All language subtitles for The Break S01E03 Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,080 --> 00:00:37,120 - Hello, Commissioner. - All right? 2 00:00:37,199 --> 00:00:38,920 Yeah, I'm OK. 3 00:00:46,839 --> 00:00:48,640 I thought about your thing. 4 00:00:51,120 --> 00:00:52,960 Sure you want to complain? 5 00:00:53,040 --> 00:00:55,239 Commissioner, you know what they did to me? 6 00:00:56,440 --> 00:00:57,680 They assaulted me. 7 00:00:57,760 --> 00:01:02,080 Assault? Then you have to show your scars to a certified doctor. 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,800 - Got any scars? - Yes. 9 00:01:04,879 --> 00:01:07,480 Where are they? I don't see them. 10 00:01:17,679 --> 00:01:18,720 Want to touch? 11 00:03:31,079 --> 00:03:33,519 LAKE BOUMANT 800 metres 12 00:06:04,560 --> 00:06:06,200 Hi. All right? 13 00:06:09,240 --> 00:06:12,000 - Did you sleep well? - Where were you last night? 14 00:06:12,080 --> 00:06:13,520 Right here. 15 00:06:13,599 --> 00:06:16,320 - Why? - I heard you leave. 16 00:06:17,599 --> 00:06:20,000 You could have told me. I freak out on my own here. 17 00:06:20,719 --> 00:06:22,799 I couldn't sleep. I went for a run. 18 00:06:24,240 --> 00:06:27,680 - Did you sleep at the neighbour's? - What neighbour? 19 00:06:27,760 --> 00:06:31,120 Your girlfriend. I saw how you were looking at her. 20 00:06:31,880 --> 00:06:33,080 That's rubbish. 21 00:06:33,680 --> 00:06:35,479 Is she why we came here? 22 00:06:35,560 --> 00:06:39,680 - You know why we came here. - It wasn't for me. 23 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 OK. 24 00:08:20,080 --> 00:08:21,679 He has trouble talking. 25 00:08:23,159 --> 00:08:24,960 He's lovely, but a but shy. 26 00:08:28,679 --> 00:08:31,880 He's wary of everything. Being with the horse calms him down. 27 00:08:32,679 --> 00:08:35,799 Jeoffrey, can you come here a minute, please? 28 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 Do you remember Inspector Peeters? 29 00:08:42,679 --> 00:08:44,360 He'd like to ask you a question. 30 00:08:44,959 --> 00:08:46,160 Hello, Jeoffrey. 31 00:08:47,959 --> 00:08:50,480 Have you ever seen this man at the Malausas' place? 32 00:08:51,680 --> 00:08:53,880 Don't worry, Jeoffrey. You can talk. 33 00:08:53,959 --> 00:08:55,360 You can trust him. 34 00:08:58,439 --> 00:09:02,280 I need you to tell me, Jeoffrey. What happens in the barn? 35 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 Is that where they hit you? 36 00:09:06,720 --> 00:09:08,400 You can talk, I'll protect you. 37 00:09:12,079 --> 00:09:14,480 - Jeoffrey... - It's no good. 38 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 You can take the horse back. 39 00:09:22,079 --> 00:09:24,000 I told you it was no use. 40 00:09:28,079 --> 00:09:30,079 You can try again tonight if you want. 41 00:10:33,560 --> 00:10:36,520 Here. Thank you. 42 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 You could have kept them a bit longer. 43 00:10:39,520 --> 00:10:42,360 I hardly ever wear them. They're my spare pair. 44 00:10:51,160 --> 00:10:53,199 - Do you know the chief well? - Geeraerts? 45 00:10:53,280 --> 00:10:55,520 Yeah. What do you think of him? 46 00:10:57,240 --> 00:10:59,439 - I owe him my job. - I see. 47 00:11:00,160 --> 00:11:03,040 Without him I'd be in Brussels or Charleroi. 48 00:11:04,280 --> 00:11:06,719 That's where they send young cops after school. 49 00:11:07,719 --> 00:11:10,880 Some cops wait ten years to get a job at home. 50 00:11:10,959 --> 00:11:13,120 Geeraerts got me posted here. 51 00:11:14,079 --> 00:11:16,319 - He knew my father. - I see. 52 00:11:19,640 --> 00:11:21,240 He's a very good cop. 53 00:11:21,760 --> 00:11:24,280 He knows everyone, he's close to people. 54 00:11:24,959 --> 00:11:27,280 He'll leave a big gap when he retires. 55 00:11:50,560 --> 00:11:52,680 Thanks for the cow. 56 00:11:52,760 --> 00:11:56,400 I'm not equipped for that. I'm a pathologist, not a vet. 57 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Still, it's a change from the stiffs. 58 00:12:00,719 --> 00:12:04,600 I emptied all four stomachs. Ten kilos of grass, amazing. 59 00:12:05,280 --> 00:12:06,480 Ten kilos. 60 00:12:07,040 --> 00:12:09,120 They were delighted at the lab. 61 00:12:09,600 --> 00:12:13,000 - Are the results back? - Isopropanol poisoning. 62 00:12:14,319 --> 00:12:16,719 - Isopropanol? - Isopropanol. 63 00:12:17,680 --> 00:12:19,880 Used in industrial unblockers. 64 00:12:19,959 --> 00:12:22,360 - Is it dangerous? - It's best not to drink it. 65 00:12:23,680 --> 00:12:24,880 Meaning? 66 00:12:24,959 --> 00:12:28,000 Meaning it's used to unclog pipes on big construction sites. 67 00:12:28,079 --> 00:12:30,280 Imagine the effect on your oesophagus. 68 00:12:31,160 --> 00:12:32,360 I guess so. 69 00:12:34,120 --> 00:12:38,160 - How did the cow ingest it? - You're the investigator. 70 00:12:38,240 --> 00:12:41,520 It doesn't grow in meadows. 71 00:12:41,599 --> 00:12:43,120 Someone administered it. 72 00:12:43,199 --> 00:12:45,319 Don't touch that! 73 00:12:49,319 --> 00:12:53,640 - Who has access to this product? - Construction professionals. 74 00:12:53,719 --> 00:12:54,719 Farmers? 75 00:12:54,800 --> 00:12:58,760 Not my first thought, but if they're handymen, why not? 76 00:12:58,839 --> 00:13:02,160 But small quantities of Isopropanol are found everywhere, 77 00:13:02,240 --> 00:13:05,040 even in home sink unblockers. 78 00:13:05,920 --> 00:13:08,520 But you wouldn't kill a cow with that. 79 00:13:16,959 --> 00:13:20,120 There are two big firms in the region. 80 00:13:20,199 --> 00:13:22,680 Granite here in Orbais, not too far away, 81 00:13:22,760 --> 00:13:25,480 and a larger one, Daroust, in Bouillon. 82 00:13:25,560 --> 00:13:28,120 We could start there. There might have been a robbery. 83 00:13:28,199 --> 00:13:31,439 Yeah. Yeah, that's good. We'll do that. 84 00:13:32,000 --> 00:13:34,280 You go to Bouillon, I'll go to Orbais. 85 00:13:34,760 --> 00:13:37,280 - But... shouldn't we go together? - No. 86 00:13:37,360 --> 00:13:40,839 We can't do both in a day. We'll save time. 87 00:13:41,640 --> 00:13:44,640 We'll do as you said and meet at the office later. 88 00:13:44,719 --> 00:13:46,319 - But... - What? 89 00:13:47,520 --> 00:13:50,439 - Afraid you'll be mugged by a plumber? - No. 90 00:14:14,160 --> 00:14:15,760 - Nothing. - Nothing? 91 00:14:16,760 --> 00:14:19,079 - Remember what happened next? - No. 92 00:14:20,079 --> 00:14:21,479 Everything went black. 93 00:14:22,880 --> 00:14:25,560 - I must have fainted. - No, you didn't... 94 00:14:29,920 --> 00:14:31,920 His memory loss, what do you think? 95 00:14:33,079 --> 00:14:36,319 Hard to say for now. He's still post-traumatic. 96 00:14:37,640 --> 00:14:39,839 He has reality lapses. 97 00:14:41,560 --> 00:14:45,319 He mixes up the days, confuses dreams and reality. 98 00:14:46,000 --> 00:14:48,160 - He forgets why he's here. - He's faking. 99 00:14:50,120 --> 00:14:52,120 I feel it's too early to tell. 100 00:14:52,800 --> 00:14:56,079 He's used to questioning. All his tests are negative. 101 00:14:56,160 --> 00:15:00,760 - He's faking. It's obvious. - Did you see his blood test results? 102 00:15:03,000 --> 00:15:06,120 He wasn't sleeping. He suffered a big emotional shock. 103 00:15:06,199 --> 00:15:09,040 His memory loss could well be psychogenic. 104 00:15:09,680 --> 00:15:14,800 He's taking you for a ride. You need to speed things up. 105 00:15:14,880 --> 00:15:18,360 I don't think that's the solution. I'm gaining his trust. 106 00:15:18,520 --> 00:15:19,719 And he's gaining yours. 107 00:15:20,599 --> 00:15:24,120 He shouldn't be here. He should be in prison. 108 00:15:24,760 --> 00:15:26,920 You asked me to get into his head. 109 00:15:27,800 --> 00:15:31,599 If you want a quick result, ask someone else to do it. 110 00:15:33,439 --> 00:15:37,040 Inspector, you know that without a confession we've got nothing on him. 111 00:15:39,800 --> 00:15:41,599 Do you think he's faking? 112 00:15:41,680 --> 00:15:44,079 If he is, he'll give himself away. 113 00:15:46,680 --> 00:15:48,079 You have one week. 114 00:15:52,199 --> 00:15:54,839 - You soon got yourself noticed. - What? 115 00:15:54,920 --> 00:15:57,959 Didn't you see the guys in class? They were drooling. 116 00:15:59,280 --> 00:16:01,560 - You're crazy. - No, I swear, real groupies. 117 00:16:02,120 --> 00:16:05,400 This is the country. They think Christmas has come early. 118 00:16:05,479 --> 00:16:07,880 - There are other pretty girls. - They're taken. 119 00:16:07,959 --> 00:16:10,040 In a small village you can't hang around. 120 00:16:11,719 --> 00:16:14,560 - How long have you been with your guy? - With Micka? 121 00:16:15,400 --> 00:16:18,280 - It'll be two years in May. - I see. 122 00:16:19,040 --> 00:16:21,280 - You got a guy? - Not really. 123 00:16:21,880 --> 00:16:25,040 "Not really"? That's a Brussels answer. 124 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 It's complicated. 125 00:16:37,400 --> 00:16:40,719 I asked my friend about the party tonight. 126 00:16:40,800 --> 00:16:43,599 It's cool, but he wants to meet you first. 127 00:16:44,079 --> 00:16:45,680 Meet me? 128 00:16:45,760 --> 00:16:47,959 I told you, he's a bit special. 129 00:16:48,719 --> 00:16:51,000 If it's too complicated, forget it. 130 00:16:51,079 --> 00:16:53,640 No, it's not complicated. He's just a bit weird. 131 00:16:56,479 --> 00:16:59,400 Just give him a nice smile and it'll be OK. 132 00:17:00,479 --> 00:17:02,400 Plus, he likes blondes. 133 00:17:10,639 --> 00:17:16,319 Heiderfeld FM on 88.9. And the next call comes from Josiane. 134 00:17:16,399 --> 00:17:17,800 Go ahead, madam. 135 00:17:17,879 --> 00:17:19,520 Good morning, Madam Mayor. 136 00:17:20,399 --> 00:17:23,040 I'm 85 years old. 137 00:17:23,119 --> 00:17:26,000 With your dam, my house will be flooded. 138 00:17:26,079 --> 00:17:31,360 I have to move, but you don't move at 85, you die. 139 00:17:31,440 --> 00:17:33,639 Is that what you want? Is it? 140 00:17:33,720 --> 00:17:35,919 Mrs Fischer, your reaction? 141 00:17:36,680 --> 00:17:40,240 Hello, madam, and thank you for your contribution. 142 00:17:40,760 --> 00:17:42,360 I know it's not easy. 143 00:17:43,000 --> 00:17:49,399 But I think we should try to put aside our emotions and move forward. 144 00:17:49,480 --> 00:17:53,800 It's a complicated situation and we're seeking solutions to suit everybody. 145 00:17:53,879 --> 00:17:56,560 Financial solutions? 146 00:17:57,120 --> 00:17:58,639 Yes, partly. 147 00:17:58,720 --> 00:18:02,560 Mrs Fischer, you do realise it's not just about money? 148 00:18:04,760 --> 00:18:06,560 That's not the issue, really. 149 00:18:07,040 --> 00:18:09,399 On my street there's a family. 150 00:18:10,360 --> 00:18:13,159 The lady works part time, the man is unemployed. 151 00:18:14,000 --> 00:18:17,200 They have two daughters aged seven and ten 152 00:18:17,919 --> 00:18:19,120 and rent to pay. 153 00:18:19,800 --> 00:18:24,520 Some months they struggle to make ends meet. 154 00:18:26,399 --> 00:18:31,480 Besides producing green energy, this dam will create 50 full-time jobs. 155 00:18:31,560 --> 00:18:34,080 This man has a real chance of finding work. 156 00:18:34,600 --> 00:18:38,960 I understand people's confusion and panic. 157 00:18:39,639 --> 00:18:42,879 But I have to look forward 158 00:18:42,960 --> 00:18:47,159 and see the whole community, that's my role as mayor. 159 00:18:47,800 --> 00:18:49,520 - Thank you. - You're welcome. 160 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 And now we'll take another call. 161 00:18:54,000 --> 00:18:55,200 Is anyone there? 162 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 Yes? 163 00:18:57,159 --> 00:18:59,120 Hello, sir? 164 00:19:01,280 --> 00:19:02,480 Are you there? 165 00:19:04,760 --> 00:19:07,520 It's a very bad line, sir. What's your question? 166 00:19:10,360 --> 00:19:14,760 No doubt the work of a prankster. Go to the break. 167 00:19:22,720 --> 00:19:25,879 They couldn't trace the call. The number was withheld. 168 00:19:25,960 --> 00:19:28,320 - You don't say. - Do you think it's the same guy? 169 00:19:28,399 --> 00:19:31,879 Yes. He called yesterday when I was leaving Jean-Jean. 170 00:19:31,960 --> 00:19:33,560 He was watching me. 171 00:19:33,639 --> 00:19:35,040 - You saw him? - No. 172 00:19:35,639 --> 00:19:37,960 He was hiding in the woods. 173 00:19:38,040 --> 00:19:40,440 - You should call the cops. - No way. 174 00:19:40,960 --> 00:19:43,360 I don't want him to know I'm scared. 175 00:19:43,440 --> 00:19:46,480 - Are you sure? - We stick to the plan. OK? 176 00:20:06,240 --> 00:20:11,200 - Mr Pera, sorry to keep you waiting. - The cops stopped my pollsters. 177 00:20:11,280 --> 00:20:14,000 It's for the investigation. Just until Friday. 178 00:20:14,200 --> 00:20:19,200 - Friday? You said the case was closed. - It is. 179 00:20:19,280 --> 00:20:22,840 But that's where the body was found, so the road's blocked. 180 00:20:22,919 --> 00:20:26,960 They still need to take samples from the crime scene. 181 00:20:27,040 --> 00:20:29,639 I hope you know what you're doing, Mrs Fischer. 182 00:20:30,399 --> 00:20:32,800 You have more to lose than me in all this. 183 00:20:51,040 --> 00:20:52,440 Isopropanol. 184 00:21:05,360 --> 00:21:09,520 March 23rd at 5pm. 185 00:21:11,240 --> 00:21:13,399 Serge Willems. 186 00:21:14,480 --> 00:21:18,320 "The night of the 16th I saw Robert Malausa's pick-up near my land. 187 00:21:18,399 --> 00:21:21,520 "Someone standing in the back emptied a jerry can into the trough. 188 00:21:21,600 --> 00:21:24,679 "The next day my grass was burnt 189 00:21:25,080 --> 00:21:29,280 "and a few hours later I found a three-year-old heifer dead. 190 00:21:29,360 --> 00:21:32,040 "Analyses revealed poisoning. 191 00:21:32,120 --> 00:21:37,240 "The product found in its stomachs is the one that burned my land, etcetera." 192 00:21:37,320 --> 00:21:39,840 - Sign here. - I never said that. 193 00:21:39,919 --> 00:21:42,760 - You said that it was them. - I said I thought it was. 194 00:21:42,840 --> 00:21:45,679 - Do you want us to find the culprit? - Yes. 195 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 Then don't worry. We're just speeding things up. 196 00:22:03,840 --> 00:22:05,439 We'll keep you informed. 197 00:22:13,439 --> 00:22:15,159 What are you doing here? 198 00:22:15,800 --> 00:22:18,080 You lied. You said you were going to Orbais. 199 00:22:18,159 --> 00:22:20,159 - I'm going. - Don't take me for a fool. 200 00:22:20,240 --> 00:22:21,840 I know your little game. 201 00:22:23,320 --> 00:22:25,120 - What the hell is this? - Wait... 202 00:22:26,159 --> 00:22:29,960 I need it to get into the Malausas' place. I was going to tell you. 203 00:22:30,040 --> 00:22:31,800 You're crazy! 204 00:22:34,040 --> 00:22:36,520 I'm sure they're connected to Driss's death. 205 00:22:36,600 --> 00:22:38,960 It's the only way to get into their barn. 206 00:22:40,720 --> 00:22:42,840 The chief was right, you're nuts. 207 00:22:43,320 --> 00:22:45,879 If we don't find anything, there's no harm done. 208 00:22:45,960 --> 00:22:48,200 The warrant means there are no risks. 209 00:22:48,919 --> 00:22:50,520 I need you to come with me. 210 00:22:51,439 --> 00:22:54,520 Another Operation Berger? No, thanks. 211 00:22:55,360 --> 00:22:58,919 - What's that? - I know all about your methods. 212 00:22:59,000 --> 00:23:01,639 You don't know what you're talking about. 213 00:23:05,360 --> 00:23:07,159 Jeff's innocent and you know it. 214 00:23:08,600 --> 00:23:11,480 Having him in jail suits everyone. 215 00:23:12,120 --> 00:23:15,480 If we do nothing, he'll get 30 years. You think that's OK? 216 00:23:16,240 --> 00:23:18,840 Forget the code and trust your instincts. 217 00:23:20,639 --> 00:23:22,439 That's what being a good cop is. 218 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 - I'm calling the chief. - Wait. 219 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 Wait. 220 00:23:35,679 --> 00:23:37,280 Here's your chief. 221 00:23:41,800 --> 00:23:44,679 - When did you take this? - Last night. 222 00:23:51,480 --> 00:23:53,480 I need you on this one, Drummer. 223 00:23:54,960 --> 00:23:56,560 Can I trust you? 224 00:24:27,280 --> 00:24:28,679 That's his bike. 225 00:24:35,720 --> 00:24:36,919 There he is. 226 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 The tall blond one near the bingo machine. 227 00:24:45,320 --> 00:24:46,919 OK, good luck. 228 00:24:47,399 --> 00:24:49,480 - You're not coming in? - I have to go. 229 00:24:49,560 --> 00:24:51,360 Anyway, it's you he wants to see. 230 00:24:52,280 --> 00:24:54,840 All right, see you tonight. 231 00:25:07,120 --> 00:25:10,879 - What did ZoƩ tell you? - That there's a party at yours tonight. 232 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Nothing else? 233 00:25:16,520 --> 00:25:17,720 So what do you want? 234 00:25:18,919 --> 00:25:21,960 I know exactly what you want. I'll give you a chance. 235 00:25:22,040 --> 00:25:25,320 - There are rules in this group. - I know. 236 00:25:25,399 --> 00:25:27,399 No, you don't. 237 00:25:27,480 --> 00:25:30,879 Whatever that slut said, she's clueless. Is that clear? 238 00:25:32,199 --> 00:25:35,360 You seem more mature. I think we'll get on well. 239 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Yeah... 240 00:25:37,879 --> 00:25:40,080 - What's your star sign? - Leo. 241 00:25:40,159 --> 00:25:43,320 A carnivore! I knew it. You look wild. 242 00:25:44,800 --> 00:25:47,040 First rule, I set the rules. 243 00:25:47,120 --> 00:25:49,240 Second rule, there's a test to get in. 244 00:25:49,320 --> 00:25:52,639 Third rule, there's no third rule. Just two rules. Is that clear? 245 00:25:53,240 --> 00:25:54,840 - OK. - OK. 246 00:25:57,560 --> 00:25:58,919 - Ready? - Yeah. 247 00:25:59,000 --> 00:26:01,040 We'll do your test. Stand there. 248 00:26:05,679 --> 00:26:08,040 - Show me your nips. - My what? 249 00:26:08,120 --> 00:26:09,439 Your breasts. 250 00:26:13,399 --> 00:26:15,000 You want to come to this party? 251 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Hold on. 252 00:26:28,879 --> 00:26:30,080 OK. 253 00:26:33,480 --> 00:26:34,679 See you tonight. 254 00:27:28,960 --> 00:27:32,240 It's Sunday, all the shops are closed, 255 00:27:32,320 --> 00:27:37,960 you live in a lovely village deep in the Ardennes. 256 00:27:38,040 --> 00:27:39,280 Come with me... 257 00:27:56,800 --> 00:27:58,399 Think it'll work? 258 00:27:59,480 --> 00:28:01,040 I think so. 259 00:28:01,120 --> 00:28:03,120 I know Judge Renkin. She's flexible. 260 00:28:04,520 --> 00:28:07,360 And with Willems' statement it shouldn't be a problem. 261 00:28:10,240 --> 00:28:11,840 We'll get our warrant. 262 00:28:21,960 --> 00:28:24,040 What happened on Operation Berger? 263 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 You went in without a warrant, right? 264 00:28:36,480 --> 00:28:38,959 Operation Berger is a complicated story. 265 00:28:46,000 --> 00:28:47,800 We were tailing a drugs gang. 266 00:28:49,399 --> 00:28:51,399 We staked out their building. 267 00:28:52,639 --> 00:28:54,439 We watched their movements. 268 00:28:54,520 --> 00:28:57,639 They kept coming and going. It went on for weeks. 269 00:29:00,040 --> 00:29:03,919 But tiredness caught up with us and we got careless. 270 00:29:06,159 --> 00:29:10,679 They spotted our surveillance vehicle and then it was chaos. 271 00:29:11,600 --> 00:29:13,199 They shot at us. 272 00:29:15,800 --> 00:29:17,959 We didn't expect it and we panicked. 273 00:29:20,399 --> 00:29:21,800 There was a school trip. 274 00:29:23,120 --> 00:29:25,120 They took a kid hostage in the building. 275 00:29:29,120 --> 00:29:30,320 We had to act fast. 276 00:29:33,240 --> 00:29:35,240 I chose not to wait for back-up. 277 00:29:38,199 --> 00:29:39,800 People talk about a fiasco 278 00:29:42,360 --> 00:29:44,080 but we saved that kid. 279 00:29:46,199 --> 00:29:48,000 I lost four men, but he was saved. 280 00:29:52,919 --> 00:29:54,959 Did I make the right choice? I don't know. 281 00:29:57,040 --> 00:29:58,639 I think about it every day. 282 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 Hello? 283 00:30:17,399 --> 00:30:18,800 Good afternoon, Judge. 284 00:30:25,399 --> 00:30:27,800 Stop! Stop! Wait! 285 00:30:29,159 --> 00:30:31,800 Stop! What's going on? What are you doing? 286 00:30:32,480 --> 00:30:34,840 - We have a search warrant. - Is this a joke? 287 00:30:34,919 --> 00:30:36,720 Stay back. We have a warrant. 288 00:30:37,320 --> 00:30:40,320 Is it because of Willems? We have nothing to do with it. 289 00:30:40,399 --> 00:30:42,760 - Do you use Isopropanol on your farm? - No. 290 00:30:42,840 --> 00:30:45,879 Really? That's odd because we found this at your place. 291 00:30:47,159 --> 00:30:49,439 - Are you serious? - Open this door! 292 00:30:49,520 --> 00:30:52,600 This is private property. You've no right to be here. 293 00:30:52,679 --> 00:30:54,280 - Open this door. - Enough! 294 00:30:54,360 --> 00:30:55,679 Get out of here. 295 00:30:56,240 --> 00:30:57,879 Are you crazy? 296 00:30:59,760 --> 00:31:01,399 You sons of bitches! 297 00:31:03,120 --> 00:31:04,520 You'll regret this. 298 00:31:04,600 --> 00:31:06,399 Bastards! 299 00:31:07,040 --> 00:31:10,280 You're both dead! You'll be unemployed by Monday. 300 00:31:10,360 --> 00:31:12,159 I forbid you to open it. 301 00:31:13,959 --> 00:31:15,360 Don't go in there! 302 00:32:17,679 --> 00:32:19,080 Boss, come and see this. 303 00:33:29,439 --> 00:33:30,840 Peeters! 304 00:33:31,879 --> 00:33:34,080 What's this detergent business? 305 00:33:34,159 --> 00:33:35,439 And don't tell me... 306 00:33:35,520 --> 00:33:38,159 The pathologist diagnosed Isopropanol poisoning. 307 00:33:38,240 --> 00:33:41,000 - Are you kidding? - No. We found two cans there. 308 00:33:41,080 --> 00:33:43,199 Release these people immediately. 309 00:33:43,280 --> 00:33:45,800 I can hold them for 24 hours. I have a warrant. 310 00:33:45,879 --> 00:33:48,120 Renkin gave you 24 hours for cows? 311 00:33:48,199 --> 00:33:51,480 I know they're hiding something about Driss's death. 312 00:33:51,560 --> 00:33:53,600 You're a shit-stirrer. 313 00:33:53,679 --> 00:33:57,280 You've been here four days! Where do you think you are? 314 00:33:58,520 --> 00:34:01,679 - This is none of your business. - Why were you there last night? 315 00:34:05,360 --> 00:34:06,360 What? 316 00:34:08,679 --> 00:34:11,159 I think you should let me talk to them. 317 00:34:11,239 --> 00:34:13,360 Look, Peeters, I don't know what you think 318 00:34:13,440 --> 00:34:16,159 but the Malausas had nothing to do with Driss's death. 319 00:34:16,239 --> 00:34:20,360 They hide things, they throw sadomasochistic parties, 320 00:34:21,040 --> 00:34:24,040 they sleep together, but that doesn't make them murderers. 321 00:34:24,120 --> 00:34:26,120 It doesn't make them innocent either. 322 00:34:28,239 --> 00:34:33,120 Look, I know them well. They had nothing to do with it. 323 00:34:33,600 --> 00:34:35,400 You never really know people. 324 00:34:47,000 --> 00:34:49,480 I want to see the commissioner. Fetch him. 325 00:34:51,319 --> 00:34:53,799 The commissioner can't do anything for you. 326 00:35:08,000 --> 00:35:10,240 Do you know Driss Assani? 327 00:35:12,279 --> 00:35:13,480 No. 328 00:35:18,000 --> 00:35:20,080 Where were you the night of the 14th? 329 00:35:20,720 --> 00:35:23,880 - At home. - In your barn, I imagine. 330 00:35:25,960 --> 00:35:31,360 That's some set-up you have in there. You won't get bored at the weekend. 331 00:35:33,920 --> 00:35:36,319 Does it excite you to hit men who are tied up? 332 00:35:37,279 --> 00:35:42,240 - It's none of your business. - On the contrary, it is my business. 333 00:35:49,279 --> 00:35:50,480 My brother and... 334 00:35:55,680 --> 00:35:58,759 We organise parties for consenting adults. 335 00:35:59,720 --> 00:36:02,799 That's our absolute right, it's our private life. 336 00:36:02,880 --> 00:36:06,720 That's good. Your private life is precisely what interests me. 337 00:36:08,080 --> 00:36:09,680 Tell me about your parties. 338 00:36:11,440 --> 00:36:12,680 What happens? 339 00:36:13,360 --> 00:36:14,759 Who ties up whom? 340 00:36:15,839 --> 00:36:17,720 Who insults whom? 341 00:36:18,560 --> 00:36:20,120 Who hits whom? 342 00:36:20,200 --> 00:36:21,880 Who pisses on whom? 343 00:36:21,960 --> 00:36:24,240 - Inspector, please. - What? 344 00:36:25,520 --> 00:36:27,400 That's not what you do? 345 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 - Piss on each other? - You've gone too far. 346 00:36:37,799 --> 00:36:40,799 I know Driss worked for you and I know you shot him. 347 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 That's rubbish. 348 00:36:41,960 --> 00:36:44,319 - You like fishing? - I want to see the commissioner. 349 00:36:44,400 --> 00:36:47,920 I love it. There are some very good spots around here. 350 00:36:49,520 --> 00:36:50,759 Do you know Lake Boumant? 351 00:36:56,160 --> 00:36:58,160 I assume you recognise this weapon. 352 00:37:16,040 --> 00:37:17,839 Driss worked for us. 353 00:37:20,359 --> 00:37:23,400 He did odd jobs to earn some cash. 354 00:37:25,440 --> 00:37:28,120 - Did he come to your parties? - No. 355 00:37:31,240 --> 00:37:33,560 I invited him to take part several times. 356 00:37:35,560 --> 00:37:39,040 Robert was excited about being dominated by a big black man. 357 00:37:41,839 --> 00:37:43,359 Driss always refused... 358 00:37:46,560 --> 00:37:48,160 until last week. 359 00:37:57,839 --> 00:37:58,960 It's all there. 360 00:37:59,040 --> 00:38:00,640 He wanted 1,000 euros. 361 00:38:02,319 --> 00:38:04,480 That's much more than we usually pay. 362 00:38:07,040 --> 00:38:09,400 He wanted to be paid up front. 363 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 It made Robert so happy. 364 00:38:23,520 --> 00:38:25,520 He arrived around ten o'clock. 365 00:38:26,520 --> 00:38:27,799 He was very tense. 366 00:38:39,920 --> 00:38:42,000 He went to get changed in the toilet... 367 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 and ran away with our money. 368 00:38:55,160 --> 00:38:56,400 Son of a bitch! 369 00:38:58,080 --> 00:39:00,160 Let me go! 370 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 Robert went crazy. 371 00:39:04,720 --> 00:39:08,839 He fired once before they stopped him. 372 00:39:14,319 --> 00:39:16,600 It was dark. We didn't think he'd been hit. 373 00:39:20,080 --> 00:39:22,960 It was only on Sunday that we heard he was dead. 374 00:39:28,560 --> 00:39:31,319 He didn't mean to kill him. I swear it's true. 375 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 And then? 376 00:39:37,319 --> 00:39:38,640 Then what did he do? 377 00:39:40,200 --> 00:39:43,640 - Nothing. - He chased him, right? 378 00:39:43,720 --> 00:39:45,120 No. 379 00:39:45,839 --> 00:39:47,080 What about this? 380 00:39:48,440 --> 00:39:50,520 And this? And this? 381 00:39:50,600 --> 00:39:52,960 Did he do that to himself? Did he? 382 00:39:54,400 --> 00:39:56,200 Was it between consenting adults? 383 00:39:56,279 --> 00:39:59,440 It took the pathologist six hours to list all the wounds. 384 00:39:59,520 --> 00:40:02,600 He was butchered. Your brother was like a beast. 385 00:40:02,680 --> 00:40:05,319 - Robert didn't do it. - You know what this is called? 386 00:40:05,520 --> 00:40:07,480 An act of barbarism. 387 00:40:07,560 --> 00:40:11,920 We just shot at him, that's all. I swear. 388 00:40:14,799 --> 00:40:16,400 Robert didn't hit him. 389 00:40:16,480 --> 00:40:20,319 He didn't leave the house all night, I swear. 390 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 You're lying. 391 00:40:22,480 --> 00:40:25,160 He wanted to chase him but we stopped him. 392 00:40:25,240 --> 00:40:27,600 He was drunk. Incapable. 393 00:40:29,680 --> 00:40:32,400 You can ask the regulars. 394 00:40:32,480 --> 00:40:34,799 They'll confirm it. I can give you their names. 395 00:40:34,880 --> 00:40:39,400 I swear, my brother never did that. 396 00:40:59,000 --> 00:41:02,440 I knew nothing about it, Peeters, I swear. 397 00:41:03,720 --> 00:41:05,560 In the village, parties like this... 398 00:41:05,640 --> 00:41:08,080 We're talking about murder, Commissioner. 399 00:41:10,920 --> 00:41:12,359 Yes, I know. 400 00:41:12,960 --> 00:41:17,240 I know. All I wanted was to preserve their privacy. 401 00:41:17,319 --> 00:41:19,120 There is no more privacy. 402 00:41:20,040 --> 00:41:24,000 I want to know everything about this village. The most shameful secrets. 403 00:41:24,080 --> 00:41:27,400 We'll dig up everything until we find who did this. 404 00:41:29,440 --> 00:41:31,040 You can count on me. 405 00:42:08,759 --> 00:42:11,200 This is a bit later, around 9:50pm. 406 00:42:14,680 --> 00:42:16,480 - That's him. - Go back. 407 00:42:24,319 --> 00:42:26,520 Pause it there. Can you zoom in? 408 00:42:31,040 --> 00:42:33,240 - He looks frightened. - Stop. 409 00:42:34,080 --> 00:42:37,000 - He had a bag. - What? 410 00:42:37,080 --> 00:42:40,080 There. He had a bag. Where is it? 411 00:42:41,839 --> 00:42:43,240 It may be in the Semois. 412 00:42:44,960 --> 00:42:47,839 With 1,000 euros inside, the killer would have taken it. 413 00:42:50,680 --> 00:42:52,240 - Anything else? - No. 414 00:42:52,839 --> 00:42:54,920 They're the last images of him alive. 415 00:42:58,560 --> 00:43:01,160 What is that? Is this live? 416 00:43:01,240 --> 00:43:04,240 - Yes, it's the street right now. - Go to full screen. 417 00:43:09,520 --> 00:43:12,319 The light there. Someone's in Driss's apartment. 418 00:43:25,680 --> 00:43:26,680 Oh, yeah. 419 00:43:42,920 --> 00:43:44,720 Wow, la bomba! 420 00:43:46,000 --> 00:43:48,600 - Looking to pull? - Shut up. 421 00:43:48,680 --> 00:43:50,720 You look great. Nice shoes. 422 00:43:50,799 --> 00:43:54,200 They're too small. I shouldn't have worn them. 423 00:43:54,279 --> 00:43:56,520 No, you should have. You look lovely. 424 00:43:57,279 --> 00:44:00,520 I asked Matthieu to pick us up. Where's he got to? 425 00:44:06,000 --> 00:44:08,080 - How did it go with Tim? - OK. 426 00:44:08,160 --> 00:44:11,640 - What did he want? - Just to see my face. 427 00:44:11,720 --> 00:44:14,160 Like I said, he's weird but he's not a bad guy. 428 00:44:18,319 --> 00:44:20,480 Matthieu, where the hell are you? 429 00:44:21,080 --> 00:44:22,879 We're freezing our tits off here. 430 00:44:24,359 --> 00:44:25,960 You're the pits. 431 00:44:28,279 --> 00:44:29,680 OK, we'll go without him. 432 00:44:35,000 --> 00:44:37,240 - What's that idiot doing? - I'm coming. 433 00:44:40,640 --> 00:44:43,680 - What is it? - Is someone in Driss's apartment? 434 00:44:44,560 --> 00:44:46,560 The light's on, is someone there? 435 00:44:46,640 --> 00:44:49,400 - No, no-one. - Can we take a look? 436 00:44:49,480 --> 00:44:51,279 - Now? - Yes, now. 437 00:44:53,080 --> 00:44:54,879 Wait here, I'll get the keys. 438 00:45:27,480 --> 00:45:29,319 Out of the way. 439 00:45:56,839 --> 00:46:00,000 - You licking pussy? - In your dreams. 440 00:46:00,640 --> 00:46:02,440 Guess who just came by. 441 00:46:06,279 --> 00:46:08,279 The sandman! 442 00:46:13,520 --> 00:46:14,720 Stick out your tongue. 443 00:46:15,319 --> 00:46:16,520 Stick out your tongue. 444 00:46:17,400 --> 00:46:18,600 Go on! 445 00:46:25,839 --> 00:46:27,080 Baby! 446 00:46:29,040 --> 00:46:30,640 You'll see, it's fantastic. 447 00:47:48,480 --> 00:47:50,480 What the hell is that? 31387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.