All language subtitles for The Break S01E03 Episode 3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:37,120
- Hello, Commissioner.
- All right?
2
00:00:37,199 --> 00:00:38,920
Yeah, I'm OK.
3
00:00:46,839 --> 00:00:48,640
I thought about your thing.
4
00:00:51,120 --> 00:00:52,960
Sure you want to complain?
5
00:00:53,040 --> 00:00:55,239
Commissioner,
you know what they did to me?
6
00:00:56,440 --> 00:00:57,680
They assaulted me.
7
00:00:57,760 --> 00:01:02,080
Assault? Then you have to show your scars
to a certified doctor.
8
00:01:02,160 --> 00:01:04,800
- Got any scars?
- Yes.
9
00:01:04,879 --> 00:01:07,480
Where are they? I don't see them.
10
00:01:17,679 --> 00:01:18,720
Want to touch?
11
00:03:31,079 --> 00:03:33,519
LAKE BOUMANT 800 metres
12
00:06:04,560 --> 00:06:06,200
Hi. All right?
13
00:06:09,240 --> 00:06:12,000
- Did you sleep well?
- Where were you last night?
14
00:06:12,080 --> 00:06:13,520
Right here.
15
00:06:13,599 --> 00:06:16,320
- Why?
- I heard you leave.
16
00:06:17,599 --> 00:06:20,000
You could have told me.
I freak out on my own here.
17
00:06:20,719 --> 00:06:22,799
I couldn't sleep. I went for a run.
18
00:06:24,240 --> 00:06:27,680
- Did you sleep at the neighbour's?
- What neighbour?
19
00:06:27,760 --> 00:06:31,120
Your girlfriend.
I saw how you were looking at her.
20
00:06:31,880 --> 00:06:33,080
That's rubbish.
21
00:06:33,680 --> 00:06:35,479
Is she why we came here?
22
00:06:35,560 --> 00:06:39,680
- You know why we came here.
- It wasn't for me.
23
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
OK.
24
00:08:20,080 --> 00:08:21,679
He has trouble talking.
25
00:08:23,159 --> 00:08:24,960
He's lovely, but a but shy.
26
00:08:28,679 --> 00:08:31,880
He's wary of everything.
Being with the horse calms him down.
27
00:08:32,679 --> 00:08:35,799
Jeoffrey,
can you come here a minute, please?
28
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
Do you remember Inspector Peeters?
29
00:08:42,679 --> 00:08:44,360
He'd like to ask you a question.
30
00:08:44,959 --> 00:08:46,160
Hello, Jeoffrey.
31
00:08:47,959 --> 00:08:50,480
Have you ever seen this man
at the Malausas' place?
32
00:08:51,680 --> 00:08:53,880
Don't worry, Jeoffrey. You can talk.
33
00:08:53,959 --> 00:08:55,360
You can trust him.
34
00:08:58,439 --> 00:09:02,280
I need you to tell me, Jeoffrey.
What happens in the barn?
35
00:09:03,880 --> 00:09:05,880
Is that where they hit you?
36
00:09:06,720 --> 00:09:08,400
You can talk, I'll protect you.
37
00:09:12,079 --> 00:09:14,480
- Jeoffrey...
- It's no good.
38
00:09:17,040 --> 00:09:18,720
You can take the horse back.
39
00:09:22,079 --> 00:09:24,000
I told you it was no use.
40
00:09:28,079 --> 00:09:30,079
You can try again tonight if you want.
41
00:10:33,560 --> 00:10:36,520
Here. Thank you.
42
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
You could have kept them a bit longer.
43
00:10:39,520 --> 00:10:42,360
I hardly ever wear them.
They're my spare pair.
44
00:10:51,160 --> 00:10:53,199
- Do you know the chief well?
- Geeraerts?
45
00:10:53,280 --> 00:10:55,520
Yeah. What do you think of him?
46
00:10:57,240 --> 00:10:59,439
- I owe him my job.
- I see.
47
00:11:00,160 --> 00:11:03,040
Without him
I'd be in Brussels or Charleroi.
48
00:11:04,280 --> 00:11:06,719
That's where they send young cops
after school.
49
00:11:07,719 --> 00:11:10,880
Some cops wait ten years
to get a job at home.
50
00:11:10,959 --> 00:11:13,120
Geeraerts got me posted here.
51
00:11:14,079 --> 00:11:16,319
- He knew my father.
- I see.
52
00:11:19,640 --> 00:11:21,240
He's a very good cop.
53
00:11:21,760 --> 00:11:24,280
He knows everyone,
he's close to people.
54
00:11:24,959 --> 00:11:27,280
He'll leave a big gap when he retires.
55
00:11:50,560 --> 00:11:52,680
Thanks for the cow.
56
00:11:52,760 --> 00:11:56,400
I'm not equipped for that.
I'm a pathologist, not a vet.
57
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Still, it's a change from the stiffs.
58
00:12:00,719 --> 00:12:04,600
I emptied all four stomachs.
Ten kilos of grass, amazing.
59
00:12:05,280 --> 00:12:06,480
Ten kilos.
60
00:12:07,040 --> 00:12:09,120
They were delighted at the lab.
61
00:12:09,600 --> 00:12:13,000
- Are the results back?
- Isopropanol poisoning.
62
00:12:14,319 --> 00:12:16,719
- Isopropanol?
- Isopropanol.
63
00:12:17,680 --> 00:12:19,880
Used in industrial unblockers.
64
00:12:19,959 --> 00:12:22,360
- Is it dangerous?
- It's best not to drink it.
65
00:12:23,680 --> 00:12:24,880
Meaning?
66
00:12:24,959 --> 00:12:28,000
Meaning it's used to unclog pipes
on big construction sites.
67
00:12:28,079 --> 00:12:30,280
Imagine the effect
on your oesophagus.
68
00:12:31,160 --> 00:12:32,360
I guess so.
69
00:12:34,120 --> 00:12:38,160
- How did the cow ingest it?
- You're the investigator.
70
00:12:38,240 --> 00:12:41,520
It doesn't grow in meadows.
71
00:12:41,599 --> 00:12:43,120
Someone administered it.
72
00:12:43,199 --> 00:12:45,319
Don't touch that!
73
00:12:49,319 --> 00:12:53,640
- Who has access to this product?
- Construction professionals.
74
00:12:53,719 --> 00:12:54,719
Farmers?
75
00:12:54,800 --> 00:12:58,760
Not my first thought,
but if they're handymen, why not?
76
00:12:58,839 --> 00:13:02,160
But small quantities of Isopropanol
are found everywhere,
77
00:13:02,240 --> 00:13:05,040
even in home sink unblockers.
78
00:13:05,920 --> 00:13:08,520
But you wouldn't kill a cow with that.
79
00:13:16,959 --> 00:13:20,120
There are two big firms in the region.
80
00:13:20,199 --> 00:13:22,680
Granite here in Orbais,
not too far away,
81
00:13:22,760 --> 00:13:25,480
and a larger one, Daroust, in Bouillon.
82
00:13:25,560 --> 00:13:28,120
We could start there.
There might have been a robbery.
83
00:13:28,199 --> 00:13:31,439
Yeah. Yeah, that's good. We'll do that.
84
00:13:32,000 --> 00:13:34,280
You go to Bouillon, I'll go to Orbais.
85
00:13:34,760 --> 00:13:37,280
- But... shouldn't we go together?
- No.
86
00:13:37,360 --> 00:13:40,839
We can't do both in a day.
We'll save time.
87
00:13:41,640 --> 00:13:44,640
We'll do as you said
and meet at the office later.
88
00:13:44,719 --> 00:13:46,319
- But...
- What?
89
00:13:47,520 --> 00:13:50,439
- Afraid you'll be mugged by a plumber?
- No.
90
00:14:14,160 --> 00:14:15,760
- Nothing.
- Nothing?
91
00:14:16,760 --> 00:14:19,079
- Remember what happened next?
- No.
92
00:14:20,079 --> 00:14:21,479
Everything went black.
93
00:14:22,880 --> 00:14:25,560
- I must have fainted.
- No, you didn't...
94
00:14:29,920 --> 00:14:31,920
His memory loss, what do you think?
95
00:14:33,079 --> 00:14:36,319
Hard to say for now.
He's still post-traumatic.
96
00:14:37,640 --> 00:14:39,839
He has reality lapses.
97
00:14:41,560 --> 00:14:45,319
He mixes up the days,
confuses dreams and reality.
98
00:14:46,000 --> 00:14:48,160
- He forgets why he's here.
- He's faking.
99
00:14:50,120 --> 00:14:52,120
I feel it's too early to tell.
100
00:14:52,800 --> 00:14:56,079
He's used to questioning.
All his tests are negative.
101
00:14:56,160 --> 00:15:00,760
- He's faking. It's obvious.
- Did you see his blood test results?
102
00:15:03,000 --> 00:15:06,120
He wasn't sleeping.
He suffered a big emotional shock.
103
00:15:06,199 --> 00:15:09,040
His memory loss
could well be psychogenic.
104
00:15:09,680 --> 00:15:14,800
He's taking you for a ride.
You need to speed things up.
105
00:15:14,880 --> 00:15:18,360
I don't think that's the solution.
I'm gaining his trust.
106
00:15:18,520 --> 00:15:19,719
And he's gaining yours.
107
00:15:20,599 --> 00:15:24,120
He shouldn't be here.
He should be in prison.
108
00:15:24,760 --> 00:15:26,920
You asked me to get into his head.
109
00:15:27,800 --> 00:15:31,599
If you want a quick result,
ask someone else to do it.
110
00:15:33,439 --> 00:15:37,040
Inspector, you know that without
a confession we've got nothing on him.
111
00:15:39,800 --> 00:15:41,599
Do you think he's faking?
112
00:15:41,680 --> 00:15:44,079
If he is, he'll give himself away.
113
00:15:46,680 --> 00:15:48,079
You have one week.
114
00:15:52,199 --> 00:15:54,839
- You soon got yourself noticed.
- What?
115
00:15:54,920 --> 00:15:57,959
Didn't you see the guys in class?
They were drooling.
116
00:15:59,280 --> 00:16:01,560
- You're crazy.
- No, I swear, real groupies.
117
00:16:02,120 --> 00:16:05,400
This is the country.
They think Christmas has come early.
118
00:16:05,479 --> 00:16:07,880
- There are other pretty girls.
- They're taken.
119
00:16:07,959 --> 00:16:10,040
In a small village
you can't hang around.
120
00:16:11,719 --> 00:16:14,560
- How long have you been with your guy?
- With Micka?
121
00:16:15,400 --> 00:16:18,280
- It'll be two years in May.
- I see.
122
00:16:19,040 --> 00:16:21,280
- You got a guy?
- Not really.
123
00:16:21,880 --> 00:16:25,040
"Not really"? That's a Brussels answer.
124
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
It's complicated.
125
00:16:37,400 --> 00:16:40,719
I asked my friend about the party tonight.
126
00:16:40,800 --> 00:16:43,599
It's cool, but he wants to meet you first.
127
00:16:44,079 --> 00:16:45,680
Meet me?
128
00:16:45,760 --> 00:16:47,959
I told you, he's a bit special.
129
00:16:48,719 --> 00:16:51,000
If it's too complicated, forget it.
130
00:16:51,079 --> 00:16:53,640
No, it's not complicated.
He's just a bit weird.
131
00:16:56,479 --> 00:16:59,400
Just give him a nice smile
and it'll be OK.
132
00:17:00,479 --> 00:17:02,400
Plus, he likes blondes.
133
00:17:10,639 --> 00:17:16,319
Heiderfeld FM on 88.9.
And the next call comes from Josiane.
134
00:17:16,399 --> 00:17:17,800
Go ahead, madam.
135
00:17:17,879 --> 00:17:19,520
Good morning, Madam Mayor.
136
00:17:20,399 --> 00:17:23,040
I'm 85 years old.
137
00:17:23,119 --> 00:17:26,000
With your dam, my house will be flooded.
138
00:17:26,079 --> 00:17:31,360
I have to move,
but you don't move at 85, you die.
139
00:17:31,440 --> 00:17:33,639
Is that what you want? Is it?
140
00:17:33,720 --> 00:17:35,919
Mrs Fischer, your reaction?
141
00:17:36,680 --> 00:17:40,240
Hello, madam,
and thank you for your contribution.
142
00:17:40,760 --> 00:17:42,360
I know it's not easy.
143
00:17:43,000 --> 00:17:49,399
But I think we should try to put aside
our emotions and move forward.
144
00:17:49,480 --> 00:17:53,800
It's a complicated situation and
we're seeking solutions to suit everybody.
145
00:17:53,879 --> 00:17:56,560
Financial solutions?
146
00:17:57,120 --> 00:17:58,639
Yes, partly.
147
00:17:58,720 --> 00:18:02,560
Mrs Fischer, you do realise
it's not just about money?
148
00:18:04,760 --> 00:18:06,560
That's not the issue, really.
149
00:18:07,040 --> 00:18:09,399
On my street there's a family.
150
00:18:10,360 --> 00:18:13,159
The lady works part time,
the man is unemployed.
151
00:18:14,000 --> 00:18:17,200
They have two daughters
aged seven and ten
152
00:18:17,919 --> 00:18:19,120
and rent to pay.
153
00:18:19,800 --> 00:18:24,520
Some months they struggle
to make ends meet.
154
00:18:26,399 --> 00:18:31,480
Besides producing green energy,
this dam will create 50 full-time jobs.
155
00:18:31,560 --> 00:18:34,080
This man has a real chance
of finding work.
156
00:18:34,600 --> 00:18:38,960
I understand people's confusion and panic.
157
00:18:39,639 --> 00:18:42,879
But I have to look forward
158
00:18:42,960 --> 00:18:47,159
and see the whole community,
that's my role as mayor.
159
00:18:47,800 --> 00:18:49,520
- Thank you.
- You're welcome.
160
00:18:49,600 --> 00:18:52,200
And now we'll take another call.
161
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
Is anyone there?
162
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
Yes?
163
00:18:57,159 --> 00:18:59,120
Hello, sir?
164
00:19:01,280 --> 00:19:02,480
Are you there?
165
00:19:04,760 --> 00:19:07,520
It's a very bad line, sir.
What's your question?
166
00:19:10,360 --> 00:19:14,760
No doubt the work of a prankster.
Go to the break.
167
00:19:22,720 --> 00:19:25,879
They couldn't trace the call.
The number was withheld.
168
00:19:25,960 --> 00:19:28,320
- You don't say.
- Do you think it's the same guy?
169
00:19:28,399 --> 00:19:31,879
Yes. He called yesterday
when I was leaving Jean-Jean.
170
00:19:31,960 --> 00:19:33,560
He was watching me.
171
00:19:33,639 --> 00:19:35,040
- You saw him?
- No.
172
00:19:35,639 --> 00:19:37,960
He was hiding in the woods.
173
00:19:38,040 --> 00:19:40,440
- You should call the cops.
- No way.
174
00:19:40,960 --> 00:19:43,360
I don't want him to know I'm scared.
175
00:19:43,440 --> 00:19:46,480
- Are you sure?
- We stick to the plan. OK?
176
00:20:06,240 --> 00:20:11,200
- Mr Pera, sorry to keep you waiting.
- The cops stopped my pollsters.
177
00:20:11,280 --> 00:20:14,000
It's for the investigation.
Just until Friday.
178
00:20:14,200 --> 00:20:19,200
- Friday? You said the case was closed.
- It is.
179
00:20:19,280 --> 00:20:22,840
But that's where the body was found,
so the road's blocked.
180
00:20:22,919 --> 00:20:26,960
They still need to take samples
from the crime scene.
181
00:20:27,040 --> 00:20:29,639
I hope you know what you're doing,
Mrs Fischer.
182
00:20:30,399 --> 00:20:32,800
You have more to lose than me in all this.
183
00:20:51,040 --> 00:20:52,440
Isopropanol.
184
00:21:05,360 --> 00:21:09,520
March 23rd at 5pm.
185
00:21:11,240 --> 00:21:13,399
Serge Willems.
186
00:21:14,480 --> 00:21:18,320
"The night of the 16th I saw
Robert Malausa's pick-up near my land.
187
00:21:18,399 --> 00:21:21,520
"Someone standing in the back
emptied a jerry can into the trough.
188
00:21:21,600 --> 00:21:24,679
"The next day my grass was burnt
189
00:21:25,080 --> 00:21:29,280
"and a few hours later
I found a three-year-old heifer dead.
190
00:21:29,360 --> 00:21:32,040
"Analyses revealed poisoning.
191
00:21:32,120 --> 00:21:37,240
"The product found in its stomachs
is the one that burned my land, etcetera."
192
00:21:37,320 --> 00:21:39,840
- Sign here.
- I never said that.
193
00:21:39,919 --> 00:21:42,760
- You said that it was them.
- I said I thought it was.
194
00:21:42,840 --> 00:21:45,679
- Do you want us to find the culprit?
- Yes.
195
00:21:45,760 --> 00:21:48,320
Then don't worry.
We're just speeding things up.
196
00:22:03,840 --> 00:22:05,439
We'll keep you informed.
197
00:22:13,439 --> 00:22:15,159
What are you doing here?
198
00:22:15,800 --> 00:22:18,080
You lied.
You said you were going to Orbais.
199
00:22:18,159 --> 00:22:20,159
- I'm going.
- Don't take me for a fool.
200
00:22:20,240 --> 00:22:21,840
I know your little game.
201
00:22:23,320 --> 00:22:25,120
- What the hell is this?
- Wait...
202
00:22:26,159 --> 00:22:29,960
I need it to get into the Malausas' place.
I was going to tell you.
203
00:22:30,040 --> 00:22:31,800
You're crazy!
204
00:22:34,040 --> 00:22:36,520
I'm sure they're connected
to Driss's death.
205
00:22:36,600 --> 00:22:38,960
It's the only way to get into their barn.
206
00:22:40,720 --> 00:22:42,840
The chief was right, you're nuts.
207
00:22:43,320 --> 00:22:45,879
If we don't find anything,
there's no harm done.
208
00:22:45,960 --> 00:22:48,200
The warrant means there are no risks.
209
00:22:48,919 --> 00:22:50,520
I need you to come with me.
210
00:22:51,439 --> 00:22:54,520
Another Operation Berger? No, thanks.
211
00:22:55,360 --> 00:22:58,919
- What's that?
- I know all about your methods.
212
00:22:59,000 --> 00:23:01,639
You don't know what you're talking about.
213
00:23:05,360 --> 00:23:07,159
Jeff's innocent and you know it.
214
00:23:08,600 --> 00:23:11,480
Having him in jail suits everyone.
215
00:23:12,120 --> 00:23:15,480
If we do nothing, he'll get 30 years.
You think that's OK?
216
00:23:16,240 --> 00:23:18,840
Forget the code and trust your instincts.
217
00:23:20,639 --> 00:23:22,439
That's what being a good cop is.
218
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
- I'm calling the chief.
- Wait.
219
00:23:28,280 --> 00:23:29,480
Wait.
220
00:23:35,679 --> 00:23:37,280
Here's your chief.
221
00:23:41,800 --> 00:23:44,679
- When did you take this?
- Last night.
222
00:23:51,480 --> 00:23:53,480
I need you on this one, Drummer.
223
00:23:54,960 --> 00:23:56,560
Can I trust you?
224
00:24:27,280 --> 00:24:28,679
That's his bike.
225
00:24:35,720 --> 00:24:36,919
There he is.
226
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
The tall blond one
near the bingo machine.
227
00:24:45,320 --> 00:24:46,919
OK, good luck.
228
00:24:47,399 --> 00:24:49,480
- You're not coming in?
- I have to go.
229
00:24:49,560 --> 00:24:51,360
Anyway, it's you he wants to see.
230
00:24:52,280 --> 00:24:54,840
All right, see you tonight.
231
00:25:07,120 --> 00:25:10,879
- What did ZoƩ tell you?
- That there's a party at yours tonight.
232
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
Nothing else?
233
00:25:16,520 --> 00:25:17,720
So what do you want?
234
00:25:18,919 --> 00:25:21,960
I know exactly what you want.
I'll give you a chance.
235
00:25:22,040 --> 00:25:25,320
- There are rules in this group.
- I know.
236
00:25:25,399 --> 00:25:27,399
No, you don't.
237
00:25:27,480 --> 00:25:30,879
Whatever that slut said, she's clueless.
Is that clear?
238
00:25:32,199 --> 00:25:35,360
You seem more mature.
I think we'll get on well.
239
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
Yeah...
240
00:25:37,879 --> 00:25:40,080
- What's your star sign?
- Leo.
241
00:25:40,159 --> 00:25:43,320
A carnivore! I knew it. You look wild.
242
00:25:44,800 --> 00:25:47,040
First rule, I set the rules.
243
00:25:47,120 --> 00:25:49,240
Second rule, there's a test to get in.
244
00:25:49,320 --> 00:25:52,639
Third rule, there's no third rule.
Just two rules. Is that clear?
245
00:25:53,240 --> 00:25:54,840
- OK.
- OK.
246
00:25:57,560 --> 00:25:58,919
- Ready?
- Yeah.
247
00:25:59,000 --> 00:26:01,040
We'll do your test. Stand there.
248
00:26:05,679 --> 00:26:08,040
- Show me your nips.
- My what?
249
00:26:08,120 --> 00:26:09,439
Your breasts.
250
00:26:13,399 --> 00:26:15,000
You want to come to this party?
251
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Hold on.
252
00:26:28,879 --> 00:26:30,080
OK.
253
00:26:33,480 --> 00:26:34,679
See you tonight.
254
00:27:28,960 --> 00:27:32,240
It's Sunday, all the shops are closed,
255
00:27:32,320 --> 00:27:37,960
you live in a lovely village
deep in the Ardennes.
256
00:27:38,040 --> 00:27:39,280
Come with me...
257
00:27:56,800 --> 00:27:58,399
Think it'll work?
258
00:27:59,480 --> 00:28:01,040
I think so.
259
00:28:01,120 --> 00:28:03,120
I know Judge Renkin. She's flexible.
260
00:28:04,520 --> 00:28:07,360
And with Willems' statement
it shouldn't be a problem.
261
00:28:10,240 --> 00:28:11,840
We'll get our warrant.
262
00:28:21,960 --> 00:28:24,040
What happened on Operation Berger?
263
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
You went in without a warrant, right?
264
00:28:36,480 --> 00:28:38,959
Operation Berger is a complicated story.
265
00:28:46,000 --> 00:28:47,800
We were tailing a drugs gang.
266
00:28:49,399 --> 00:28:51,399
We staked out their building.
267
00:28:52,639 --> 00:28:54,439
We watched their movements.
268
00:28:54,520 --> 00:28:57,639
They kept coming and going.
It went on for weeks.
269
00:29:00,040 --> 00:29:03,919
But tiredness caught up with us
and we got careless.
270
00:29:06,159 --> 00:29:10,679
They spotted our surveillance vehicle
and then it was chaos.
271
00:29:11,600 --> 00:29:13,199
They shot at us.
272
00:29:15,800 --> 00:29:17,959
We didn't expect it and we panicked.
273
00:29:20,399 --> 00:29:21,800
There was a school trip.
274
00:29:23,120 --> 00:29:25,120
They took a kid hostage in the building.
275
00:29:29,120 --> 00:29:30,320
We had to act fast.
276
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
I chose not to wait for back-up.
277
00:29:38,199 --> 00:29:39,800
People talk about a fiasco
278
00:29:42,360 --> 00:29:44,080
but we saved that kid.
279
00:29:46,199 --> 00:29:48,000
I lost four men, but he was saved.
280
00:29:52,919 --> 00:29:54,959
Did I make the right choice? I don't know.
281
00:29:57,040 --> 00:29:58,639
I think about it every day.
282
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Hello?
283
00:30:17,399 --> 00:30:18,800
Good afternoon, Judge.
284
00:30:25,399 --> 00:30:27,800
Stop! Stop! Wait!
285
00:30:29,159 --> 00:30:31,800
Stop! What's going on?
What are you doing?
286
00:30:32,480 --> 00:30:34,840
- We have a search warrant.
- Is this a joke?
287
00:30:34,919 --> 00:30:36,720
Stay back. We have a warrant.
288
00:30:37,320 --> 00:30:40,320
Is it because of Willems?
We have nothing to do with it.
289
00:30:40,399 --> 00:30:42,760
- Do you use Isopropanol on your farm?
- No.
290
00:30:42,840 --> 00:30:45,879
Really? That's odd
because we found this at your place.
291
00:30:47,159 --> 00:30:49,439
- Are you serious?
- Open this door!
292
00:30:49,520 --> 00:30:52,600
This is private property.
You've no right to be here.
293
00:30:52,679 --> 00:30:54,280
- Open this door.
- Enough!
294
00:30:54,360 --> 00:30:55,679
Get out of here.
295
00:30:56,240 --> 00:30:57,879
Are you crazy?
296
00:30:59,760 --> 00:31:01,399
You sons of bitches!
297
00:31:03,120 --> 00:31:04,520
You'll regret this.
298
00:31:04,600 --> 00:31:06,399
Bastards!
299
00:31:07,040 --> 00:31:10,280
You're both dead!
You'll be unemployed by Monday.
300
00:31:10,360 --> 00:31:12,159
I forbid you to open it.
301
00:31:13,959 --> 00:31:15,360
Don't go in there!
302
00:32:17,679 --> 00:32:19,080
Boss, come and see this.
303
00:33:29,439 --> 00:33:30,840
Peeters!
304
00:33:31,879 --> 00:33:34,080
What's this detergent business?
305
00:33:34,159 --> 00:33:35,439
And don't tell me...
306
00:33:35,520 --> 00:33:38,159
The pathologist diagnosed
Isopropanol poisoning.
307
00:33:38,240 --> 00:33:41,000
- Are you kidding?
- No. We found two cans there.
308
00:33:41,080 --> 00:33:43,199
Release these people immediately.
309
00:33:43,280 --> 00:33:45,800
I can hold them for 24 hours.
I have a warrant.
310
00:33:45,879 --> 00:33:48,120
Renkin gave you 24 hours for cows?
311
00:33:48,199 --> 00:33:51,480
I know they're hiding something
about Driss's death.
312
00:33:51,560 --> 00:33:53,600
You're a shit-stirrer.
313
00:33:53,679 --> 00:33:57,280
You've been here four days!
Where do you think you are?
314
00:33:58,520 --> 00:34:01,679
- This is none of your business.
- Why were you there last night?
315
00:34:05,360 --> 00:34:06,360
What?
316
00:34:08,679 --> 00:34:11,159
I think you should let me talk to them.
317
00:34:11,239 --> 00:34:13,360
Look, Peeters,
I don't know what you think
318
00:34:13,440 --> 00:34:16,159
but the Malausas
had nothing to do with Driss's death.
319
00:34:16,239 --> 00:34:20,360
They hide things,
they throw sadomasochistic parties,
320
00:34:21,040 --> 00:34:24,040
they sleep together,
but that doesn't make them murderers.
321
00:34:24,120 --> 00:34:26,120
It doesn't make them innocent either.
322
00:34:28,239 --> 00:34:33,120
Look, I know them well.
They had nothing to do with it.
323
00:34:33,600 --> 00:34:35,400
You never really know people.
324
00:34:47,000 --> 00:34:49,480
I want to see the commissioner.
Fetch him.
325
00:34:51,319 --> 00:34:53,799
The commissioner
can't do anything for you.
326
00:35:08,000 --> 00:35:10,240
Do you know Driss Assani?
327
00:35:12,279 --> 00:35:13,480
No.
328
00:35:18,000 --> 00:35:20,080
Where were you the night of the 14th?
329
00:35:20,720 --> 00:35:23,880
- At home.
- In your barn, I imagine.
330
00:35:25,960 --> 00:35:31,360
That's some set-up you have in there.
You won't get bored at the weekend.
331
00:35:33,920 --> 00:35:36,319
Does it excite you
to hit men who are tied up?
332
00:35:37,279 --> 00:35:42,240
- It's none of your business.
- On the contrary, it is my business.
333
00:35:49,279 --> 00:35:50,480
My brother and...
334
00:35:55,680 --> 00:35:58,759
We organise parties for consenting adults.
335
00:35:59,720 --> 00:36:02,799
That's our absolute right,
it's our private life.
336
00:36:02,880 --> 00:36:06,720
That's good. Your private life
is precisely what interests me.
337
00:36:08,080 --> 00:36:09,680
Tell me about your parties.
338
00:36:11,440 --> 00:36:12,680
What happens?
339
00:36:13,360 --> 00:36:14,759
Who ties up whom?
340
00:36:15,839 --> 00:36:17,720
Who insults whom?
341
00:36:18,560 --> 00:36:20,120
Who hits whom?
342
00:36:20,200 --> 00:36:21,880
Who pisses on whom?
343
00:36:21,960 --> 00:36:24,240
- Inspector, please.
- What?
344
00:36:25,520 --> 00:36:27,400
That's not what you do?
345
00:36:27,480 --> 00:36:30,920
- Piss on each other?
- You've gone too far.
346
00:36:37,799 --> 00:36:40,799
I know Driss worked for you
and I know you shot him.
347
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
That's rubbish.
348
00:36:41,960 --> 00:36:44,319
- You like fishing?
- I want to see the commissioner.
349
00:36:44,400 --> 00:36:47,920
I love it. There are
some very good spots around here.
350
00:36:49,520 --> 00:36:50,759
Do you know Lake Boumant?
351
00:36:56,160 --> 00:36:58,160
I assume you recognise this weapon.
352
00:37:16,040 --> 00:37:17,839
Driss worked for us.
353
00:37:20,359 --> 00:37:23,400
He did odd jobs to earn some cash.
354
00:37:25,440 --> 00:37:28,120
- Did he come to your parties?
- No.
355
00:37:31,240 --> 00:37:33,560
I invited him to take part several times.
356
00:37:35,560 --> 00:37:39,040
Robert was excited
about being dominated by a big black man.
357
00:37:41,839 --> 00:37:43,359
Driss always refused...
358
00:37:46,560 --> 00:37:48,160
until last week.
359
00:37:57,839 --> 00:37:58,960
It's all there.
360
00:37:59,040 --> 00:38:00,640
He wanted 1,000 euros.
361
00:38:02,319 --> 00:38:04,480
That's much more than we usually pay.
362
00:38:07,040 --> 00:38:09,400
He wanted to be paid up front.
363
00:38:14,880 --> 00:38:16,880
It made Robert so happy.
364
00:38:23,520 --> 00:38:25,520
He arrived around ten o'clock.
365
00:38:26,520 --> 00:38:27,799
He was very tense.
366
00:38:39,920 --> 00:38:42,000
He went to get changed in the toilet...
367
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
and ran away with our money.
368
00:38:55,160 --> 00:38:56,400
Son of a bitch!
369
00:38:58,080 --> 00:39:00,160
Let me go!
370
00:39:00,560 --> 00:39:02,120
Robert went crazy.
371
00:39:04,720 --> 00:39:08,839
He fired once before they stopped him.
372
00:39:14,319 --> 00:39:16,600
It was dark.
We didn't think he'd been hit.
373
00:39:20,080 --> 00:39:22,960
It was only on Sunday
that we heard he was dead.
374
00:39:28,560 --> 00:39:31,319
He didn't mean to kill him.
I swear it's true.
375
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
And then?
376
00:39:37,319 --> 00:39:38,640
Then what did he do?
377
00:39:40,200 --> 00:39:43,640
- Nothing.
- He chased him, right?
378
00:39:43,720 --> 00:39:45,120
No.
379
00:39:45,839 --> 00:39:47,080
What about this?
380
00:39:48,440 --> 00:39:50,520
And this? And this?
381
00:39:50,600 --> 00:39:52,960
Did he do that to himself? Did he?
382
00:39:54,400 --> 00:39:56,200
Was it between consenting adults?
383
00:39:56,279 --> 00:39:59,440
It took the pathologist six hours
to list all the wounds.
384
00:39:59,520 --> 00:40:02,600
He was butchered.
Your brother was like a beast.
385
00:40:02,680 --> 00:40:05,319
- Robert didn't do it.
- You know what this is called?
386
00:40:05,520 --> 00:40:07,480
An act of barbarism.
387
00:40:07,560 --> 00:40:11,920
We just shot at him, that's all. I swear.
388
00:40:14,799 --> 00:40:16,400
Robert didn't hit him.
389
00:40:16,480 --> 00:40:20,319
He didn't leave the house all night,
I swear.
390
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
You're lying.
391
00:40:22,480 --> 00:40:25,160
He wanted to chase him
but we stopped him.
392
00:40:25,240 --> 00:40:27,600
He was drunk. Incapable.
393
00:40:29,680 --> 00:40:32,400
You can ask the regulars.
394
00:40:32,480 --> 00:40:34,799
They'll confirm it.
I can give you their names.
395
00:40:34,880 --> 00:40:39,400
I swear, my brother never did that.
396
00:40:59,000 --> 00:41:02,440
I knew nothing about it, Peeters, I swear.
397
00:41:03,720 --> 00:41:05,560
In the village, parties like this...
398
00:41:05,640 --> 00:41:08,080
We're talking about murder, Commissioner.
399
00:41:10,920 --> 00:41:12,359
Yes, I know.
400
00:41:12,960 --> 00:41:17,240
I know. All I wanted
was to preserve their privacy.
401
00:41:17,319 --> 00:41:19,120
There is no more privacy.
402
00:41:20,040 --> 00:41:24,000
I want to know everything about
this village. The most shameful secrets.
403
00:41:24,080 --> 00:41:27,400
We'll dig up everything
until we find who did this.
404
00:41:29,440 --> 00:41:31,040
You can count on me.
405
00:42:08,759 --> 00:42:11,200
This is a bit later, around 9:50pm.
406
00:42:14,680 --> 00:42:16,480
- That's him.
- Go back.
407
00:42:24,319 --> 00:42:26,520
Pause it there. Can you zoom in?
408
00:42:31,040 --> 00:42:33,240
- He looks frightened.
- Stop.
409
00:42:34,080 --> 00:42:37,000
- He had a bag.
- What?
410
00:42:37,080 --> 00:42:40,080
There. He had a bag. Where is it?
411
00:42:41,839 --> 00:42:43,240
It may be in the Semois.
412
00:42:44,960 --> 00:42:47,839
With 1,000 euros inside,
the killer would have taken it.
413
00:42:50,680 --> 00:42:52,240
- Anything else?
- No.
414
00:42:52,839 --> 00:42:54,920
They're the last images of him alive.
415
00:42:58,560 --> 00:43:01,160
What is that? Is this live?
416
00:43:01,240 --> 00:43:04,240
- Yes, it's the street right now.
- Go to full screen.
417
00:43:09,520 --> 00:43:12,319
The light there.
Someone's in Driss's apartment.
418
00:43:25,680 --> 00:43:26,680
Oh, yeah.
419
00:43:42,920 --> 00:43:44,720
Wow, la bomba!
420
00:43:46,000 --> 00:43:48,600
- Looking to pull?
- Shut up.
421
00:43:48,680 --> 00:43:50,720
You look great. Nice shoes.
422
00:43:50,799 --> 00:43:54,200
They're too small.
I shouldn't have worn them.
423
00:43:54,279 --> 00:43:56,520
No, you should have. You look lovely.
424
00:43:57,279 --> 00:44:00,520
I asked Matthieu to pick us up.
Where's he got to?
425
00:44:06,000 --> 00:44:08,080
- How did it go with Tim?
- OK.
426
00:44:08,160 --> 00:44:11,640
- What did he want?
- Just to see my face.
427
00:44:11,720 --> 00:44:14,160
Like I said,
he's weird but he's not a bad guy.
428
00:44:18,319 --> 00:44:20,480
Matthieu, where the hell are you?
429
00:44:21,080 --> 00:44:22,879
We're freezing our tits off here.
430
00:44:24,359 --> 00:44:25,960
You're the pits.
431
00:44:28,279 --> 00:44:29,680
OK, we'll go without him.
432
00:44:35,000 --> 00:44:37,240
- What's that idiot doing?
- I'm coming.
433
00:44:40,640 --> 00:44:43,680
- What is it?
- Is someone in Driss's apartment?
434
00:44:44,560 --> 00:44:46,560
The light's on, is someone there?
435
00:44:46,640 --> 00:44:49,400
- No, no-one.
- Can we take a look?
436
00:44:49,480 --> 00:44:51,279
- Now?
- Yes, now.
437
00:44:53,080 --> 00:44:54,879
Wait here, I'll get the keys.
438
00:45:27,480 --> 00:45:29,319
Out of the way.
439
00:45:56,839 --> 00:46:00,000
- You licking pussy?
- In your dreams.
440
00:46:00,640 --> 00:46:02,440
Guess who just came by.
441
00:46:06,279 --> 00:46:08,279
The sandman!
442
00:46:13,520 --> 00:46:14,720
Stick out your tongue.
443
00:46:15,319 --> 00:46:16,520
Stick out your tongue.
444
00:46:17,400 --> 00:46:18,600
Go on!
445
00:46:25,839 --> 00:46:27,080
Baby!
446
00:46:29,040 --> 00:46:30,640
You'll see, it's fantastic.
447
00:47:48,480 --> 00:47:50,480
What the hell is that?
31387