 y el 28 de Mayo de este a�o fue tan incre�ble, 6 00:00:37,945 --> 00:00:40,204 que hasta hoy los hechos han sido ocultados 7 00:00:40,274 --> 00:00:43,774 en un esfuerzo para proteger ciertas carreras pol�ticas del desastre, 8 00:00:43,854 --> 00:00:46,783 y a la polic�a de la verguenza. 9 00:00:47,953 --> 00:00:52,223 Esta ser� la �ltima vez que hablar� de los acontecimientos con alguien. 10 00:00:52,293 --> 00:00:54,882 Y cuando termine esta extra�a historia, 11 00:00:54,962 --> 00:00:57,052 juzgue usted su probabilidad. 12 00:00:57,132 --> 00:01:00,331 Y luego trate de decirse, donde quiera que est�, 13 00:01:00,401 --> 00:01:02,561 "No pudo ocurrir aqu�." 14 00:01:08,580 --> 00:01:09,840 El Domingo 16 de Mayo, 15 00:01:09,910 --> 00:01:11,850 aproximadamente a las 2:30 a. m., 16 00:01:11,910 --> 00:01:14,039 Cheryl Hughes estaba parada en la intersecci�n 17 00:01:14,119 --> 00:01:16,349 del Casino Central y la calle Fremont 18 00:01:16,419 --> 00:01:18,579 a la espera de su novia que la llevar�a a casa. 19 00:01:24,798 --> 00:01:26,488 Cheryl Hughes ten�a 23 a�os, 20 00:01:26,568 --> 00:01:28,797 med�a 1,60 mts., 21 00:01:28,867 --> 00:01:30,197 pesaba 53 kilos, 22 00:01:30,267 --> 00:01:32,827 pelo rubio, ojos caf� claro, 23 00:01:32,907 --> 00:01:36,306 hab�a cambiado turno con una muchacha en el bar Gold Dust. 24 00:01:37,446 --> 00:01:40,376 Cheryl Hughes estaba cansada y con hambre, 25 00:01:40,446 --> 00:01:42,745 y deb�a caminar 8 cuadras 26 00:01:42,815 --> 00:01:46,655 hasta su peque�a casa de madera en la esquina de la 9� y Bridger. 27 00:01:50,624 --> 00:01:54,223 Cheryl Hughes. Camino a su destino. 28 00:02:52,795 --> 00:02:53,885 Es raro. 29 00:03:07,073 --> 00:03:09,812 No hay muestras de livideces tampoco. 30 00:03:10,952 --> 00:03:12,812 Levante la piel y abrale el pecho, por favor. 31 00:03:16,591 --> 00:03:17,821 Esto deber�a hacerlo. 32 00:03:20,761 --> 00:03:22,351 Es incre�ble. 33 00:03:25,460 --> 00:03:28,370 Comienze el trabajo mayor en los �rganos internos. 34 00:03:28,440 --> 00:03:30,429 Voy a telefonear al fiscal del distrito. 35 00:03:31,939 --> 00:03:34,199 Y no comente esto con nadie. 36 00:03:43,117 --> 00:03:46,557 Me enter� de ello dos d�as m�s tarde, tras devolverme 97 millas 37 00:03:46,627 --> 00:03:49,217 en las primeras vacaciones que hab�a tenido en 21/2 a�os. 38 00:03:49,297 --> 00:03:52,556 por que la historia es tan grande que nadie m�s puede manejarla, 39 00:03:52,626 --> 00:03:54,726 seg�n nuestro adorable redactor gerente. 40 00:03:54,796 --> 00:03:58,925 El rumor dice que el d�a que Anthony Albert Vincenzo nac�o, 41 00:03:59,005 --> 00:04:00,495 su padre dejo la ciudad. 42 00:04:00,575 --> 00:04:03,594 La historia puede ser imaginaria, pero la creo. 43 00:04:03,674 --> 00:04:05,504 El �nico punto que me cuestiono, 44 00:04:05,574 --> 00:04:07,874 es por qu� su Madre no se march�, tambi�n. 45 00:04:07,944 --> 00:04:09,414 Buenos d�as esclavos. 46 00:04:17,662 --> 00:04:20,522 - No es divertido. - Kolchak, t� est�s en ello. 47 00:04:20,592 --> 00:04:22,692 Dos d�as despues, un asesinato de poca monta... 48 00:04:22,762 --> 00:04:24,521 - T� est�s en ello. -�Y ellos? 49 00:04:24,601 --> 00:04:25,931 Ellos tienen otras asignaciones. 50 00:04:26,931 --> 00:04:28,731 Se ve hermoso cuando se enoja. 51 00:04:28,801 --> 00:04:29,891 Fuera. 52 00:04:35,680 --> 00:04:39,209 Primera parada, Condado General para ver a uno de mis esp�as m�s confiables... 53 00:04:39,279 --> 00:04:40,909 al menos, �l sol�a serlo. 54 00:04:40,979 --> 00:04:42,149 Hola Carl. 55 00:04:42,219 --> 00:04:45,048 Pens� que te habian expulsado por negligencia. 56 00:04:45,118 --> 00:04:46,988 Cre� que no te veriamos por dos semanas. 57 00:04:47,058 --> 00:04:48,428 Yo tambi�n. 58 00:04:48,488 --> 00:04:51,897 Bien, sobre esta cosa de Cheryl Hughes... 59 00:04:51,967 --> 00:04:55,227 �Por qu� ''oficialmente indeterminado'' respecto de la causa de muerte? 60 00:04:55,297 --> 00:04:58,636 - Preguntale al juez de instrucci�n. - Vamos, t� eres mi esp�a aqu�. 61 00:04:58,706 --> 00:05:01,336 Sabes que call� respecto de esas operaciones ilegales... 62 00:05:01,406 --> 00:05:03,376 �T� has estado trabajando en el closet? 63 00:05:04,406 --> 00:05:07,845 Dime la verdad, �Hubo algo extra�o en la autopsia? 64 00:05:07,915 --> 00:05:11,284 - No, ella perd�o mucha sangre. - Alg�n esp�a. 65 00:05:11,354 --> 00:05:12,984 Soy s�lo un pobre doctor 66 00:05:13,084 --> 00:05:15,884 que de vez en cuando se compadece de un reportero envejecido. 67 00:05:16,154 --> 00:05:17,854 Doctor O'Brien, �Alg�n mensaje para m�? 68 00:05:17,924 --> 00:05:19,863 Suena como una historia de premio Pulitzer para m�. 69 00:05:20,223 --> 00:05:22,393 Segunda parada, el Bar Gold Dust, 70 00:05:23,393 --> 00:05:26,892 y una charla con Gail Foster compa�era de trabajo de Cheryl Hughes, 71 00:05:26,932 --> 00:05:30,232 y mejor dicho amiga �ntima m�a. 72 00:05:30,302 --> 00:05:33,371 Pobre Cheryl, me siento muy mal por ello. 73 00:05:33,441 --> 00:05:35,881 Si no quieres hablar de ello no tienes que hacerlo. 74 00:05:35,951 --> 00:05:37,541 No, quiero ayudar si puedo. 75 00:05:38,011 --> 00:05:40,520 Tu dijiste que ella nunca tuvo novio. 76 00:05:40,580 --> 00:05:42,640 No, nunca supe de alguno. 77 00:05:42,720 --> 00:05:46,019 Ella sal�a de vez en cuando, pero nunca con el mismo hombre dos veces. 78 00:05:46,089 --> 00:05:47,889 Pienso que no le gustaban los hombres. 79 00:05:47,959 --> 00:05:49,519 - �S�? - S�. 80 00:05:49,599 --> 00:05:52,898 Ella tom� clases de Karate por si se topaba con alg�n fresco. 81 00:05:52,968 --> 00:05:54,798 �Dices que ella sab�a Karate? 82 00:05:54,868 --> 00:05:57,898 S�, cintur�n marr�n. 83 00:05:57,968 --> 00:06:00,497 Ah, lo veo, me tengo que ir, �Adi�s! 84 00:06:01,907 --> 00:06:03,847 En cualquier ciudad del tama�o de Las Vegas 85 00:06:03,907 --> 00:06:07,176 el asesinato de una mujer joven apenas causa resonancia. 86 00:06:07,646 --> 00:06:09,846 Pero entonces la resonancia comenz�. 87 00:06:09,916 --> 00:06:13,615 Jueves 20 de Mayo, 7:02 a. m. 88 00:06:23,764 --> 00:06:24,754 Ah�. 89 00:06:24,834 --> 00:06:27,033 No pude bajar. 90 00:06:27,103 --> 00:06:29,373 Bien, bien. Don, tome su declaraci�n. 91 00:06:34,442 --> 00:06:36,912 �Que le atras� tanto Kolchak? 92 00:06:38,282 --> 00:06:39,841 Pinch� un neum�tico. 93 00:06:52,500 --> 00:06:54,429 No hay signos de huellas. 94 00:06:54,499 --> 00:06:58,269 - �Es eso f�sicamente posible? - Si pasara, es posible. 95 00:06:58,339 --> 00:07:01,428 - Seguro que lo que viste es posible. - Bien, vamos. 96 00:07:05,048 --> 00:07:07,847 Bonnie Reynolds, 27 a�os, divorciada. 97 00:07:07,917 --> 00:07:10,617 Camarera en el Harem Room Casino. 98 00:07:20,136 --> 00:07:21,465 �Miren su garganta! 99 00:07:21,535 --> 00:07:23,395 Ella perd�o una horrible cantidad de sangre. 100 00:07:24,935 --> 00:07:26,865 Cheryl Hughes perd�o mucha sangre tambi�n. 101 00:07:27,434 --> 00:07:29,664 �Tu lees esto en los peri�dicos? 102 00:07:29,844 --> 00:07:31,804 No, no le� esto en los peri�dicos. 103 00:07:32,944 --> 00:07:36,883 Esta muchacha perd�o mucha sangre Sheriff, pero no la perd�o aqu�. 104 00:07:41,452 --> 00:07:43,082 �Algo? 105 00:07:43,152 --> 00:07:44,552 Encontramos un monedero. 106 00:07:44,622 --> 00:07:46,722 Hay signos de lucha aqu�. 107 00:07:48,131 --> 00:07:49,991 Pero nada entremedio. 108 00:07:51,061 --> 00:07:52,961 S�lo nuestras huellas. 109 00:07:58,640 --> 00:08:00,670 �Que hizo �l, lanzarla? 110 00:08:02,379 --> 00:08:05,009 �Quien dijo que Bonnie Reynolds fue lanzada 6,5 mts., 111 00:08:05,009 --> 00:08:06,009 en aquella alcantarilla? �El Juez? 112 00:08:06,579 --> 00:08:07,879 No he escuchado eso. 113 00:08:07,949 --> 00:08:10,348 �Quien dijo que este asesinato se relaciona con el de Cheryl Hughes? 114 00:08:10,418 --> 00:08:12,858 �La polic�a? Ellos no saben. 115 00:08:12,928 --> 00:08:15,217 �Quien dijo que Cheryl Hughes mur�o por una perdida masiva de sangre? 116 00:08:15,297 --> 00:08:16,517 �El juez de nuevo? 117 00:08:16,597 --> 00:08:18,687 El no ha entregado su informe a�n. 118 00:08:18,767 --> 00:08:21,197 �Y quien me pregunto, dijo que fue un loco muy fuerte 119 00:08:21,267 --> 00:08:22,696 que anda suelto en Las Vegas? 120 00:08:22,766 --> 00:08:24,426 �Tu escuchas voces Kolchak? 121 00:08:25,266 --> 00:08:27,036 No cre� los hechos en esta historia. 122 00:08:27,106 --> 00:08:28,366 S� que te aburres. 123 00:08:28,436 --> 00:08:29,665 Un gran reportero como t� 124 00:08:29,745 --> 00:08:31,735 condenado a los palos con periodistas como nosotros. 125 00:08:31,815 --> 00:08:34,875 S� que te gustar�a un titular grande, una gran historia, 126 00:08:34,945 --> 00:08:37,384 y hacer camino para volver a trabajar a una gran ciudad. 127 00:08:37,454 --> 00:08:39,884 Pero Kolchak, espero tu informe. 128 00:08:39,954 --> 00:08:41,784 Y no me vengas con cuentos de hadas. 129 00:08:43,123 --> 00:08:44,313 Y Kolchak, 130 00:08:45,393 --> 00:08:46,723 El D.P., dejo m�crofonos ocultos. 131 00:08:46,793 --> 00:08:48,453 Si algo aparece, ellos nos avisaran. 132 00:08:48,533 --> 00:08:50,552 Mientras tanto, usa tu cabeza y olvidate. 133 00:08:50,632 --> 00:08:52,002 Ellos saben lo que hacen. 134 00:08:52,072 --> 00:08:54,402 Y no quieren ayuda de un sabueso aficionado como t�. 135 00:09:04,610 --> 00:09:07,520 Viernes 21 de Mayo, 8:06 a.m. 136 00:09:07,590 --> 00:09:09,849 Departamento de Carol Hanocheck. 137 00:09:09,919 --> 00:09:11,359 Camarera temporal 138 00:09:11,419 --> 00:09:13,789 en el sal�n de espect�culos Bird Of Paradise. 139 00:09:13,859 --> 00:09:16,118 Hab�a llegado a su casa alrededor de las 2:15 a.m. 140 00:09:16,198 --> 00:09:18,188 Ella destapo una botella de leche, 141 00:09:18,268 --> 00:09:21,198 abr�o la puerta trasera de la cocina por motivos desconocidos, 142 00:09:21,268 --> 00:09:23,027 y mur�o como las demas... 143 00:09:23,097 --> 00:09:25,037 Repentina, silenciosamente, 144 00:09:25,107 --> 00:09:27,037 sin molestar a su compa�era de pieza, que dormia 145 00:09:27,107 --> 00:09:28,867 solo unos pasos m�s alla. 146 00:09:28,947 --> 00:09:33,206 Hab�a ya una forma de actuar, y esto era muy malo. 147 00:09:34,286 --> 00:09:37,275 Fue entonces cuando esta gente dejo de hablar. 148 00:09:37,355 --> 00:09:38,945 �Esto te sorprende? 149 00:09:39,025 --> 00:09:42,715 Mira, t� no eres el �nico al que le gusta jugar a los detectives. 150 00:09:42,795 --> 00:09:46,054 La polic�a, los muchachos del Sheriff, creen que van bastante bien. 151 00:09:46,124 --> 00:09:48,064 Y ellos no te necesitan. 152 00:09:48,134 --> 00:09:50,603 Sabes, t� realmente me haces sentir querido. 153 00:09:51,733 --> 00:09:54,063 Hemos tenido tres asesinatos en la ciudad Bernie. 154 00:09:54,133 --> 00:09:56,573 Tenemos un tipo realmente fuerte, tal vez m�s. 155 00:09:56,643 --> 00:09:58,572 Que anda asesinando muchachas jovenes. 156 00:09:58,642 --> 00:10:00,802 Y todas ellas perdieron mucha sangre. 157 00:10:02,412 --> 00:10:04,951 Tu supones que sabes algo acerca de esto. 158 00:10:05,411 --> 00:10:06,721 Yo s� algo. 159 00:10:06,781 --> 00:10:08,811 �Y tu gente, abajo en la oficina? 160 00:10:08,891 --> 00:10:11,250 No, no es algo para la oficina, este asunto es solo un l�o. 161 00:10:11,320 --> 00:10:14,260 Podr�as hacer algunas preguntas no oficiales para m�. 162 00:10:15,700 --> 00:10:16,690 �Como? 163 00:10:16,760 --> 00:10:20,429 Podr�as comprobar en todo el pa�s y en todos los hospitales 164 00:10:20,499 --> 00:10:24,099 y ver si en alguno hubo cad�veres como los nuestros 165 00:10:24,168 --> 00:10:25,798 todos con una gran p�rdida de sangre. 166 00:10:25,868 --> 00:10:29,438 Podr�as chequear todos los manicomios del pa�s, 167 00:10:29,508 --> 00:10:33,107 y ver si en alguno liberaron a un loco que se cree el conde Dracula 168 00:10:33,177 --> 00:10:35,647 aunque el no haya hecho nada para demostrarlo. 169 00:10:35,717 --> 00:10:37,706 �Crees en vampiros muchachito? 170 00:10:37,786 --> 00:10:39,686 Esto es gracioso, muy gracioso. 171 00:10:39,756 --> 00:10:41,386 Esto es muy gracioso Bernie. 172 00:10:44,196 --> 00:10:47,125 �Lo vas a hacer o te vas a sentar a beber mi cerveza? 173 00:10:48,365 --> 00:10:49,795 �Lo Voy a pensar, bien? 174 00:10:49,865 --> 00:10:52,664 Mientras tanto, espero que no te desilusione saber 175 00:10:52,734 --> 00:10:56,304 que las autoridades locales entregaron su opini�n... algo. 176 00:10:56,674 --> 00:10:59,613 Ahora, ellos esperan un informe especial del Juez, 177 00:10:59,613 --> 00:11:02,613 y a dos expertos pat�logos que vienen volando del D.P., L.A. 178 00:11:03,413 --> 00:11:05,572 con un peque�o cargamento de equipo. 179 00:11:05,652 --> 00:11:07,412 Ah, hola Marilyn, �Como est�s? 180 00:11:08,822 --> 00:11:11,412 - Me gusta donde almuerzas. - S�. 181 00:11:11,492 --> 00:11:13,431 Si quieres escuchar ese informe especial, 182 00:11:13,491 --> 00:11:15,831 encuentrame en la oficina del Sheriff. Empieza a las 6:30. 183 00:11:15,901 --> 00:11:17,861 - Oye gracias. - No me agradezcas, solo ve all�. 184 00:11:17,931 --> 00:11:19,420 �Adonde vas? 185 00:11:25,140 --> 00:11:28,409 Sr. Kolchak, tel�fono por favor. Sr. Kolchak. 186 00:11:31,349 --> 00:11:34,838 Carl Kolchak, tel�fono por favor. Carl Kolchak. 187 00:11:37,358 --> 00:11:38,378 Kolchak. 188 00:11:38,458 --> 00:11:39,447 Hola, Carl. 189 00:11:39,527 --> 00:11:41,857 O� que el Hospital Parkway fue asaltado. 190 00:11:41,927 --> 00:11:44,857 �Asaltado para qu�? �Dinero, drogas, equipo, qu�? 191 00:11:46,026 --> 00:11:47,126 �Sangre? 192 00:11:47,196 --> 00:11:49,966 As� es. Cada contenedor del lugar. 193 00:11:50,036 --> 00:11:51,266 Toda la reserva. 194 00:11:51,336 --> 00:11:53,235 �Que tipo de sangre? 195 00:11:53,305 --> 00:11:55,895 Parece que el grupo sangu�neo y el factor RH no le interes�. 196 00:11:57,505 --> 00:12:00,004 - Tengo que hacer ahora, nos vemos. - S� pero... 197 00:12:28,240 --> 00:12:30,940 6:30 p.m., Juzgado de Clark County. 198 00:12:31,010 --> 00:12:32,610 Me present� junto a 199 00:12:32,680 --> 00:12:34,949 dos incompetentes, a quienes se llamo reporteros. 200 00:12:34,949 --> 00:12:37,249 Eran Warren Butcher de la oficina del Sheriff, 201 00:12:37,689 --> 00:12:40,628 Thomas Paine, de la oficina del fiscal de distrito. 202 00:12:40,688 --> 00:12:44,098 Capit�n Edward Masterson del Depto. de Polic�a de Las Vegas. 203 00:12:44,168 --> 00:12:46,128 y mi viejo compa�ero Bernie Jenks. 204 00:12:46,198 --> 00:12:48,567 Con su hablar largo y su acento inimitable, 205 00:12:48,637 --> 00:12:51,467 Dr. Robert Makurji, Juez de instrucci�n. 206 00:12:51,537 --> 00:12:54,936 Encontramos que la muerte en cada caso fue muy r�pida, 207 00:12:55,006 --> 00:12:56,946 sobrevino en cosa de minutos. 208 00:12:57,016 --> 00:13:00,246 Despu�s de que las heridas iniciales fueron inflingidas, 209 00:13:00,316 --> 00:13:02,075 la sangre fue drenada muy r�pidamente, 210 00:13:02,145 --> 00:13:04,085 se debe haber usado alg�n dispositivo de succi�n. 211 00:13:04,155 --> 00:13:07,314 Esto explicar�a por qu� no se encontr� sangre en las v�ctimas, 212 00:13:07,384 --> 00:13:09,324 o en las �reas en que ellas fueron encontradas. 213 00:13:09,394 --> 00:13:11,824 Doctor, Kolchak, Daily News. 214 00:13:11,894 --> 00:13:15,593 �Usted tiene alguna idea de como se hicieron estas heridas? 215 00:13:15,663 --> 00:13:19,223 Ellas no se diferencian a las de un perro de tama�o mediano. 216 00:13:19,303 --> 00:13:20,863 �Usted dice un perro? 217 00:13:20,942 --> 00:13:23,372 �Usted dice que un perro comet�o estos asesinatos? 218 00:13:23,442 --> 00:13:26,602 No digo que las heridas realmente fueron inflingidas por un perro, 219 00:13:26,682 --> 00:13:30,111 s�lo que son similares a las que podr�a causar un perro. 220 00:13:31,181 --> 00:13:33,781 Un punto bastante interesante es que encontramos otra sustancia, 221 00:13:33,851 --> 00:13:37,550 mezclada con los restos de sangre en las heridas, a saber saliva. 222 00:13:38,790 --> 00:13:40,120 �Usted quiere decir saliva? 223 00:13:41,190 --> 00:13:43,459 Quiero decir saliva Sheriff Butcher. 224 00:13:43,529 --> 00:13:45,189 Saliva humana. 225 00:13:51,708 --> 00:13:54,138 Si Makurji hubiera sugerido que los asesinatos 226 00:13:54,208 --> 00:13:56,647 fueron cometidos por una mariposa gigante, 227 00:13:56,707 --> 00:13:58,477 hubiese causado menos efecto. 228 00:14:00,277 --> 00:14:01,677 Ahora... 229 00:14:02,286 --> 00:14:04,276 �A que se refiere con humana? 230 00:14:05,086 --> 00:14:07,616 �Est� sugiriendo que todas esas mujeres 231 00:14:07,686 --> 00:14:10,215 fueron mordidas en el cuello por un hombre? 232 00:14:10,295 --> 00:14:12,765 De momento la evidencia parece indicarlo. 233 00:14:12,825 --> 00:14:16,454 Sin embargo no me arriesgaria a afirmar con certeza el motivo. 234 00:14:16,534 --> 00:14:18,594 Solo estoy seguro de que todas murieron de un shock, 235 00:14:18,674 --> 00:14:20,834 causado por una perdida masiva de sangre. 236 00:14:20,904 --> 00:14:22,074 Dr. Makurji, 237 00:14:22,473 --> 00:14:25,773 �Es posible que el asesino matara a esas mujeres 238 00:14:25,843 --> 00:14:28,783 mordiendoles el cuello con el prop�sito expreso 239 00:14:28,853 --> 00:14:30,442 de beber su sangre? 240 00:14:30,512 --> 00:14:33,612 Kolchak, est� aqu� por tolerencia de todos nosotros. 241 00:14:33,682 --> 00:14:35,552 - Tolerancia. - �Que? 242 00:14:35,622 --> 00:14:36,881 Es ''tolerancia'' Sheriff. 243 00:14:36,961 --> 00:14:39,121 Bueno, como se diga. �Cierre la boca! 244 00:14:41,431 --> 00:14:43,290 El respondera eso. 245 00:14:43,360 --> 00:14:46,390 Ha habido casos de personas que sufren alg�n desequilibrio mental, 246 00:14:46,470 --> 00:14:48,960 y creen firmemente ser vampiros. 247 00:14:49,040 --> 00:14:51,439 En Alemania en 1920 hubo un hombre 248 00:14:51,509 --> 00:14:53,639 que usaba sus dientes para herir a sus v�ctimas en el cuello... 249 00:14:53,709 --> 00:14:55,839 Ahora no venimos a sacar conclusiones 250 00:14:55,909 --> 00:14:58,538 sobre quien o qu� mat� a esas mujeres. 251 00:14:59,918 --> 00:15:04,907 Es posible determinar el tipo de sangre por la saliva. 252 00:15:04,987 --> 00:15:08,587 Si fuera Uds. caballeros, buscar�a a un tipo an�mico 253 00:15:08,657 --> 00:15:10,756 que sufriera alguna enfermedad sangu�nea. 254 00:15:10,826 --> 00:15:12,926 No me interesa de que clase es el que asesin� a esas mujeres. 255 00:15:12,996 --> 00:15:15,086 Pero les dire esto... est� ah� afuera 256 00:15:15,166 --> 00:15:17,105 y apuesto que usa drogas duras o hierba, 257 00:15:17,165 --> 00:15:19,435 y que va a matar otra vez si no se le detiene. 258 00:15:19,935 --> 00:15:20,935 Masterson. 259 00:15:21,675 --> 00:15:25,444 �Que fue lo que averiguo acerca de ese robo de sangre en Parkway? 260 00:15:25,514 --> 00:15:28,604 Bueno, una enfermera dijo 261 00:15:28,684 --> 00:15:31,483 que ella vio algo muy extra�o anoche, 262 00:15:31,553 --> 00:15:32,953 o tal vez en la madrugada. 263 00:15:33,023 --> 00:15:36,283 Parece que un hombre alto y delgado vestido como enfermero 264 00:15:36,363 --> 00:15:39,522 husmeaba cerca de la zona de refrigeraci�n. 265 00:15:39,592 --> 00:15:41,792 Donde guardan la sangre y el plasma. 266 00:15:41,862 --> 00:15:43,622 Ella no le dio mucha importancia, pero cuando 267 00:15:43,702 --> 00:15:47,961 le mencion� al supervisor de piso acerca del tipo, 268 00:15:48,041 --> 00:15:53,170 le dijeron que nadie con esas se�as trabajaba ah�. 269 00:15:56,450 --> 00:15:57,939 Su descripci�n es la siguiente, 270 00:15:58,019 --> 00:16:00,419 Un hombre blanco adulto. 271 00:16:01,489 --> 00:16:04,119 Como de 1,90 mts., delgado, 272 00:16:04,188 --> 00:16:06,748 79 kilos de peso, rostro p�lido. 273 00:16:06,828 --> 00:16:08,418 Pelo oscuro. 274 00:16:08,498 --> 00:16:10,428 Empezaremos a buscar a un hombre 275 00:16:10,498 --> 00:16:12,927 ya sea residente o peor a�n 276 00:16:12,997 --> 00:16:14,827 tal vez un forastero que ya no est� en la zona. 277 00:16:14,897 --> 00:16:17,996 Vigilaremos el aeropuerto, el terminal de autobuses, el ferrocarril, 278 00:16:18,066 --> 00:16:20,436 bloquearemos las carreteras, y con suerte lo atraparemos. 279 00:16:20,506 --> 00:16:23,606 Si es tan est�pido para quedarse despues de tres cr�menes. 280 00:16:23,676 --> 00:16:25,145 �Si tiene alguna otra sugerencia? 281 00:16:25,215 --> 00:16:27,275 Adelante. Bien, hemos terminado. 282 00:16:27,345 --> 00:16:30,475 Gracias doctor Ma... Ma... 283 00:16:30,555 --> 00:16:32,044 Gracias doctor. 284 00:16:32,124 --> 00:16:33,184 Sr. Paine... 285 00:16:33,284 --> 00:16:35,284 No estoy de acuerdo 286 00:16:35,354 --> 00:16:38,753 en rechazar la teor�a del Sr. Kolchak por completo. 287 00:16:40,333 --> 00:16:44,703 A lo m�s es muy especulativa, pero no del todo injustificada. 288 00:16:51,272 --> 00:16:54,401 Deshagase de ese cassette. 289 00:16:54,481 --> 00:16:57,711 Ahora, esta versi�n del ''vampiro'', 290 00:16:57,781 --> 00:17:00,750 espero que no salga de esta habitaci�n. 291 00:17:00,820 --> 00:17:02,750 Hasta que no tengamos al asesino 292 00:17:02,820 --> 00:17:06,379 no se debe saber nada de la perdida de sangre en las mujeres. 293 00:17:06,459 --> 00:17:08,689 No m�s rumores. No m�s reportajes en los diarios. 294 00:17:08,759 --> 00:17:12,558 La versi�n oficial es todav�a causa de muerte indeterminada. 295 00:17:13,638 --> 00:17:15,538 No debemos causar p�nico. 296 00:17:17,168 --> 00:17:19,727 Es malo para el trabajo de la polic�a, es malo para la gente. 297 00:17:21,607 --> 00:17:23,437 Y es malo para el negocio. 298 00:17:25,946 --> 00:17:28,246 Gracias por su cooperaci�n. 299 00:17:30,516 --> 00:17:33,455 Kolchak, quiero hablar con usted. 300 00:17:33,525 --> 00:17:36,455 Muchachos, no hay raz�n para molestar m�s al doctor. 301 00:17:36,525 --> 00:17:39,125 Tengo una declaraci�n preparada en mi oficina. 302 00:17:39,195 --> 00:17:41,254 Usted puede volver al laboratorio. 303 00:17:41,334 --> 00:17:44,134 Kolchak, usted se est� volviendo realmente una peste. 304 00:17:44,204 --> 00:17:47,463 Me ver� obligado a hablar con Vincenzo sobre usted. 305 00:17:47,543 --> 00:17:50,133 Tal vez deba poner a otro muchacho a cubrir esta historia 306 00:17:50,213 --> 00:17:52,043 de aqu� en adelante. 307 00:17:55,212 --> 00:17:57,912 Mant�n tu nariz limpia hijo. No husmees en los negocios de otros. 308 00:17:57,982 --> 00:17:59,941 Es el camino m�s sano. 309 00:18:01,541 --> 00:18:02,541 Carl. 310 00:18:05,331 --> 00:18:08,260 �Por qu� no te fijas en lo que dices? Conoces a estos tipos, 311 00:18:08,330 --> 00:18:10,590 pueden despedirte de tu trabajo y arrojarte de la ciudad. 312 00:18:10,660 --> 00:18:12,600 �Eso vale para t� tambien Jenks? 313 00:18:12,670 --> 00:18:15,429 No se puede hablar contigo cuando te pones as�. 314 00:18:15,499 --> 00:18:19,099 Escucha, investigar� extraoficialmente todas tus pistas 315 00:18:19,179 --> 00:18:20,438 solo entre nosotros dos. 316 00:18:20,508 --> 00:18:23,108 Pero hazme un favor, no me hables en unos cuantos d�as. 317 00:18:23,178 --> 00:18:25,118 Te lo pido como amigo. 318 00:18:30,887 --> 00:18:32,377 �Dije que era un vampiro? 319 00:18:32,457 --> 00:18:34,356 �Que te hace sugerir este titular? 320 00:18:34,426 --> 00:18:35,986 La historia lo aclara. 321 00:18:36,056 --> 00:18:39,296 ''Vampiro asesino en Las Vegas'', signo de interrogaci�n, �Lo le� mal? 322 00:18:39,366 --> 00:18:40,955 �La historia lo aclara! 323 00:18:41,035 --> 00:18:43,625 �Lo le� mal, o usaste la palabra vampiro? 324 00:18:44,705 --> 00:18:47,195 Un demente que se imagina que es un vampiro, 325 00:18:47,275 --> 00:18:49,204 est� en Las Vegas y la gente debe saberlo. 326 00:18:49,274 --> 00:18:51,434 S�, hay un demente suelto en Las Vegas, 327 00:18:51,514 --> 00:18:53,004 y su apellido comienza con K. 328 00:18:53,084 --> 00:18:55,643 Me enter� de la escena que le hiciste a los muchachos en la tarde. 329 00:18:55,713 --> 00:18:58,153 No m�s historias de vampiros. �Est� claro? 330 00:19:06,832 --> 00:19:10,091 Que te parece una aparici�n exclusiva, enmarcada en rosas, 331 00:19:10,161 --> 00:19:13,261 con una entrevista a las dos mujeres muertas, directo desde el cielo, 332 00:19:13,331 --> 00:19:15,900 con un coro celestial de fondo. 333 00:19:15,970 --> 00:19:17,530 �Fuera! 334 00:19:24,109 --> 00:19:25,179 Disculpa, 335 00:19:25,679 --> 00:19:27,279 parece que me dorm�. 336 00:19:27,349 --> 00:19:28,238 Si. 337 00:19:28,718 --> 00:19:31,118 �Que estabas diciendo? 338 00:19:31,188 --> 00:19:34,458 Le haces muy bien a mi ego, �Sabias? 339 00:19:34,528 --> 00:19:36,287 Si. 340 00:19:36,357 --> 00:19:39,767 Solamente te dec�a que pienso que Vincenzo 341 00:19:39,837 --> 00:19:42,626 es un loco de remate. 342 00:19:43,866 --> 00:19:47,136 Tiene que ser un hombre, tiene que serlo. 343 00:19:47,206 --> 00:19:49,475 Grande, fuerte, psic�tico. 344 00:19:49,545 --> 00:19:54,315 Ten la certeza de que me gusta mi trabajo de noche. 345 00:19:54,385 --> 00:19:59,214 Bueno, deber�as dejar ese trabajo, y dedicarte a m�. 346 00:20:18,381 --> 00:20:20,101 Estoy en deuda contigo amor. 347 00:20:21,581 --> 00:20:23,110 �Quien era? 348 00:20:24,580 --> 00:20:25,980 El asesino lo a hecho otra vez. 349 00:20:27,690 --> 00:20:29,549 Solo que esta vez... 350 00:20:29,949 --> 00:20:31,349 lo vieron. 351 00:20:54,586 --> 00:20:57,055 Lo v� parado ah�, 352 00:20:57,115 --> 00:20:59,715 pens� que la estaba besando, 353 00:20:59,795 --> 00:21:04,424 entonces el gir�, y ella cay� junto al autom�vil. 354 00:21:06,564 --> 00:21:08,434 La debe haber seguido a casa. 355 00:21:09,904 --> 00:21:12,463 Disculpe, no puedo. 356 00:21:24,251 --> 00:21:25,651 V�ctima n�mero cuatro. 357 00:21:25,721 --> 00:21:29,021 Mary Branden, corista, 25 a�os, 358 00:21:29,091 --> 00:21:33,990 1,60 mts., 61 suculentos kilos... 359 00:21:34,060 --> 00:21:37,190 menos el peso de cuatro litros de sangre. 360 00:21:37,270 --> 00:21:39,429 Parece que Bela Lugosi atac� de nuevo. 361 00:21:40,439 --> 00:21:42,369 No haga bromas, ella es su hija. 362 00:21:48,278 --> 00:21:50,368 Estoy bien ahora. 363 00:21:51,717 --> 00:21:54,207 Ahora, el auto en que escap�, �Era nuevo? 364 00:21:54,287 --> 00:21:55,547 No, 365 00:21:55,617 --> 00:21:59,216 Ten�a unos cuantos a�os, pienso. 366 00:21:59,286 --> 00:22:00,986 Era un coupe granate. 367 00:22:01,056 --> 00:22:02,286 Lo informare. 368 00:22:02,356 --> 00:22:04,885 Barney, �Puedo...? 369 00:22:04,965 --> 00:22:07,155 S�, pero tomalo con calma. 370 00:22:07,235 --> 00:22:10,535 Disculpe se�ora, me llamo Kolchak, del Daily News, 371 00:22:11,674 --> 00:22:13,204 �Era su hija? 372 00:22:15,044 --> 00:22:18,014 Mi mejor contacto en Las Vegas siempre ha sido Hellen O'Brien, 373 00:22:18,074 --> 00:22:20,873 jefa de operadoras en el juzgado del condado. 374 00:22:20,943 --> 00:22:22,673 Hola adorable. 375 00:22:22,753 --> 00:22:25,012 Eres un s�dico. 376 00:22:25,082 --> 00:22:26,522 Oh, las llevo de vuelta. 377 00:22:26,582 --> 00:22:29,352 Sobre m� cad�ver, y es un poco grueso. 378 00:22:29,422 --> 00:22:31,192 Escuch�me peque�a, 379 00:22:31,262 --> 00:22:33,191 el DMV investiga el auto del sospechoso 380 00:22:33,261 --> 00:22:35,321 t� no puedes ayudarme en eso, �O s�? 381 00:22:35,401 --> 00:22:36,801 Por supuesto que no. 382 00:22:37,931 --> 00:22:39,260 Me sobornaste de nuevo. 383 00:22:42,440 --> 00:22:43,430 �Qu�? 384 00:22:45,939 --> 00:22:47,999 �Te gustar�a ver la cara del asesino? 385 00:24:30,264 --> 00:24:32,384 Sherman Duffy del Chicago Globe 386 00:24:32,464 --> 00:24:35,053 describ�o a un reportero de la siguiente manera, 387 00:24:35,133 --> 00:24:39,033 Socialmente, cuadra en alg�n lugar entre una puta y un barman. 388 00:24:39,103 --> 00:24:42,042 Espiritualmente sigue a Galileo, 389 00:24:42,102 --> 00:24:44,372 porqu� sabe que el mundo es redondo. 390 00:24:44,442 --> 00:24:48,311 Pero eso no sirve cuando el editor cree que es plano. 391 00:24:48,811 --> 00:24:50,541 Shelley Forbes tiene que ser su quinta v�ctima. 392 00:24:50,621 --> 00:24:52,211 Viste la forma en que fue asesinado su perro. 393 00:24:52,281 --> 00:24:54,381 - �T� nunca te rindes? - �Que quieres decir? 394 00:24:54,451 --> 00:24:56,220 Quiero decir que esto es inaceptable. 395 00:24:56,290 --> 00:24:58,380 Estoy a punto de despedirte. 396 00:24:58,460 --> 00:25:00,480 Aunque el due�o de este diario tenga debilidad 397 00:25:00,560 --> 00:25:02,649 por los reporteros ex-influyentes de una gran ciudad. 398 00:25:04,569 --> 00:25:06,499 Estoy cansado de que me presiones. 399 00:25:06,569 --> 00:25:08,498 Estoy cansado de la presi�n del due�o. 400 00:25:08,568 --> 00:25:12,008 Estoy cansado de que por un lado me digan que publique la historia, 401 00:25:12,078 --> 00:25:13,668 y que por otro lado me digan que la oculte. 402 00:25:13,748 --> 00:25:15,707 Estoy cansado de ser el hombre del medio. 403 00:25:15,777 --> 00:25:17,077 �Lo entiendes? 404 00:25:17,247 --> 00:25:18,737 �Puedes entender eso? 405 00:25:20,587 --> 00:25:22,606 �Que quieres Vincenzo? 406 00:25:22,686 --> 00:25:24,946 �Un testimonio del conde Dr�cula? 407 00:25:25,026 --> 00:25:26,016 �Fuera! �Sal de aqu�! 408 00:25:26,086 --> 00:25:28,785 �Que significa fuera, sal de aqu�, a que est�s jugando? 409 00:25:28,855 --> 00:25:31,195 Este loco piensa que es un vampiro, 410 00:25:31,265 --> 00:25:33,525 ha asesinado cuatro, tal vez cinco mujeres. 411 00:25:33,595 --> 00:25:36,434 Ha extra�do la sangre a cada una de ellas. 412 00:25:36,504 --> 00:25:38,764 Ahora, �Esa es una noticia Vincenzo! �Noticia! 413 00:25:38,834 --> 00:25:40,834 �Y somos un peri�dico! 414 00:25:40,904 --> 00:25:44,103 Nosotros imprimimos las noticias, �No las suprimimos! 415 00:25:44,173 --> 00:25:46,803 �Sabes por que hemos minimizado este asunto? 416 00:25:46,883 --> 00:25:48,543 �No! Dime por qu�. 417 00:25:48,613 --> 00:25:51,172 �Ser� por que te lo ordenaron? 418 00:25:51,252 --> 00:25:53,052 Kolchak eres un idiota. 419 00:25:53,122 --> 00:25:55,212 Peor, un irresponsable. 420 00:25:55,292 --> 00:25:57,781 Piensas que todos los asesinatos son de un mismo autor. 421 00:25:57,861 --> 00:26:00,161 �Y eso que tiene que ver conmigo? 422 00:26:00,231 --> 00:26:01,991 El punto es que estamos suprimiendo las noticias, 423 00:26:02,061 --> 00:26:03,530 estamos reteniendo informaci�n. 424 00:26:03,600 --> 00:26:05,500 Todo el mundo en la ciudad sabe que est� ocurriendo, 425 00:26:05,570 --> 00:26:07,870 la polic�a, el fiscal, el m�dico forense, 426 00:26:07,940 --> 00:26:10,499 los reporteros de todos los diarios de Las Vegas saben que ocurre. 427 00:26:10,569 --> 00:26:13,339 Las �nicas personas que no lo saben, es la gente. 428 00:26:13,409 --> 00:26:16,069 Al fin llegas al punto Kolchak, 429 00:26:16,149 --> 00:26:18,478 la gente en Las Vegas no lo sabe, 430 00:26:18,548 --> 00:26:21,178 porqu� las personas arrancar�an si lo supieran, 431 00:26:21,258 --> 00:26:24,217 es m�s, ellos ya han comenzado a largarse, �Capisce? 432 00:26:24,287 --> 00:26:27,187 Martes, 25 de Mayo 7:30 p.m. 433 00:26:27,257 --> 00:26:29,527 Hellen O'Brien me hab�a dicho 434 00:26:29,597 --> 00:26:32,626 que el DMV ten�a 16 sospechosos. 435 00:26:32,696 --> 00:26:34,596 Todos, excepto uno hab�an sido desechados, 436 00:26:34,666 --> 00:26:36,865 el due�o del auto se llamaba Martin Luber, 437 00:26:36,935 --> 00:26:39,205 con direcci�n en Spring Mountain Road. 438 00:26:39,275 --> 00:26:41,635 el nombre y la direcci�n eran falsos. 439 00:26:41,705 --> 00:26:45,004 El nombre del vendedor del auto era Fred Hurly. 440 00:26:45,084 --> 00:26:46,844 Entonces le fij� un precio, 441 00:26:46,914 --> 00:26:50,443 y el no dijo nada, se quedo parado mirandome. 442 00:26:54,453 --> 00:26:56,553 �Como te enteraste de esto Kolchak? 443 00:26:56,623 --> 00:26:58,112 Me lo cont� un pajarito. 444 00:26:58,192 --> 00:27:00,922 - Solo mant�n la boca cerrada. - S� se�or. 445 00:27:01,002 --> 00:27:01,982 Est� bien. 446 00:27:02,062 --> 00:27:06,361 Bien, como le dije el estaba parado mirandome. 447 00:27:06,441 --> 00:27:08,491 Luego me dijo que el precio era demasiado alto 448 00:27:08,571 --> 00:27:10,441 $ 300 es demasiado. 449 00:27:10,511 --> 00:27:13,500 Me mir� fijamente, como desaf�andome a que le dijera que el precio es $ 1200. 450 00:27:13,580 --> 00:27:14,670 �Este es el tipo? 451 00:27:14,750 --> 00:27:18,739 Deja de hacer nuestro trabajo. Eso ya ha sido establecido. 452 00:27:18,819 --> 00:27:21,179 Como ve, solo que ten�a bigote. 453 00:27:21,249 --> 00:27:23,589 Bigote. �Usted le vendio el auto? 454 00:27:23,659 --> 00:27:25,518 Bueno al principio no quer�a. 455 00:27:25,588 --> 00:27:28,858 Pero algo me dijo: ''No te metas con este tipo'' 456 00:27:28,928 --> 00:27:31,867 Parec�a un demente, con esos ojos rojos, y esa voz, 457 00:27:31,927 --> 00:27:34,957 es bastante para asustar a un tipo que trabaja de noche. 458 00:27:35,607 --> 00:27:39,036 Toda mi vida he esperado una historia as�, �Toda mi vida! 459 00:27:39,106 --> 00:27:41,406 Cuando finalmente llega, no la puedo imprimir. 460 00:27:41,476 --> 00:27:45,645 �Sabes que los agujeros en el cuello de Mary Branden 461 00:27:45,715 --> 00:27:48,245 fueron cubiertos antes de que se tomaran las fotograf�as? 462 00:27:48,915 --> 00:27:53,324 Carl, si continuas as� van a despedirte de nuevo. 463 00:27:53,394 --> 00:27:55,854 Veamos... �Cuantas veces han sido? 464 00:27:56,724 --> 00:27:58,263 Dos en Washington, 465 00:27:58,333 --> 00:28:00,183 tres veces en New York, 466 00:28:00,263 --> 00:28:02,133 dos en Chicago, 467 00:28:02,203 --> 00:28:06,102 Y una vez... �O fueron dos en Boston? 468 00:28:09,212 --> 00:28:12,301 Estoy extinguiendome en vida. 469 00:28:14,111 --> 00:28:15,481 Homo Noticiosus. 470 00:28:15,551 --> 00:28:18,311 En su habitat natural, una piscina de malta. 471 00:28:18,381 --> 00:28:21,050 T� sabes, debo encender una vela a Nen Hecht. 472 00:28:22,120 --> 00:28:23,220 Lista. 473 00:28:24,290 --> 00:28:26,689 Deber�as dejar tu empleo, t� sabes. 474 00:28:26,759 --> 00:28:28,329 �Y t� me mantendr�as? 475 00:28:28,399 --> 00:28:29,889 Bueno yo... 476 00:28:29,889 --> 00:28:31,289 hablo en serio. 477 00:28:31,469 --> 00:28:34,138 Ese chiflado a golpeado a cinco ni�as que trabajan de noche. 478 00:28:34,398 --> 00:28:35,398 �Cinco? 479 00:28:35,968 --> 00:28:37,428 S�, cinco. 480 00:28:38,108 --> 00:28:40,197 Una chica llamada Shelley Forbes est� desaparecida. 481 00:28:40,277 --> 00:28:42,537 Y apostar�a mi sueldo a que es la quinta v�ctima. 482 00:28:43,617 --> 00:28:45,876 Planchas muy bien las camisas. 483 00:28:47,286 --> 00:28:50,046 Carl, he estado pensando en algo, 484 00:28:51,126 --> 00:28:53,055 �Que sabes sobre los vampiros? 485 00:28:53,125 --> 00:28:55,715 Solo que usan un traje elegante 486 00:28:55,795 --> 00:28:57,725 Y hablan con una papa en la boca. 487 00:28:57,795 --> 00:28:59,384 Por favor habla en serio. 488 00:28:59,464 --> 00:29:01,224 Estoy en mi habitat natural. 489 00:29:07,073 --> 00:29:08,233 Abrelo. 490 00:29:10,743 --> 00:29:12,733 ''Todo lo que usted quiere saber sobre los vampiros 491 00:29:12,813 --> 00:29:14,012 pero tem�a preguntar'' 492 00:29:14,082 --> 00:29:16,172 No, t� vas a mirarlo. 493 00:29:16,252 --> 00:29:17,682 Vamos, �Por qu�? 494 00:29:17,752 --> 00:29:20,511 - �Y si el asesino es un vampiro? - He tenido una semana muy larga. 495 00:29:20,591 --> 00:29:22,681 Todo lo que ha hecho est� en este libro. 496 00:29:22,761 --> 00:29:24,851 Vas a leerlo. 497 00:29:24,931 --> 00:29:27,590 Est� bien voy a leerlo. 498 00:29:31,100 --> 00:29:33,729 Vamos, eres fuerte, un gran reportero. 499 00:29:33,799 --> 00:29:37,369 Puedes usarlo, tal vez obtengas un buen art�culo de el. 500 00:29:38,379 --> 00:29:39,709 Ese es �l. 501 00:29:41,948 --> 00:29:44,208 "Desde el principio de la existencia del hombre 502 00:29:44,278 --> 00:29:46,048 ha habido criaturas de la noche. 503 00:29:46,118 --> 00:29:49,057 Monstruos enloquecidos en busqueda de sangre 504 00:29:49,117 --> 00:29:51,057 a trav�s de las p�ginas del hecho y la ficci�n. 505 00:29:51,127 --> 00:29:53,717 De todos ellos el vampiro parece haber acumulado 506 00:29:53,796 --> 00:29:56,726 la mayor cantidad de documentaci�n'' 507 00:30:01,565 --> 00:30:05,235 "De noche, el vampiro es virtualmente indestructible, 508 00:30:05,305 --> 00:30:07,904 solamente le teme a la presencia de una cruz'' 509 00:30:07,974 --> 00:30:10,414 ''Antes del amanecer debe regresar a su ata�d, 510 00:30:10,474 --> 00:30:14,313 o puede ser destruido por los purificadores rayos del sol'' 511 00:30:14,383 --> 00:30:16,243 "Entonces mientras duerme 512 00:30:16,323 --> 00:30:17,913 puede ser destruido 513 00:30:17,983 --> 00:30:21,652 clavandole una estaca de madera en el coraz�n'' 514 00:30:25,462 --> 00:30:27,432 De acuerdo con la leyenda 515 00:30:27,502 --> 00:30:30,591 las v�ctimas del vampiro volveran 516 00:30:30,671 --> 00:30:32,261 como muertos en vida, 517 00:30:32,341 --> 00:30:35,600 y deberan ser destruidos de la misma forma. 518 00:30:35,670 --> 00:30:40,940 De cualquier forma posible, el vampiro debe obtener sangre. 519 00:31:03,066 --> 00:31:05,266 �Auxilio! �Auxilio! 520 00:31:05,336 --> 00:31:06,826 �Que alguien me ayude! 521 00:31:13,085 --> 00:31:14,875 Esta ah�. 522 00:31:48,520 --> 00:31:50,789 Cubr�a el puesto de editor nocturno 523 00:31:50,859 --> 00:31:53,119 cuando la alarma del depto. de polic�a enloquec�o 524 00:31:53,199 --> 00:31:56,159 por un disturbio en el hospital Old Town. 525 00:32:54,530 --> 00:32:58,299 Jueves 27 de Mayo, 8:20 a.m. El asunto sigue su curso. 526 00:32:58,369 --> 00:33:00,229 Nuestra edici�n matutina sal�o a las calles 527 00:33:00,299 --> 00:33:02,239 recopil� todo lo que sucedio en el hospital. 528 00:33:02,309 --> 00:33:05,068 La gente de la TV, como es usual, desaparec�o completamente. 529 00:33:05,138 --> 00:33:08,578 y la radios literalmente le�an una copia de nuestro reportaje. 530 00:33:08,648 --> 00:33:11,237 Solo que ahora todo se destap�. 531 00:33:11,317 --> 00:33:13,947 El mani�tico hab�a sido identificado. 532 00:33:17,157 --> 00:33:19,286 Disculpen me atras�, solo consegu� esto. 533 00:33:22,196 --> 00:33:23,186 Ahora, 534 00:33:23,986 --> 00:33:24,985 tenemos un informe 535 00:33:25,165 --> 00:33:27,325 de las investigaciones de Scotland Yard y la Interpol 536 00:33:27,405 --> 00:33:27,965 Sujeto, 537 00:33:28,065 --> 00:33:29,565 Janos Skorzeny. 538 00:33:29,835 --> 00:33:33,104 Nacido en Craesti, Rumania, 1899. 539 00:33:33,174 --> 00:33:35,544 Espera un momento, 540 00:33:35,614 --> 00:33:39,303 �Tratas de decirme que este tipo tiene m�s de 70 a�os? 541 00:33:39,383 --> 00:33:42,403 Vamos Bernie, tus muchachos se equivocaron de hombre. 542 00:33:42,483 --> 00:33:43,713 �Como el infierno que tenemos! 543 00:33:43,783 --> 00:33:46,412 Estos datos fueron revisados y confirmados tres veces. 544 00:33:46,492 --> 00:33:48,612 Estuve despierto toda la noche y estoy muy cansado. 545 00:33:48,692 --> 00:33:50,682 �Te interesa o no? 546 00:33:50,762 --> 00:33:52,661 Est� bien Bernie, Tranquilo, escuchemos. 547 00:33:52,731 --> 00:33:54,631 Bien, 548 00:33:55,831 --> 00:33:58,131 El padre de Skorzeny fallec�o en 1923, 549 00:33:58,201 --> 00:34:01,330 heredandole entre 75 a 100 millones de d�lares. 550 00:34:03,940 --> 00:34:05,599 Desde este momento empieza a viajar, 551 00:34:05,679 --> 00:34:07,739 y se hizo conocido en Europa Oriental 552 00:34:07,809 --> 00:34:09,709 como un amante de la vida nocturna. 553 00:34:09,779 --> 00:34:13,278 No sabemos m�s de �l hasta poco despues de la 2� guerra mundial. 554 00:34:13,348 --> 00:34:15,578 Scotland Yard informa que fue visto en Inglaterra 555 00:34:15,658 --> 00:34:18,218 cuando comenz� el bombardeo alem�n. 556 00:34:18,888 --> 00:34:22,417 Estoy seguro de que al Sr. Kolchak le interesaran los siguientes datos. 557 00:34:23,527 --> 00:34:27,366 Cuanta formalidad en un tipo que se bebe mi cerveza. 558 00:34:27,436 --> 00:34:31,266 En Inglaterra se hizo pasar por el Dr. Paul Velasco, 559 00:34:31,336 --> 00:34:34,135 especialista en investigaci�n hematol�gica. 560 00:34:34,205 --> 00:34:36,605 Trabaj� con v�ctimas recientes de los ataques a�reos 561 00:34:36,675 --> 00:34:39,045 en varias salas de emergencia de Londres. 562 00:34:39,115 --> 00:34:42,774 Otro hecho es que en su residencia en Shafto Court, 563 00:34:42,854 --> 00:34:45,114 instalo diversos tipos de sumideros, ca�erias, 564 00:34:45,184 --> 00:34:48,783 y un enorme refrigerador comercial para carne. 565 00:34:51,233 --> 00:34:55,792 En 1948, aparec�o en Canad�, todav�a como el Dr. Velasco, 566 00:34:55,862 --> 00:34:58,302 se revel� su presencia 567 00:34:58,372 --> 00:35:00,741 en casi todos los lugares de U.S.A. fronterizos con Canad� 568 00:35:00,801 --> 00:35:02,071 donde hubo tumultos y violencia 569 00:35:02,141 --> 00:35:04,571 que dejaron un cierto n�mero de muertes. 570 00:35:04,641 --> 00:35:07,240 Creemos que sal�o de Canad� hacia Las Vegas el 10 de Abril 571 00:35:07,310 --> 00:35:10,580 bajo el nombre del detective Alan Hensley. 572 00:35:10,650 --> 00:35:12,740 Ahora , debido a su ciudadan�a britanica, 573 00:35:12,820 --> 00:35:15,409 es un fugitivo internacional. 574 00:35:15,489 --> 00:35:18,089 Por eso mi gente est� muy interesada en �l. 575 00:35:18,159 --> 00:35:21,528 esto ya no es solo un tema local. 576 00:35:22,398 --> 00:35:24,358 Ahora caballeros, 577 00:35:24,438 --> 00:35:27,767 la constante que aparece en todos nuestros informes, 578 00:35:27,837 --> 00:35:29,927 es que los viajes de Skorzeny siempre son acompa�ados 579 00:35:30,007 --> 00:35:32,097 por un n�mero inexplicable de asesinatos. 580 00:35:32,177 --> 00:35:34,506 Muchos de los cuales tienen algo en com�n... 581 00:35:37,516 --> 00:35:39,816 Una p�rdida masiva de sangre. 582 00:35:40,885 --> 00:35:45,345 As� que si Skorzeny no es el vampiro de las teor�as del Sr. Kolchak, 583 00:35:45,425 --> 00:35:47,794 es indudablemente sospechoso de m�ltiples homicidios 584 00:35:47,854 --> 00:35:49,624 que se extienden por m�s de 30 a�os. 585 00:35:49,694 --> 00:35:51,964 Sr. Jenks, parece que est� dirigiendo esta conferencia, 586 00:35:52,034 --> 00:35:53,794 �Me da un minuto para decir algo? 587 00:35:53,864 --> 00:35:58,133 - Sr. Kolchak, tiene la palabra. - Kolchak, sea breve. 588 00:35:59,743 --> 00:36:03,072 Estuve en el hospital ayer, y sucedieron muchas cosas, 589 00:36:03,142 --> 00:36:07,242 que no se pueden explicar facilmente. 590 00:36:07,312 --> 00:36:11,551 Sheriff, sus hombres le dispararon, �l estaba a su alcance, 591 00:36:11,621 --> 00:36:13,921 �Como pudieron fallar? 592 00:36:13,991 --> 00:36:17,620 �Como puede un hombre de m�s de 70 a�os escapar de una patrulla? 593 00:36:17,690 --> 00:36:21,220 Por que ese mismo hombre fue golpeado en la cabeza y no sangr�. 594 00:36:21,300 --> 00:36:23,599 V� las heridas en su cabeza, y sea lo que sea, 595 00:36:23,669 --> 00:36:26,599 lo que sal�a estaba muy claro, �No era sangre! 596 00:36:26,669 --> 00:36:29,198 Este tipo no para de hablar, �No podemos callarlo? 597 00:36:29,268 --> 00:36:32,868 No, deje que encierre solo, despues nos libraremos de �l. 598 00:36:32,948 --> 00:36:36,277 Hasta ahora a matado a cuatro, es probable que a cinco mujeres, 599 00:36:36,347 --> 00:36:39,787 y el forense dijo que las marcas que hab�an en la garganta 600 00:36:39,857 --> 00:36:41,447 fueron hechas por dientes humanos. 601 00:36:41,517 --> 00:36:45,116 Y casi confirma el hecho de que su sangre fue bebida. 602 00:36:45,186 --> 00:36:47,956 Ahora, esperen, sea lo que sea, Skorzeny parece serlo, 603 00:36:48,026 --> 00:36:51,125 el parece estar actuando como si fuera un vampiro. 604 00:36:51,195 --> 00:36:54,465 Ustedes no pueden actuar como si fuera un hombre normal. 605 00:36:54,535 --> 00:36:55,964 Es su elecci�n. 606 00:36:56,034 --> 00:36:58,974 Pero la �nica manera en que pueden atraparlo, 607 00:36:59,044 --> 00:37:01,064 es que ustedes actuen presumiendo 608 00:37:01,144 --> 00:37:02,943 �que es realmente un vampiro! 609 00:37:03,013 --> 00:37:06,313 Ahora, la investigaci�n ha sido capaz de encontrar... 610 00:37:06,383 --> 00:37:09,252 Espere un minuto Kolchak, �Ha perdido la cabeza? 611 00:37:09,312 --> 00:37:12,582 �Puede imaginar el p�nico total en que estar�a la ciudad 612 00:37:12,652 --> 00:37:16,251 si el p�blico supiera que realmente buscamos un vampiro? 613 00:37:16,321 --> 00:37:18,761 Sin mencionar el da�o irreparable 614 00:37:18,831 --> 00:37:21,391 que se causar�a en la imagen de la polic�a de Las Vegas. 615 00:37:21,461 --> 00:37:24,260 �Con que eso es todo, no es as�? Eso es. 616 00:37:24,330 --> 00:37:26,930 No puedo creer realmente que esos tipos 617 00:37:27,010 --> 00:37:29,599 tengan tanto miedo de aparecer como est�pidos 618 00:37:29,669 --> 00:37:32,639 para que ignoren la �nica posibilidad de atraparlo. 619 00:37:32,709 --> 00:37:35,939 Escuche Kolchak, y escuche bien, 620 00:37:36,019 --> 00:37:37,608 manejaremos esto solos, 621 00:37:37,688 --> 00:37:40,278 sin que lo sepa el p�blico. 622 00:37:40,358 --> 00:37:42,448 �Sin que lo sepa el p�blico? �Ya revento! 623 00:37:42,518 --> 00:37:44,617 Mire lo que aparece en mi diario hoy d�a, 624 00:37:44,687 --> 00:37:46,957 la gente empezara a llamar para que se investigue. 625 00:37:47,027 --> 00:37:49,327 �Usted no puede parar los rumores! 626 00:37:49,397 --> 00:37:51,386 �Sientese! 627 00:37:57,505 --> 00:38:00,475 No me importa lo que se publique en los diarios, 628 00:38:00,545 --> 00:38:03,235 Este tipo a�n sigue clasificado como un man�atico ordinario 629 00:38:03,315 --> 00:38:06,184 y ser� atrapado con los procedimientos acostumbrados. 630 00:38:06,254 --> 00:38:09,374 Y es mejor que empiece a cooperar en este asunto, 631 00:38:09,454 --> 00:38:12,583 o lo vamos a sacar a patadas en el culo de la ciudad. 632 00:38:12,653 --> 00:38:13,713 �Entend�o? 633 00:38:13,793 --> 00:38:15,813 Si se�or, entend�. 634 00:38:17,192 --> 00:38:19,252 Pero recuerde la proxima vez que estalle, 635 00:38:19,332 --> 00:38:21,822 quien dar� las respuestas... se�or. 636 00:38:24,101 --> 00:38:25,431 Bien Ed, 637 00:38:25,501 --> 00:38:27,941 Cont�nua con eso. �Que has conseguido? 638 00:38:29,011 --> 00:38:33,710 Nuestros dos departamentos combinan 650 hombres a tiempo completo. 639 00:38:33,780 --> 00:38:34,940 Todos los permisos fueron cancelados, 640 00:38:35,020 --> 00:38:37,609 y todos trabajan 16 horas diarias. 641 00:38:37,679 --> 00:38:40,779 Nuestro helic�ptero vigila de noche hasta que amanece. 642 00:38:40,859 --> 00:38:44,948 Conseguimos autos camuflados que vigilan el casino central y el sector. 643 00:38:45,028 --> 00:38:46,288 Todos los caminos fueron bloqueados, 644 00:38:46,358 --> 00:38:48,628 y estamos recibiendo la cooperaci�n completa 645 00:38:48,698 --> 00:38:51,027 de la patrulla de caminos y la unidad de jeep. 646 00:38:51,637 --> 00:38:53,397 - �Lo entendiste? - Lo entend�. 647 00:38:53,467 --> 00:38:54,607 Repitelo. 648 00:38:54,667 --> 00:38:57,067 �Que te dije? 649 00:38:57,337 --> 00:39:01,566 Que le muestre a los agentes de bienes ra�ces, la foto de este tipo. 650 00:39:01,646 --> 00:39:04,406 Y preguntarles si vendieron una casa a un tipo como �l. 651 00:39:04,486 --> 00:39:06,415 Bien muchacho, entendiste. Ahora vamos. 652 00:39:06,485 --> 00:39:09,745 Espera un minuto, espera hasta que pierda el �ltimo d�lar. 653 00:39:10,225 --> 00:39:14,584 Mickey, �Jamas se te ha ocurrido que puedes ganar? 654 00:39:16,764 --> 00:39:18,124 �Ganar? 655 00:39:23,003 --> 00:39:24,763 Muchacho, muchacho. 656 00:39:24,833 --> 00:39:26,332 Hablaste. 657 00:39:27,512 --> 00:39:31,542 Sabes, tengo un presentimiento muy extra�o, 658 00:39:32,011 --> 00:39:34,551 la polic�a nunca atrapar� al asesino. 659 00:39:36,651 --> 00:39:38,720 Tengo tambi�n otro mal presentimiento, 660 00:39:39,090 --> 00:39:40,180 �Cu�l es? 661 00:39:40,460 --> 00:39:43,220 Que este caso puede ser m�s grande de lo que pens�. 662 00:39:43,690 --> 00:39:44,750 �M�s grande? 663 00:39:44,830 --> 00:39:46,559 M�s extra�o entonces. 664 00:39:47,699 --> 00:39:50,739 He visto muchas cosas raras en mi vida, amor. 665 00:39:51,699 --> 00:39:55,668 Pero nunca he visto algo como esto. 666 00:39:57,708 --> 00:40:00,637 No me digas que finalmente vas a creer... 667 00:40:02,247 --> 00:40:03,977 No quiero ni pensarlo. 668 00:40:05,787 --> 00:40:08,486 Auto 14, envie el informe de las dos se�oritas 669 00:40:08,556 --> 00:40:10,486 en el centro de Casino Drive. 670 00:40:10,556 --> 00:40:14,495 Clave 10-33, clave 10-33, todas las unidades, todas las unidades, 671 00:40:14,565 --> 00:40:16,355 Janos Skorzeny fue localizado 672 00:40:16,425 --> 00:40:19,265 en un station wagon, verde de 1969, 673 00:40:19,335 --> 00:40:21,564 en la intersecci�n de Oakey con Houssels. 674 00:40:21,634 --> 00:40:23,294 Identidad confirmada. 675 00:40:31,013 --> 00:40:33,172 Contacto visual positivo. 676 00:40:33,252 --> 00:40:36,272 Unidades 7 y 8 bloqueen Rexford y Houssels en Oakey. 677 00:40:36,352 --> 00:40:38,342 Repito, Unidades 7 y 8. 678 00:40:38,422 --> 00:40:41,361 Unidad 3, bloquee el Park Paseo en Las Vegas Boulevard. 679 00:40:41,421 --> 00:40:46,161 Unidades 4, 6, vayan al lado norte. Unidad 3 al Park paseo con calle 5. 680 00:40:46,231 --> 00:40:50,500 Unidad 5, vaya a Bracken con la quinta avenida. 681 00:40:50,570 --> 00:40:52,060 Todas las unidades... 682 00:41:39,753 --> 00:41:40,943 �Sujetenlo! 683 00:41:46,602 --> 00:41:48,531 Levantese. 684 00:41:48,531 --> 00:41:49,731 Despacio. 685 00:42:06,219 --> 00:42:08,219 �Que alguien busque el interruptor! 686 00:42:11,158 --> 00:42:13,028 �Est� sujetando a Chambers! 687 00:43:02,780 --> 00:43:05,680 Viernes 28 de Mayo, 3:17 a.m. 688 00:43:05,750 --> 00:43:09,420 Pese a los helic�pteros, la patrulla de caminos, la unidad de jeep, 689 00:43:09,489 --> 00:43:12,489 a pesar de que se bloquearon la carretera y los caminos principales, 690 00:43:12,559 --> 00:43:15,089 a pesar de la vigilancia masiva de Las Vegas, 691 00:43:15,169 --> 00:43:18,558 por cada hombre disponible de los departamentos de polic�a y del Sheriff, 692 00:43:18,638 --> 00:43:21,778 Janos Skorzeny a�n seguia libre. 693 00:43:28,947 --> 00:43:31,516 La sala de conferencia del Juzgado hab�a sido la escena del caos 694 00:43:31,586 --> 00:43:33,176 por m�s de tres horas. 695 00:43:33,256 --> 00:43:35,686 Segu�an llegando mensajes de las unidades externas. 696 00:43:35,756 --> 00:43:38,515 Cada hombre disponible que hab�a participado en el intento de captura, 697 00:43:38,595 --> 00:43:40,185 estaba siendo interrogado. 698 00:43:40,255 --> 00:43:42,355 En el hospital dos oficiales hab�an muerto, 699 00:43:42,425 --> 00:43:44,364 y un tercero estaba al borde de la muerte. 700 00:43:44,434 --> 00:43:46,194 Los informes sobre ellos segu�an llegando, 701 00:43:46,264 --> 00:43:49,204 y la persecuci�n m�s grande en la historia de Las Vegas, 702 00:43:49,274 --> 00:43:51,363 continuaba en vano. 703 00:43:57,382 --> 00:43:59,372 Gracias Bernie. 704 00:44:00,682 --> 00:44:01,852 Bien, 705 00:44:03,552 --> 00:44:05,251 �Que vamos a hacer? 706 00:44:06,491 --> 00:44:09,631 �Est�n dispuestos a escuchar mis ideas tan locas? 707 00:44:10,091 --> 00:44:11,830 �Kolchak, salga de aqu�! 708 00:44:11,900 --> 00:44:14,960 Dejalo, dejalo. Kolchak, �Usted estuvo ah�? 709 00:44:15,030 --> 00:44:16,470 S�. 710 00:44:16,530 --> 00:44:18,189 Todos los hombres que hemos interrogado insisten 711 00:44:18,269 --> 00:44:22,139 no solo en que Skorzeny posee una fuerza incre�ble, 712 00:44:22,209 --> 00:44:24,768 sino en que le dispararon m�s de una vez 713 00:44:24,848 --> 00:44:26,508 durante el intento de captura. 714 00:44:26,578 --> 00:44:28,508 Yo dir�a 30 o 40 veces. 715 00:44:28,578 --> 00:44:30,408 Lo siento, eso no lo creo. 716 00:44:31,087 --> 00:44:33,247 Capit�n, usted tiene dos opciones, 717 00:44:35,757 --> 00:44:38,226 o le dispararon, 718 00:44:38,296 --> 00:44:41,026 o todo el departamento de polic�a est� ciego. 719 00:44:41,096 --> 00:44:42,426 Ed, admitamoslo, 720 00:44:42,496 --> 00:44:44,935 ten�amos al hombre acorralado y no pudimos atraparlo. 721 00:44:44,995 --> 00:44:47,595 Dejemos hablar a Kolchak. 722 00:44:49,605 --> 00:44:51,365 Antes de que lo haga, 723 00:44:51,445 --> 00:44:54,034 queda acordado que a cambio de mi ayuda 724 00:44:54,114 --> 00:44:57,204 usted me concede los derechos exclusivos 725 00:44:57,284 --> 00:44:59,273 de toda la historia. 726 00:45:03,883 --> 00:45:06,482 Dir� que aceptamos si 727 00:45:06,552 --> 00:45:10,512 decidimos seguir sus sugerencias respecto al sospechoso. 728 00:45:10,592 --> 00:45:13,081 Muy bien, por qu� si usted no sigue mis sugerencias, 729 00:45:13,161 --> 00:45:15,561 seguir� al sospechoso hasta el d�a del juicio final. 730 00:45:15,631 --> 00:45:18,730 Kolchak, solo diganos como. 731 00:45:18,800 --> 00:45:20,740 Por supuesto. 732 00:45:37,958 --> 00:45:40,667 Cada hombre en servicio, 733 00:45:40,767 --> 00:45:44,167 debera tener una de �stas 734 00:45:44,297 --> 00:45:47,026 para llevarla en el bolsillo. 735 00:45:48,836 --> 00:45:51,536 - Esto caballeros... - �De donde lo sacaste? 736 00:45:51,606 --> 00:45:54,305 Tengo un amigo que repara muebles, 737 00:45:54,375 --> 00:45:55,845 y le ped� que la hiciera. 738 00:45:55,915 --> 00:45:58,505 Cada hombre debe tener una de estas, 739 00:45:58,585 --> 00:46:00,444 y una de estas. 740 00:46:00,514 --> 00:46:05,544 �Estas sugiriendo que clavemos una de esas en el pecho de Skorzeny? 741 00:46:05,624 --> 00:46:07,893 No, en el coraz�n. 742 00:46:09,763 --> 00:46:12,163 Hay una frase legal para eso Kolchak, 743 00:46:12,633 --> 00:46:16,062 y debe haberla o�do una o dos veces, por su experiencia. 744 00:46:16,132 --> 00:46:19,002 Eso se llama asesinato premeditado. 745 00:46:19,572 --> 00:46:21,511 Es la �nica manera que tienen para detenerlo. 746 00:46:21,671 --> 00:46:24,471 Ya escucharon a sus hombres. �Est�n todos equivocados? 747 00:46:24,741 --> 00:46:30,110 Pueden parar sus persecuciones nocturnas, desde ahora caballeros. 748 00:46:30,690 --> 00:46:34,189 La �nica esperanza que tienen es localizar a Skorzeny, 749 00:46:34,259 --> 00:46:36,189 seguirlo hasta donde vive 750 00:46:36,259 --> 00:46:39,089 y esperar hasta el amanecer para acabar con �l. 751 00:46:39,159 --> 00:46:43,258 El es vulnerable durante el d�a, de noche es demasiado fuerte. 752 00:46:43,328 --> 00:46:45,828 Si se�ores, odio decir esto... 753 00:46:48,437 --> 00:46:53,037 pero por lo visto, tienen un vampiro de verdad en sus manos. 754 00:47:03,125 --> 00:47:04,485 - Ed. - Si se�or. 755 00:47:04,555 --> 00:47:05,955 - Warren. - Si. 756 00:47:08,724 --> 00:47:10,964 Tom, quiero ser parte de esto tambien. 757 00:47:29,581 --> 00:47:32,181 Bien Kolchak, aceptamos su idea. 758 00:47:32,251 --> 00:47:34,221 - Condicional, - �Qu� es eso? 759 00:47:34,291 --> 00:47:37,680 Butcher estar� a cargo de las cruces, mazos y estacas, 760 00:47:37,760 --> 00:47:41,230 pero no se separara de los procedimientos policiales. 761 00:47:41,300 --> 00:47:44,699 Si es posible, Skorzeny ser� atrapado con vida, y sometido a juicio. 762 00:47:44,769 --> 00:47:46,269 �Juicio? 763 00:47:46,339 --> 00:47:48,768 Correcto, juicio. �Juicio! 764 00:47:50,078 --> 00:47:52,048 Est� bien. �A cambio de qu�? 765 00:47:52,108 --> 00:47:54,548 Tendr� los derechos exclusivos de la historia, 766 00:47:54,618 --> 00:47:57,507 cuando se apague el escandalo. 767 00:47:57,587 --> 00:47:59,017 �Alguna otra condici�n? 768 00:47:59,087 --> 00:48:00,687 - Una m�s. - �Cual es? 769 00:48:00,757 --> 00:48:04,786 Si est� equivocado, debera dejar la ciudad en 12 horas. 770 00:48:04,856 --> 00:48:06,986 T�melo o d�jelo. 771 00:48:14,135 --> 00:48:16,104 Est� bien, lo tomo. 772 00:48:19,574 --> 00:48:21,664 Porque s� que tengo raz�n. 773 00:48:22,743 --> 00:48:25,113 Y ustedes saben que tengo raz�n. 774 00:48:27,523 --> 00:48:29,142 Raz�n. 775 00:48:29,522 --> 00:48:30,512 Ciao. 776 00:48:47,240 --> 00:48:49,330 Llevare Manhattan, 777 00:48:49,410 --> 00:48:53,709 el Bronx, y Staten Island... tambi�n. 778 00:48:53,779 --> 00:48:55,879 Ten cuidado gran manzana, 779 00:48:55,949 --> 00:48:57,708 Kolchak est� de vuelta. 780 00:49:30,353 --> 00:49:32,993 �Kolchak! �Soy yo, Crawford! 781 00:49:33,263 --> 00:49:35,953 �Por qu� te vas conmigo en el asiento trasero? 782 00:49:36,033 --> 00:49:37,862 �Qu� est�s haciendo en mi asiento trasero? 783 00:49:37,932 --> 00:49:39,422 Quer�a hablar contigo. 784 00:49:39,502 --> 00:49:41,192 V� tu auto estacionado aqu�, 785 00:49:41,272 --> 00:49:43,362 entr� para esperarte, y me qued� dormido. 786 00:49:43,442 --> 00:49:44,771 �Te dormiste! 787 00:49:47,011 --> 00:49:49,201 Creo que encontr� la casa. 788 00:49:56,450 --> 00:49:58,389 Le dije a Crawford que me diera 30 minutos, 789 00:49:58,449 --> 00:50:00,349 antes de que le dijera a Jenks donde estaba. 790 00:50:00,419 --> 00:50:02,519 As� podr�a ver la casa a solas un momento, 791 00:50:02,589 --> 00:50:05,058 y evitar�a que la polic�a llegara antes del amanecer. 792 00:50:05,128 --> 00:50:07,218 Quien sabe que har�an si tuvieran la oportunidad, 793 00:50:07,298 --> 00:50:08,818 no les dije de que se trataba. 794 00:57:50,690 --> 00:57:52,180 �Shelley Forbes? 795 00:57:53,689 --> 00:57:54,819 Nos iremos. 796 00:57:57,299 --> 00:58:00,498 Un banco de sangre privado. 797 00:59:17,847 --> 00:59:19,977 Resista un poco, esto no se pega. 798 01:04:51,628 --> 01:04:53,098 �Crees que lo publicar�n? 799 01:04:53,168 --> 01:04:55,397 S� que lo haran, tenemos un trato. 800 01:04:55,467 --> 01:04:56,937 Te ves cansado. 801 01:04:56,997 --> 01:04:59,027 �Quieres que maneje hasta la oficina? 802 01:04:59,107 --> 01:05:01,507 No, debo darme prisa. 803 01:05:01,577 --> 01:05:03,976 Quiero terminar esto a tiempo para la edici�n especial. 804 01:05:06,276 --> 01:05:08,506 �Cuando dejaras de trabajar de noche... 805 01:05:08,586 --> 01:05:10,475 Carl, no otra vez. 806 01:05:10,545 --> 01:05:12,515 ...y te casaras conmigo? 807 01:05:12,515 --> 01:05:13,615 �Qu�? 808 01:05:13,685 --> 01:05:17,214 Bueno, cocinas bien y besas bien. 809 01:05:17,294 --> 01:05:18,284 �Por qu� no? 810 01:05:21,034 --> 01:05:23,333 Nena, vas a amar New York. 811 01:05:23,403 --> 01:05:26,373 Dulzura, cuando esta historia llegue a las agencias con mi nombre 812 01:05:26,433 --> 01:05:30,332 - �Nos casaremos? - �S�, nos casaremos! 813 01:05:32,842 --> 01:05:34,312 No mires ahora nena. 814 01:05:34,382 --> 01:05:37,371 �Pero Kolchak vuelve, en su estilo! 815 01:05:52,259 --> 01:05:53,529 Ah� est�, Vincenzo, 816 01:05:53,599 --> 01:05:55,529 y si lo digo yo mismo, es sensacional. 817 01:05:55,599 --> 01:05:57,038 Estoy seguro que lo es Carl. 818 01:05:57,108 --> 01:05:59,868 �Lo pondr� en la edici�n especial? �Con fotograf�as? 819 01:05:59,938 --> 01:06:01,928 �Y los servicios noticiosos? 820 01:06:02,008 --> 01:06:03,197 Bien, est� muy bien. 821 01:06:04,277 --> 01:06:06,577 �Que le ocurre? �Est� enfermo? 822 01:06:06,647 --> 01:06:08,637 Nada, est� todo muy bien Carl, muy bien. 823 01:06:08,717 --> 01:06:10,976 Jenks a tratado de ubicarte. 824 01:06:11,056 --> 01:06:12,676 �S�? �Qu� quer�a? 825 01:06:12,756 --> 01:06:14,346 Te quiere ver en la oficina del fiscal. 826 01:06:14,426 --> 01:06:15,816 �Por qu� no vas ahora? 827 01:06:15,996 --> 01:06:17,015 S�. 828 01:06:21,995 --> 01:06:23,654 Eres un reportero infernal. 829 01:06:26,934 --> 01:06:28,024 Gracias se�or. 830 01:06:38,782 --> 01:06:41,382 Muy buenos d�as a todos. 831 01:06:44,951 --> 01:06:46,291 �Bernie, que te pasa? 832 01:06:46,361 --> 01:06:48,221 �Su nombre es Carl Kolchak, 833 01:06:48,291 --> 01:06:50,491 y reside en la ciudad de Las Vegas? 834 01:06:50,561 --> 01:06:53,100 Sabe que mi nombre es Carl Kolchak, �Qu� est� ocurriendo? 835 01:06:53,170 --> 01:06:56,300 Carl Kolchak, est� bajo arresto por el cargo de homicidio. 836 01:06:56,370 --> 01:06:58,359 El estado exige que se le informe 837 01:06:58,439 --> 01:07:00,499 que tiene derecho a guardar silencio... 838 01:07:00,579 --> 01:07:03,269 No, Oh, no, 839 01:07:03,349 --> 01:07:06,608 No tienen posibilidad. No van a cargarme eso a m�. 840 01:07:11,657 --> 01:07:14,587 Est� usted bajo arresto. 841 01:07:31,175 --> 01:07:33,404 Muy bien Paine, �Que truco sucio es esto? 842 01:07:33,474 --> 01:07:35,944 Tiene muy mala memoria Kolchak. 843 01:07:36,014 --> 01:07:38,214 Hace pocas horas, el Sheriff Butcher en persona 844 01:07:38,284 --> 01:07:40,373 lo vio clavando una estaca de madera 845 01:07:40,453 --> 01:07:42,753 en el coraz�n de un hombre, con este mazo. 846 01:07:42,823 --> 01:07:45,722 Un hombre que no hab�a sido interrogado, 847 01:07:45,792 --> 01:07:47,282 no hab�a sido arrestado, 848 01:07:47,362 --> 01:07:49,292 y tampoco acusado. 849 01:07:49,362 --> 01:07:51,562 Usted romp�o nuestro trato. 850 01:07:51,632 --> 01:07:54,531 Despu�s de que fuimos amables y lo invitamos a acompa�arnos, 851 01:07:54,601 --> 01:07:57,091 usted actuo ah� frente a nosotros, 852 01:07:57,171 --> 01:07:58,731 y asesin� a Janos Skorzeny, 853 01:07:58,810 --> 01:08:00,900 antes de que pudieramos hacer algo. 854 01:08:00,980 --> 01:08:03,210 Usted gritaba y vociferaba 855 01:08:03,280 --> 01:08:06,309 crey� que Skorzeny era una especie de vampiro, 856 01:08:06,379 --> 01:08:09,349 y que salvar�a al mundo. 857 01:08:11,019 --> 01:08:13,648 Eso Sr. Kolchak, es homicidio en primer grado, 858 01:08:14,228 --> 01:08:18,058 Si usted alega locura, podr�a tener suerte, pero le prometo esto, 859 01:08:18,128 --> 01:08:22,897 ser� confinado en un manicomio por el resto de su vida. 860 01:08:27,376 --> 01:08:29,906 �Te saqu� de las brasas, y me haces esto? 861 01:08:29,906 --> 01:08:30,906 Carl, 862 01:08:31,476 --> 01:08:34,965 �Te puedes sentar un minuto y escucharnos? 863 01:08:35,045 --> 01:08:36,775 �Bernie, t� estabas ah�! 864 01:08:37,585 --> 01:08:39,485 Solo escucha. 865 01:08:44,054 --> 01:08:46,893 Ahora, esta es su historia Kolchak, 866 01:08:46,963 --> 01:08:48,553 Esto ya se comenz� a imprimir. 867 01:08:49,563 --> 01:08:51,463 ''Esta ma�ana poco antes del amanecer, 868 01:08:51,533 --> 01:08:52,863 agentes de Las Vegas 869 01:08:52,933 --> 01:08:55,732 bajo el mando del comisario Warren A. Butcher, 45 a�os, 870 01:08:55,802 --> 01:08:58,402 rodearon la casa de Janos Skorzeny, 871 01:08:58,472 --> 01:09:00,301 un fugitivo del gobierno federal, 872 01:09:00,371 --> 01:09:02,781 y en un combate armado fueron obligados a matarlo'' 873 01:09:02,851 --> 01:09:04,911 Nunca, ustedes nunca lo lograran. 874 01:09:04,981 --> 01:09:08,680 - �Quieren detenerme? - Usted mismo se detendr� Kolchak. 875 01:09:09,450 --> 01:09:12,880 Por qu� si usted abre la boca, lo encontraremos, 876 01:09:12,960 --> 01:09:15,119 lo traeremos, y usaremos esta orden judicial, 877 01:09:15,189 --> 01:09:18,389 y lo encerraremos para siempre. 878 01:09:28,907 --> 01:09:30,307 Rec�jelos Kolchak. 879 01:09:31,747 --> 01:09:34,616 Rec�jelos, y abandona la ciudad ahora. 880 01:09:34,686 --> 01:09:36,806 No te preocupes por el arriendo que debes. 881 01:09:38,516 --> 01:09:39,916 Quiero llamar a Gail. 882 01:09:39,986 --> 01:09:41,785 Ella no est� all� Carl. 883 01:09:42,755 --> 01:09:43,955 �Que le hicieron? 884 01:09:44,025 --> 01:09:45,315 Nada. 885 01:09:45,395 --> 01:09:48,294 Solo le preguntamos a la se�orita, 886 01:09:48,364 --> 01:09:50,334 si le agradar�a dejar la ciudad. 887 01:09:53,334 --> 01:09:56,463 Ella era un elemento indeseable Kolchak, 888 01:09:56,543 --> 01:09:59,733 y no queremos elementos indeseables en Las Vegas. 889 01:10:16,430 --> 01:10:17,330 Carl... 890 01:10:20,400 --> 01:10:22,489 No puedo hacer nada. 891 01:10:26,039 --> 01:10:28,808 Carl, �Me har�s saber donde est�s? 892 01:10:30,748 --> 01:10:32,738 S�, seguro, estaremos en contacto. 893 01:10:49,035 --> 01:10:51,125 As�, todos los cabos sueltos fueron atados 894 01:10:51,205 --> 01:10:52,795 y formaron un buen nudo, 895 01:10:52,875 --> 01:10:55,804 alrededor del cuello de ya saben quien. 896 01:10:55,874 --> 01:10:59,314 Al salir de la ciudad, me anunci� en los avisos de personas perd�das, 897 01:10:59,374 --> 01:11:02,144 en los diarios de San Francisco hasta San Louis. 898 01:11:02,214 --> 01:11:04,303 Hasta que me qued� sin dinero, as� es. 899 01:11:04,383 --> 01:11:07,043 Hasta ahora, no he recibido respuesta, 900 01:11:07,123 --> 01:11:08,483 pero tratare de esperar, 901 01:11:08,553 --> 01:11:11,552 aunque pienso que no encontrar� a Gail Foster de nuevo. 902 01:11:11,622 --> 01:11:13,892 Tal vez as� sea mejor. 903 01:11:14,662 --> 01:11:16,821 Eso es todo. El libro a terminado. 904 01:11:16,901 --> 01:11:19,331 Ahora juzguelo usted mismo. 905 01:11:19,401 --> 01:11:21,261 Sin embargo debo advertirle 906 01:11:21,331 --> 01:11:23,270 que si trata de verificar esta historia 907 01:11:23,340 --> 01:11:25,200 ver� que es imposible. 908 01:11:25,270 --> 01:11:26,900 En Washington D. C., 909 01:11:26,980 --> 01:11:29,000 no existe un archivo que registre al sospechoso 910 01:11:29,080 --> 01:11:32,449 bajo su verdadero nombre o alguno de sus alias. 911 01:11:32,519 --> 01:11:36,179 En Las Vegas, todos los que estaban involucrados 912 01:11:36,249 --> 01:11:38,618 han abandonado la ciudad, no hablan al respecto, 913 01:11:38,688 --> 01:11:40,778 o est�n muertos. 914 01:11:40,858 --> 01:11:44,087 No he tenido una noche de sue�o tranquila desde que esto suced�o, 915 01:11:44,157 --> 01:11:47,457 y ahora ser� dificil que usted la tenga. 916 01:11:47,537 --> 01:11:51,696 Por qu� todav�a hay un hecho que no puede ser sepultado. 917 01:11:52,506 --> 01:11:55,296 Desp�es de la muerte de Janos Skorzeny, 918 01:11:55,376 --> 01:11:57,565 �l y todas sus v�ctimas, 919 01:11:57,645 --> 01:11:59,945 fueron inmediatamente cremadas. 920 01:12:00,015 --> 01:12:01,375 �Por qu�? 921 01:12:02,215 --> 01:12:04,144 �Recuerda la leyenda? 922 01:12:04,214 --> 01:12:07,444 Todos los que mueren mordidos por un vampiro, 923 01:12:07,524 --> 01:12:10,184 retornaran en forma de vampiro, 924 01:12:10,254 --> 01:12:12,423 a menos que sean destruidos primero. 925 01:12:13,733 --> 01:12:17,182 As� que piense en ello, y luego preguntese, donde quiera que est�, 926 01:12:17,262 --> 01:12:20,502 en la tranquilidad de su hogar, en la seguridad de su cama, 927 01:12:20,572 --> 01:12:24,701 y trate de decirse, ''No pudo ocurrir aqu�'' 73553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.