Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,257 --> 00:00:25,627
Este es el relato de una de las
mayores persecuciones de la historia.
2
00:00:25,696 --> 00:00:28,356
tal vez usted leyo sobre ello,
o lo que le dejaron leer,
3
00:00:28,436 --> 00:00:32,196
probablemente como un art�culo menor,
sepultado en la �ltima p�gina.
4
00:00:32,266 --> 00:00:34,165
Sin embargo,
lo que pas� en aquella ciudad
5
00:00:34,235 --> 00:00:37,865
entre el 16 y el 28 de Mayo
de este a�o fue tan incre�ble,
6
00:00:37,945 --> 00:00:40,204
que hasta hoy
los hechos han sido ocultados
7
00:00:40,274 --> 00:00:43,774
en un esfuerzo para proteger ciertas
carreras pol�ticas del desastre,
8
00:00:43,854 --> 00:00:46,783
y a la polic�a de la verguenza.
9
00:00:47,953 --> 00:00:52,223
Esta ser� la �ltima vez que hablar�
de los acontecimientos con alguien.
10
00:00:52,293 --> 00:00:54,882
Y cuando termine
esta extra�a historia,
11
00:00:54,962 --> 00:00:57,052
juzgue usted su probabilidad.
12
00:00:57,132 --> 00:01:00,331
Y luego trate de decirse,
donde quiera que est�,
13
00:01:00,401 --> 00:01:02,561
"No pudo ocurrir aqu�."
14
00:01:08,580 --> 00:01:09,840
El Domingo 16 de Mayo,
15
00:01:09,910 --> 00:01:11,850
aproximadamente a las 2:30 a. m.,
16
00:01:11,910 --> 00:01:14,039
Cheryl Hughes estaba parada
en la intersecci�n
17
00:01:14,119 --> 00:01:16,349
del Casino Central
y la calle Fremont
18
00:01:16,419 --> 00:01:18,579
a la espera de su novia
que la llevar�a a casa.
19
00:01:24,798 --> 00:01:26,488
Cheryl Hughes ten�a 23 a�os,
20
00:01:26,568 --> 00:01:28,797
med�a 1,60 mts.,
21
00:01:28,867 --> 00:01:30,197
pesaba 53 kilos,
22
00:01:30,267 --> 00:01:32,827
pelo rubio,
ojos caf� claro,
23
00:01:32,907 --> 00:01:36,306
hab�a cambiado turno con una
muchacha en el bar Gold Dust.
24
00:01:37,446 --> 00:01:40,376
Cheryl Hughes estaba
cansada y con hambre,
25
00:01:40,446 --> 00:01:42,745
y deb�a caminar 8 cuadras
26
00:01:42,815 --> 00:01:46,655
hasta su peque�a casa de madera
en la esquina de la 9� y Bridger.
27
00:01:50,624 --> 00:01:54,223
Cheryl Hughes.
Camino a su destino.
28
00:02:52,795 --> 00:02:53,885
Es raro.
29
00:03:07,073 --> 00:03:09,812
No hay muestras de
livideces tampoco.
30
00:03:10,952 --> 00:03:12,812
Levante la piel
y abrale el pecho, por favor.
31
00:03:16,591 --> 00:03:17,821
Esto deber�a hacerlo.
32
00:03:20,761 --> 00:03:22,351
Es incre�ble.
33
00:03:25,460 --> 00:03:28,370
Comienze el trabajo mayor
en los �rganos internos.
34
00:03:28,440 --> 00:03:30,429
Voy a telefonear
al fiscal del distrito.
35
00:03:31,939 --> 00:03:34,199
Y no comente esto
con nadie.
36
00:03:43,117 --> 00:03:46,557
Me enter� de ello dos d�as m�s tarde,
tras devolverme 97 millas
37
00:03:46,627 --> 00:03:49,217
en las primeras vacaciones
que hab�a tenido en 21/2 a�os.
38
00:03:49,297 --> 00:03:52,556
por que la historia es tan grande
que nadie m�s puede manejarla,
39
00:03:52,626 --> 00:03:54,726
seg�n nuestro adorable
redactor gerente.
40
00:03:54,796 --> 00:03:58,925
El rumor dice que el d�a que
Anthony Albert Vincenzo nac�o,
41
00:03:59,005 --> 00:04:00,495
su padre dejo la ciudad.
42
00:04:00,575 --> 00:04:03,594
La historia puede ser imaginaria,
pero la creo.
43
00:04:03,674 --> 00:04:05,504
El �nico punto que me cuestiono,
44
00:04:05,574 --> 00:04:07,874
es por qu� su Madre
no se march�, tambi�n.
45
00:04:07,944 --> 00:04:09,414
Buenos d�as esclavos.
46
00:04:17,662 --> 00:04:20,522
- No es divertido.
- Kolchak, t� est�s en ello.
47
00:04:20,592 --> 00:04:22,692
Dos d�as despues,
un asesinato de poca monta...
48
00:04:22,762 --> 00:04:24,521
- T� est�s en ello.
-�Y ellos?
49
00:04:24,601 --> 00:04:25,931
Ellos tienen otras asignaciones.
50
00:04:26,931 --> 00:04:28,731
Se ve hermoso cuando se enoja.
51
00:04:28,801 --> 00:04:29,891
Fuera.
52
00:04:35,680 --> 00:04:39,209
Primera parada,
Condado General para ver
a uno de mis esp�as m�s confiables...
53
00:04:39,279 --> 00:04:40,909
al menos, �l sol�a serlo.
54
00:04:40,979 --> 00:04:42,149
Hola Carl.
55
00:04:42,219 --> 00:04:45,048
Pens� que te habian expulsado
por negligencia.
56
00:04:45,118 --> 00:04:46,988
Cre� que no te veriamos
por dos semanas.
57
00:04:47,058 --> 00:04:48,428
Yo tambi�n.
58
00:04:48,488 --> 00:04:51,897
Bien, sobre esta
cosa de Cheryl Hughes...
59
00:04:51,967 --> 00:04:55,227
�Por qu� ''oficialmente indeterminado''
respecto de la causa de muerte?
60
00:04:55,297 --> 00:04:58,636
- Preguntale al juez de instrucci�n.
- Vamos, t� eres mi esp�a aqu�.
61
00:04:58,706 --> 00:05:01,336
Sabes que call� respecto
de esas operaciones ilegales...
62
00:05:01,406 --> 00:05:03,376
�T� has estado trabajando
en el closet?
63
00:05:04,406 --> 00:05:07,845
Dime la verdad, �Hubo
algo extra�o en la autopsia?
64
00:05:07,915 --> 00:05:11,284
- No, ella perd�o mucha sangre.
- Alg�n esp�a.
65
00:05:11,354 --> 00:05:12,984
Soy s�lo un pobre doctor
66
00:05:13,084 --> 00:05:15,884
que de vez en cuando se compadece
de un reportero envejecido.
67
00:05:16,154 --> 00:05:17,854
Doctor O'Brien,
�Alg�n mensaje para m�?
68
00:05:17,924 --> 00:05:19,863
Suena como una historia
de premio Pulitzer para m�.
69
00:05:20,223 --> 00:05:22,393
Segunda parada,
el Bar Gold Dust,
70
00:05:23,393 --> 00:05:26,892
y una charla con Gail Foster
compa�era de trabajo de Cheryl Hughes,
71
00:05:26,932 --> 00:05:30,232
y mejor dicho amiga �ntima m�a.
72
00:05:30,302 --> 00:05:33,371
Pobre Cheryl,
me siento muy mal por ello.
73
00:05:33,441 --> 00:05:35,881
Si no quieres hablar de ello
no tienes que hacerlo.
74
00:05:35,951 --> 00:05:37,541
No, quiero ayudar si puedo.
75
00:05:38,011 --> 00:05:40,520
Tu dijiste que ella
nunca tuvo novio.
76
00:05:40,580 --> 00:05:42,640
No, nunca supe de alguno.
77
00:05:42,720 --> 00:05:46,019
Ella sal�a de vez en cuando, pero
nunca con el mismo hombre dos veces.
78
00:05:46,089 --> 00:05:47,889
Pienso que no le gustaban
los hombres.
79
00:05:47,959 --> 00:05:49,519
- �S�?
- S�.
80
00:05:49,599 --> 00:05:52,898
Ella tom� clases de Karate por
si se topaba con alg�n fresco.
81
00:05:52,968 --> 00:05:54,798
�Dices que ella sab�a Karate?
82
00:05:54,868 --> 00:05:57,898
S�, cintur�n marr�n.
83
00:05:57,968 --> 00:06:00,497
Ah, lo veo,
me tengo que ir, �Adi�s!
84
00:06:01,907 --> 00:06:03,847
En cualquier ciudad
del tama�o de Las Vegas
85
00:06:03,907 --> 00:06:07,176
el asesinato de una mujer joven
apenas causa resonancia.
86
00:06:07,646 --> 00:06:09,846
Pero entonces la resonancia comenz�.
87
00:06:09,916 --> 00:06:13,615
Jueves 20 de Mayo,
7:02 a. m.
88
00:06:23,764 --> 00:06:24,754
Ah�.
89
00:06:24,834 --> 00:06:27,033
No pude bajar.
90
00:06:27,103 --> 00:06:29,373
Bien, bien.
Don, tome su declaraci�n.
91
00:06:34,442 --> 00:06:36,912
�Que le atras� tanto Kolchak?
92
00:06:38,282 --> 00:06:39,841
Pinch� un neum�tico.
93
00:06:52,500 --> 00:06:54,429
No hay signos de huellas.
94
00:06:54,499 --> 00:06:58,269
- �Es eso f�sicamente posible?
- Si pasara, es posible.
95
00:06:58,339 --> 00:07:01,428
- Seguro que lo que viste es posible.
- Bien, vamos.
96
00:07:05,048 --> 00:07:07,847
Bonnie Reynolds, 27 a�os,
divorciada.
97
00:07:07,917 --> 00:07:10,617
Camarera en el
Harem Room Casino.
98
00:07:20,136 --> 00:07:21,465
�Miren su garganta!
99
00:07:21,535 --> 00:07:23,395
Ella perd�o una
horrible cantidad de sangre.
100
00:07:24,935 --> 00:07:26,865
Cheryl Hughes perd�o
mucha sangre tambi�n.
101
00:07:27,434 --> 00:07:29,664
�Tu lees esto en los peri�dicos?
102
00:07:29,844 --> 00:07:31,804
No, no le� esto en los peri�dicos.
103
00:07:32,944 --> 00:07:36,883
Esta muchacha perd�o mucha sangre
Sheriff, pero no la perd�o aqu�.
104
00:07:41,452 --> 00:07:43,082
�Algo?
105
00:07:43,152 --> 00:07:44,552
Encontramos un monedero.
106
00:07:44,622 --> 00:07:46,722
Hay signos de lucha aqu�.
107
00:07:48,131 --> 00:07:49,991
Pero nada entremedio.
108
00:07:51,061 --> 00:07:52,961
S�lo nuestras huellas.
109
00:07:58,640 --> 00:08:00,670
�Que hizo �l, lanzarla?
110
00:08:02,379 --> 00:08:05,009
�Quien dijo que Bonnie Reynolds
fue lanzada 6,5 mts.,
111
00:08:05,009 --> 00:08:06,009
en aquella alcantarilla?
�El Juez?
112
00:08:06,579 --> 00:08:07,879
No he escuchado eso.
113
00:08:07,949 --> 00:08:10,348
�Quien dijo que este asesinato
se relaciona con el de Cheryl Hughes?
114
00:08:10,418 --> 00:08:12,858
�La polic�a?
Ellos no saben.
115
00:08:12,928 --> 00:08:15,217
�Quien dijo que Cheryl Hughes mur�o
por una perdida masiva de sangre?
116
00:08:15,297 --> 00:08:16,517
�El juez de nuevo?
117
00:08:16,597 --> 00:08:18,687
El no ha entregado su informe a�n.
118
00:08:18,767 --> 00:08:21,197
�Y quien me pregunto, dijo que
fue un loco muy fuerte
119
00:08:21,267 --> 00:08:22,696
que anda suelto en Las Vegas?
120
00:08:22,766 --> 00:08:24,426
�Tu escuchas voces Kolchak?
121
00:08:25,266 --> 00:08:27,036
No cre� los hechos en esta historia.
122
00:08:27,106 --> 00:08:28,366
S� que te aburres.
123
00:08:28,436 --> 00:08:29,665
Un gran reportero como t�
124
00:08:29,745 --> 00:08:31,735
condenado a los palos con
periodistas como nosotros.
125
00:08:31,815 --> 00:08:34,875
S� que te gustar�a un
titular grande, una gran historia,
126
00:08:34,945 --> 00:08:37,384
y hacer camino para volver
a trabajar a una gran ciudad.
127
00:08:37,454 --> 00:08:39,884
Pero Kolchak,
espero tu informe.
128
00:08:39,954 --> 00:08:41,784
Y no me vengas
con cuentos de hadas.
129
00:08:43,123 --> 00:08:44,313
Y Kolchak,
130
00:08:45,393 --> 00:08:46,723
El D.P., dejo m�crofonos ocultos.
131
00:08:46,793 --> 00:08:48,453
Si algo aparece, ellos nos avisaran.
132
00:08:48,533 --> 00:08:50,552
Mientras tanto, usa tu cabeza
y olvidate.
133
00:08:50,632 --> 00:08:52,002
Ellos saben lo que hacen.
134
00:08:52,072 --> 00:08:54,402
Y no quieren ayuda de un
sabueso aficionado como t�.
135
00:09:04,610 --> 00:09:07,520
Viernes 21 de Mayo, 8:06 a.m.
136
00:09:07,590 --> 00:09:09,849
Departamento de Carol Hanocheck.
137
00:09:09,919 --> 00:09:11,359
Camarera temporal
138
00:09:11,419 --> 00:09:13,789
en el sal�n de espect�culos
Bird Of Paradise.
139
00:09:13,859 --> 00:09:16,118
Hab�a llegado a su casa
alrededor de las 2:15 a.m.
140
00:09:16,198 --> 00:09:18,188
Ella destapo una botella de leche,
141
00:09:18,268 --> 00:09:21,198
abr�o la puerta trasera de la
cocina por motivos desconocidos,
142
00:09:21,268 --> 00:09:23,027
y mur�o como las demas...
143
00:09:23,097 --> 00:09:25,037
Repentina, silenciosamente,
144
00:09:25,107 --> 00:09:27,037
sin molestar a su compa�era
de pieza, que dormia
145
00:09:27,107 --> 00:09:28,867
solo unos pasos m�s alla.
146
00:09:28,947 --> 00:09:33,206
Hab�a ya una forma de actuar,
y esto era muy malo.
147
00:09:34,286 --> 00:09:37,275
Fue entonces cuando
esta gente dejo de hablar.
148
00:09:37,355 --> 00:09:38,945
�Esto te sorprende?
149
00:09:39,025 --> 00:09:42,715
Mira, t� no eres el �nico al que
le gusta jugar a los detectives.
150
00:09:42,795 --> 00:09:46,054
La polic�a, los muchachos del Sheriff,
creen que van bastante bien.
151
00:09:46,124 --> 00:09:48,064
Y ellos no te necesitan.
152
00:09:48,134 --> 00:09:50,603
Sabes, t� realmente me
haces sentir querido.
153
00:09:51,733 --> 00:09:54,063
Hemos tenido tres asesinatos
en la ciudad Bernie.
154
00:09:54,133 --> 00:09:56,573
Tenemos un tipo realmente fuerte,
tal vez m�s.
155
00:09:56,643 --> 00:09:58,572
Que anda asesinando
muchachas jovenes.
156
00:09:58,642 --> 00:10:00,802
Y todas ellas perdieron
mucha sangre.
157
00:10:02,412 --> 00:10:04,951
Tu supones que sabes algo
acerca de esto.
158
00:10:05,411 --> 00:10:06,721
Yo s� algo.
159
00:10:06,781 --> 00:10:08,811
�Y tu gente, abajo en la oficina?
160
00:10:08,891 --> 00:10:11,250
No, no es algo para la oficina,
este asunto es solo un l�o.
161
00:10:11,320 --> 00:10:14,260
Podr�as hacer algunas
preguntas no oficiales para m�.
162
00:10:15,700 --> 00:10:16,690
�Como?
163
00:10:16,760 --> 00:10:20,429
Podr�as comprobar en todo el pa�s
y en todos los hospitales
164
00:10:20,499 --> 00:10:24,099
y ver si en alguno hubo
cad�veres como los nuestros
165
00:10:24,168 --> 00:10:25,798
todos con una gran p�rdida de sangre.
166
00:10:25,868 --> 00:10:29,438
Podr�as chequear todos
los manicomios del pa�s,
167
00:10:29,508 --> 00:10:33,107
y ver si en alguno liberaron a un
loco que se cree el conde Dracula
168
00:10:33,177 --> 00:10:35,647
aunque el no haya hecho
nada para demostrarlo.
169
00:10:35,717 --> 00:10:37,706
�Crees en vampiros muchachito?
170
00:10:37,786 --> 00:10:39,686
Esto es gracioso, muy gracioso.
171
00:10:39,756 --> 00:10:41,386
Esto es muy gracioso Bernie.
172
00:10:44,196 --> 00:10:47,125
�Lo vas a hacer o te vas a sentar
a beber mi cerveza?
173
00:10:48,365 --> 00:10:49,795
�Lo Voy a pensar, bien?
174
00:10:49,865 --> 00:10:52,664
Mientras tanto, espero
que no te desilusione saber
175
00:10:52,734 --> 00:10:56,304
que las autoridades locales
entregaron su opini�n... algo.
176
00:10:56,674 --> 00:10:59,613
Ahora, ellos esperan un
informe especial del Juez,
177
00:10:59,613 --> 00:11:02,613
y a dos expertos pat�logos
que vienen volando del D.P., L.A.
178
00:11:03,413 --> 00:11:05,572
con un peque�o
cargamento de equipo.
179
00:11:05,652 --> 00:11:07,412
Ah, hola Marilyn,
�Como est�s?
180
00:11:08,822 --> 00:11:11,412
- Me gusta donde almuerzas.
- S�.
181
00:11:11,492 --> 00:11:13,431
Si quieres escuchar
ese informe especial,
182
00:11:13,491 --> 00:11:15,831
encuentrame en la oficina del Sheriff.
Empieza a las 6:30.
183
00:11:15,901 --> 00:11:17,861
- Oye gracias.
- No me agradezcas, solo ve all�.
184
00:11:17,931 --> 00:11:19,420
�Adonde vas?
185
00:11:25,140 --> 00:11:28,409
Sr. Kolchak, tel�fono por favor.
Sr. Kolchak.
186
00:11:31,349 --> 00:11:34,838
Carl Kolchak, tel�fono por favor.
Carl Kolchak.
187
00:11:37,358 --> 00:11:38,378
Kolchak.
188
00:11:38,458 --> 00:11:39,447
Hola, Carl.
189
00:11:39,527 --> 00:11:41,857
O� que el Hospital Parkway
fue asaltado.
190
00:11:41,927 --> 00:11:44,857
�Asaltado para qu�?
�Dinero, drogas, equipo, qu�?
191
00:11:46,026 --> 00:11:47,126
�Sangre?
192
00:11:47,196 --> 00:11:49,966
As� es.
Cada contenedor del lugar.
193
00:11:50,036 --> 00:11:51,266
Toda la reserva.
194
00:11:51,336 --> 00:11:53,235
�Que tipo de sangre?
195
00:11:53,305 --> 00:11:55,895
Parece que el grupo sangu�neo
y el factor RH no le interes�.
196
00:11:57,505 --> 00:12:00,004
- Tengo que hacer ahora, nos vemos.
- S� pero...
197
00:12:28,240 --> 00:12:30,940
6:30 p.m.,
Juzgado de Clark County.
198
00:12:31,010 --> 00:12:32,610
Me present� junto a
199
00:12:32,680 --> 00:12:34,949
dos incompetentes, a quienes
se llamo reporteros.
200
00:12:34,949 --> 00:12:37,249
Eran Warren Butcher
de la oficina del Sheriff,
201
00:12:37,689 --> 00:12:40,628
Thomas Paine,
de la oficina del fiscal de distrito.
202
00:12:40,688 --> 00:12:44,098
Capit�n Edward Masterson
del Depto. de Polic�a de Las Vegas.
203
00:12:44,168 --> 00:12:46,128
y mi viejo compa�ero Bernie Jenks.
204
00:12:46,198 --> 00:12:48,567
Con su hablar largo y su
acento inimitable,
205
00:12:48,637 --> 00:12:51,467
Dr. Robert Makurji,
Juez de instrucci�n.
206
00:12:51,537 --> 00:12:54,936
Encontramos que la muerte en cada
caso fue muy r�pida,
207
00:12:55,006 --> 00:12:56,946
sobrevino en cosa de minutos.
208
00:12:57,016 --> 00:13:00,246
Despu�s de que las heridas
iniciales fueron inflingidas,
209
00:13:00,316 --> 00:13:02,075
la sangre fue drenada
muy r�pidamente,
210
00:13:02,145 --> 00:13:04,085
se debe haber usado
alg�n dispositivo de succi�n.
211
00:13:04,155 --> 00:13:07,314
Esto explicar�a por qu� no se
encontr� sangre en las v�ctimas,
212
00:13:07,384 --> 00:13:09,324
o en las �reas en que
ellas fueron encontradas.
213
00:13:09,394 --> 00:13:11,824
Doctor,
Kolchak, Daily News.
214
00:13:11,894 --> 00:13:15,593
�Usted tiene alguna idea de como
se hicieron estas heridas?
215
00:13:15,663 --> 00:13:19,223
Ellas no se diferencian a las de
un perro de tama�o mediano.
216
00:13:19,303 --> 00:13:20,863
�Usted dice un perro?
217
00:13:20,942 --> 00:13:23,372
�Usted dice que un perro
comet�o estos asesinatos?
218
00:13:23,442 --> 00:13:26,602
No digo que las heridas realmente
fueron inflingidas por un perro,
219
00:13:26,682 --> 00:13:30,111
s�lo que son similares a las
que podr�a causar un perro.
220
00:13:31,181 --> 00:13:33,781
Un punto bastante interesante
es que encontramos otra sustancia,
221
00:13:33,851 --> 00:13:37,550
mezclada con los restos de sangre
en las heridas, a saber saliva.
222
00:13:38,790 --> 00:13:40,120
�Usted quiere decir saliva?
223
00:13:41,190 --> 00:13:43,459
Quiero decir saliva Sheriff Butcher.
224
00:13:43,529 --> 00:13:45,189
Saliva humana.
225
00:13:51,708 --> 00:13:54,138
Si Makurji hubiera sugerido
que los asesinatos
226
00:13:54,208 --> 00:13:56,647
fueron cometidos por
una mariposa gigante,
227
00:13:56,707 --> 00:13:58,477
hubiese causado menos efecto.
228
00:14:00,277 --> 00:14:01,677
Ahora...
229
00:14:02,286 --> 00:14:04,276
�A que se refiere con humana?
230
00:14:05,086 --> 00:14:07,616
�Est� sugiriendo que
todas esas mujeres
231
00:14:07,686 --> 00:14:10,215
fueron mordidas en el
cuello por un hombre?
232
00:14:10,295 --> 00:14:12,765
De momento la evidencia
parece indicarlo.
233
00:14:12,825 --> 00:14:16,454
Sin embargo no me arriesgaria
a afirmar con certeza el motivo.
234
00:14:16,534 --> 00:14:18,594
Solo estoy seguro de
que todas murieron de un shock,
235
00:14:18,674 --> 00:14:20,834
causado por una
perdida masiva de sangre.
236
00:14:20,904 --> 00:14:22,074
Dr. Makurji,
237
00:14:22,473 --> 00:14:25,773
�Es posible que el asesino
matara a esas mujeres
238
00:14:25,843 --> 00:14:28,783
mordiendoles el cuello
con el prop�sito expreso
239
00:14:28,853 --> 00:14:30,442
de beber su sangre?
240
00:14:30,512 --> 00:14:33,612
Kolchak, est� aqu� por
tolerencia de todos nosotros.
241
00:14:33,682 --> 00:14:35,552
- Tolerancia.
- �Que?
242
00:14:35,622 --> 00:14:36,881
Es ''tolerancia'' Sheriff.
243
00:14:36,961 --> 00:14:39,121
Bueno, como se diga.
�Cierre la boca!
244
00:14:41,431 --> 00:14:43,290
El respondera eso.
245
00:14:43,360 --> 00:14:46,390
Ha habido casos de personas que
sufren alg�n desequilibrio mental,
246
00:14:46,470 --> 00:14:48,960
y creen firmemente ser vampiros.
247
00:14:49,040 --> 00:14:51,439
En Alemania en 1920
hubo un hombre
248
00:14:51,509 --> 00:14:53,639
que usaba sus dientes para
herir a sus v�ctimas en el cuello...
249
00:14:53,709 --> 00:14:55,839
Ahora no venimos
a sacar conclusiones
250
00:14:55,909 --> 00:14:58,538
sobre quien o qu�
mat� a esas mujeres.
251
00:14:59,918 --> 00:15:04,907
Es posible determinar el tipo
de sangre por la saliva.
252
00:15:04,987 --> 00:15:08,587
Si fuera Uds. caballeros,
buscar�a a un tipo an�mico
253
00:15:08,657 --> 00:15:10,756
que sufriera alguna
enfermedad sangu�nea.
254
00:15:10,826 --> 00:15:12,926
No me interesa de que clase
es el que asesin� a esas mujeres.
255
00:15:12,996 --> 00:15:15,086
Pero les dire esto...
est� ah� afuera
256
00:15:15,166 --> 00:15:17,105
y apuesto que usa drogas
duras o hierba,
257
00:15:17,165 --> 00:15:19,435
y que va a matar otra vez
si no se le detiene.
258
00:15:19,935 --> 00:15:20,935
Masterson.
259
00:15:21,675 --> 00:15:25,444
�Que fue lo que averiguo acerca
de ese robo de sangre en Parkway?
260
00:15:25,514 --> 00:15:28,604
Bueno, una enfermera dijo
261
00:15:28,684 --> 00:15:31,483
que ella vio algo
muy extra�o anoche,
262
00:15:31,553 --> 00:15:32,953
o tal vez en la madrugada.
263
00:15:33,023 --> 00:15:36,283
Parece que un hombre alto
y delgado vestido como enfermero
264
00:15:36,363 --> 00:15:39,522
husmeaba cerca de la zona
de refrigeraci�n.
265
00:15:39,592 --> 00:15:41,792
Donde guardan la sangre y el plasma.
266
00:15:41,862 --> 00:15:43,622
Ella no le dio mucha importancia,
pero cuando
267
00:15:43,702 --> 00:15:47,961
le mencion� al supervisor
de piso acerca del tipo,
268
00:15:48,041 --> 00:15:53,170
le dijeron que nadie
con esas se�as trabajaba ah�.
269
00:15:56,450 --> 00:15:57,939
Su descripci�n es la siguiente,
270
00:15:58,019 --> 00:16:00,419
Un hombre blanco adulto.
271
00:16:01,489 --> 00:16:04,119
Como de 1,90 mts., delgado,
272
00:16:04,188 --> 00:16:06,748
79 kilos de peso, rostro p�lido.
273
00:16:06,828 --> 00:16:08,418
Pelo oscuro.
274
00:16:08,498 --> 00:16:10,428
Empezaremos a buscar a un hombre
275
00:16:10,498 --> 00:16:12,927
ya sea residente o peor a�n
276
00:16:12,997 --> 00:16:14,827
tal vez un forastero
que ya no est� en la zona.
277
00:16:14,897 --> 00:16:17,996
Vigilaremos el aeropuerto, el
terminal de autobuses, el ferrocarril,
278
00:16:18,066 --> 00:16:20,436
bloquearemos las carreteras,
y con suerte lo atraparemos.
279
00:16:20,506 --> 00:16:23,606
Si es tan est�pido para
quedarse despues de tres cr�menes.
280
00:16:23,676 --> 00:16:25,145
�Si tiene alguna otra sugerencia?
281
00:16:25,215 --> 00:16:27,275
Adelante.
Bien, hemos terminado.
282
00:16:27,345 --> 00:16:30,475
Gracias doctor Ma...
Ma...
283
00:16:30,555 --> 00:16:32,044
Gracias doctor.
284
00:16:32,124 --> 00:16:33,184
Sr. Paine...
285
00:16:33,284 --> 00:16:35,284
No estoy de acuerdo
286
00:16:35,354 --> 00:16:38,753
en rechazar la teor�a
del Sr. Kolchak por completo.
287
00:16:40,333 --> 00:16:44,703
A lo m�s es muy especulativa,
pero no del todo injustificada.
288
00:16:51,272 --> 00:16:54,401
Deshagase de ese cassette.
289
00:16:54,481 --> 00:16:57,711
Ahora, esta versi�n del ''vampiro'',
290
00:16:57,781 --> 00:17:00,750
espero que no salga
de esta habitaci�n.
291
00:17:00,820 --> 00:17:02,750
Hasta que no tengamos al asesino
292
00:17:02,820 --> 00:17:06,379
no se debe saber nada de la
perdida de sangre en las mujeres.
293
00:17:06,459 --> 00:17:08,689
No m�s rumores.
No m�s reportajes en los diarios.
294
00:17:08,759 --> 00:17:12,558
La versi�n oficial es todav�a
causa de muerte indeterminada.
295
00:17:13,638 --> 00:17:15,538
No debemos causar p�nico.
296
00:17:17,168 --> 00:17:19,727
Es malo para el trabajo de la polic�a,
es malo para la gente.
297
00:17:21,607 --> 00:17:23,437
Y es malo para el negocio.
298
00:17:25,946 --> 00:17:28,246
Gracias por su cooperaci�n.
299
00:17:30,516 --> 00:17:33,455
Kolchak, quiero hablar con usted.
300
00:17:33,525 --> 00:17:36,455
Muchachos, no hay raz�n
para molestar m�s al doctor.
301
00:17:36,525 --> 00:17:39,125
Tengo una declaraci�n
preparada en mi oficina.
302
00:17:39,195 --> 00:17:41,254
Usted puede volver al laboratorio.
303
00:17:41,334 --> 00:17:44,134
Kolchak, usted se est� volviendo
realmente una peste.
304
00:17:44,204 --> 00:17:47,463
Me ver� obligado a hablar
con Vincenzo sobre usted.
305
00:17:47,543 --> 00:17:50,133
Tal vez deba poner a otro muchacho
a cubrir esta historia
306
00:17:50,213 --> 00:17:52,043
de aqu� en adelante.
307
00:17:55,212 --> 00:17:57,912
Mant�n tu nariz limpia hijo.
No husmees en los negocios de otros.
308
00:17:57,982 --> 00:17:59,941
Es el camino m�s sano.
309
00:18:01,541 --> 00:18:02,541
Carl.
310
00:18:05,331 --> 00:18:08,260
�Por qu� no te fijas en lo que dices?
Conoces a estos tipos,
311
00:18:08,330 --> 00:18:10,590
pueden despedirte de tu trabajo
y arrojarte de la ciudad.
312
00:18:10,660 --> 00:18:12,600
�Eso vale para t� tambien Jenks?
313
00:18:12,670 --> 00:18:15,429
No se puede hablar contigo
cuando te pones as�.
314
00:18:15,499 --> 00:18:19,099
Escucha, investigar�
extraoficialmente todas tus pistas
315
00:18:19,179 --> 00:18:20,438
solo entre nosotros dos.
316
00:18:20,508 --> 00:18:23,108
Pero hazme un favor,
no me hables en unos cuantos d�as.
317
00:18:23,178 --> 00:18:25,118
Te lo pido como amigo.
318
00:18:30,887 --> 00:18:32,377
�Dije que era un vampiro?
319
00:18:32,457 --> 00:18:34,356
�Que te hace sugerir este titular?
320
00:18:34,426 --> 00:18:35,986
La historia lo aclara.
321
00:18:36,056 --> 00:18:39,296
''Vampiro asesino en Las Vegas'',
signo de interrogaci�n, �Lo le� mal?
322
00:18:39,366 --> 00:18:40,955
�La historia lo aclara!
323
00:18:41,035 --> 00:18:43,625
�Lo le� mal, o usaste
la palabra vampiro?
324
00:18:44,705 --> 00:18:47,195
Un demente que se imagina
que es un vampiro,
325
00:18:47,275 --> 00:18:49,204
est� en Las Vegas
y la gente debe saberlo.
326
00:18:49,274 --> 00:18:51,434
S�, hay un demente
suelto en Las Vegas,
327
00:18:51,514 --> 00:18:53,004
y su apellido comienza con K.
328
00:18:53,084 --> 00:18:55,643
Me enter� de la escena que le
hiciste a los muchachos en la tarde.
329
00:18:55,713 --> 00:18:58,153
No m�s historias de vampiros.
�Est� claro?
330
00:19:06,832 --> 00:19:10,091
Que te parece una aparici�n
exclusiva, enmarcada en rosas,
331
00:19:10,161 --> 00:19:13,261
con una entrevista a las dos mujeres
muertas, directo desde el cielo,
332
00:19:13,331 --> 00:19:15,900
con un coro celestial de fondo.
333
00:19:15,970 --> 00:19:17,530
�Fuera!
334
00:19:24,109 --> 00:19:25,179
Disculpa,
335
00:19:25,679 --> 00:19:27,279
parece que me dorm�.
336
00:19:27,349 --> 00:19:28,238
Si.
337
00:19:28,718 --> 00:19:31,118
�Que estabas diciendo?
338
00:19:31,188 --> 00:19:34,458
Le haces muy bien
a mi ego, �Sabias?
339
00:19:34,528 --> 00:19:36,287
Si.
340
00:19:36,357 --> 00:19:39,767
Solamente te dec�a que
pienso que Vincenzo
341
00:19:39,837 --> 00:19:42,626
es un loco de remate.
342
00:19:43,866 --> 00:19:47,136
Tiene que ser un hombre,
tiene que serlo.
343
00:19:47,206 --> 00:19:49,475
Grande, fuerte, psic�tico.
344
00:19:49,545 --> 00:19:54,315
Ten la certeza de que
me gusta mi trabajo de noche.
345
00:19:54,385 --> 00:19:59,214
Bueno, deber�as dejar ese trabajo,
y dedicarte a m�.
346
00:20:18,381 --> 00:20:20,101
Estoy en deuda contigo amor.
347
00:20:21,581 --> 00:20:23,110
�Quien era?
348
00:20:24,580 --> 00:20:25,980
El asesino lo a hecho otra vez.
349
00:20:27,690 --> 00:20:29,549
Solo que esta vez...
350
00:20:29,949 --> 00:20:31,349
lo vieron.
351
00:20:54,586 --> 00:20:57,055
Lo v� parado ah�,
352
00:20:57,115 --> 00:20:59,715
pens� que la estaba besando,
353
00:20:59,795 --> 00:21:04,424
entonces el gir�, y ella cay�
junto al autom�vil.
354
00:21:06,564 --> 00:21:08,434
La debe haber seguido a casa.
355
00:21:09,904 --> 00:21:12,463
Disculpe, no puedo.
356
00:21:24,251 --> 00:21:25,651
V�ctima n�mero cuatro.
357
00:21:25,721 --> 00:21:29,021
Mary Branden, corista, 25 a�os,
358
00:21:29,091 --> 00:21:33,990
1,60 mts.,
61 suculentos kilos...
359
00:21:34,060 --> 00:21:37,190
menos el peso de cuatro
litros de sangre.
360
00:21:37,270 --> 00:21:39,429
Parece que Bela Lugosi
atac� de nuevo.
361
00:21:40,439 --> 00:21:42,369
No haga bromas, ella es su hija.
362
00:21:48,278 --> 00:21:50,368
Estoy bien ahora.
363
00:21:51,717 --> 00:21:54,207
Ahora, el auto en que escap�,
�Era nuevo?
364
00:21:54,287 --> 00:21:55,547
No,
365
00:21:55,617 --> 00:21:59,216
Ten�a unos cuantos a�os, pienso.
366
00:21:59,286 --> 00:22:00,986
Era un coupe granate.
367
00:22:01,056 --> 00:22:02,286
Lo informare.
368
00:22:02,356 --> 00:22:04,885
Barney, �Puedo...?
369
00:22:04,965 --> 00:22:07,155
S�, pero tomalo con calma.
370
00:22:07,235 --> 00:22:10,535
Disculpe se�ora, me llamo
Kolchak, del Daily News,
371
00:22:11,674 --> 00:22:13,204
�Era su hija?
372
00:22:15,044 --> 00:22:18,014
Mi mejor contacto en Las Vegas
siempre ha sido Hellen O'Brien,
373
00:22:18,074 --> 00:22:20,873
jefa de operadoras
en el juzgado del condado.
374
00:22:20,943 --> 00:22:22,673
Hola adorable.
375
00:22:22,753 --> 00:22:25,012
Eres un s�dico.
376
00:22:25,082 --> 00:22:26,522
Oh, las llevo de vuelta.
377
00:22:26,582 --> 00:22:29,352
Sobre m� cad�ver,
y es un poco grueso.
378
00:22:29,422 --> 00:22:31,192
Escuch�me peque�a,
379
00:22:31,262 --> 00:22:33,191
el DMV investiga
el auto del sospechoso
380
00:22:33,261 --> 00:22:35,321
t� no puedes ayudarme en eso,
�O s�?
381
00:22:35,401 --> 00:22:36,801
Por supuesto que no.
382
00:22:37,931 --> 00:22:39,260
Me sobornaste de nuevo.
383
00:22:42,440 --> 00:22:43,430
�Qu�?
384
00:22:45,939 --> 00:22:47,999
�Te gustar�a ver
la cara del asesino?
385
00:24:30,264 --> 00:24:32,384
Sherman Duffy
del Chicago Globe
386
00:24:32,464 --> 00:24:35,053
describ�o a un reportero
de la siguiente manera,
387
00:24:35,133 --> 00:24:39,033
Socialmente, cuadra en alg�n lugar
entre una puta y un barman.
388
00:24:39,103 --> 00:24:42,042
Espiritualmente sigue a Galileo,
389
00:24:42,102 --> 00:24:44,372
porqu� sabe que
el mundo es redondo.
390
00:24:44,442 --> 00:24:48,311
Pero eso no sirve cuando
el editor cree que es plano.
391
00:24:48,811 --> 00:24:50,541
Shelley Forbes tiene que ser
su quinta v�ctima.
392
00:24:50,621 --> 00:24:52,211
Viste la forma en que
fue asesinado su perro.
393
00:24:52,281 --> 00:24:54,381
- �T� nunca te rindes?
- �Que quieres decir?
394
00:24:54,451 --> 00:24:56,220
Quiero decir que
esto es inaceptable.
395
00:24:56,290 --> 00:24:58,380
Estoy a punto de despedirte.
396
00:24:58,460 --> 00:25:00,480
Aunque el due�o de este
diario tenga debilidad
397
00:25:00,560 --> 00:25:02,649
por los reporteros ex-influyentes
de una gran ciudad.
398
00:25:04,569 --> 00:25:06,499
Estoy cansado de que me presiones.
399
00:25:06,569 --> 00:25:08,498
Estoy cansado de la
presi�n del due�o.
400
00:25:08,568 --> 00:25:12,008
Estoy cansado de que por un lado
me digan que publique la historia,
401
00:25:12,078 --> 00:25:13,668
y que por otro lado
me digan que la oculte.
402
00:25:13,748 --> 00:25:15,707
Estoy cansado de ser
el hombre del medio.
403
00:25:15,777 --> 00:25:17,077
�Lo entiendes?
404
00:25:17,247 --> 00:25:18,737
�Puedes entender eso?
405
00:25:20,587 --> 00:25:22,606
�Que quieres Vincenzo?
406
00:25:22,686 --> 00:25:24,946
�Un testimonio del conde Dr�cula?
407
00:25:25,026 --> 00:25:26,016
�Fuera! �Sal de aqu�!
408
00:25:26,086 --> 00:25:28,785
�Que significa fuera, sal de aqu�,
a que est�s jugando?
409
00:25:28,855 --> 00:25:31,195
Este loco piensa que es un vampiro,
410
00:25:31,265 --> 00:25:33,525
ha asesinado cuatro,
tal vez cinco mujeres.
411
00:25:33,595 --> 00:25:36,434
Ha extra�do la sangre
a cada una de ellas.
412
00:25:36,504 --> 00:25:38,764
Ahora, �Esa es una noticia Vincenzo!
�Noticia!
413
00:25:38,834 --> 00:25:40,834
�Y somos un peri�dico!
414
00:25:40,904 --> 00:25:44,103
Nosotros imprimimos las noticias,
�No las suprimimos!
415
00:25:44,173 --> 00:25:46,803
�Sabes por que hemos
minimizado este asunto?
416
00:25:46,883 --> 00:25:48,543
�No! Dime por qu�.
417
00:25:48,613 --> 00:25:51,172
�Ser� por que te lo ordenaron?
418
00:25:51,252 --> 00:25:53,052
Kolchak eres un idiota.
419
00:25:53,122 --> 00:25:55,212
Peor, un irresponsable.
420
00:25:55,292 --> 00:25:57,781
Piensas que todos los asesinatos
son de un mismo autor.
421
00:25:57,861 --> 00:26:00,161
�Y eso que tiene que ver conmigo?
422
00:26:00,231 --> 00:26:01,991
El punto es que estamos
suprimiendo las noticias,
423
00:26:02,061 --> 00:26:03,530
estamos reteniendo informaci�n.
424
00:26:03,600 --> 00:26:05,500
Todo el mundo en la ciudad
sabe que est� ocurriendo,
425
00:26:05,570 --> 00:26:07,870
la polic�a, el fiscal,
el m�dico forense,
426
00:26:07,940 --> 00:26:10,499
los reporteros de todos los diarios
de Las Vegas saben que ocurre.
427
00:26:10,569 --> 00:26:13,339
Las �nicas personas
que no lo saben, es la gente.
428
00:26:13,409 --> 00:26:16,069
Al fin llegas al punto Kolchak,
429
00:26:16,149 --> 00:26:18,478
la gente en Las Vegas no lo sabe,
430
00:26:18,548 --> 00:26:21,178
porqu� las personas
arrancar�an si lo supieran,
431
00:26:21,258 --> 00:26:24,217
es m�s, ellos ya han comenzado
a largarse, �Capisce?
432
00:26:24,287 --> 00:26:27,187
Martes, 25 de Mayo
7:30 p.m.
433
00:26:27,257 --> 00:26:29,527
Hellen O'Brien me hab�a dicho
434
00:26:29,597 --> 00:26:32,626
que el DMV ten�a 16 sospechosos.
435
00:26:32,696 --> 00:26:34,596
Todos, excepto uno
hab�an sido desechados,
436
00:26:34,666 --> 00:26:36,865
el due�o del auto se llamaba
Martin Luber,
437
00:26:36,935 --> 00:26:39,205
con direcci�n en
Spring Mountain Road.
438
00:26:39,275 --> 00:26:41,635
el nombre y la direcci�n eran falsos.
439
00:26:41,705 --> 00:26:45,004
El nombre del vendedor del auto
era Fred Hurly.
440
00:26:45,084 --> 00:26:46,844
Entonces le fij� un precio,
441
00:26:46,914 --> 00:26:50,443
y el no dijo nada, se quedo
parado mirandome.
442
00:26:54,453 --> 00:26:56,553
�Como te enteraste de esto Kolchak?
443
00:26:56,623 --> 00:26:58,112
Me lo cont� un pajarito.
444
00:26:58,192 --> 00:27:00,922
- Solo mant�n la boca cerrada.
- S� se�or.
445
00:27:01,002 --> 00:27:01,982
Est� bien.
446
00:27:02,062 --> 00:27:06,361
Bien, como le dije el
estaba parado mirandome.
447
00:27:06,441 --> 00:27:08,491
Luego me dijo que el precio
era demasiado alto
448
00:27:08,571 --> 00:27:10,441
$ 300 es demasiado.
449
00:27:10,511 --> 00:27:13,500
Me mir� fijamente, como desaf�andome
a que le dijera que el precio es $ 1200.
450
00:27:13,580 --> 00:27:14,670
�Este es el tipo?
451
00:27:14,750 --> 00:27:18,739
Deja de hacer nuestro trabajo.
Eso ya ha sido establecido.
452
00:27:18,819 --> 00:27:21,179
Como ve, solo que ten�a bigote.
453
00:27:21,249 --> 00:27:23,589
Bigote.
�Usted le vendio el auto?
454
00:27:23,659 --> 00:27:25,518
Bueno al principio no quer�a.
455
00:27:25,588 --> 00:27:28,858
Pero algo me dijo:
''No te metas con este tipo''
456
00:27:28,928 --> 00:27:31,867
Parec�a un demente,
con esos ojos rojos, y esa voz,
457
00:27:31,927 --> 00:27:34,957
es bastante para asustar
a un tipo que trabaja de noche.
458
00:27:35,607 --> 00:27:39,036
Toda mi vida he esperado
una historia as�, �Toda mi vida!
459
00:27:39,106 --> 00:27:41,406
Cuando finalmente llega,
no la puedo imprimir.
460
00:27:41,476 --> 00:27:45,645
�Sabes que los agujeros
en el cuello de Mary Branden
461
00:27:45,715 --> 00:27:48,245
fueron cubiertos antes
de que se tomaran las fotograf�as?
462
00:27:48,915 --> 00:27:53,324
Carl, si continuas as�
van a despedirte de nuevo.
463
00:27:53,394 --> 00:27:55,854
Veamos...
�Cuantas veces han sido?
464
00:27:56,724 --> 00:27:58,263
Dos en Washington,
465
00:27:58,333 --> 00:28:00,183
tres veces en New York,
466
00:28:00,263 --> 00:28:02,133
dos en Chicago,
467
00:28:02,203 --> 00:28:06,102
Y una vez...
�O fueron dos en Boston?
468
00:28:09,212 --> 00:28:12,301
Estoy extinguiendome en vida.
469
00:28:14,111 --> 00:28:15,481
Homo Noticiosus.
470
00:28:15,551 --> 00:28:18,311
En su habitat natural,
una piscina de malta.
471
00:28:18,381 --> 00:28:21,050
T� sabes, debo encender
una vela a Nen Hecht.
472
00:28:22,120 --> 00:28:23,220
Lista.
473
00:28:24,290 --> 00:28:26,689
Deber�as dejar tu empleo,
t� sabes.
474
00:28:26,759 --> 00:28:28,329
�Y t� me mantendr�as?
475
00:28:28,399 --> 00:28:29,889
Bueno yo...
476
00:28:29,889 --> 00:28:31,289
hablo en serio.
477
00:28:31,469 --> 00:28:34,138
Ese chiflado a golpeado a cinco
ni�as que trabajan de noche.
478
00:28:34,398 --> 00:28:35,398
�Cinco?
479
00:28:35,968 --> 00:28:37,428
S�, cinco.
480
00:28:38,108 --> 00:28:40,197
Una chica llamada Shelley Forbes
est� desaparecida.
481
00:28:40,277 --> 00:28:42,537
Y apostar�a mi sueldo a que
es la quinta v�ctima.
482
00:28:43,617 --> 00:28:45,876
Planchas muy bien las camisas.
483
00:28:47,286 --> 00:28:50,046
Carl, he estado pensando en algo,
484
00:28:51,126 --> 00:28:53,055
�Que sabes sobre los vampiros?
485
00:28:53,125 --> 00:28:55,715
Solo que usan un traje elegante
486
00:28:55,795 --> 00:28:57,725
Y hablan con una papa en la boca.
487
00:28:57,795 --> 00:28:59,384
Por favor habla en serio.
488
00:28:59,464 --> 00:29:01,224
Estoy en mi habitat natural.
489
00:29:07,073 --> 00:29:08,233
Abrelo.
490
00:29:10,743 --> 00:29:12,733
''Todo lo que usted quiere saber
sobre los vampiros
491
00:29:12,813 --> 00:29:14,012
pero tem�a preguntar''
492
00:29:14,082 --> 00:29:16,172
No, t� vas a mirarlo.
493
00:29:16,252 --> 00:29:17,682
Vamos, �Por qu�?
494
00:29:17,752 --> 00:29:20,511
- �Y si el asesino es un vampiro?
- He tenido una semana muy larga.
495
00:29:20,591 --> 00:29:22,681
Todo lo que ha hecho
est� en este libro.
496
00:29:22,761 --> 00:29:24,851
Vas a leerlo.
497
00:29:24,931 --> 00:29:27,590
Est� bien voy a leerlo.
498
00:29:31,100 --> 00:29:33,729
Vamos, eres fuerte,
un gran reportero.
499
00:29:33,799 --> 00:29:37,369
Puedes usarlo, tal vez obtengas
un buen art�culo de el.
500
00:29:38,379 --> 00:29:39,709
Ese es �l.
501
00:29:41,948 --> 00:29:44,208
"Desde el principio
de la existencia del hombre
502
00:29:44,278 --> 00:29:46,048
ha habido
criaturas de la noche.
503
00:29:46,118 --> 00:29:49,057
Monstruos enloquecidos
en busqueda de sangre
504
00:29:49,117 --> 00:29:51,057
a trav�s de las p�ginas
del hecho y la ficci�n.
505
00:29:51,127 --> 00:29:53,717
De todos ellos el vampiro
parece haber acumulado
506
00:29:53,796 --> 00:29:56,726
la mayor cantidad
de documentaci�n''
507
00:30:01,565 --> 00:30:05,235
"De noche, el vampiro es
virtualmente indestructible,
508
00:30:05,305 --> 00:30:07,904
solamente le teme a la
presencia de una cruz''
509
00:30:07,974 --> 00:30:10,414
''Antes del amanecer
debe regresar a su ata�d,
510
00:30:10,474 --> 00:30:14,313
o puede ser destruido por los
purificadores rayos del sol''
511
00:30:14,383 --> 00:30:16,243
"Entonces mientras duerme
512
00:30:16,323 --> 00:30:17,913
puede ser destruido
513
00:30:17,983 --> 00:30:21,652
clavandole una estaca
de madera en el coraz�n''
514
00:30:25,462 --> 00:30:27,432
De acuerdo con la leyenda
515
00:30:27,502 --> 00:30:30,591
las v�ctimas del vampiro
volveran
516
00:30:30,671 --> 00:30:32,261
como muertos en vida,
517
00:30:32,341 --> 00:30:35,600
y deberan ser destruidos
de la misma forma.
518
00:30:35,670 --> 00:30:40,940
De cualquier forma posible,
el vampiro debe obtener sangre.
519
00:31:03,066 --> 00:31:05,266
�Auxilio! �Auxilio!
520
00:31:05,336 --> 00:31:06,826
�Que alguien me ayude!
521
00:31:13,085 --> 00:31:14,875
Esta ah�.
522
00:31:48,520 --> 00:31:50,789
Cubr�a el puesto
de editor nocturno
523
00:31:50,859 --> 00:31:53,119
cuando la alarma del depto.
de polic�a enloquec�o
524
00:31:53,199 --> 00:31:56,159
por un disturbio
en el hospital Old Town.
525
00:32:54,530 --> 00:32:58,299
Jueves 27 de Mayo, 8:20 a.m.
El asunto sigue su curso.
526
00:32:58,369 --> 00:33:00,229
Nuestra edici�n matutina
sal�o a las calles
527
00:33:00,299 --> 00:33:02,239
recopil� todo lo que
sucedio en el hospital.
528
00:33:02,309 --> 00:33:05,068
La gente de la TV, como es usual,
desaparec�o completamente.
529
00:33:05,138 --> 00:33:08,578
y la radios literalmente le�an
una copia de nuestro reportaje.
530
00:33:08,648 --> 00:33:11,237
Solo que ahora todo se destap�.
531
00:33:11,317 --> 00:33:13,947
El mani�tico hab�a sido identificado.
532
00:33:17,157 --> 00:33:19,286
Disculpen me atras�,
solo consegu� esto.
533
00:33:22,196 --> 00:33:23,186
Ahora,
534
00:33:23,986 --> 00:33:24,985
tenemos un informe
535
00:33:25,165 --> 00:33:27,325
de las investigaciones
de Scotland Yard y la Interpol
536
00:33:27,405 --> 00:33:27,965
Sujeto,
537
00:33:28,065 --> 00:33:29,565
Janos Skorzeny.
538
00:33:29,835 --> 00:33:33,104
Nacido en Craesti, Rumania, 1899.
539
00:33:33,174 --> 00:33:35,544
Espera un momento,
540
00:33:35,614 --> 00:33:39,303
�Tratas de decirme que este tipo
tiene m�s de 70 a�os?
541
00:33:39,383 --> 00:33:42,403
Vamos Bernie, tus muchachos
se equivocaron de hombre.
542
00:33:42,483 --> 00:33:43,713
�Como el infierno que tenemos!
543
00:33:43,783 --> 00:33:46,412
Estos datos fueron revisados
y confirmados tres veces.
544
00:33:46,492 --> 00:33:48,612
Estuve despierto toda la noche
y estoy muy cansado.
545
00:33:48,692 --> 00:33:50,682
�Te interesa o no?
546
00:33:50,762 --> 00:33:52,661
Est� bien Bernie,
Tranquilo, escuchemos.
547
00:33:52,731 --> 00:33:54,631
Bien,
548
00:33:55,831 --> 00:33:58,131
El padre de Skorzeny
fallec�o en 1923,
549
00:33:58,201 --> 00:34:01,330
heredandole entre 75 a 100
millones de d�lares.
550
00:34:03,940 --> 00:34:05,599
Desde este momento empieza a viajar,
551
00:34:05,679 --> 00:34:07,739
y se hizo conocido en Europa Oriental
552
00:34:07,809 --> 00:34:09,709
como un amante de la vida nocturna.
553
00:34:09,779 --> 00:34:13,278
No sabemos m�s de �l hasta poco
despues de la 2� guerra mundial.
554
00:34:13,348 --> 00:34:15,578
Scotland Yard informa
que fue visto en Inglaterra
555
00:34:15,658 --> 00:34:18,218
cuando comenz� el bombardeo alem�n.
556
00:34:18,888 --> 00:34:22,417
Estoy seguro de que al Sr. Kolchak
le interesaran los siguientes datos.
557
00:34:23,527 --> 00:34:27,366
Cuanta formalidad en un tipo
que se bebe mi cerveza.
558
00:34:27,436 --> 00:34:31,266
En Inglaterra se hizo pasar
por el Dr. Paul Velasco,
559
00:34:31,336 --> 00:34:34,135
especialista en
investigaci�n hematol�gica.
560
00:34:34,205 --> 00:34:36,605
Trabaj� con v�ctimas recientes
de los ataques a�reos
561
00:34:36,675 --> 00:34:39,045
en varias salas de
emergencia de Londres.
562
00:34:39,115 --> 00:34:42,774
Otro hecho es que en
su residencia en Shafto Court,
563
00:34:42,854 --> 00:34:45,114
instalo diversos tipos
de sumideros, ca�erias,
564
00:34:45,184 --> 00:34:48,783
y un enorme refrigerador
comercial para carne.
565
00:34:51,233 --> 00:34:55,792
En 1948, aparec�o en Canad�,
todav�a como el Dr. Velasco,
566
00:34:55,862 --> 00:34:58,302
se revel� su presencia
567
00:34:58,372 --> 00:35:00,741
en casi todos los lugares de
U.S.A. fronterizos con Canad�
568
00:35:00,801 --> 00:35:02,071
donde hubo tumultos y violencia
569
00:35:02,141 --> 00:35:04,571
que dejaron un cierto
n�mero de muertes.
570
00:35:04,641 --> 00:35:07,240
Creemos que sal�o de Canad�
hacia Las Vegas el 10 de Abril
571
00:35:07,310 --> 00:35:10,580
bajo el nombre del detective
Alan Hensley.
572
00:35:10,650 --> 00:35:12,740
Ahora , debido
a su ciudadan�a britanica,
573
00:35:12,820 --> 00:35:15,409
es un fugitivo internacional.
574
00:35:15,489 --> 00:35:18,089
Por eso mi gente
est� muy interesada en �l.
575
00:35:18,159 --> 00:35:21,528
esto ya no es solo un tema local.
576
00:35:22,398 --> 00:35:24,358
Ahora caballeros,
577
00:35:24,438 --> 00:35:27,767
la constante que aparece
en todos nuestros informes,
578
00:35:27,837 --> 00:35:29,927
es que los viajes de Skorzeny
siempre son acompa�ados
579
00:35:30,007 --> 00:35:32,097
por un n�mero
inexplicable de asesinatos.
580
00:35:32,177 --> 00:35:34,506
Muchos de los cuales
tienen algo en com�n...
581
00:35:37,516 --> 00:35:39,816
Una p�rdida masiva de sangre.
582
00:35:40,885 --> 00:35:45,345
As� que si Skorzeny no es el vampiro
de las teor�as del Sr. Kolchak,
583
00:35:45,425 --> 00:35:47,794
es indudablemente sospechoso
de m�ltiples homicidios
584
00:35:47,854 --> 00:35:49,624
que se extienden por m�s de 30 a�os.
585
00:35:49,694 --> 00:35:51,964
Sr. Jenks, parece que est�
dirigiendo esta conferencia,
586
00:35:52,034 --> 00:35:53,794
�Me da un minuto para decir algo?
587
00:35:53,864 --> 00:35:58,133
- Sr. Kolchak, tiene la palabra.
- Kolchak, sea breve.
588
00:35:59,743 --> 00:36:03,072
Estuve en el hospital ayer,
y sucedieron muchas cosas,
589
00:36:03,142 --> 00:36:07,242
que no se pueden explicar facilmente.
590
00:36:07,312 --> 00:36:11,551
Sheriff, sus hombres le dispararon,
�l estaba a su alcance,
591
00:36:11,621 --> 00:36:13,921
�Como pudieron fallar?
592
00:36:13,991 --> 00:36:17,620
�Como puede un hombre de m�s de 70
a�os escapar de una patrulla?
593
00:36:17,690 --> 00:36:21,220
Por que ese mismo hombre fue
golpeado en la cabeza y no sangr�.
594
00:36:21,300 --> 00:36:23,599
V� las heridas en su cabeza,
y sea lo que sea,
595
00:36:23,669 --> 00:36:26,599
lo que sal�a estaba muy claro,
�No era sangre!
596
00:36:26,669 --> 00:36:29,198
Este tipo no para de hablar,
�No podemos callarlo?
597
00:36:29,268 --> 00:36:32,868
No, deje que encierre solo,
despues nos libraremos de �l.
598
00:36:32,948 --> 00:36:36,277
Hasta ahora a matado a cuatro,
es probable que a cinco mujeres,
599
00:36:36,347 --> 00:36:39,787
y el forense dijo que las marcas
que hab�an en la garganta
600
00:36:39,857 --> 00:36:41,447
fueron hechas por dientes humanos.
601
00:36:41,517 --> 00:36:45,116
Y casi confirma el hecho
de que su sangre fue bebida.
602
00:36:45,186 --> 00:36:47,956
Ahora, esperen, sea lo que sea,
Skorzeny parece serlo,
603
00:36:48,026 --> 00:36:51,125
el parece estar actuando
como si fuera un vampiro.
604
00:36:51,195 --> 00:36:54,465
Ustedes no pueden actuar
como si fuera un hombre normal.
605
00:36:54,535 --> 00:36:55,964
Es su elecci�n.
606
00:36:56,034 --> 00:36:58,974
Pero la �nica manera
en que pueden atraparlo,
607
00:36:59,044 --> 00:37:01,064
es que ustedes actuen presumiendo
608
00:37:01,144 --> 00:37:02,943
�que es realmente un vampiro!
609
00:37:03,013 --> 00:37:06,313
Ahora, la investigaci�n
ha sido capaz de encontrar...
610
00:37:06,383 --> 00:37:09,252
Espere un minuto Kolchak,
�Ha perdido la cabeza?
611
00:37:09,312 --> 00:37:12,582
�Puede imaginar el p�nico total
en que estar�a la ciudad
612
00:37:12,652 --> 00:37:16,251
si el p�blico supiera que
realmente buscamos un vampiro?
613
00:37:16,321 --> 00:37:18,761
Sin mencionar el da�o irreparable
614
00:37:18,831 --> 00:37:21,391
que se causar�a en la imagen
de la polic�a de Las Vegas.
615
00:37:21,461 --> 00:37:24,260
�Con que eso es todo, no es as�?
Eso es.
616
00:37:24,330 --> 00:37:26,930
No puedo creer realmente
que esos tipos
617
00:37:27,010 --> 00:37:29,599
tengan tanto miedo
de aparecer como est�pidos
618
00:37:29,669 --> 00:37:32,639
para que ignoren la �nica
posibilidad de atraparlo.
619
00:37:32,709 --> 00:37:35,939
Escuche Kolchak, y escuche bien,
620
00:37:36,019 --> 00:37:37,608
manejaremos esto solos,
621
00:37:37,688 --> 00:37:40,278
sin que lo sepa el p�blico.
622
00:37:40,358 --> 00:37:42,448
�Sin que lo sepa el p�blico?
�Ya revento!
623
00:37:42,518 --> 00:37:44,617
Mire lo que aparece
en mi diario hoy d�a,
624
00:37:44,687 --> 00:37:46,957
la gente empezara a llamar
para que se investigue.
625
00:37:47,027 --> 00:37:49,327
�Usted no puede parar los rumores!
626
00:37:49,397 --> 00:37:51,386
�Sientese!
627
00:37:57,505 --> 00:38:00,475
No me importa lo que
se publique en los diarios,
628
00:38:00,545 --> 00:38:03,235
Este tipo a�n sigue clasificado
como un man�atico ordinario
629
00:38:03,315 --> 00:38:06,184
y ser� atrapado con los
procedimientos acostumbrados.
630
00:38:06,254 --> 00:38:09,374
Y es mejor que empiece
a cooperar en este asunto,
631
00:38:09,454 --> 00:38:12,583
o lo vamos a sacar
a patadas en el culo de la ciudad.
632
00:38:12,653 --> 00:38:13,713
�Entend�o?
633
00:38:13,793 --> 00:38:15,813
Si se�or, entend�.
634
00:38:17,192 --> 00:38:19,252
Pero recuerde la proxima
vez que estalle,
635
00:38:19,332 --> 00:38:21,822
quien dar� las respuestas...
se�or.
636
00:38:24,101 --> 00:38:25,431
Bien Ed,
637
00:38:25,501 --> 00:38:27,941
Cont�nua con eso.
�Que has conseguido?
638
00:38:29,011 --> 00:38:33,710
Nuestros dos departamentos combinan
650 hombres a tiempo completo.
639
00:38:33,780 --> 00:38:34,940
Todos los permisos
fueron cancelados,
640
00:38:35,020 --> 00:38:37,609
y todos trabajan 16 horas diarias.
641
00:38:37,679 --> 00:38:40,779
Nuestro helic�ptero vigila
de noche hasta que amanece.
642
00:38:40,859 --> 00:38:44,948
Conseguimos autos camuflados que
vigilan el casino central y el sector.
643
00:38:45,028 --> 00:38:46,288
Todos los caminos fueron bloqueados,
644
00:38:46,358 --> 00:38:48,628
y estamos recibiendo
la cooperaci�n completa
645
00:38:48,698 --> 00:38:51,027
de la patrulla de caminos
y la unidad de jeep.
646
00:38:51,637 --> 00:38:53,397
- �Lo entendiste?
- Lo entend�.
647
00:38:53,467 --> 00:38:54,607
Repitelo.
648
00:38:54,667 --> 00:38:57,067
�Que te dije?
649
00:38:57,337 --> 00:39:01,566
Que le muestre a los agentes de
bienes ra�ces, la foto de este tipo.
650
00:39:01,646 --> 00:39:04,406
Y preguntarles si vendieron
una casa a un tipo como �l.
651
00:39:04,486 --> 00:39:06,415
Bien muchacho, entendiste.
Ahora vamos.
652
00:39:06,485 --> 00:39:09,745
Espera un minuto, espera
hasta que pierda el �ltimo d�lar.
653
00:39:10,225 --> 00:39:14,584
Mickey, �Jamas se te ha ocurrido
que puedes ganar?
654
00:39:16,764 --> 00:39:18,124
�Ganar?
655
00:39:23,003 --> 00:39:24,763
Muchacho, muchacho.
656
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
Hablaste.
657
00:39:27,512 --> 00:39:31,542
Sabes, tengo
un presentimiento muy extra�o,
658
00:39:32,011 --> 00:39:34,551
la polic�a nunca atrapar� al asesino.
659
00:39:36,651 --> 00:39:38,720
Tengo tambi�n
otro mal presentimiento,
660
00:39:39,090 --> 00:39:40,180
�Cu�l es?
661
00:39:40,460 --> 00:39:43,220
Que este caso puede ser
m�s grande de lo que pens�.
662
00:39:43,690 --> 00:39:44,750
�M�s grande?
663
00:39:44,830 --> 00:39:46,559
M�s extra�o entonces.
664
00:39:47,699 --> 00:39:50,739
He visto muchas cosas raras
en mi vida, amor.
665
00:39:51,699 --> 00:39:55,668
Pero nunca he visto algo como esto.
666
00:39:57,708 --> 00:40:00,637
No me digas que
finalmente vas a creer...
667
00:40:02,247 --> 00:40:03,977
No quiero ni pensarlo.
668
00:40:05,787 --> 00:40:08,486
Auto 14, envie el informe
de las dos se�oritas
669
00:40:08,556 --> 00:40:10,486
en el centro de Casino Drive.
670
00:40:10,556 --> 00:40:14,495
Clave 10-33, clave 10-33, todas
las unidades, todas las unidades,
671
00:40:14,565 --> 00:40:16,355
Janos Skorzeny fue localizado
672
00:40:16,425 --> 00:40:19,265
en un station wagon,
verde de 1969,
673
00:40:19,335 --> 00:40:21,564
en la intersecci�n de Oakey
con Houssels.
674
00:40:21,634 --> 00:40:23,294
Identidad confirmada.
675
00:40:31,013 --> 00:40:33,172
Contacto visual positivo.
676
00:40:33,252 --> 00:40:36,272
Unidades 7 y 8 bloqueen
Rexford y Houssels en Oakey.
677
00:40:36,352 --> 00:40:38,342
Repito, Unidades 7 y 8.
678
00:40:38,422 --> 00:40:41,361
Unidad 3, bloquee el Park Paseo
en Las Vegas Boulevard.
679
00:40:41,421 --> 00:40:46,161
Unidades 4, 6, vayan al lado norte.
Unidad 3 al Park paseo con calle 5.
680
00:40:46,231 --> 00:40:50,500
Unidad 5, vaya a Bracken
con la quinta avenida.
681
00:40:50,570 --> 00:40:52,060
Todas las unidades...
682
00:41:39,753 --> 00:41:40,943
�Sujetenlo!
683
00:41:46,602 --> 00:41:48,531
Levantese.
684
00:41:48,531 --> 00:41:49,731
Despacio.
685
00:42:06,219 --> 00:42:08,219
�Que alguien busque el interruptor!
686
00:42:11,158 --> 00:42:13,028
�Est� sujetando a Chambers!
687
00:43:02,780 --> 00:43:05,680
Viernes 28 de Mayo, 3:17 a.m.
688
00:43:05,750 --> 00:43:09,420
Pese a los helic�pteros, la patrulla
de caminos, la unidad de jeep,
689
00:43:09,489 --> 00:43:12,489
a pesar de que se bloquearon la
carretera y los caminos principales,
690
00:43:12,559 --> 00:43:15,089
a pesar de la vigilancia
masiva de Las Vegas,
691
00:43:15,169 --> 00:43:18,558
por cada hombre disponible de los
departamentos de polic�a y del Sheriff,
692
00:43:18,638 --> 00:43:21,778
Janos Skorzeny a�n seguia libre.
693
00:43:28,947 --> 00:43:31,516
La sala de conferencia del Juzgado
hab�a sido la escena del caos
694
00:43:31,586 --> 00:43:33,176
por m�s de tres horas.
695
00:43:33,256 --> 00:43:35,686
Segu�an llegando mensajes
de las unidades externas.
696
00:43:35,756 --> 00:43:38,515
Cada hombre disponible que hab�a
participado en el intento de captura,
697
00:43:38,595 --> 00:43:40,185
estaba siendo interrogado.
698
00:43:40,255 --> 00:43:42,355
En el hospital
dos oficiales hab�an muerto,
699
00:43:42,425 --> 00:43:44,364
y un tercero estaba
al borde de la muerte.
700
00:43:44,434 --> 00:43:46,194
Los informes sobre ellos
segu�an llegando,
701
00:43:46,264 --> 00:43:49,204
y la persecuci�n m�s grande
en la historia de Las Vegas,
702
00:43:49,274 --> 00:43:51,363
continuaba en vano.
703
00:43:57,382 --> 00:43:59,372
Gracias Bernie.
704
00:44:00,682 --> 00:44:01,852
Bien,
705
00:44:03,552 --> 00:44:05,251
�Que vamos a hacer?
706
00:44:06,491 --> 00:44:09,631
�Est�n dispuestos a escuchar
mis ideas tan locas?
707
00:44:10,091 --> 00:44:11,830
�Kolchak, salga de aqu�!
708
00:44:11,900 --> 00:44:14,960
Dejalo, dejalo.
Kolchak, �Usted estuvo ah�?
709
00:44:15,030 --> 00:44:16,470
S�.
710
00:44:16,530 --> 00:44:18,189
Todos los hombres que
hemos interrogado insisten
711
00:44:18,269 --> 00:44:22,139
no solo en que Skorzeny
posee una fuerza incre�ble,
712
00:44:22,209 --> 00:44:24,768
sino en que le dispararon
m�s de una vez
713
00:44:24,848 --> 00:44:26,508
durante el intento de captura.
714
00:44:26,578 --> 00:44:28,508
Yo dir�a 30 o 40 veces.
715
00:44:28,578 --> 00:44:30,408
Lo siento, eso no lo creo.
716
00:44:31,087 --> 00:44:33,247
Capit�n, usted tiene dos opciones,
717
00:44:35,757 --> 00:44:38,226
o le dispararon,
718
00:44:38,296 --> 00:44:41,026
o todo el departamento
de polic�a est� ciego.
719
00:44:41,096 --> 00:44:42,426
Ed, admitamoslo,
720
00:44:42,496 --> 00:44:44,935
ten�amos al hombre acorralado
y no pudimos atraparlo.
721
00:44:44,995 --> 00:44:47,595
Dejemos hablar a Kolchak.
722
00:44:49,605 --> 00:44:51,365
Antes de que lo haga,
723
00:44:51,445 --> 00:44:54,034
queda acordado que
a cambio de mi ayuda
724
00:44:54,114 --> 00:44:57,204
usted me concede
los derechos exclusivos
725
00:44:57,284 --> 00:44:59,273
de toda la historia.
726
00:45:03,883 --> 00:45:06,482
Dir� que aceptamos si
727
00:45:06,552 --> 00:45:10,512
decidimos seguir sus sugerencias
respecto al sospechoso.
728
00:45:10,592 --> 00:45:13,081
Muy bien, por qu� si usted
no sigue mis sugerencias,
729
00:45:13,161 --> 00:45:15,561
seguir� al sospechoso
hasta el d�a del juicio final.
730
00:45:15,631 --> 00:45:18,730
Kolchak, solo diganos como.
731
00:45:18,800 --> 00:45:20,740
Por supuesto.
732
00:45:37,958 --> 00:45:40,667
Cada hombre en servicio,
733
00:45:40,767 --> 00:45:44,167
debera tener una de �stas
734
00:45:44,297 --> 00:45:47,026
para llevarla en el bolsillo.
735
00:45:48,836 --> 00:45:51,536
- Esto caballeros...
- �De donde lo sacaste?
736
00:45:51,606 --> 00:45:54,305
Tengo un amigo que repara muebles,
737
00:45:54,375 --> 00:45:55,845
y le ped� que la hiciera.
738
00:45:55,915 --> 00:45:58,505
Cada hombre debe tener una de estas,
739
00:45:58,585 --> 00:46:00,444
y una de estas.
740
00:46:00,514 --> 00:46:05,544
�Estas sugiriendo que clavemos
una de esas en el pecho de Skorzeny?
741
00:46:05,624 --> 00:46:07,893
No, en el coraz�n.
742
00:46:09,763 --> 00:46:12,163
Hay una frase legal para eso Kolchak,
743
00:46:12,633 --> 00:46:16,062
y debe haberla o�do una o dos
veces, por su experiencia.
744
00:46:16,132 --> 00:46:19,002
Eso se llama asesinato premeditado.
745
00:46:19,572 --> 00:46:21,511
Es la �nica manera
que tienen para detenerlo.
746
00:46:21,671 --> 00:46:24,471
Ya escucharon a sus hombres.
�Est�n todos equivocados?
747
00:46:24,741 --> 00:46:30,110
Pueden parar sus persecuciones
nocturnas, desde ahora caballeros.
748
00:46:30,690 --> 00:46:34,189
La �nica esperanza que tienen
es localizar a Skorzeny,
749
00:46:34,259 --> 00:46:36,189
seguirlo hasta donde vive
750
00:46:36,259 --> 00:46:39,089
y esperar hasta el amanecer
para acabar con �l.
751
00:46:39,159 --> 00:46:43,258
El es vulnerable durante el d�a,
de noche es demasiado fuerte.
752
00:46:43,328 --> 00:46:45,828
Si se�ores, odio decir esto...
753
00:46:48,437 --> 00:46:53,037
pero por lo visto, tienen un vampiro
de verdad en sus manos.
754
00:47:03,125 --> 00:47:04,485
- Ed.
- Si se�or.
755
00:47:04,555 --> 00:47:05,955
- Warren.
- Si.
756
00:47:08,724 --> 00:47:10,964
Tom, quiero ser parte
de esto tambien.
757
00:47:29,581 --> 00:47:32,181
Bien Kolchak,
aceptamos su idea.
758
00:47:32,251 --> 00:47:34,221
- Condicional,
- �Qu� es eso?
759
00:47:34,291 --> 00:47:37,680
Butcher estar� a cargo de
las cruces, mazos y estacas,
760
00:47:37,760 --> 00:47:41,230
pero no se separara de los
procedimientos policiales.
761
00:47:41,300 --> 00:47:44,699
Si es posible, Skorzeny ser� atrapado
con vida, y sometido a juicio.
762
00:47:44,769 --> 00:47:46,269
�Juicio?
763
00:47:46,339 --> 00:47:48,768
Correcto, juicio.
�Juicio!
764
00:47:50,078 --> 00:47:52,048
Est� bien.
�A cambio de qu�?
765
00:47:52,108 --> 00:47:54,548
Tendr� los derechos
exclusivos de la historia,
766
00:47:54,618 --> 00:47:57,507
cuando se apague el escandalo.
767
00:47:57,587 --> 00:47:59,017
�Alguna otra condici�n?
768
00:47:59,087 --> 00:48:00,687
- Una m�s.
- �Cual es?
769
00:48:00,757 --> 00:48:04,786
Si est� equivocado, debera dejar
la ciudad en 12 horas.
770
00:48:04,856 --> 00:48:06,986
T�melo o d�jelo.
771
00:48:14,135 --> 00:48:16,104
Est� bien, lo tomo.
772
00:48:19,574 --> 00:48:21,664
Porque s� que tengo raz�n.
773
00:48:22,743 --> 00:48:25,113
Y ustedes saben que tengo raz�n.
774
00:48:27,523 --> 00:48:29,142
Raz�n.
775
00:48:29,522 --> 00:48:30,512
Ciao.
776
00:48:47,240 --> 00:48:49,330
Llevare Manhattan,
777
00:48:49,410 --> 00:48:53,709
el Bronx,
y Staten Island... tambi�n.
778
00:48:53,779 --> 00:48:55,879
Ten cuidado gran manzana,
779
00:48:55,949 --> 00:48:57,708
Kolchak est� de vuelta.
780
00:49:30,353 --> 00:49:32,993
�Kolchak!
�Soy yo, Crawford!
781
00:49:33,263 --> 00:49:35,953
�Por qu� te vas conmigo
en el asiento trasero?
782
00:49:36,033 --> 00:49:37,862
�Qu� est�s haciendo
en mi asiento trasero?
783
00:49:37,932 --> 00:49:39,422
Quer�a hablar contigo.
784
00:49:39,502 --> 00:49:41,192
V� tu auto estacionado aqu�,
785
00:49:41,272 --> 00:49:43,362
entr� para esperarte,
y me qued� dormido.
786
00:49:43,442 --> 00:49:44,771
�Te dormiste!
787
00:49:47,011 --> 00:49:49,201
Creo que encontr� la casa.
788
00:49:56,450 --> 00:49:58,389
Le dije a Crawford
que me diera 30 minutos,
789
00:49:58,449 --> 00:50:00,349
antes de que le dijera
a Jenks donde estaba.
790
00:50:00,419 --> 00:50:02,519
As� podr�a ver la casa
a solas un momento,
791
00:50:02,589 --> 00:50:05,058
y evitar�a que la polic�a
llegara antes del amanecer.
792
00:50:05,128 --> 00:50:07,218
Quien sabe que har�an
si tuvieran la oportunidad,
793
00:50:07,298 --> 00:50:08,818
no les dije de que se trataba.
794
00:57:50,690 --> 00:57:52,180
�Shelley Forbes?
795
00:57:53,689 --> 00:57:54,819
Nos iremos.
796
00:57:57,299 --> 00:58:00,498
Un banco de sangre privado.
797
00:59:17,847 --> 00:59:19,977
Resista un poco,
esto no se pega.
798
01:04:51,628 --> 01:04:53,098
�Crees que lo publicar�n?
799
01:04:53,168 --> 01:04:55,397
S� que lo haran,
tenemos un trato.
800
01:04:55,467 --> 01:04:56,937
Te ves cansado.
801
01:04:56,997 --> 01:04:59,027
�Quieres que maneje
hasta la oficina?
802
01:04:59,107 --> 01:05:01,507
No, debo darme prisa.
803
01:05:01,577 --> 01:05:03,976
Quiero terminar esto a tiempo
para la edici�n especial.
804
01:05:06,276 --> 01:05:08,506
�Cuando dejaras
de trabajar de noche...
805
01:05:08,586 --> 01:05:10,475
Carl, no otra vez.
806
01:05:10,545 --> 01:05:12,515
...y te casaras conmigo?
807
01:05:12,515 --> 01:05:13,615
�Qu�?
808
01:05:13,685 --> 01:05:17,214
Bueno, cocinas bien
y besas bien.
809
01:05:17,294 --> 01:05:18,284
�Por qu� no?
810
01:05:21,034 --> 01:05:23,333
Nena, vas a amar New York.
811
01:05:23,403 --> 01:05:26,373
Dulzura, cuando esta historia
llegue a las agencias con mi nombre
812
01:05:26,433 --> 01:05:30,332
- �Nos casaremos?
- �S�, nos casaremos!
813
01:05:32,842 --> 01:05:34,312
No mires ahora nena.
814
01:05:34,382 --> 01:05:37,371
�Pero Kolchak vuelve,
en su estilo!
815
01:05:52,259 --> 01:05:53,529
Ah� est�, Vincenzo,
816
01:05:53,599 --> 01:05:55,529
y si lo digo yo mismo,
es sensacional.
817
01:05:55,599 --> 01:05:57,038
Estoy seguro que lo es Carl.
818
01:05:57,108 --> 01:05:59,868
�Lo pondr� en la edici�n especial?
�Con fotograf�as?
819
01:05:59,938 --> 01:06:01,928
�Y los servicios noticiosos?
820
01:06:02,008 --> 01:06:03,197
Bien, est� muy bien.
821
01:06:04,277 --> 01:06:06,577
�Que le ocurre?
�Est� enfermo?
822
01:06:06,647 --> 01:06:08,637
Nada, est� todo muy bien Carl,
muy bien.
823
01:06:08,717 --> 01:06:10,976
Jenks a tratado de ubicarte.
824
01:06:11,056 --> 01:06:12,676
�S�? �Qu� quer�a?
825
01:06:12,756 --> 01:06:14,346
Te quiere ver
en la oficina del fiscal.
826
01:06:14,426 --> 01:06:15,816
�Por qu� no vas ahora?
827
01:06:15,996 --> 01:06:17,015
S�.
828
01:06:21,995 --> 01:06:23,654
Eres un reportero infernal.
829
01:06:26,934 --> 01:06:28,024
Gracias se�or.
830
01:06:38,782 --> 01:06:41,382
Muy buenos d�as a todos.
831
01:06:44,951 --> 01:06:46,291
�Bernie, que te pasa?
832
01:06:46,361 --> 01:06:48,221
�Su nombre es Carl Kolchak,
833
01:06:48,291 --> 01:06:50,491
y reside en la ciudad de Las Vegas?
834
01:06:50,561 --> 01:06:53,100
Sabe que mi nombre es Carl Kolchak,
�Qu� est� ocurriendo?
835
01:06:53,170 --> 01:06:56,300
Carl Kolchak, est� bajo arresto
por el cargo de homicidio.
836
01:06:56,370 --> 01:06:58,359
El estado exige que se le informe
837
01:06:58,439 --> 01:07:00,499
que tiene derecho
a guardar silencio...
838
01:07:00,579 --> 01:07:03,269
No, Oh, no,
839
01:07:03,349 --> 01:07:06,608
No tienen posibilidad.
No van a cargarme eso a m�.
840
01:07:11,657 --> 01:07:14,587
Est� usted bajo arresto.
841
01:07:31,175 --> 01:07:33,404
Muy bien Paine,
�Que truco sucio es esto?
842
01:07:33,474 --> 01:07:35,944
Tiene muy mala memoria Kolchak.
843
01:07:36,014 --> 01:07:38,214
Hace pocas horas,
el Sheriff Butcher en persona
844
01:07:38,284 --> 01:07:40,373
lo vio clavando
una estaca de madera
845
01:07:40,453 --> 01:07:42,753
en el coraz�n de un
hombre, con este mazo.
846
01:07:42,823 --> 01:07:45,722
Un hombre que no hab�a
sido interrogado,
847
01:07:45,792 --> 01:07:47,282
no hab�a sido arrestado,
848
01:07:47,362 --> 01:07:49,292
y tampoco acusado.
849
01:07:49,362 --> 01:07:51,562
Usted romp�o nuestro trato.
850
01:07:51,632 --> 01:07:54,531
Despu�s de que fuimos amables
y lo invitamos a acompa�arnos,
851
01:07:54,601 --> 01:07:57,091
usted actuo ah�
frente a nosotros,
852
01:07:57,171 --> 01:07:58,731
y asesin� a Janos Skorzeny,
853
01:07:58,810 --> 01:08:00,900
antes de que pudieramos hacer algo.
854
01:08:00,980 --> 01:08:03,210
Usted gritaba y vociferaba
855
01:08:03,280 --> 01:08:06,309
crey� que Skorzeny
era una especie de vampiro,
856
01:08:06,379 --> 01:08:09,349
y que salvar�a al mundo.
857
01:08:11,019 --> 01:08:13,648
Eso Sr. Kolchak,
es homicidio en primer grado,
858
01:08:14,228 --> 01:08:18,058
Si usted alega locura, podr�a
tener suerte, pero le prometo esto,
859
01:08:18,128 --> 01:08:22,897
ser� confinado en un manicomio
por el resto de su vida.
860
01:08:27,376 --> 01:08:29,906
�Te saqu� de las brasas,
y me haces esto?
861
01:08:29,906 --> 01:08:30,906
Carl,
862
01:08:31,476 --> 01:08:34,965
�Te puedes sentar un minuto
y escucharnos?
863
01:08:35,045 --> 01:08:36,775
�Bernie, t� estabas ah�!
864
01:08:37,585 --> 01:08:39,485
Solo escucha.
865
01:08:44,054 --> 01:08:46,893
Ahora, esta es su historia Kolchak,
866
01:08:46,963 --> 01:08:48,553
Esto ya se comenz� a imprimir.
867
01:08:49,563 --> 01:08:51,463
''Esta ma�ana poco antes del amanecer,
868
01:08:51,533 --> 01:08:52,863
agentes de Las Vegas
869
01:08:52,933 --> 01:08:55,732
bajo el mando del comisario
Warren A. Butcher, 45 a�os,
870
01:08:55,802 --> 01:08:58,402
rodearon la casa de Janos Skorzeny,
871
01:08:58,472 --> 01:09:00,301
un fugitivo del gobierno federal,
872
01:09:00,371 --> 01:09:02,781
y en un combate armado
fueron obligados a matarlo''
873
01:09:02,851 --> 01:09:04,911
Nunca, ustedes nunca lo lograran.
874
01:09:04,981 --> 01:09:08,680
- �Quieren detenerme?
- Usted mismo se detendr� Kolchak.
875
01:09:09,450 --> 01:09:12,880
Por qu� si usted abre la boca,
lo encontraremos,
876
01:09:12,960 --> 01:09:15,119
lo traeremos, y usaremos
esta orden judicial,
877
01:09:15,189 --> 01:09:18,389
y lo encerraremos para siempre.
878
01:09:28,907 --> 01:09:30,307
Rec�jelos Kolchak.
879
01:09:31,747 --> 01:09:34,616
Rec�jelos,
y abandona la ciudad ahora.
880
01:09:34,686 --> 01:09:36,806
No te preocupes
por el arriendo que debes.
881
01:09:38,516 --> 01:09:39,916
Quiero llamar a Gail.
882
01:09:39,986 --> 01:09:41,785
Ella no est� all� Carl.
883
01:09:42,755 --> 01:09:43,955
�Que le hicieron?
884
01:09:44,025 --> 01:09:45,315
Nada.
885
01:09:45,395 --> 01:09:48,294
Solo le preguntamos a la se�orita,
886
01:09:48,364 --> 01:09:50,334
si le agradar�a dejar la ciudad.
887
01:09:53,334 --> 01:09:56,463
Ella era un elemento indeseable
Kolchak,
888
01:09:56,543 --> 01:09:59,733
y no queremos elementos
indeseables en Las Vegas.
889
01:10:16,430 --> 01:10:17,330
Carl...
890
01:10:20,400 --> 01:10:22,489
No puedo hacer nada.
891
01:10:26,039 --> 01:10:28,808
Carl,
�Me har�s saber donde est�s?
892
01:10:30,748 --> 01:10:32,738
S�, seguro,
estaremos en contacto.
893
01:10:49,035 --> 01:10:51,125
As�, todos los cabos sueltos
fueron atados
894
01:10:51,205 --> 01:10:52,795
y formaron un buen nudo,
895
01:10:52,875 --> 01:10:55,804
alrededor del cuello
de ya saben quien.
896
01:10:55,874 --> 01:10:59,314
Al salir de la ciudad, me anunci�
en los avisos de personas perd�das,
897
01:10:59,374 --> 01:11:02,144
en los diarios
de San Francisco hasta San Louis.
898
01:11:02,214 --> 01:11:04,303
Hasta que me qued� sin dinero,
as� es.
899
01:11:04,383 --> 01:11:07,043
Hasta ahora,
no he recibido respuesta,
900
01:11:07,123 --> 01:11:08,483
pero tratare de esperar,
901
01:11:08,553 --> 01:11:11,552
aunque pienso que no encontrar�
a Gail Foster de nuevo.
902
01:11:11,622 --> 01:11:13,892
Tal vez as� sea mejor.
903
01:11:14,662 --> 01:11:16,821
Eso es todo.
El libro a terminado.
904
01:11:16,901 --> 01:11:19,331
Ahora juzguelo usted mismo.
905
01:11:19,401 --> 01:11:21,261
Sin embargo debo advertirle
906
01:11:21,331 --> 01:11:23,270
que si trata de verificar esta historia
907
01:11:23,340 --> 01:11:25,200
ver� que es imposible.
908
01:11:25,270 --> 01:11:26,900
En Washington D. C.,
909
01:11:26,980 --> 01:11:29,000
no existe un archivo
que registre al sospechoso
910
01:11:29,080 --> 01:11:32,449
bajo su verdadero nombre
o alguno de sus alias.
911
01:11:32,519 --> 01:11:36,179
En Las Vegas, todos
los que estaban involucrados
912
01:11:36,249 --> 01:11:38,618
han abandonado la ciudad,
no hablan al respecto,
913
01:11:38,688 --> 01:11:40,778
o est�n muertos.
914
01:11:40,858 --> 01:11:44,087
No he tenido una noche de sue�o
tranquila desde que esto suced�o,
915
01:11:44,157 --> 01:11:47,457
y ahora ser� dificil que usted la tenga.
916
01:11:47,537 --> 01:11:51,696
Por qu� todav�a hay un hecho
que no puede ser sepultado.
917
01:11:52,506 --> 01:11:55,296
Desp�es de la muerte
de Janos Skorzeny,
918
01:11:55,376 --> 01:11:57,565
�l y todas sus v�ctimas,
919
01:11:57,645 --> 01:11:59,945
fueron inmediatamente cremadas.
920
01:12:00,015 --> 01:12:01,375
�Por qu�?
921
01:12:02,215 --> 01:12:04,144
�Recuerda la leyenda?
922
01:12:04,214 --> 01:12:07,444
Todos los que mueren
mordidos por un vampiro,
923
01:12:07,524 --> 01:12:10,184
retornaran en forma de vampiro,
924
01:12:10,254 --> 01:12:12,423
a menos que sean
destruidos primero.
925
01:12:13,733 --> 01:12:17,182
As� que piense en ello, y luego
preguntese, donde quiera que est�,
926
01:12:17,262 --> 01:12:20,502
en la tranquilidad de su hogar,
en la seguridad de su cama,
927
01:12:20,572 --> 01:12:24,701
y trate de decirse,
''No pudo ocurrir aqu�''
73553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.