All language subtitles for The Birthday Party (Friedkin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,209 --> 00:03:05,850 Is that you, Petey? 2 00:03:09,842 --> 00:03:12,061 Petey, is that you? 3 00:03:14,983 --> 00:03:16,116 Petey? 4 00:03:17,428 --> 00:03:18,428 What? 5 00:03:19,241 --> 00:03:21,553 - Is that you? - Yes, it's me. 6 00:03:23,140 --> 00:03:24,242 Are you back? 7 00:03:24,577 --> 00:03:25,577 Yes. 8 00:03:25,617 --> 00:03:27,326 I've got your cornflakes ready. 9 00:03:34,842 --> 00:03:36,142 Here's your cornflakes. 10 00:04:06,320 --> 00:04:07,663 Are they nice? 11 00:04:07,992 --> 00:04:10,304 - Very nice. - I thought they'd be nice. 12 00:04:11,820 --> 00:04:13,327 You got your paper? 13 00:04:13,702 --> 00:04:14,702 Uh-huh. 14 00:04:14,882 --> 00:04:15,882 Is it good? 15 00:04:16,585 --> 00:04:17,617 Not bad. 16 00:04:18,026 --> 00:04:19,272 What's it say? 17 00:04:21,443 --> 00:04:22,477 Nothing much. 18 00:04:23,203 --> 00:04:25,679 You read me out some nice bits yesterday. 19 00:04:26,195 --> 00:04:29,273 Yes, well, I haven't finished this one yet. 20 00:04:31,242 --> 00:04:33,219 Will you tell me when you come to something good? 21 00:04:33,501 --> 00:04:34,501 Yes. 22 00:04:37,043 --> 00:04:38,375 Is Stanley up yet? 23 00:04:38,968 --> 00:04:40,288 I don't know. Is he? 24 00:04:40,642 --> 00:04:41,642 I don't know. 25 00:04:41,726 --> 00:04:43,101 I haven't seen him down yet. 26 00:04:43,593 --> 00:04:44,813 Well then, he can't be up. 27 00:04:45,469 --> 00:04:46,875 Haven't you seen him down? 28 00:04:48,110 --> 00:04:49,500 I've only just come in. 29 00:04:51,243 --> 00:04:52,477 He must be still asleep. 30 00:04:59,943 --> 00:05:02,143 What time did you go out this morning, Petey? 31 00:05:02,930 --> 00:05:04,336 Same time as usual. 32 00:05:05,943 --> 00:05:07,102 Was it dark? 33 00:05:07,406 --> 00:05:08,567 No, it was light. 34 00:05:09,836 --> 00:05:12,594 Sometimes you go out in the morning and it's dark. 35 00:05:13,180 --> 00:05:14,399 That's in the winter. 36 00:05:15,703 --> 00:05:18,571 - Oh, in the winter. - It gets light later. 37 00:05:19,243 --> 00:05:20,243 Oh. 38 00:05:22,943 --> 00:05:24,188 What you reading? 39 00:05:26,196 --> 00:05:28,943 - Someone's just had a baby. - Oh, they haven't! Who? 40 00:05:29,305 --> 00:05:31,643 - Some girl. - Who, Petey, who? 41 00:05:31,954 --> 00:05:34,611 - I don't think you know her. - What's her name? 42 00:05:37,743 --> 00:05:39,532 Lady Mary Splatt. 43 00:05:41,258 --> 00:05:42,625 I don't know her. 44 00:05:42,696 --> 00:05:43,696 No. 45 00:05:44,844 --> 00:05:45,978 What is it? 46 00:05:47,087 --> 00:05:48,408 It's a girl. 47 00:05:48,758 --> 00:05:50,447 - Not a boy? - No. 48 00:05:51,443 --> 00:05:53,352 What a shame. I'd be sorry. 49 00:05:53,930 --> 00:05:55,587 I'd much rather have a little boy. 50 00:05:55,962 --> 00:05:57,345 A little girl's alright. 51 00:05:58,165 --> 00:05:59,994 I'd much rather have a little boy. 52 00:06:02,326 --> 00:06:03,822 I've finished me cornflakes. 53 00:06:04,644 --> 00:06:06,477 - Were they nice? - Very nice. 54 00:06:07,704 --> 00:06:09,181 I've got something else for you. 55 00:06:09,727 --> 00:06:10,727 Good. 56 00:06:30,944 --> 00:06:32,399 Here you are, Petey. 57 00:06:55,110 --> 00:06:57,821 - Is it nice? - I haven't tasted it yet. 58 00:06:58,545 --> 00:07:00,845 - I bet you don't know what it is. - Yes, I do. 59 00:07:01,103 --> 00:07:02,188 What is it, then? 60 00:07:02,743 --> 00:07:03,766 Fried bread. 61 00:07:04,144 --> 00:07:05,180 That's right. 62 00:07:06,845 --> 00:07:08,876 - Very nice. - I knew it was. 63 00:07:10,745 --> 00:07:11,745 Oh, Meg... 64 00:07:12,311 --> 00:07:14,194 two men came up to me on the beach this morning. 65 00:07:14,545 --> 00:07:15,858 - Two men? - Hm. 66 00:07:15,945 --> 00:07:18,421 They wanted to know if we could put them up for a couple of nights. 67 00:07:18,445 --> 00:07:20,717 - Put them up? Here? - Yeah. 68 00:07:21,920 --> 00:07:23,014 How many men? 69 00:07:23,592 --> 00:07:24,592 Two. 70 00:07:24,803 --> 00:07:25,803 What did you say? 71 00:07:25,875 --> 00:07:28,675 Well, I said I didn't know and they said they'd come round to find out. 72 00:07:29,655 --> 00:07:30,655 Are they coming? 73 00:07:31,390 --> 00:07:32,470 Well, they said they would. 74 00:07:33,145 --> 00:07:34,725 Have they heard about us, Petey? 75 00:07:34,880 --> 00:07:36,269 Yes, they must have done. 76 00:07:36,445 --> 00:07:37,975 Yes, they must have done. 77 00:07:38,358 --> 00:07:41,085 They must have heard this was a very good boarding house. 78 00:07:41,545 --> 00:07:44,078 It is. This house is on the list. 79 00:07:44,601 --> 00:07:45,601 It is. 80 00:07:45,773 --> 00:07:46,952 I know it is. 81 00:07:47,405 --> 00:07:49,569 They might turn up today. Can you do it? 82 00:07:50,445 --> 00:07:52,858 Oh, I've got that lovely room they can have. 83 00:07:53,145 --> 00:07:54,453 You've got the room ready? 84 00:07:54,646 --> 00:07:58,046 I've got the room with the armchair all ready for visitors. 85 00:07:58,246 --> 00:08:00,140 - You're sure? - Yes. 86 00:08:01,093 --> 00:08:02,467 That'll be alright then... 87 00:08:03,022 --> 00:08:04,186 if they come today. 88 00:08:04,445 --> 00:08:05,445 Good. 89 00:08:06,046 --> 00:08:07,746 I'm going to wake that boy. 90 00:08:08,146 --> 00:08:09,961 There's a new show coming to the Palace. 91 00:08:10,346 --> 00:08:11,346 On the pier? 92 00:08:11,375 --> 00:08:12,828 No. The Palace, in the town. 93 00:08:13,446 --> 00:08:15,845 Stanley could have been in it, if it was on the pier. 94 00:08:16,225 --> 00:08:17,311 This is a straight show. 95 00:08:18,257 --> 00:08:19,257 What do you mean? 96 00:08:19,375 --> 00:08:20,859 No dancing or singing. 97 00:08:22,375 --> 00:08:23,602 What do they do then? 98 00:08:23,804 --> 00:08:24,937 They just talk. 99 00:08:27,468 --> 00:08:28,914 You like a song, eh, Meg? 100 00:08:29,023 --> 00:08:30,867 I like listening to the piano. 101 00:08:31,444 --> 00:08:33,976 I used to like watching Stanley play the piano. 102 00:08:34,737 --> 00:08:36,046 Of course, he didn't sing. 103 00:08:38,155 --> 00:08:39,749 I'm going to call that boy. 104 00:08:40,736 --> 00:08:41,736 Stan! 105 00:08:42,414 --> 00:08:43,814 Stanny! 106 00:08:44,587 --> 00:08:45,867 Stan! 107 00:08:46,283 --> 00:08:49,312 I'm coming up to fetch you if you don't come down! 108 00:08:50,060 --> 00:08:51,398 I'm coming up! 109 00:08:52,319 --> 00:08:54,235 I'm going to count three! 110 00:08:54,534 --> 00:08:57,446 One! Two! Three! 111 00:08:57,563 --> 00:08:59,500 I'm coming to get you! 112 00:09:04,325 --> 00:09:06,594 Come on! Get up, you naughty boy! 113 00:09:06,954 --> 00:09:11,482 Come on, Stan, it's breakfast time! Come on! - Get out of here! 114 00:09:21,053 --> 00:09:22,313 He's coming down. 115 00:09:22,747 --> 00:09:25,055 I told him if he didn't hurry up he'd get no breakfast. 116 00:09:25,477 --> 00:09:27,704 - That did it, eh? - And his cornflakes. 117 00:09:59,849 --> 00:10:01,049 Morning, Stanley. 118 00:10:02,367 --> 00:10:04,868 - Morning. - So he's come down at last, has he? 119 00:10:05,256 --> 00:10:07,045 He's come down at last for his breakfast. 120 00:10:07,202 --> 00:10:09,436 But he doesn't deserve any, does he, Petey? 121 00:10:10,265 --> 00:10:11,381 Did you sleep well? 122 00:10:12,447 --> 00:10:13,818 I didn't sleep at all. 123 00:10:14,034 --> 00:10:15,827 You didn't sleep at all? 124 00:10:16,306 --> 00:10:17,639 Did you hear that, Petey? 125 00:10:18,229 --> 00:10:20,499 Too tired to eat your breakfast, I suppose? 126 00:10:20,938 --> 00:10:23,655 Now you eat up those cornflakes like a good boy. Go on. 127 00:10:29,169 --> 00:10:31,045 What are the cornflakes like, Stan? 128 00:10:31,225 --> 00:10:32,702 Horrible. 129 00:10:32,967 --> 00:10:35,663 Those flakes? Those lovely flakes? 130 00:10:35,827 --> 00:10:39,320 You're a liar, a little liar. They're refreshing. It says so. 131 00:10:39,484 --> 00:10:41,366 For people when they get up late. 132 00:10:41,522 --> 00:10:43,538 - The milk's off. - It's not. 133 00:10:43,756 --> 00:10:45,624 Petey ate his, didn't you, Petey? 134 00:10:45,874 --> 00:10:47,741 - That's right. - There you are then. 135 00:10:49,315 --> 00:10:50,452 Well... 136 00:10:52,749 --> 00:10:56,491 I can see I'll have to go down to one of those smart hotels on the front. 137 00:10:57,748 --> 00:11:00,381 You won't get a better breakfast there than here. 138 00:11:14,178 --> 00:11:16,546 Here you are. You'll like this. 139 00:11:32,549 --> 00:11:35,015 - What's this? - It's fried bread. 140 00:11:35,132 --> 00:11:37,757 - I bet you don't know what it is. - Oh yes I do. 141 00:11:37,875 --> 00:11:39,562 - What? - Fried bread. 142 00:11:40,021 --> 00:11:41,281 He knew. 143 00:11:41,617 --> 00:11:43,453 What a wonderful surprise. 144 00:11:44,049 --> 00:11:46,820 - You didn't expect that, did you? - I bloody well didn't. 145 00:11:46,991 --> 00:11:49,851 - Well, I'm off. - You going back to work? - Yes. 146 00:11:50,145 --> 00:11:53,703 - Your tea! You haven't had your tea! - That's alright. No time now. 147 00:11:53,765 --> 00:11:57,000 - I've got it made inside. - No, never mind. See you later. 148 00:11:57,550 --> 00:11:59,390 - Ta-ta, Stan. - Ta-ta. 149 00:12:08,578 --> 00:12:09,906 Tch, tch, tch, tch. 150 00:12:11,107 --> 00:12:13,289 - What do you mean? - You're a bad wife. 151 00:12:13,549 --> 00:12:15,493 I'm not. Who said I am? 152 00:12:15,557 --> 00:12:17,857 Not to make your husband a cup of tea? It's terrible. 153 00:12:18,387 --> 00:12:21,540 - He knows I'm not a bad wife. - Giving him sour milk instead. 154 00:12:22,050 --> 00:12:23,804 - It wasn't sour. - Disgraceful. 155 00:12:24,038 --> 00:12:25,939 You mind your own business, anyway. 156 00:12:26,148 --> 00:12:28,641 You won't find many better wives than me, I can tell you. 157 00:12:28,720 --> 00:12:31,587 I keep a very nice house and I keep it clean. 158 00:12:33,938 --> 00:12:38,001 Yes! And this house is very well known, for a very good boarding house for visitors. 159 00:12:38,049 --> 00:12:39,049 Visitors? 160 00:12:39,984 --> 00:12:42,587 Do you know how many visitors you've had since I've been here? 161 00:12:42,634 --> 00:12:44,034 - How many? - One. 162 00:12:44,628 --> 00:12:46,868 - Who? - Me! I'm your visitor. 163 00:12:47,020 --> 00:12:49,259 You're a liar. This house is on the list. 164 00:12:49,296 --> 00:12:51,368 - I bet it is. - I know it is. 165 00:12:55,560 --> 00:12:57,024 - Was it nice? - What? 166 00:12:57,650 --> 00:13:00,508 - The fried bread. - Succulent. 167 00:13:01,757 --> 00:13:03,384 You shouldn't say that word! 168 00:13:04,238 --> 00:13:05,314 What word? 169 00:13:05,594 --> 00:13:06,813 That word you said. 170 00:13:07,237 --> 00:13:09,594 - What, "succulent"? - Don't say it! 171 00:13:10,196 --> 00:13:11,296 What's the matter with it? 172 00:13:11,750 --> 00:13:13,501 You shouldn't say that word to a married woman. 173 00:13:13,525 --> 00:13:14,892 - Is that a fact? - Yes. 174 00:13:14,917 --> 00:13:17,033 - Well, I never knew that. - Well, it's true. 175 00:13:17,142 --> 00:13:19,150 - Who told you that? - Never you mind. 176 00:13:19,783 --> 00:13:22,938 Well, if I can't say it to a married woman who can I say it to? 177 00:13:23,641 --> 00:13:24,791 You're bad! 178 00:13:26,651 --> 00:13:28,197 What about some tea? 179 00:13:29,951 --> 00:13:31,330 Do you want some tea? 180 00:13:32,650 --> 00:13:33,675 Say please! 181 00:13:33,780 --> 00:13:34,837 Please. 182 00:13:35,950 --> 00:13:37,978 - Say sorry first. - Sorry first. 183 00:13:38,551 --> 00:13:40,994 - No. Just sorry. - Just sorry! 184 00:13:41,251 --> 00:13:44,220 - Oh, you deserve the strap. - Don't do that! 185 00:13:51,451 --> 00:13:52,759 I brought the pot in. 186 00:13:53,551 --> 00:13:55,525 I don't know what I'd do without you. 187 00:13:56,791 --> 00:13:58,879 - You don't deserve it though. - Why not? 188 00:13:59,651 --> 00:14:02,065 Go on. Calling me that. 189 00:14:08,408 --> 00:14:10,869 How long has that tea been in the pot? 190 00:14:11,151 --> 00:14:13,152 It's good tea. Good strong tea. 191 00:14:13,252 --> 00:14:15,752 - That isn't tea. It's gravy! - It's not. 192 00:14:15,852 --> 00:14:18,551 Get out of it. You succulent old washing bag. 193 00:14:18,651 --> 00:14:21,728 I am not! And it isn't your place to tell me if I am! 194 00:14:22,251 --> 00:14:25,010 It isn't your place to come into a man's bedroom... 195 00:14:26,252 --> 00:14:27,549 and wake him up. 196 00:14:32,651 --> 00:14:33,736 Stanny! 197 00:14:34,978 --> 00:14:38,362 Don't you like your cup of tea of a morning - the one I bring you? 198 00:14:39,940 --> 00:14:42,452 I can't drink this muck! 199 00:14:43,052 --> 00:14:45,799 Didn't anyone ever tell you to warm the pot, at least? 200 00:14:46,382 --> 00:14:48,479 That's good strong tea, that's all. 201 00:14:49,924 --> 00:14:53,292 Oh God... I'm tired. 202 00:15:06,952 --> 00:15:08,018 Stan! 203 00:15:08,299 --> 00:15:09,527 What? 204 00:15:11,553 --> 00:15:14,553 - Am I really succulent? - Oh, you are. 205 00:15:14,578 --> 00:15:17,677 I'd rather have you than a cold in the nose any day. 206 00:15:18,628 --> 00:15:20,120 You're just saying that. 207 00:15:23,634 --> 00:15:27,434 Look, why don't you get this place cleared up! 208 00:15:28,783 --> 00:15:30,293 It's a pigsty! 209 00:15:31,818 --> 00:15:35,121 And another thing, what about my room? 210 00:15:37,261 --> 00:15:38,738 It needs sweeping. 211 00:15:38,871 --> 00:15:40,355 It needs papering. 212 00:15:41,456 --> 00:15:42,925 I need a new room. 213 00:15:44,553 --> 00:15:45,807 Oh, Stan... 214 00:15:47,886 --> 00:15:49,160 that's a lovely room. 215 00:15:50,653 --> 00:15:53,761 I've had some lovely afternoons in that room. 216 00:16:44,853 --> 00:16:46,426 Is the sun shining? 217 00:16:48,716 --> 00:16:50,020 What you smoking? 218 00:16:50,473 --> 00:16:51,606 A cigarette. 219 00:16:52,692 --> 00:16:54,247 Aren't you going to give me one? 220 00:16:54,445 --> 00:16:55,445 No. 221 00:16:59,574 --> 00:17:01,426 I like cigarettes. 222 00:17:02,543 --> 00:17:04,801 - Tickle, tickle. - Get away from me. 223 00:17:07,044 --> 00:17:09,677 - Are you going out? - Not with you. 224 00:17:09,855 --> 00:17:12,130 - I'm going shopping in a minute. - Go. 225 00:17:12,354 --> 00:17:14,887 You'll be lonely, all by yourself. 226 00:17:15,734 --> 00:17:18,247 - Will I? - Without your old Meg. 227 00:17:20,143 --> 00:17:22,467 I've got to get things in for the two gentlemen. 228 00:17:29,954 --> 00:17:31,407 What two gentlemen? 229 00:17:32,649 --> 00:17:34,220 I'm expecting visitors. 230 00:17:35,744 --> 00:17:36,744 What? 231 00:17:37,197 --> 00:17:38,720 You didn't know that, did you? 232 00:17:43,282 --> 00:17:44,884 What you talking about? 233 00:17:45,041 --> 00:17:49,017 Two gentlemen asked Petey if they could come and stay for a couple of nights. 234 00:17:50,258 --> 00:17:51,431 I'm expecting them. 235 00:17:53,455 --> 00:17:54,494 I don't believe it. 236 00:17:54,693 --> 00:17:55,712 It's true. 237 00:17:56,897 --> 00:17:58,457 You're saying it on purpose. 238 00:17:59,001 --> 00:18:00,509 Petey told me this morning. 239 00:18:05,134 --> 00:18:07,494 When was this? When did he see them? 240 00:18:08,416 --> 00:18:09,620 This morning. 241 00:18:10,187 --> 00:18:11,197 Who are they? 242 00:18:11,541 --> 00:18:12,689 I don't know. 243 00:18:13,259 --> 00:18:15,345 - Didn't he tell you their names? - No. 244 00:18:17,744 --> 00:18:21,104 - Here? They wanted to come here? - Yes, they did. 245 00:18:22,364 --> 00:18:24,558 - Why? - This house is on the list. 246 00:18:26,777 --> 00:18:27,996 But who are they? 247 00:18:28,910 --> 00:18:30,597 You'll see when they come. 248 00:18:39,650 --> 00:18:40,730 They won't come. 249 00:18:41,121 --> 00:18:42,168 Why not? 250 00:18:46,685 --> 00:18:48,130 I tell you they won't come. 251 00:18:49,583 --> 00:18:51,981 Why didn't they come last night, if they were coming? 252 00:18:52,456 --> 00:18:54,511 Perhaps they couldn't find the place in the dark. 253 00:18:54,582 --> 00:18:56,466 It's not easy to find in the dark. 254 00:18:57,888 --> 00:18:59,025 They won't come. 255 00:19:02,390 --> 00:19:03,697 Forget all about it! 256 00:19:04,731 --> 00:19:05,837 A false alarm. 257 00:19:06,736 --> 00:19:07,886 False alarm! 258 00:19:11,856 --> 00:19:13,103 Where's my tea? 259 00:19:14,814 --> 00:19:16,603 I took it away. You didn't want it. 260 00:19:17,256 --> 00:19:18,947 What do you mean, you took it away? 261 00:19:19,236 --> 00:19:20,521 I took it away! 262 00:19:21,161 --> 00:19:23,460 - What did you take it away for? - You didn't want it! 263 00:19:23,544 --> 00:19:25,322 - Who said I didn't want it? - You did! 264 00:19:25,361 --> 00:19:27,720 Who gave you the right to take away my tea? 265 00:19:27,821 --> 00:19:29,259 You wouldn't drink it! 266 00:19:35,756 --> 00:19:37,821 Who do you think you are talking to? 267 00:19:43,572 --> 00:19:44,659 What? 268 00:19:46,999 --> 00:19:48,252 Come here. 269 00:19:50,964 --> 00:19:52,228 What do you mean? 270 00:19:54,557 --> 00:19:57,354 Come over here. 271 00:20:01,589 --> 00:20:02,589 No. 272 00:20:04,241 --> 00:20:06,580 I want to ask you something. 273 00:20:09,616 --> 00:20:10,815 Come on. 274 00:20:14,379 --> 00:20:15,479 All right. 275 00:20:17,588 --> 00:20:20,325 I can ask it from here just as well. 276 00:20:22,557 --> 00:20:23,652 Tell me... 277 00:20:25,011 --> 00:20:26,433 Mrs Boles... 278 00:20:28,057 --> 00:20:31,333 When you address yourself to me... 279 00:20:32,875 --> 00:20:35,222 do you ever ask yourself... 280 00:20:35,770 --> 00:20:40,660 who exactly you are talking to? 281 00:20:44,622 --> 00:20:45,922 Eh? 282 00:21:01,261 --> 00:21:03,361 Did you enjoy your breakfast, Stan? 283 00:21:07,501 --> 00:21:08,501 Stan? 284 00:21:09,465 --> 00:21:11,715 When are you going to play the piano again? 285 00:21:12,858 --> 00:21:14,403 Like you used to? 286 00:21:16,930 --> 00:21:19,161 I used to like watching you play the piano. 287 00:21:19,758 --> 00:21:21,372 When are you going to play it again? 288 00:21:22,929 --> 00:21:24,481 I can't, can I? 289 00:21:25,067 --> 00:21:26,161 Why not? 290 00:21:27,758 --> 00:21:29,818 I haven't got a piano, have I? 291 00:21:30,185 --> 00:21:32,976 No, I meant like when you were working. That piano. 292 00:21:34,244 --> 00:21:35,911 Go and do your shopping. 293 00:21:36,858 --> 00:21:40,145 But you wouldn't have to go away if you got a job, would you? 294 00:21:40,859 --> 00:21:42,771 You could play the piano on the pier. 295 00:21:49,620 --> 00:21:51,020 I've... er... 296 00:21:52,818 --> 00:21:55,245 I've been offered a job, as a matter of fact. 297 00:21:56,359 --> 00:21:57,359 What? 298 00:21:58,084 --> 00:22:00,716 Yes. I'm considering a job at the moment. 299 00:22:01,419 --> 00:22:02,512 You're not. 300 00:22:02,645 --> 00:22:03,872 A good one, too. 301 00:22:05,330 --> 00:22:07,498 A night club. In Berlin. 302 00:22:08,021 --> 00:22:09,123 Berlin? 303 00:22:10,734 --> 00:22:11,865 Berlin. 304 00:22:12,068 --> 00:22:13,201 A night club. 305 00:22:13,302 --> 00:22:14,413 Playing the piano. 306 00:22:15,285 --> 00:22:17,505 A fabulous salary. And all found. 307 00:22:18,550 --> 00:22:19,779 How long for? 308 00:22:20,849 --> 00:22:22,310 We don't stay in Berlin. 309 00:22:22,693 --> 00:22:24,037 Then we go to Athens. 310 00:22:24,449 --> 00:22:26,357 - How long for? - Yes. 311 00:22:27,330 --> 00:22:29,319 - Then we pay a flying visit to... er... 312 00:22:29,715 --> 00:22:31,466 - What's its name? - Where? 313 00:22:32,710 --> 00:22:34,263 Constantinople. 314 00:22:35,186 --> 00:22:36,186 Zagreb... 315 00:22:36,419 --> 00:22:38,975 Vladivostok. It's a round the world tour. 316 00:22:40,660 --> 00:22:43,092 Have you played the piano in those places before? 317 00:22:43,261 --> 00:22:44,397 Played the piano? 318 00:22:46,104 --> 00:22:49,263 I've played the piano all over the world. All over the country. 319 00:22:52,160 --> 00:22:53,678 I once gave a concert. 320 00:22:54,764 --> 00:22:55,881 A concert? 321 00:22:57,225 --> 00:22:58,413 Yes. 322 00:23:00,960 --> 00:23:02,287 A good one, too. 323 00:23:04,045 --> 00:23:06,608 They were all there that night. Every single one of them. 324 00:23:08,660 --> 00:23:10,146 It was a great success. 325 00:23:12,699 --> 00:23:15,184 Yes. A concert. At Lower Edmonton. 326 00:23:16,459 --> 00:23:17,787 What did you wear? 327 00:23:18,971 --> 00:23:20,591 I had a unique touch. 328 00:23:21,381 --> 00:23:22,802 Absolutely unique. 329 00:23:24,209 --> 00:23:25,693 They came up to me. 330 00:23:26,593 --> 00:23:29,373 They came up to me and they told me they were grateful. 331 00:23:32,476 --> 00:23:34,248 Champagne we had that night. 332 00:23:35,130 --> 00:23:36,130 The lot. 333 00:23:39,491 --> 00:23:41,686 My father nearly came down to hear me. 334 00:23:43,349 --> 00:23:45,271 Well, I dropped him a card anyway. 335 00:23:45,772 --> 00:23:47,615 But I don't think he could make it. 336 00:23:50,568 --> 00:23:53,741 No, I lost the address, that was it. 337 00:23:55,260 --> 00:23:57,935 Yes. Lower Edmonton. 338 00:24:01,359 --> 00:24:03,522 And after that, you know what they did? 339 00:24:04,519 --> 00:24:05,967 They carved me up. 340 00:24:08,042 --> 00:24:09,561 Carved me up. 341 00:24:11,960 --> 00:24:14,380 It was all arranged, it was all worked out. 342 00:24:16,692 --> 00:24:18,198 My next concert. 343 00:24:19,327 --> 00:24:21,350 Somewhere else it was. In winter. 344 00:24:23,808 --> 00:24:25,530 I went down there to play. 345 00:24:25,797 --> 00:24:27,717 Then, when I got there... 346 00:24:28,444 --> 00:24:29,905 the hall was closed... 347 00:24:30,376 --> 00:24:32,905 the place was shuttered up, not even a caretaker. 348 00:24:34,747 --> 00:24:36,061 They'd locked it up. 349 00:24:43,686 --> 00:24:44,850 A fast one. 350 00:24:45,860 --> 00:24:47,358 They pulled a fast one. 351 00:24:48,186 --> 00:24:50,336 I'd like to know who was responsible for that. 352 00:24:51,496 --> 00:24:53,398 All right, Jack, I can take a tip. 353 00:24:53,829 --> 00:24:56,528 They want me to crawl down on my bended knees. 354 00:24:57,804 --> 00:24:59,913 Well I can take a tip... any day of the week. 355 00:25:06,750 --> 00:25:07,750 Look at her. 356 00:25:10,265 --> 00:25:13,124 You're just an old piece of rock cake, aren't you? 357 00:25:14,332 --> 00:25:16,171 That's what you are. 358 00:25:16,773 --> 00:25:17,773 Aren't you? 359 00:25:20,631 --> 00:25:22,679 Don't you go away again, Stan. 360 00:25:23,765 --> 00:25:25,186 You stay here. 361 00:25:25,639 --> 00:25:27,039 You'll be better off. 362 00:25:27,961 --> 00:25:29,734 You stay here with your old Meg. 363 00:25:34,561 --> 00:25:37,078 Aren't you feeling well this morning, Stan? 364 00:25:38,443 --> 00:25:40,140 Did you pay a visit this morning? 365 00:25:43,795 --> 00:25:44,795 Meg? 366 00:25:47,218 --> 00:25:49,032 - Do you know what? - What? 367 00:25:50,762 --> 00:25:52,477 Have you heard the latest? 368 00:25:52,988 --> 00:25:53,988 No. 369 00:25:55,867 --> 00:25:58,281 - I'll bet you have. - I haven't. 370 00:26:03,159 --> 00:26:04,266 Shall I tell you? 371 00:26:09,593 --> 00:26:10,593 No! 372 00:26:12,903 --> 00:26:14,508 They're coming today. 373 00:26:15,899 --> 00:26:16,899 Who? 374 00:26:17,620 --> 00:26:19,649 They're coming in a van. 375 00:26:21,491 --> 00:26:22,491 Who? 376 00:26:23,189 --> 00:26:25,227 And do you know what they've got in that van? 377 00:26:26,298 --> 00:26:27,298 What? 378 00:26:30,462 --> 00:26:32,633 They've got a wheelbarrow in that van. 379 00:26:33,059 --> 00:26:35,594 - They haven't! - Oh yes, they have. 380 00:26:36,162 --> 00:26:37,469 You're a liar! 381 00:26:39,813 --> 00:26:42,172 A big wheelbarrow. 382 00:26:43,645 --> 00:26:45,188 And when the van stops... 383 00:26:46,290 --> 00:26:47,769 they wheel it out... 384 00:26:48,673 --> 00:26:51,595 They wheel it up the garden path... 385 00:26:52,162 --> 00:26:55,383 and then they knock at the front door. 386 00:26:55,862 --> 00:26:56,915 They don't! 387 00:26:58,019 --> 00:26:59,908 They're looking for someone. 388 00:27:00,884 --> 00:27:01,844 They're not. 389 00:27:01,903 --> 00:27:03,666 They're looking for someone. 390 00:27:04,266 --> 00:27:07,226 A certain person. - No, they're not! 391 00:27:07,891 --> 00:27:10,680 Shall I tell you who they're looking for? - No! 392 00:27:11,062 --> 00:27:13,134 You don't want me to tell you? 393 00:27:13,488 --> 00:27:14,845 You're a liar! 394 00:27:20,987 --> 00:27:22,665 Hullo Mrs Boles... 395 00:27:27,763 --> 00:27:29,763 Hullo, Mrs Boles, it's come. 396 00:27:31,063 --> 00:27:33,494 - What, is that it? - Yes, I thought I'd bring it round. 397 00:27:33,963 --> 00:27:34,744 Is it nice? 398 00:27:34,877 --> 00:27:36,518 Very nice. What should I do with it? 399 00:27:39,978 --> 00:27:41,134 No, of course not... 400 00:27:41,350 --> 00:27:42,416 All right, but... 401 00:27:43,213 --> 00:27:44,213 I won't... 402 00:27:45,672 --> 00:27:46,814 Ta-ta, Mrs Boles. 403 00:27:55,849 --> 00:27:57,134 Oh, hullo. 404 00:27:57,392 --> 00:27:58,392 Ay-ay. 405 00:28:01,062 --> 00:28:02,768 I just want to leave this in here. 406 00:28:03,430 --> 00:28:04,430 Do. 407 00:28:10,344 --> 00:28:11,628 That's a bulky object. 408 00:28:11,909 --> 00:28:12,933 You're not to touch it. 409 00:28:12,996 --> 00:28:14,156 Why would I want to touch it? 410 00:28:14,495 --> 00:28:15,714 Well, you're not to, anyway. 411 00:28:26,664 --> 00:28:28,292 Why don't you open the door? 412 00:28:29,237 --> 00:28:30,472 It's all stuffy in here. 413 00:28:31,567 --> 00:28:32,567 Stuffy? 414 00:28:36,936 --> 00:28:39,135 I disinfected the place this morning. 415 00:28:44,381 --> 00:28:46,277 You're a bit of a washout, aren't you? 416 00:29:57,069 --> 00:29:58,098 Is this it? 417 00:29:58,770 --> 00:29:59,903 This is it. 418 00:30:01,462 --> 00:30:02,550 Are you sure? 419 00:30:03,019 --> 00:30:04,285 Sure I'm sure. 420 00:30:18,065 --> 00:30:19,065 What now? 421 00:30:19,910 --> 00:30:21,544 Don't worry yourself, McCann. 422 00:30:22,095 --> 00:30:23,200 Take a seat. 423 00:30:24,258 --> 00:30:25,348 What about you? 424 00:30:25,661 --> 00:30:26,661 What about me? 425 00:30:26,872 --> 00:30:28,301 Well, are you going to take a seat? 426 00:30:29,244 --> 00:30:30,527 We'll both take a seat. 427 00:30:41,637 --> 00:30:44,316 Sit back, McCann, relax. What's the matter with you? 428 00:30:45,439 --> 00:30:47,536 I bring you down for a few days to the seaside. 429 00:30:47,747 --> 00:30:49,583 Take a holiday. Do yourself a favor. 430 00:30:54,258 --> 00:30:55,434 Learn to relax, McCann... 431 00:30:56,028 --> 00:30:57,224 or you'll never get anywhere. 432 00:30:57,507 --> 00:30:58,706 Sure, I do try, Nat. 433 00:30:58,911 --> 00:31:00,364 The secret is breathing. 434 00:31:00,966 --> 00:31:02,739 Take my tip. It's a well-known fact. 435 00:31:03,466 --> 00:31:04,512 Breathe in... 436 00:31:05,278 --> 00:31:06,390 Breathe out. 437 00:31:07,255 --> 00:31:09,920 Take a chance, let yourself go. What can you lose? 438 00:31:10,867 --> 00:31:11,943 Look at me. 439 00:31:12,653 --> 00:31:14,661 When I was an apprentice yet, McCann... 440 00:31:14,926 --> 00:31:18,273 every second Friday of the month my Uncle Barney used to take me to the seaside. 441 00:31:18,366 --> 00:31:19,716 Regular as clockwork. 442 00:31:20,832 --> 00:31:22,962 Brighton, Canvey Island... 443 00:31:23,771 --> 00:31:24,935 Rottingdean. 444 00:31:25,795 --> 00:31:27,426 Uncle Barney wasn't particular. 445 00:31:29,387 --> 00:31:33,006 After lunch on Shabbuss we'd go and sit in a couple of deck chairs. 446 00:31:33,254 --> 00:31:34,920 You know, the ones with canopies. 447 00:31:36,667 --> 00:31:38,767 We'd have a little paddle... 448 00:31:39,167 --> 00:31:40,998 We'd watch the tide coming in... 449 00:31:41,414 --> 00:31:42,414 going out... 450 00:31:43,567 --> 00:31:45,115 the sun coming down... 451 00:31:47,267 --> 00:31:49,826 Golden days, believe me, McCann. 452 00:31:55,967 --> 00:31:57,045 Uncle Barney... 453 00:31:59,540 --> 00:32:02,540 Of course, he was an impeccable dresser. One of the old school. 454 00:32:02,967 --> 00:32:05,667 He had a house just outside Basingstoke at the time. 455 00:32:05,767 --> 00:32:07,280 Respected by the whole community. 456 00:32:07,436 --> 00:32:09,671 Culture? Don't talk to me about culture. 457 00:32:09,819 --> 00:32:12,302 He was an all-round man, what do you mean? 458 00:32:12,854 --> 00:32:14,254 He was a cosmopolitan. 459 00:32:16,607 --> 00:32:17,607 Hey, Nat... 460 00:32:18,770 --> 00:32:19,858 Yes... 461 00:32:21,874 --> 00:32:23,095 One of the old school. 462 00:32:23,333 --> 00:32:25,224 How do we know this is the right house? 463 00:32:28,172 --> 00:32:29,972 What makes you think it's the wrong house? 464 00:32:30,944 --> 00:32:32,694 I didn't see a number on the gate. 465 00:32:33,874 --> 00:32:35,608 I wasn't looking for a number. 466 00:32:36,468 --> 00:32:37,468 No? 467 00:33:27,570 --> 00:33:29,984 What about this, Nat? Isn't it about time somebody came in? 468 00:33:31,326 --> 00:33:33,047 McCann, what are you so nervous about? 469 00:33:35,456 --> 00:33:36,687 Pull yourself together. 470 00:33:37,428 --> 00:33:39,428 Everywhere you go these days it's like a funeral. 471 00:33:40,316 --> 00:33:42,317 - That's true. - True? Of course it's true. 472 00:33:42,581 --> 00:33:44,581 It's more than true. It's a fact. 473 00:33:45,071 --> 00:33:46,271 You may be right. 474 00:33:47,269 --> 00:33:48,507 What is it, McCann? 475 00:33:49,085 --> 00:33:51,335 You don't trust me like you did in the old days? 476 00:33:52,036 --> 00:33:53,938 Sure, sure I trust you, Nat. 477 00:33:54,048 --> 00:33:57,165 Well then why is it before you do a job you're all over the place... 478 00:33:58,073 --> 00:34:00,665 And when you're doing the job you're as cool as a whistle? 479 00:34:01,569 --> 00:34:04,220 I don't know, Nat. I'm alright once I know what I'm doing. 480 00:34:04,603 --> 00:34:06,073 When I know what I'm doing, I'm alright. 481 00:34:06,097 --> 00:34:07,259 Well, you do it very well. 482 00:34:08,469 --> 00:34:09,501 Thank you, Nat. 483 00:34:10,483 --> 00:34:12,148 You know what I said when this job came up? 484 00:34:12,172 --> 00:34:14,332 I mean naturally they approached me to take care of it. 485 00:34:15,969 --> 00:34:17,275 And you know who I asked for? 486 00:34:17,449 --> 00:34:18,486 Who? 487 00:34:18,947 --> 00:34:19,947 You. 488 00:34:21,125 --> 00:34:22,602 That was very good of you, Nat. 489 00:34:22,806 --> 00:34:24,022 No, it was nothing. 490 00:34:24,407 --> 00:34:26,030 You're a capable man, McCann. 491 00:34:27,592 --> 00:34:30,293 That's a great compliment, Nat, coming from a man in your position. 492 00:34:31,283 --> 00:34:34,017 - I've got a position, I won't deny it. - You certainly have. 493 00:34:34,252 --> 00:34:36,087 I would never deny that I had a position. 494 00:34:36,393 --> 00:34:38,993 - And what a position! - It's not a thing I would deny. 495 00:34:39,422 --> 00:34:41,228 It's true, you've done a lot for me. 496 00:34:41,835 --> 00:34:44,072 - I appreciate it. - Say no more. 497 00:34:44,570 --> 00:34:46,353 You've always been a true Christian. 498 00:34:48,549 --> 00:34:49,580 In a way. 499 00:34:50,024 --> 00:34:52,391 No, I just thought I'd tell you that I appreciate it. 500 00:34:52,665 --> 00:34:54,580 It's unnecessary to recapitulate. 501 00:34:55,534 --> 00:34:57,549 - You're right there. - Quite unnecessary. 502 00:35:00,449 --> 00:35:01,799 Hey Nat, just one thing... 503 00:35:02,793 --> 00:35:05,093 - What now? - This job... No, no, listen! 504 00:35:05,591 --> 00:35:09,306 This job, is it going to be like anything we've ever done before? 505 00:35:10,908 --> 00:35:13,892 No, just tell me that. Just that, and I won't ask any more. 506 00:35:17,965 --> 00:35:21,416 The main issue is a singular issue and quite distinct from your previous work. 507 00:35:21,765 --> 00:35:23,611 Certain elements, however, might well 508 00:35:23,670 --> 00:35:26,185 approximate in points of procedure to some of your other activities. 509 00:35:26,209 --> 00:35:28,956 All is dependent on the attitude of our subject. 510 00:35:29,550 --> 00:35:31,477 At all events, I can assure you, McCann... 511 00:35:31,828 --> 00:35:34,806 the assignment will be carried out, the mission accomplished... 512 00:35:35,071 --> 00:35:38,549 with no excessive aggravation to you or myself. 513 00:35:39,127 --> 00:35:40,214 Satisfied? 514 00:35:41,552 --> 00:35:43,253 Sure. Sure. 515 00:35:43,729 --> 00:35:44,847 Thank you, Nat. 516 00:35:47,458 --> 00:35:49,408 - Ah, Mrs Boles? - Yes? 517 00:35:49,767 --> 00:35:52,339 We spoke to your husband this morning. Perhaps he mentioned us? 518 00:35:52,794 --> 00:35:55,026 We heard that you kindly let rooms for gentlemen. 519 00:35:55,190 --> 00:35:57,011 So I brought my friend along with me. 520 00:35:57,557 --> 00:36:00,706 We're after a nice place, you understand. So we came to you. 521 00:36:01,089 --> 00:36:03,735 I am Mr Goldberg, this is Mr McCann. 522 00:36:04,034 --> 00:36:05,409 Very pleased to meet you. 523 00:36:05,448 --> 00:36:07,222 We're pleased to meet you, too. 524 00:36:07,471 --> 00:36:08,573 That's very nice. 525 00:36:08,636 --> 00:36:11,120 How often do you meet someone it's a pleasure to meet? 526 00:36:11,286 --> 00:36:12,286 Never. 527 00:36:13,161 --> 00:36:14,354 But today it's different. 528 00:36:15,061 --> 00:36:17,745 - How are you keeping, Mrs Boles? - Oh, very well, thank you. 529 00:36:17,792 --> 00:36:19,792 - Yes? Really? - Oh yes, really. 530 00:36:20,555 --> 00:36:21,555 Well... 531 00:36:23,958 --> 00:36:27,168 So, er... you can manage to put us up, eh, Mrs Boles? 532 00:36:27,562 --> 00:36:29,980 Well, it would have been easier last week. 533 00:36:30,349 --> 00:36:32,151 Why? How many have you got here at the moment? 534 00:36:32,245 --> 00:36:33,651 Just one at the moment. 535 00:36:33,808 --> 00:36:35,901 - Just one? - Yes. Just one. 536 00:36:36,440 --> 00:36:37,532 Until you came. 537 00:36:37,630 --> 00:36:39,004 And your husband, of course? 538 00:36:39,125 --> 00:36:40,855 Yes, but he sleeps with me. 539 00:36:41,609 --> 00:36:42,809 What does he do, your husband? 540 00:36:42,887 --> 00:36:46,104 - He's a deck-chair attendant. - Oh, very nice. 541 00:36:46,284 --> 00:36:48,984 - Yes, he's out in all weathers. - Of course. 542 00:36:50,505 --> 00:36:52,246 And your guest? Is he a man? 543 00:36:53,019 --> 00:36:54,558 - A man? - Or a woman? 544 00:36:55,092 --> 00:36:56,441 No. A man. 545 00:36:57,467 --> 00:36:58,467 Been here long? 546 00:36:58,926 --> 00:37:00,300 He's been here about a year now. 547 00:37:00,539 --> 00:37:02,801 Oh yes. A resident. What's his name? 548 00:37:02,980 --> 00:37:04,699 - Stanley Webber. - Oh yes? 549 00:37:05,443 --> 00:37:06,824 Does he work here? 550 00:37:07,070 --> 00:37:08,387 He used to work. 551 00:37:08,613 --> 00:37:11,551 He used to be a pianist. In a concert party on the pier. 552 00:37:11,656 --> 00:37:13,644 Oh yes? On the pier, eh? 553 00:37:14,483 --> 00:37:17,168 - Does he play a nice piano? - Oh, lovely. 554 00:37:17,725 --> 00:37:20,231 - He once gave a concert. - Oh? 555 00:37:20,676 --> 00:37:21,676 Where? 556 00:37:22,058 --> 00:37:24,426 In... a big hall. 557 00:37:26,773 --> 00:37:28,786 His father gave him champagne. 558 00:37:30,368 --> 00:37:33,121 But then they locked the place up and he couldn't get out. 559 00:37:33,328 --> 00:37:35,004 The caretaker had gone home. 560 00:37:35,256 --> 00:37:38,224 So he had to wait for the morning before he could get out. 561 00:37:39,284 --> 00:37:40,755 They were very grateful. 562 00:37:43,039 --> 00:37:45,332 And then they all wanted to give him a tip. 563 00:37:45,885 --> 00:37:47,598 And so he took the tip. 564 00:37:48,076 --> 00:37:50,981 And then he got a fast train and he came down here. 565 00:37:51,573 --> 00:37:54,036 - Really? - Oh yes. Straight down. 566 00:37:56,531 --> 00:37:58,371 I wish he could have played tonight. 567 00:37:58,967 --> 00:37:59,967 Why tonight? 568 00:38:00,623 --> 00:38:02,927 - It's his birthday today. - His birthday? 569 00:38:03,273 --> 00:38:04,520 Yes. Today. 570 00:38:04,699 --> 00:38:06,599 But I'm not going to tell him until tonight. 571 00:38:07,473 --> 00:38:09,020 Doesn't he know it's his birthday? 572 00:38:09,418 --> 00:38:10,684 He hasn't mentioned it. 573 00:38:13,068 --> 00:38:14,309 Tell me... 574 00:38:16,377 --> 00:38:17,770 Are you going to have a party? 575 00:38:18,315 --> 00:38:19,411 A party? 576 00:38:19,973 --> 00:38:21,348 Weren't you going to have one? 577 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 No. 578 00:38:22,887 --> 00:38:24,707 Well, of course you must have one. 579 00:38:28,074 --> 00:38:31,262 - We'll have a party, eh? What do you say? - Oh yes! 580 00:38:31,287 --> 00:38:33,269 Sure. We'll give him a party. You leave it to me. 581 00:38:33,355 --> 00:38:36,273 - Oh, that's wonderful, Mr Gold... - Berg. - Berg. 582 00:38:36,373 --> 00:38:39,497 - You like the idea? - Oh, I'm so glad you came today! 583 00:38:39,614 --> 00:38:41,879 If we hadn't come today we'd have come tomorrow. 584 00:38:41,988 --> 00:38:45,004 Still, I'm glad we came today. Just in time for his birthday. 585 00:38:45,433 --> 00:38:48,746 I wanted to have a party. But you must have people for a party. 586 00:38:48,950 --> 00:38:50,919 And now you've got McCann and me. 587 00:38:51,372 --> 00:38:53,645 McCann's the life and soul of any party. 588 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 What? 589 00:38:54,948 --> 00:38:56,387 What do you think of that, McCann? 590 00:38:56,730 --> 00:38:58,395 There's a gentleman living here. 591 00:38:58,576 --> 00:39:01,075 He's got a birthday today, and he's forgotten all about it. 592 00:39:01,247 --> 00:39:02,669 So we're going to remind him. 593 00:39:02,809 --> 00:39:04,598 We're going to give him a party. 594 00:39:05,261 --> 00:39:08,169 - Oh, is that a fact? - Tonight. 595 00:39:08,294 --> 00:39:09,294 Tonight! 596 00:39:09,536 --> 00:39:12,285 - I'll put on my party dress. - And I'll get some bottles. 597 00:39:12,974 --> 00:39:14,864 And I'll invite Lulu this afternoon. 598 00:39:15,035 --> 00:39:18,341 Oh, this is going to cheer Stanley up. It will. 599 00:39:18,974 --> 00:39:20,489 He's been down in the dumps lately. 600 00:39:20,630 --> 00:39:21,903 We'll bring him out of himself. 601 00:39:21,974 --> 00:39:23,911 I hope I look nice in my dress. 602 00:39:24,675 --> 00:39:25,675 Madam... 603 00:39:26,224 --> 00:39:27,990 you'll look like a tulip! 604 00:39:29,233 --> 00:39:30,294 What colour? 605 00:39:31,872 --> 00:39:33,481 I'll have to see the dress first. 606 00:39:33,621 --> 00:39:35,067 Could I go up to my room? 607 00:39:35,774 --> 00:39:38,044 Oh, I've put you both together. Do you mind being both together? 608 00:39:38,068 --> 00:39:39,981 I don't mind. Do you mind, McCann? 609 00:39:40,077 --> 00:39:41,077 No. 610 00:39:41,170 --> 00:39:43,036 What time shall we have the party? 611 00:39:43,653 --> 00:39:44,653 Nine o'clock. 612 00:39:45,074 --> 00:39:46,958 - Is this the way? - I'll show you. 613 00:39:47,200 --> 00:39:49,021 If you don't mind coming upstairs. 614 00:39:49,240 --> 00:39:51,287 With our tulip? It's a pleasure. 615 00:39:51,904 --> 00:39:54,184 - What a lovely flight of stairs. - Are they steep? 616 00:39:54,349 --> 00:39:56,669 Steep? They're beautiful. And look at the wallpaper! 617 00:39:56,802 --> 00:39:59,403 - Do you like the wallpaper? - I've never seen such wallpaper. 618 00:39:59,647 --> 00:40:02,848 You know what? There's a real cozy feeling about this house. 619 00:40:03,058 --> 00:40:05,412 - It is cozy? - I bet you're a balabusta. 620 00:40:06,083 --> 00:40:07,083 A what? 621 00:40:07,493 --> 00:40:08,529 Is this the room? 622 00:40:09,004 --> 00:40:10,130 I hope you like it. 623 00:40:10,383 --> 00:40:11,383 Let's have a look. 624 00:40:13,115 --> 00:40:14,115 Is it nice? 625 00:40:14,240 --> 00:40:16,959 Nice? It's a hundred percent perfection. 626 00:40:28,575 --> 00:40:30,803 - Who is it? - The two gentlemen. 627 00:40:31,889 --> 00:40:34,175 - What two gentlemen? - The ones that were coming. 628 00:40:34,275 --> 00:40:35,811 I just took them to their room. 629 00:40:35,897 --> 00:40:37,500 They were thrilled with their room. 630 00:40:38,256 --> 00:40:39,037 They've come? 631 00:40:39,107 --> 00:40:40,599 They're very nice, Stan. 632 00:40:41,567 --> 00:40:42,888 Why didn't they come last night? 633 00:40:43,028 --> 00:40:44,974 They said the beds were wonderful. 634 00:40:45,075 --> 00:40:46,075 Who are they? 635 00:40:46,231 --> 00:40:47,407 They're very nice, Stanley. 636 00:40:47,432 --> 00:40:50,576 - I said, who are they? - I told you, the two gentlemen. 637 00:40:51,976 --> 00:40:53,075 I didn't think they'd come. 638 00:40:53,169 --> 00:40:55,575 They have. They were here when I came in. 639 00:40:55,675 --> 00:40:56,857 What do they want here? 640 00:40:56,942 --> 00:40:58,161 They want to stay. 641 00:40:58,811 --> 00:41:01,084 - How long for? - They didn't say. 642 00:41:01,850 --> 00:41:03,976 But why here? Why not somewhere else? 643 00:41:04,076 --> 00:41:05,459 This house is on the list. 644 00:41:06,490 --> 00:41:08,175 What are they called? What are their names? 645 00:41:08,275 --> 00:41:10,513 Oh, Stanley, I can't remember. 646 00:41:11,376 --> 00:41:13,352 They told you, didn't they? Or didn't they tell you? 647 00:41:13,376 --> 00:41:14,826 - Yes, they... - Then what are they? 648 00:41:14,873 --> 00:41:16,264 Come on. Try to remember. 649 00:41:16,623 --> 00:41:18,420 Why, Stan? Do you know them? 650 00:41:18,576 --> 00:41:21,675 How do I know if I know them until I know their names? 651 00:41:22,341 --> 00:41:24,539 Well... he told me, I remember. 652 00:41:24,647 --> 00:41:25,647 Well? 653 00:41:27,421 --> 00:41:29,170 - Gold... something. - Goldsomething? 654 00:41:29,776 --> 00:41:31,818 - Yes. Gold... - Yes? 655 00:41:32,520 --> 00:41:33,842 Goldberg. 656 00:41:36,061 --> 00:41:37,061 Goldberg? 657 00:41:37,176 --> 00:41:38,776 That's right. That was one of them. 658 00:41:45,476 --> 00:41:46,593 Do you know them? 659 00:41:54,717 --> 00:41:57,506 Stan, they won't wake you up, I promise. 660 00:41:58,428 --> 00:42:00,179 I'll tell them they must be quiet. 661 00:42:04,876 --> 00:42:06,639 They won't be here long, Stan. 662 00:42:08,276 --> 00:42:10,835 I'll still bring you up your early morning tea. 663 00:42:13,351 --> 00:42:15,952 You mustn't be sad today. It's your birthday. 664 00:42:20,676 --> 00:42:22,477 It's your birthday, Stan. 665 00:42:23,077 --> 00:42:25,569 I was going to keep it a secret until tonight. 666 00:42:28,491 --> 00:42:29,491 No. 667 00:42:29,718 --> 00:42:30,984 It is. 668 00:42:31,624 --> 00:42:33,241 I've brought you a present. 669 00:42:42,890 --> 00:42:43,890 Here. 670 00:42:45,069 --> 00:42:46,766 Go on. Open it. 671 00:42:48,515 --> 00:42:50,859 - What's this? - It's your present. 672 00:42:52,835 --> 00:42:54,749 This isn't my birthday, Meg. 673 00:42:55,277 --> 00:42:58,055 Of course it is. Open the present. 674 00:43:29,313 --> 00:43:30,453 It's a drum. 675 00:43:35,778 --> 00:43:37,078 A boy's drum. 676 00:43:40,478 --> 00:43:42,360 It's because you haven't got a piano. 677 00:43:55,551 --> 00:43:57,196 Aren't you going to give me a kiss? 678 00:44:31,837 --> 00:44:33,571 There are some sticks in there. 679 00:44:46,915 --> 00:44:48,486 Shall I put it round my neck? 680 00:47:23,105 --> 00:47:24,105 Evening. 681 00:47:25,404 --> 00:47:26,404 Evening. 682 00:47:31,582 --> 00:47:33,130 Very warm tonight. 683 00:47:38,381 --> 00:47:39,668 Someone out there? 684 00:49:18,584 --> 00:49:19,947 I don't think we've met. 685 00:49:20,579 --> 00:49:21,689 No, we haven't. 686 00:49:22,183 --> 00:49:23,759 My name's McCann. 687 00:49:25,611 --> 00:49:26,720 Staying here long? 688 00:49:27,113 --> 00:49:28,141 Not long. 689 00:49:28,901 --> 00:49:30,080 What's your name? 690 00:49:30,474 --> 00:49:31,358 Webber. 691 00:49:31,383 --> 00:49:34,033 Oh, I'm glad to meet you, sir. 692 00:49:35,220 --> 00:49:37,048 Many happy returns of the day. 693 00:49:56,423 --> 00:49:57,713 Were you going out? 694 00:49:58,666 --> 00:49:59,666 Yes. 695 00:50:00,143 --> 00:50:01,455 On your birthday? 696 00:50:04,084 --> 00:50:05,268 Yes. Why not? 697 00:50:05,536 --> 00:50:07,456 But they're holding a party here for you tonight. 698 00:50:08,284 --> 00:50:09,294 Oh really? 699 00:50:09,619 --> 00:50:12,347 That's unfortunate. - Ah no. It's very nice. 700 00:50:12,984 --> 00:50:15,261 I'm sorry. I'm not in the mood for a party tonight. 701 00:50:15,988 --> 00:50:17,105 Oh, is that so? 702 00:50:17,494 --> 00:50:18,494 I'm sorry. 703 00:50:20,440 --> 00:50:22,705 Yes, I'm going out to celebrate quietly... 704 00:50:23,486 --> 00:50:24,536 On my own. 705 00:50:25,049 --> 00:50:26,191 That's a shame. 706 00:50:30,487 --> 00:50:32,088 Well, if you'd move out of my way... 707 00:50:33,057 --> 00:50:34,541 But everything's laid on. 708 00:50:35,260 --> 00:50:36,604 The guests are expected. 709 00:50:38,113 --> 00:50:39,113 Guests? 710 00:50:39,300 --> 00:50:40,300 What guests? 711 00:50:40,659 --> 00:50:42,152 Well, myself for one. 712 00:50:43,277 --> 00:50:45,480 I had the honour of an invitation. 713 00:50:46,384 --> 00:50:48,276 I wouldn't call it an honour, would you? 714 00:50:48,458 --> 00:50:49,980 It'll just be another booze-up. 715 00:50:50,427 --> 00:50:51,878 But it is an honour. 716 00:50:54,597 --> 00:50:56,035 I'd say you were exaggerating. 717 00:50:56,277 --> 00:50:57,964 Oh no. I'd say it was an honour. 718 00:50:58,058 --> 00:50:59,660 I'd say that was plain stupid. 719 00:51:00,164 --> 00:51:01,164 Ah no. 720 00:51:06,667 --> 00:51:07,910 Who are the other guests? 721 00:51:07,995 --> 00:51:09,495 - A young lady. - Oh yes? And...? 722 00:51:09,605 --> 00:51:10,605 My friend. 723 00:51:14,116 --> 00:51:15,667 - Your friend? - That's right. 724 00:51:16,110 --> 00:51:17,321 It's all laid on. 725 00:51:25,457 --> 00:51:26,598 Excuse me. 726 00:51:27,959 --> 00:51:30,300 - Where are you going? - I want to go out. 727 00:51:31,849 --> 00:51:33,300 Why don't you stay here? 728 00:51:48,704 --> 00:51:50,301 So you're down here on holiday? 729 00:51:50,784 --> 00:51:51,848 A short one. 730 00:51:53,287 --> 00:51:54,287 Mind that. 731 00:51:54,442 --> 00:51:56,255 - What is it? - Mind it. Leave it. 732 00:52:01,143 --> 00:52:02,848 I've got a feeling we've met before. 733 00:52:03,807 --> 00:52:05,254 No, we haven't. 734 00:52:05,974 --> 00:52:07,645 Ever been anywhere near Maidenhead? 735 00:52:08,234 --> 00:52:09,234 No. 736 00:52:09,414 --> 00:52:11,653 There's a Fuller's teashop. I used to have my tea there. 737 00:52:11,955 --> 00:52:14,082 - I don't know it. - Boots Library? 738 00:52:15,020 --> 00:52:17,012 I seem to connect you with the High Street. 739 00:52:19,395 --> 00:52:20,395 Yes. 740 00:52:20,621 --> 00:52:22,457 A charming town, don't you think? 741 00:52:23,248 --> 00:52:25,013 - I don't know it. - Oh no? 742 00:52:26,221 --> 00:52:28,059 A quiet, thriving community. 743 00:52:28,940 --> 00:52:30,540 I was born and brought up there. 744 00:52:32,086 --> 00:52:33,989 I lived well away from the main road. 745 00:52:36,310 --> 00:52:37,357 Oh yes. 746 00:52:39,821 --> 00:52:42,480 - You're here on a short stay? - That's right. 747 00:52:43,717 --> 00:52:45,160 You'll find it very bracing. 748 00:52:45,777 --> 00:52:47,637 - Do you find it bracing? - Me? 749 00:52:48,599 --> 00:52:49,794 No. But you will. 750 00:52:52,004 --> 00:52:53,169 I like it here... 751 00:52:54,450 --> 00:52:55,728 but I'll be moving soon. 752 00:52:55,912 --> 00:52:58,043 Back home. I'll stay there too, this time. 753 00:52:59,887 --> 00:53:01,224 No place like home. 754 00:53:04,747 --> 00:53:06,122 I wouldn't have left... 755 00:53:06,841 --> 00:53:08,169 but business calls. 756 00:53:09,387 --> 00:53:11,528 Business called, and I had to leave for a bit. 757 00:53:11,674 --> 00:53:12,786 You know how it is. 758 00:53:15,074 --> 00:53:16,911 Are you in business? 759 00:53:19,200 --> 00:53:20,731 No. I think I'll give it up. 760 00:53:23,236 --> 00:53:24,896 I've got a small private income, you see. 761 00:53:26,344 --> 00:53:27,606 I think I'll give it up. 762 00:53:29,187 --> 00:53:30,880 Don't like being away from home. 763 00:53:33,941 --> 00:53:35,303 I used to live very quietly. 764 00:53:37,128 --> 00:53:38,240 Played records... 765 00:53:38,904 --> 00:53:41,151 that's about all. Everything delivered to the door. 766 00:53:42,868 --> 00:53:46,044 Then I started a little private business, in a small way, and it... 767 00:53:46,698 --> 00:53:48,693 compelled me to come down here. 768 00:53:50,486 --> 00:53:52,209 Kept me longer than I expected. 769 00:53:55,687 --> 00:53:58,192 You never get used to living in someone else's house. 770 00:53:59,288 --> 00:54:00,529 Don't you agree? 771 00:54:03,022 --> 00:54:04,350 I lived so quietly. 772 00:54:06,988 --> 00:54:09,724 You can only appreciate what you've had when things change. 773 00:54:11,131 --> 00:54:12,592 That's what they say, isn't it? 774 00:54:20,007 --> 00:54:21,053 Cigarette? 775 00:54:21,865 --> 00:54:22,897 I don't smoke. 776 00:54:28,289 --> 00:54:29,311 Who's out there? 777 00:54:29,889 --> 00:54:31,663 My friend and the man of the house. 778 00:54:47,969 --> 00:54:49,046 You know what? 779 00:54:50,326 --> 00:54:51,624 To look at me... 780 00:54:51,968 --> 00:54:54,178 I bet you wouldn't think I'd led such a quiet life. 781 00:54:55,488 --> 00:54:57,295 The lines on my face, eh? 782 00:54:58,872 --> 00:54:59,921 It's the drink. 783 00:55:00,779 --> 00:55:02,374 Been drinking a bit down here. 784 00:55:04,048 --> 00:55:05,335 But what I mean is... 785 00:55:05,741 --> 00:55:07,072 away from your own... 786 00:55:07,413 --> 00:55:09,714 all wrong, of course... I'll be alright when I get back... 787 00:55:10,610 --> 00:55:14,179 What I mean is, the way some people look at me you'd think I was a different person. 788 00:55:14,464 --> 00:55:17,827 I suppose I have changed, but I'm still the same man that I always was. 789 00:55:19,070 --> 00:55:21,233 I mean, you wouldn't think, to look at me, really... 790 00:55:21,375 --> 00:55:23,974 I mean, not really that I was the sort of bloke to... 791 00:55:24,633 --> 00:55:26,140 to cause any trouble... 792 00:55:27,272 --> 00:55:28,288 would you? 793 00:55:29,905 --> 00:55:31,429 You know what I mean. 794 00:55:34,035 --> 00:55:35,035 No. 795 00:55:38,971 --> 00:55:40,171 Mind that. 796 00:55:40,396 --> 00:55:41,996 Why are you down here? 797 00:55:45,232 --> 00:55:46,563 A short holiday. 798 00:55:47,563 --> 00:55:49,663 This is a ridiculous house to pick on. 799 00:55:50,482 --> 00:55:53,581 Why? - Because it's not a boarding house. It never was. 800 00:55:54,087 --> 00:55:55,226 Sure it is. 801 00:55:56,660 --> 00:55:58,664 Why did you choose this house? 802 00:56:00,330 --> 00:56:04,367 You know, sir, you're a bit depressed for a man on his birthday. 803 00:56:04,456 --> 00:56:05,726 Why do you call me sir? 804 00:56:06,399 --> 00:56:08,922 - You don't like it? - Listen. Don't call me sir. 805 00:56:09,505 --> 00:56:11,428 - I won't, if you don't like it. - No. 806 00:56:11,648 --> 00:56:13,273 Anyway, its not my birthday. 807 00:56:13,472 --> 00:56:15,391 - No? - No, it's not, till next month. 808 00:56:16,266 --> 00:56:18,852 - Not according to the lady. - Her? 809 00:56:19,422 --> 00:56:21,695 She's crazy. Round the bend. 810 00:56:22,590 --> 00:56:24,102 That's a terrible thing to say. 811 00:56:24,177 --> 00:56:26,040 Haven't you found that out yet? 812 00:56:26,730 --> 00:56:28,500 There's a lot you don't know. 813 00:56:28,832 --> 00:56:31,352 I think someone's leading you up the garden path. 814 00:56:31,639 --> 00:56:32,962 Who would do that? 815 00:56:33,236 --> 00:56:34,813 That woman is mad! 816 00:56:34,992 --> 00:56:35,992 That's slander. 817 00:56:36,033 --> 00:56:37,063 And you... 818 00:56:37,453 --> 00:56:38,957 don't know what you're doing. 819 00:56:41,448 --> 00:56:43,586 Your cigarette is near that paper. 820 00:56:50,595 --> 00:56:52,047 Where the hell are they? 821 00:56:52,466 --> 00:56:53,637 Why don't they come in? 822 00:56:53,662 --> 00:56:55,438 What are they doing out there? 823 00:56:58,591 --> 00:57:00,392 You want to steady yourself. 824 00:57:04,606 --> 00:57:05,606 Look... 825 00:57:06,127 --> 00:57:07,063 Don't touch me. 826 00:57:07,135 --> 00:57:08,728 - Listen a minute. - No, let go my arm. 827 00:57:08,843 --> 00:57:11,306 - Listen... Sit down a minute. - Don't do that! 828 00:57:14,491 --> 00:57:16,891 You knew what I was talking about before, didn't you? 829 00:57:19,790 --> 00:57:23,079 - I don't know what you're at at all. - It's a mistake! Do you understand? 830 00:57:24,091 --> 00:57:25,798 You're in a bad state, man. 831 00:57:26,913 --> 00:57:28,314 Has he told you anything? 832 00:57:28,468 --> 00:57:29,706 Do you know what you're here for? 833 00:57:29,730 --> 00:57:32,704 Tell me. You needn't be frightened of me. Or hasn't he told you? 834 00:57:34,484 --> 00:57:35,540 Told me what? 835 00:57:35,657 --> 00:57:37,208 I've explained to you, damn you, 836 00:57:37,546 --> 00:57:39,274 all those years I lived in Basingstoke... 837 00:57:39,306 --> 00:57:42,270 I never stepped outside the door. 838 00:57:46,744 --> 00:57:49,056 You know, I'm flabbergasted with you. 839 00:57:57,141 --> 00:57:58,141 Look... 840 00:58:01,181 --> 00:58:02,774 You look an honest man. 841 00:58:03,698 --> 00:58:06,398 You're being made a fool of, that's all. You understand? 842 00:58:22,392 --> 00:58:23,723 Where do you come from? 843 00:58:24,543 --> 00:58:25,762 Where do you think? 844 00:58:26,492 --> 00:58:28,098 I know Ireland very well. 845 00:58:28,824 --> 00:58:30,269 I've many friends there. 846 00:58:30,573 --> 00:58:33,098 I love that country and I admire and I trust its people. 847 00:58:33,259 --> 00:58:34,259 I trust them. 848 00:58:34,860 --> 00:58:37,580 They respect the truth, they have a sense of humour. I've been there. 849 00:58:38,291 --> 00:58:40,231 I've never seen such sunsets. 850 00:58:41,692 --> 00:58:43,796 What about coming out to have a drink with me? 851 00:58:44,692 --> 00:58:46,992 There's a pub down the road serves draught Guinness. 852 00:58:47,092 --> 00:58:49,192 It's very difficult to get in these parts... 853 00:58:49,404 --> 00:58:51,193 A mother in a million... 854 00:58:53,492 --> 00:58:54,492 Oh hullo, Stan. 855 00:58:54,835 --> 00:58:56,669 You haven't met Stanley, have you, Mr Goldberg? 856 00:58:56,693 --> 00:58:57,624 I haven't had the pleasure. 857 00:58:57,686 --> 00:58:59,802 Oh, this is Mr Goldberg, this is Mr Webber. 858 00:58:59,873 --> 00:59:00,927 Pleased to meet you. 859 00:59:00,975 --> 00:59:03,365 We were getting a bit of air in the garden. 860 00:59:03,628 --> 00:59:06,171 I was telling Mr Boles about my old mum. 861 00:59:06,934 --> 00:59:07,991 What days! 862 00:59:09,193 --> 00:59:10,193 Yes. 863 00:59:11,500 --> 00:59:13,719 When I was a youngster, of a Friday... 864 00:59:14,234 --> 00:59:17,562 I used to go for a walk down the canal with a girl who lived down my road. 865 00:59:18,157 --> 00:59:20,500 A beautiful girl. What a voice that bird had! 866 00:59:20,735 --> 00:59:22,593 A nightingale, my word of honour. 867 00:59:23,375 --> 00:59:24,375 Good? 868 00:59:24,605 --> 00:59:25,605 Pure? 869 00:59:26,274 --> 00:59:28,538 She wasn't a Sunday school teacher for nothing. 870 00:59:29,335 --> 00:59:30,524 Anyway... 871 00:59:31,336 --> 00:59:33,560 I'd leave her with a little kiss on the cheek... 872 00:59:34,414 --> 00:59:35,672 I never took liberties... 873 00:59:36,063 --> 00:59:38,539 We weren't like the young men these days in those days. 874 00:59:38,691 --> 00:59:40,297 We knew the meaning of respect. 875 00:59:42,727 --> 00:59:44,118 I'd give her a peck... 876 00:59:45,024 --> 00:59:46,317 and I'd bowl back home. 877 00:59:47,399 --> 00:59:48,849 Humming away I'd be... 878 00:59:49,235 --> 00:59:50,917 past the children's playground. 879 00:59:51,438 --> 00:59:52,993 I'd tip my hat to the toddlers... 880 00:59:53,094 --> 00:59:55,540 I'd give a helping hand to a couple of stray dogs... 881 00:59:55,650 --> 00:59:56,955 Everything came natural. 882 00:59:58,860 --> 01:00:00,680 I can see it like yesterday. 883 01:00:02,024 --> 01:00:03,039 The sun... 884 01:00:03,906 --> 01:00:05,712 falling behind the dog stadium. 885 01:00:08,783 --> 01:00:10,494 Like behind the town hall. 886 01:00:10,908 --> 01:00:11,961 What town hall? 887 01:00:12,820 --> 01:00:14,110 In Carrikmacross. 888 01:00:15,164 --> 01:00:16,461 There's no comparison. 889 01:00:19,173 --> 01:00:20,384 Up the street... 890 01:00:21,318 --> 01:00:22,595 into my gate... 891 01:00:23,212 --> 01:00:24,744 inside the door... 892 01:00:26,111 --> 01:00:27,111 home. 893 01:00:29,594 --> 01:00:32,394 "Simey!" my old mom used to shout, "quick before it gets cold." 894 01:00:32,494 --> 01:00:34,594 And there on the table what would I see? 895 01:00:35,794 --> 01:00:39,794 The nicest piece of gefilte fish you could wish to find on a plate. 896 01:00:40,440 --> 01:00:42,209 I thought your name was Nat. 897 01:00:42,678 --> 01:00:44,103 She called me Simey. 898 01:00:54,695 --> 01:00:57,072 - Well, I'll have to be off. - Off? 899 01:00:57,394 --> 01:00:58,493 It's my chess night. 900 01:00:58,494 --> 01:01:00,298 - You're not staying for the party? - No. 901 01:01:00,494 --> 01:01:03,087 I'm sorry, Stan, but I didn't know about it till just now. 902 01:01:03,251 --> 01:01:05,271 And we've got a game on. I'll try and get back early. 903 01:01:05,295 --> 01:01:07,571 We'll save some drink for you, alright? Oh, that reminds me... 904 01:01:07,595 --> 01:01:09,515 - You'd better go and collect the bottles. - Now? 905 01:01:09,894 --> 01:01:11,669 Of course, now. Time's getting on. 906 01:01:12,426 --> 01:01:13,918 Round the corner, remember? 907 01:01:14,676 --> 01:01:16,795 - Mention my name. - I'm coming your way. 908 01:01:17,295 --> 01:01:19,073 Beat him quick and come back, Mr Boles. 909 01:01:19,098 --> 01:01:20,919 I'll do my best. See you later, Stan. 910 01:01:35,595 --> 01:01:36,699 A warm night. 911 01:01:37,995 --> 01:01:39,824 Don't mess me about! 912 01:01:44,481 --> 01:01:47,495 - I beg your pardon? - I'm afraid there's been a mistake. 913 01:01:48,295 --> 01:01:49,434 We're booked out. 914 01:01:49,996 --> 01:01:51,521 Your room has been taken. 915 01:01:52,529 --> 01:01:54,371 Mrs Boles forgot to tell you. 916 01:01:57,215 --> 01:01:59,051 You'll have to find somewhere else. 917 01:02:02,410 --> 01:02:03,732 Are you the manager here? 918 01:02:04,279 --> 01:02:06,196 - That's right. - Is it a good game? 919 01:02:06,233 --> 01:02:07,410 I run the house. 920 01:02:08,695 --> 01:02:11,762 I'm afraid you and your friend will have to find other accommodation. 921 01:02:14,935 --> 01:02:16,310 Oh, I forgot! 922 01:02:16,950 --> 01:02:18,997 I must congratulate you on your birthday. 923 01:02:19,646 --> 01:02:20,966 Congratulations. 924 01:02:24,645 --> 01:02:25,879 Perhaps you're deaf. 925 01:02:26,974 --> 01:02:27,974 No... 926 01:02:28,536 --> 01:02:29,700 What makes you think that? 927 01:02:30,575 --> 01:02:33,997 As a matter of fact, every single one of my senses is at its peak. 928 01:02:35,193 --> 01:02:37,262 Not bad going, eh? For a man past fifty. 929 01:02:38,278 --> 01:02:41,286 But a birthday, I always feel, is a great occasion... 930 01:02:41,693 --> 01:02:43,607 Taken too much for granted these days. 931 01:02:44,107 --> 01:02:45,560 What a thing to celebrate! 932 01:02:46,380 --> 01:02:47,380 Birth! 933 01:02:47,763 --> 01:02:49,802 Like getting up in the morning. 934 01:02:50,270 --> 01:02:51,325 Marvellous! 935 01:02:52,638 --> 01:02:55,575 Some people don't like the idea of getting up in the morning. 936 01:02:55,661 --> 01:02:56,849 I've heard them. 937 01:02:57,325 --> 01:02:59,607 Getting up in the morning, they say, what is it? 938 01:03:00,763 --> 01:03:02,060 Your skin's crabby... 939 01:03:02,280 --> 01:03:04,514 you need a shave, your eyes are full of muck. 940 01:03:04,733 --> 01:03:07,669 Your mouth is like a boghouse, the palms of your hands are full of sweat. 941 01:03:07,935 --> 01:03:09,997 Your nose is clogged up, your feet stink. 942 01:03:10,942 --> 01:03:13,747 What are you but a corpse, waiting to be washed? 943 01:03:17,694 --> 01:03:19,694 Whenever I hear that point of view... 944 01:03:20,676 --> 01:03:21,755 I feel cheerful. 945 01:03:22,543 --> 01:03:25,238 Because I know what it is to wake up with the sun shining... 946 01:03:25,974 --> 01:03:28,116 To the sound of the lawnmower... 947 01:03:28,896 --> 01:03:32,114 all the little birds, the smell of the grass... 948 01:03:32,708 --> 01:03:35,035 - church bells, tomato juice. - Get out! 949 01:03:47,497 --> 01:03:50,489 Get that drink out of here. These are unlicensed premises. 950 01:03:50,724 --> 01:03:53,153 You're in a terrible humour today, Mr Webber. 951 01:03:53,927 --> 01:03:55,138 And on your birthday too... 952 01:03:55,193 --> 01:03:57,551 With the good lady getting her strength up to give you a party. 953 01:03:57,575 --> 01:03:59,669 I told you to get those bottles out! 954 01:04:00,716 --> 01:04:01,944 Mr Webber... 955 01:04:02,709 --> 01:04:03,872 Sit down a minute. 956 01:04:06,223 --> 01:04:07,779 Let me just make this clear. 957 01:04:09,099 --> 01:04:10,583 You don't bother me at all. 958 01:04:11,575 --> 01:04:13,459 To me, you're nothing but a dirty joke. 959 01:04:14,897 --> 01:04:17,849 But I have a responsibility towards the people in this house. 960 01:04:19,224 --> 01:04:20,504 They've been down here too long. 961 01:04:21,427 --> 01:04:23,117 They've lost their sense of smell. 962 01:04:23,469 --> 01:04:24,469 I haven't. 963 01:04:25,076 --> 01:04:28,022 And nobody's going to take advantage of them while I'm here. 964 01:04:33,818 --> 01:04:34,958 Anyway... 965 01:04:36,686 --> 01:04:38,600 this house isn't your cup of tea. 966 01:04:40,631 --> 01:04:42,990 There's nothing here for you, from any angle... 967 01:04:43,678 --> 01:04:44,717 Any angle. 968 01:04:46,733 --> 01:04:49,186 So why don't you just go, without any more fuss? 969 01:04:51,319 --> 01:04:52,615 Mr Webber, sit down. 970 01:04:52,912 --> 01:04:55,014 It's no good starting any kind of trouble. 971 01:04:55,045 --> 01:04:56,248 Sit down. 972 01:04:56,990 --> 01:04:58,162 Why should I? 973 01:05:00,452 --> 01:05:02,424 If you want to know the truth, Webber... 974 01:05:03,037 --> 01:05:04,920 You're beginning to get on my breasts. 975 01:05:05,318 --> 01:05:06,808 Really? Well, that's... 976 01:05:06,857 --> 01:05:08,006 Sit down! 977 01:05:09,849 --> 01:05:11,006 No. 978 01:05:29,726 --> 01:05:30,795 McCann... 979 01:05:35,521 --> 01:05:36,521 Nat? 980 01:05:38,124 --> 01:05:39,468 Ask him to sit down. 981 01:05:40,750 --> 01:05:41,750 Yes, Nat. 982 01:05:47,873 --> 01:05:49,343 Do you mind sitting down? 983 01:05:51,093 --> 01:05:52,374 Yes, I do mind. 984 01:05:53,163 --> 01:05:55,288 Yes now, but... it'd be better if you did. 985 01:05:58,234 --> 01:06:01,734 - Why don't you sit down? - No, not me... you. 986 01:06:04,615 --> 01:06:05,781 No thanks. 987 01:06:08,898 --> 01:06:09,898 Nat? 988 01:06:10,140 --> 01:06:10,984 What? 989 01:06:11,085 --> 01:06:12,305 He won't sit down. 990 01:06:14,699 --> 01:06:16,699 - Well, ask him. - I've asked him. 991 01:06:18,306 --> 01:06:19,671 Ask him again. 992 01:06:22,779 --> 01:06:23,828 Sit down. 993 01:06:27,447 --> 01:06:28,447 Why? 994 01:06:30,053 --> 01:06:31,445 Well, you'd be more comfortable. 995 01:06:35,655 --> 01:06:37,071 So would you. 996 01:06:39,057 --> 01:06:40,094 All right. 997 01:06:41,172 --> 01:06:42,688 If you will I will. 998 01:06:44,929 --> 01:06:46,070 You first. 999 01:07:10,952 --> 01:07:12,063 Well? 1000 01:07:14,442 --> 01:07:15,539 Right... 1001 01:07:16,586 --> 01:07:19,868 Now you've both had your rest, you can get out! 1002 01:07:21,612 --> 01:07:23,079 That's a dirty trick! 1003 01:07:25,462 --> 01:07:27,594 I'll kick the shite out of him! - No! 1004 01:07:28,928 --> 01:07:31,203 - I have stood up. - Sit down again! 1005 01:07:31,231 --> 01:07:33,333 - Once I'm up I'm up. - Same here. 1006 01:07:33,778 --> 01:07:35,725 You've made Mr Goldberg stand up. 1007 01:07:35,857 --> 01:07:37,380 - It'll do him good! - Get in that seat! 1008 01:07:37,404 --> 01:07:40,500 - McCann. - Get down in that seat! - Webber! 1009 01:07:42,207 --> 01:07:43,372 Sit down. 1010 01:08:07,094 --> 01:08:09,021 - You'd better be careful. - Webber... 1011 01:08:11,964 --> 01:08:13,904 - What were you doing yesterday? - Yesterday? 1012 01:08:14,611 --> 01:08:15,711 And the day before. 1013 01:08:16,303 --> 01:08:17,787 What did you do the day before that? 1014 01:08:20,112 --> 01:08:21,210 What do you mean? 1015 01:08:21,821 --> 01:08:24,121 Why are you wasting everybody's time, Webber? 1016 01:08:24,767 --> 01:08:26,451 Why are you getting in everybody's way? 1017 01:08:27,748 --> 01:08:29,967 - Me? What are you... - I'm telling you, Webber. 1018 01:08:30,790 --> 01:08:31,873 You're a washout. 1019 01:08:33,233 --> 01:08:35,147 Why are you getting on everybody's wick? 1020 01:08:35,844 --> 01:08:37,976 Why are you driving that old lady off her conk? 1021 01:08:38,058 --> 01:08:39,158 He likes to do it! 1022 01:08:39,570 --> 01:08:41,695 Why do you behave so badly, Webber? 1023 01:08:42,415 --> 01:08:44,468 Why do you force that old man out to play chess? 1024 01:08:44,548 --> 01:08:45,196 Me? 1025 01:08:45,229 --> 01:08:47,029 Why do you treat that young lady like a leper? 1026 01:08:48,144 --> 01:08:49,890 - She's not the leper, Webber! - What the... 1027 01:08:49,946 --> 01:08:51,579 What did you wear last week, Webber? 1028 01:08:52,930 --> 01:08:55,867 - Where do you keep your suits? - Why did you leave the organization? 1029 01:08:55,991 --> 01:08:58,633 - What would your old mum say? - Why did you betray us? 1030 01:08:58,750 --> 01:08:59,977 You hurt me, Webber. 1031 01:09:00,633 --> 01:09:02,352 You're playing a dirty game. 1032 01:09:02,571 --> 01:09:05,118 - That's a Black and Tan fact. - Who does he think he is? 1033 01:09:05,243 --> 01:09:07,125 - Who do you think you are? - You're on the wrong horse. 1034 01:09:07,149 --> 01:09:08,618 When did you come to this place? 1035 01:09:08,837 --> 01:09:10,289 - Last year. - Where did you come from? 1036 01:09:10,313 --> 01:09:11,961 - Somewhere else. - Why did you come here? 1037 01:09:12,033 --> 01:09:13,571 - My feet hurt! - Why did you stay? 1038 01:09:14,071 --> 01:09:14,860 I had a headache! 1039 01:09:14,929 --> 01:09:16,908 - Did you take anything for it? - Yes. - What? 1040 01:09:17,001 --> 01:09:18,891 - Fruit salts! - Enos or Andrews? - En... An... 1041 01:09:19,227 --> 01:09:21,197 Did you stir properly? Did they fizz? 1042 01:09:22,112 --> 01:09:23,563 - Now... - Did they fizz? 1043 01:09:23,961 --> 01:09:25,774 Wait... - Did they fizz or didn't they fizz? 1044 01:09:25,862 --> 01:09:26,954 He doesn't know! 1045 01:09:27,925 --> 01:09:29,297 You don't know. 1046 01:09:31,541 --> 01:09:34,642 - When did you last have a bath? - I have one every... - Don't lie. 1047 01:09:34,820 --> 01:09:36,493 You betrayed the organization. 1048 01:09:36,611 --> 01:09:37,876 - I know him! - You don't! 1049 01:09:37,901 --> 01:09:39,601 What can you see without your glasses? 1050 01:09:43,174 --> 01:09:44,962 - Anything. - Take off his glasses. 1051 01:10:09,670 --> 01:10:11,064 Webber, you're a fake. 1052 01:10:13,708 --> 01:10:15,509 When did you last wash up a cup? 1053 01:10:19,879 --> 01:10:21,837 - The Christmas before last. - Where? 1054 01:10:25,404 --> 01:10:27,431 - Lyons Corner House. - Which one? 1055 01:10:28,966 --> 01:10:31,440 - Marble Arch. - Where was your wife? 1056 01:10:31,727 --> 01:10:32,727 In... 1057 01:10:36,602 --> 01:10:38,681 - Answer. - What wife? 1058 01:10:38,845 --> 01:10:41,745 - What have you done with your wife? - He's killed his wife! 1059 01:10:41,883 --> 01:10:44,245 - Why did you kill your wife? - What wife? 1060 01:10:44,297 --> 01:10:46,097 - How did he kill her? - How did you kill her? 1061 01:10:46,203 --> 01:10:48,703 - You throttled her. - With arsenic. - There's your man! 1062 01:10:48,903 --> 01:10:51,902 - Where's your old mum? - In the sanatorium. - Yes! 1063 01:10:52,102 --> 01:10:54,622 - Why did you never get married? - She was waiting at the porch. 1064 01:10:54,803 --> 01:10:57,243 - You skedaddled from the wedding. - He left her in the lurch. 1065 01:10:57,303 --> 01:10:59,768 - You left her in the pudding club. - She was waiting at the church. 1066 01:10:59,792 --> 01:11:02,792 - Webber! Why did you change your name? - I forgot the other one. 1067 01:11:02,862 --> 01:11:05,002 - What's your name now? - Joe Soap. 1068 01:11:05,102 --> 01:11:07,703 - You stink of sin. - I can smell it. 1069 01:11:07,803 --> 01:11:09,678 Do you recognise an external force? 1070 01:11:09,703 --> 01:11:10,327 What? 1071 01:11:10,403 --> 01:11:12,903 - Do you recognise an external force? - That's the question! 1072 01:11:13,103 --> 01:11:14,643 Do you recognise an external force... 1073 01:11:14,706 --> 01:11:16,727 responsible for you, suffering for you? 1074 01:11:16,803 --> 01:11:19,203 - It's late. - Late! Late enough! When did you last pray? 1075 01:11:19,403 --> 01:11:22,503 He's sweating! - When did you last pray? - He's sweating! 1076 01:11:22,690 --> 01:11:24,790 Is the number 846 possible or necessary? 1077 01:11:24,979 --> 01:11:26,120 Neither. - Wrong! 1078 01:11:26,223 --> 01:11:28,127 Is the number 846 possible or necessary? 1079 01:11:28,159 --> 01:11:29,159 Both. - Wrong! 1080 01:11:29,247 --> 01:11:31,247 - It's necessary but not possible. - Both. - Wrong! 1081 01:11:31,304 --> 01:11:34,463 Why do you think the number 846 is necessarily possible? - Must be. 1082 01:11:34,603 --> 01:11:36,448 Wrong! It's only necessarily necessary! 1083 01:11:36,627 --> 01:11:39,331 We admit possibility only after we grant necessity. 1084 01:11:39,471 --> 01:11:41,143 It is possible because necessary... 1085 01:11:41,252 --> 01:11:43,106 But by no means necessary through possibility. 1086 01:11:43,404 --> 01:11:46,463 The possibility can only be assumed after proof of necessity. 1087 01:11:46,508 --> 01:11:48,207 - Right! - Right? Of course right! 1088 01:11:48,285 --> 01:11:52,785 We're right and you're wrong, Webber, all along the line. - All along the line! 1089 01:11:56,542 --> 01:12:00,049 - Where is your lechery leading you? - You'll pay for this. 1090 01:12:00,510 --> 01:12:03,970 - You stuff yourself with dry toast. - You contaminate womankind. 1091 01:12:04,118 --> 01:12:06,010 - Why don't you pay the rent? - Mother defiler! 1092 01:12:06,043 --> 01:12:07,921 - Why do you pick your nose? - I demand justice! 1093 01:12:07,945 --> 01:12:10,588 - What's your trade? - What about Ireland? - What's your trade? - I play the piano. 1094 01:12:10,612 --> 01:12:13,904 - How many fingers do you use? - No hands! - No society would touch you. 1095 01:12:14,004 --> 01:12:17,025 - Not even a building society. - You're a traitor to the cloth. 1096 01:12:17,212 --> 01:12:19,190 - What do you use for pyjamas? - Nothing. 1097 01:12:19,284 --> 01:12:22,573 - You verminate the sheet of your birth. - What about the Albigensenist heresy? 1098 01:12:22,682 --> 01:12:25,377 - Who watered the wicket in Melbourne? - What about the blessed Oliver Plunkett? 1099 01:12:25,401 --> 01:12:27,542 - Who hammered the nails? - Who drove in the screws? 1100 01:12:27,643 --> 01:12:28,698 Speak up Webber. 1101 01:12:29,284 --> 01:12:30,804 Why did the chicken cross the road? 1102 01:12:30,904 --> 01:12:32,245 He wanted to... he wanted to... 1103 01:12:32,300 --> 01:12:33,682 - He wanted to... - He doesn't know! 1104 01:12:33,706 --> 01:12:36,706 - Why did the chicken cross the road? - He wanted to... he wanted to... 1105 01:12:36,904 --> 01:12:38,603 - Why did the chicken cross the road? - He wanted... 1106 01:12:38,604 --> 01:12:40,564 He doesn't know. He doesn't know which came first! 1107 01:12:40,643 --> 01:12:42,681 - Which came first? - Chicken? Egg? Which came first? 1108 01:12:42,705 --> 01:12:45,565 Which came first? Which came first? Which came first? 1109 01:12:56,136 --> 01:12:57,730 He doesn't know. 1110 01:13:00,701 --> 01:13:02,213 Do you know your own face? 1111 01:13:03,804 --> 01:13:04,936 Wake him up. 1112 01:13:05,905 --> 01:13:07,670 Stick a needle in his eye. 1113 01:13:07,925 --> 01:13:10,592 You're a plague, Webber. You're an overthrow. 1114 01:13:10,892 --> 01:13:12,092 You're what's left! 1115 01:13:12,495 --> 01:13:13,967 But we've got the answer to you. 1116 01:13:14,069 --> 01:13:16,262 - We can sterilise you. - What about Drogheda? 1117 01:13:16,975 --> 01:13:19,342 Your bite is dead. Only your pong is left. 1118 01:13:19,605 --> 01:13:21,485 - You betrayed our land. - You betray our breed. 1119 01:13:21,545 --> 01:13:24,205 - Who are you, Webber? - What makes you think you exist? 1120 01:13:24,405 --> 01:13:25,951 - You're dead. - You're dead. 1121 01:13:26,240 --> 01:13:28,897 You can't live, you can't think, you can't love. You're dead. 1122 01:13:29,047 --> 01:13:31,631 You're a plague gone bad. There's no juice in you. 1123 01:13:32,129 --> 01:13:33,139 You're nothing... 1124 01:13:33,655 --> 01:13:34,740 but an odour! 1125 01:13:59,748 --> 01:14:01,053 Steady, McCann. 1126 01:14:03,272 --> 01:14:04,538 Come on! 1127 01:14:06,093 --> 01:14:08,570 - He's sweating. - Easy, McCann. 1128 01:14:09,006 --> 01:14:11,806 The bastard sweatpig is sweating. 1129 01:14:26,154 --> 01:14:27,866 I brought the drum down. 1130 01:14:31,587 --> 01:14:33,109 I'm dressed for the party. 1131 01:14:35,406 --> 01:14:37,007 Wonderful. 1132 01:14:37,304 --> 01:14:38,765 You like my dress? 1133 01:14:41,054 --> 01:14:42,116 Wonderful. 1134 01:14:45,106 --> 01:14:47,281 - It's out of this world. - I know. 1135 01:14:47,621 --> 01:14:49,109 My father gave it to me. 1136 01:14:52,207 --> 01:14:55,414 - Doesn't it make a beautiful noise? - It's a fine piece of work. 1137 01:14:57,131 --> 01:14:59,343 Maybe Stan'll play us a little tune afterwards. 1138 01:14:59,429 --> 01:15:00,929 Oh yes. Will you, Stan? 1139 01:15:02,147 --> 01:15:03,469 Could I have my glasses? 1140 01:15:04,454 --> 01:15:05,782 Ah yes. 1141 01:15:09,377 --> 01:15:10,616 Here they are. 1142 01:15:13,619 --> 01:15:16,120 Now. What have we got here? Enough to scuttle a liner. 1143 01:15:16,423 --> 01:15:18,828 Four bottles of Scotch, one bottle of Irish. 1144 01:15:19,341 --> 01:15:22,461 - Mr Goldberg, what should I drink? - Glasses, glasses first. 1145 01:15:22,744 --> 01:15:26,070 - Open the Scotch, McCann. - Here's my very best glasses in here. 1146 01:15:26,262 --> 01:15:27,429 I don't drink Scotch. 1147 01:15:27,860 --> 01:15:29,149 Well, you've got the Irish. 1148 01:15:29,332 --> 01:15:31,086 - Here they are. - Good. 1149 01:15:31,595 --> 01:15:32,595 Mrs Boles... 1150 01:15:33,055 --> 01:15:34,157 I think... 1151 01:15:34,758 --> 01:15:36,843 that Stanley should pour the toast, don't you? 1152 01:15:36,988 --> 01:15:38,946 Oh yes. Come along, Stan. 1153 01:15:41,703 --> 01:15:45,141 - Do you like my dress, Mr Goldberg? - Oh, it's out on its own. 1154 01:15:45,553 --> 01:15:48,053 Turn yourself round a minute. I used to be in the business. 1155 01:15:48,811 --> 01:15:50,759 - Go on, walk up there. - Oh no. 1156 01:15:50,816 --> 01:15:52,290 Don't be shy. 1157 01:15:53,208 --> 01:15:55,782 Walk up the boulevard. Let's have a look at you. 1158 01:15:57,868 --> 01:16:00,368 What a carriage. What's your opinion, McCann? 1159 01:16:00,764 --> 01:16:02,814 Like a Countess, nothing less. 1160 01:16:05,371 --> 01:16:07,087 Madam, now turn about... 1161 01:16:07,876 --> 01:16:09,867 and promenade to the kitchen. 1162 01:16:12,424 --> 01:16:13,822 What a deportment! 1163 01:16:14,186 --> 01:16:16,986 - You can pour my Irish too. - You look like a gladiola. 1164 01:16:17,587 --> 01:16:19,236 Stan, what about my dress? 1165 01:16:19,508 --> 01:16:21,008 One for the lady, one for the lady. 1166 01:16:23,594 --> 01:16:24,703 Now madam... 1167 01:16:25,665 --> 01:16:27,400 - Your glass. - Thank you. 1168 01:16:30,608 --> 01:16:32,361 Lift your glasses, ladies and gentlemen. 1169 01:16:32,579 --> 01:16:34,142 We're going to drink a toast. 1170 01:16:34,353 --> 01:16:36,697 - Lulu is not here. - It's past the hour. 1171 01:16:38,008 --> 01:16:39,751 Now... who's going to propose the toast? 1172 01:16:41,025 --> 01:16:42,025 Mrs Boles... 1173 01:16:42,665 --> 01:16:44,626 it can only be you. 1174 01:16:44,982 --> 01:16:46,314 - Me? - Who else? 1175 01:16:47,306 --> 01:16:49,549 - But what do I say? - Say what you feel. 1176 01:16:50,579 --> 01:16:52,259 What you honestly feel. 1177 01:16:55,556 --> 01:16:57,103 It's Stanley's birthday. 1178 01:16:58,337 --> 01:16:59,337 Your Stanley. 1179 01:17:01,509 --> 01:17:02,509 Look at him. 1180 01:17:03,471 --> 01:17:04,767 Look at him... 1181 01:17:05,424 --> 01:17:06,456 and it'll come. 1182 01:17:08,111 --> 01:17:10,808 Wait a minute, the light's too strong. Let's have proper lighting. 1183 01:17:10,884 --> 01:17:12,392 McCann, you got your torch? 1184 01:17:12,909 --> 01:17:15,080 Switch out the light and put on your torch. 1185 01:17:18,453 --> 01:17:20,533 Not on the lady, on the gentleman! 1186 01:17:21,220 --> 01:17:22,876 You must shine it on the birthday boy. 1187 01:17:24,608 --> 01:17:25,674 Now, Mrs Boles... 1188 01:17:26,619 --> 01:17:27,784 it's all yours. 1189 01:17:29,323 --> 01:17:31,923 - I don't know what to say. - Well, look at him. Just look at him. 1190 01:17:33,252 --> 01:17:36,197 - Isn't the light in his eyes? - No, no. Go on, go on. 1191 01:17:39,237 --> 01:17:40,237 Well... 1192 01:17:41,948 --> 01:17:43,401 It's very, very nice... 1193 01:17:43,888 --> 01:17:45,252 to be here tonight... 1194 01:17:45,916 --> 01:17:47,080 in my house. 1195 01:17:48,510 --> 01:17:51,471 And I want to propose a toast to Stanley... 1196 01:17:52,309 --> 01:17:53,901 because it's his birthday... 1197 01:17:55,109 --> 01:17:57,416 And he's lived here for a long while now. 1198 01:17:58,651 --> 01:18:00,167 And he's my Stanley now. 1199 01:18:01,610 --> 01:18:03,503 And I think he's a good boy. 1200 01:18:04,979 --> 01:18:06,869 Although sometimes he's bad. 1201 01:18:10,409 --> 01:18:12,558 And he's the only Stanley I know, 1202 01:18:14,028 --> 01:18:16,361 And I know him better than all the world. 1203 01:18:16,933 --> 01:18:18,300 Although he doesn't think so. 1204 01:18:18,399 --> 01:18:19,399 Hear, hear! 1205 01:18:22,384 --> 01:18:23,384 Well... 1206 01:18:24,636 --> 01:18:26,222 I could cry because... 1207 01:18:27,011 --> 01:18:29,333 I'm so happy, having him here... 1208 01:18:30,230 --> 01:18:32,433 and not gone away, on his birthday. 1209 01:18:34,509 --> 01:18:37,387 And there isn't anything I wouldn't do for him... 1210 01:18:40,310 --> 01:18:43,137 and for all you good people here tonight... 1211 01:18:47,216 --> 01:18:48,216 Beautiful! 1212 01:18:51,110 --> 01:18:53,059 A beautiful speech. 1213 01:18:54,043 --> 01:18:55,348 Put the light on, McCann. 1214 01:18:55,575 --> 01:18:56,919 That was a lovely toast. 1215 01:18:58,110 --> 01:18:59,340 Buck up now. 1216 01:19:00,185 --> 01:19:02,434 Come on, smile at the birdy. 1217 01:19:04,521 --> 01:19:06,021 That's better. 1218 01:19:09,396 --> 01:19:11,708 - Ah. Look who's here. - Lulu. 1219 01:19:11,809 --> 01:19:14,809 - How do you do, Lulu? I'm Nat Goldberg. - Hallo. 1220 01:19:15,037 --> 01:19:16,661 Stanley, a drink for your guest. 1221 01:19:17,210 --> 01:19:20,364 You just missed the toast, my dear, and what a toast. 1222 01:19:20,403 --> 01:19:21,231 Did I? 1223 01:19:21,310 --> 01:19:23,029 Stanley, a drink for your guest. 1224 01:19:23,911 --> 01:19:25,951 Right. Now raise your glasses. 1225 01:19:26,340 --> 01:19:27,849 Everyone standing up. 1226 01:19:30,910 --> 01:19:33,187 Not you, Stanley. You must sit down. 1227 01:19:33,301 --> 01:19:35,482 Yes, that's right. He must sit down. 1228 01:19:36,013 --> 01:19:37,453 You don't mind sitting down a minute? 1229 01:19:38,037 --> 01:19:39,224 We're going to drink to you. 1230 01:19:39,974 --> 01:19:42,302 - Come on! - Come on! 1231 01:19:57,511 --> 01:19:58,511 Right. 1232 01:19:59,522 --> 01:20:00,982 Now Stanley's sat down. 1233 01:20:03,811 --> 01:20:04,811 Well... 1234 01:20:05,427 --> 01:20:06,755 I want to say first... 1235 01:20:07,240 --> 01:20:09,080 that I've never been so touched to the heart 1236 01:20:09,111 --> 01:20:10,811 as by the toast we've just heard. 1237 01:20:11,112 --> 01:20:14,771 How often, in this day and age, do you come across real, true warmth? 1238 01:20:15,655 --> 01:20:16,810 Once in a lifetime. 1239 01:20:17,802 --> 01:20:20,724 Until a few minutes ago, ladies and gentlemen, I... 1240 01:20:21,162 --> 01:20:24,233 like all of you, was asking the same question. 1241 01:20:25,499 --> 01:20:27,077 What's happened to the love... 1242 01:20:27,600 --> 01:20:28,639 the bonhomie... 1243 01:20:28,927 --> 01:20:31,068 the unashamed expression of affection... 1244 01:20:31,537 --> 01:20:34,584 of the day before yesterday, that our mums taught us in the nursery? 1245 01:20:35,462 --> 01:20:38,506 - Gone with the wind. - That's what I thought, until today. 1246 01:20:39,413 --> 01:20:42,319 I believe in a good laugh, a day's fishing, a bit of gardening. 1247 01:20:42,725 --> 01:20:46,545 I was very proud of my old greenhouse, made out of my own spit and faith. 1248 01:20:46,724 --> 01:20:47,967 That's the sort of man I am. 1249 01:20:48,266 --> 01:20:49,327 Not size... 1250 01:20:50,446 --> 01:20:51,446 but quality. 1251 01:20:52,433 --> 01:20:55,944 A little Austin, tea in Fullers, a library book from Boots... 1252 01:20:56,358 --> 01:20:57,515 and I'm satisfied. 1253 01:20:58,248 --> 01:20:59,334 But just now... 1254 01:21:00,467 --> 01:21:01,920 I say just now... 1255 01:21:03,022 --> 01:21:04,996 the lady of the house said her piece. 1256 01:21:05,975 --> 01:21:07,109 And I for one... 1257 01:21:07,499 --> 01:21:10,117 am knocked over by the sentiments she expressed. 1258 01:21:14,463 --> 01:21:16,834 Lucky is the man who's at the receiving end. 1259 01:21:17,582 --> 01:21:18,678 That's what I say. 1260 01:21:20,712 --> 01:21:21,992 How can I put it? 1261 01:21:23,772 --> 01:21:26,078 We all wander on our tod through this world. 1262 01:21:27,832 --> 01:21:29,405 It's a lonely pillow to kip on. 1263 01:21:31,067 --> 01:21:32,067 Right? 1264 01:21:33,213 --> 01:21:35,078 - Right! - Agreed. 1265 01:21:35,468 --> 01:21:39,828 But tonight, Lulu, McCann... we've known a great fortune. 1266 01:21:40,579 --> 01:21:43,756 We've heard a lady extend the sum total of her devotion... 1267 01:21:44,126 --> 01:21:47,234 in all its pride, plume and peacock... 1268 01:21:47,610 --> 01:21:49,687 to a member of her own living race. 1269 01:21:49,831 --> 01:21:50,929 Stanley... 1270 01:21:51,835 --> 01:21:53,601 My heartfelt congratulations! 1271 01:21:55,642 --> 01:21:56,845 I wish you... 1272 01:21:57,187 --> 01:21:58,523 on behalf of us all... 1273 01:21:59,406 --> 01:22:00,453 a happy birthday. 1274 01:22:02,007 --> 01:22:05,015 I'm sure you've never been a prouder man than you are today. 1275 01:22:06,471 --> 01:22:07,471 Mazeltov! 1276 01:22:07,921 --> 01:22:09,563 And may we only meet at Simchahs! 1277 01:22:14,002 --> 01:22:16,546 Turn out the light, McCann, while we drink the toast. 1278 01:22:19,209 --> 01:22:20,985 That was a wonderful speech. 1279 01:22:21,044 --> 01:22:24,244 Lift your glasses! Stanley... happy birthday. 1280 01:22:24,462 --> 01:22:26,561 - Happy birthday. - Happy birthday. 1281 01:22:26,754 --> 01:22:30,072 - Many happy returns of the day, Stan. - And well over the fast. 1282 01:22:30,870 --> 01:22:32,105 Oh, Stanny... 1283 01:22:34,723 --> 01:22:36,198 - Lights! - Right! 1284 01:22:40,979 --> 01:22:42,572 Clink my glass, Stanny. 1285 01:22:43,156 --> 01:22:45,245 - Mr Goldberg... - Oh, call me Nat. 1286 01:22:45,814 --> 01:22:47,128 You clink my glass. 1287 01:22:47,259 --> 01:22:49,361 You're empty. Let me fill you up. 1288 01:22:49,847 --> 01:22:50,933 It's a pleasure. 1289 01:22:51,633 --> 01:22:54,400 You're a marvellous speaker, Nat, you know that? 1290 01:22:54,877 --> 01:22:56,578 Where did you learn to speak like that? 1291 01:22:56,740 --> 01:22:58,761 - You liked it, eh? - Oh yes! 1292 01:22:59,355 --> 01:23:01,855 Well, my first chance to stand up and give a lecture 1293 01:23:01,939 --> 01:23:04,011 was at the Ethical Hall, Bayswater. 1294 01:23:04,856 --> 01:23:07,457 A wonderful opportunity. I'll never forget it. 1295 01:23:08,110 --> 01:23:09,730 They were all there that night. 1296 01:23:10,198 --> 01:23:11,769 Charlotte Street was empty. 1297 01:23:12,984 --> 01:23:14,581 Of course, that's a good while ago. 1298 01:23:15,269 --> 01:23:16,691 What did you speak about? 1299 01:23:17,318 --> 01:23:19,215 The Necessary and the Possible. 1300 01:23:19,915 --> 01:23:21,148 It went with a bang. 1301 01:23:21,488 --> 01:23:23,581 Since then I always speak at weddings. 1302 01:23:26,714 --> 01:23:28,159 Let's have some of yours. 1303 01:23:28,754 --> 01:23:30,550 In that? - Yes. 1304 01:23:31,395 --> 01:23:33,449 - Are you used to mixing them? - No. 1305 01:23:34,175 --> 01:23:35,285 Give me your glass. 1306 01:23:39,714 --> 01:23:42,542 Lulu, you're a big bouncy girl. Come and sit on my lap. 1307 01:23:42,849 --> 01:23:44,059 Do you think I should? 1308 01:23:44,582 --> 01:23:45,582 Try it. 1309 01:23:46,026 --> 01:23:47,902 I'll bounce up to the ceiling. 1310 01:23:48,621 --> 01:23:49,750 Take a chance. 1311 01:23:50,915 --> 01:23:53,081 I don't know how you can mix that stuff. 1312 01:23:56,949 --> 01:23:59,902 You know, there's a lot in your eyes. 1313 01:24:01,567 --> 01:24:03,020 And yours, too. 1314 01:24:03,512 --> 01:24:05,015 You think so? 1315 01:24:05,215 --> 01:24:06,144 Go on! 1316 01:24:06,195 --> 01:24:07,942 Ever been to Carrikmacross? 1317 01:24:09,231 --> 01:24:11,035 I've been to King's Cross. 1318 01:24:13,115 --> 01:24:16,160 You came right out of the blue, you know that? 1319 01:24:16,896 --> 01:24:18,966 Mind how you go. You're cracking a rib. 1320 01:24:20,142 --> 01:24:21,426 I want to dance! 1321 01:24:22,443 --> 01:24:23,512 Stanley... 1322 01:24:24,020 --> 01:24:25,098 Dance. 1323 01:24:39,193 --> 01:24:40,434 Shall I tell you something? 1324 01:24:40,964 --> 01:24:41,964 What? 1325 01:24:42,716 --> 01:24:43,841 I trust you. 1326 01:24:44,934 --> 01:24:46,013 Gesundheit! 1327 01:24:47,200 --> 01:24:49,895 My father was going to take me to Ireland once. 1328 01:24:50,829 --> 01:24:52,895 But then he went away by himself. 1329 01:24:53,464 --> 01:24:55,599 Do you think you knew me when I was a little girl? 1330 01:24:56,188 --> 01:24:58,450 - Were you a nice little girl? - I was. 1331 01:24:59,049 --> 01:25:00,864 I don't know if he went to Ireland. 1332 01:25:01,047 --> 01:25:02,411 Maybe I played piggy-back with you. 1333 01:25:03,027 --> 01:25:04,137 Maybe you did. 1334 01:25:04,859 --> 01:25:06,160 He didn't take me. 1335 01:25:06,189 --> 01:25:07,458 Or "pop goes the weasel". 1336 01:25:08,044 --> 01:25:10,116 - Is that a game? - Sure it's a game! 1337 01:25:11,886 --> 01:25:13,686 Why didn't he take you to Ireland? 1338 01:25:15,169 --> 01:25:17,570 - You're tickling me! - You should worry. 1339 01:25:21,675 --> 01:25:23,294 I've always liked older men. 1340 01:25:24,732 --> 01:25:26,005 They can soothe you. 1341 01:25:32,943 --> 01:25:34,247 I know a place. 1342 01:25:35,958 --> 01:25:37,065 Roscrea. 1343 01:25:38,521 --> 01:25:39,763 Mother Nolan's. 1344 01:25:41,217 --> 01:25:44,303 There was a night-light in my room, when I was a little girl. 1345 01:25:46,317 --> 01:25:48,825 One time I stayed there all night with the boys. 1346 01:25:49,837 --> 01:25:51,575 Singing and drinking all night. 1347 01:25:55,584 --> 01:25:57,678 And my Nanny used to sit up with me... 1348 01:25:58,303 --> 01:25:59,897 sing songs to me. 1349 01:26:00,600 --> 01:26:03,544 And a plate of fry in the morning. 1350 01:26:07,673 --> 01:26:09,022 Now where am I? 1351 01:26:23,217 --> 01:26:24,748 My little room was pink. 1352 01:26:26,126 --> 01:26:30,234 It had pink carpet, pink curtains. 1353 01:26:31,399 --> 01:26:34,092 And I had musical boxes all over the room. 1354 01:26:35,094 --> 01:26:36,850 They used to play me to sleep. 1355 01:26:38,365 --> 01:26:40,796 And my father was a very big doctor. 1356 01:26:42,128 --> 01:26:44,171 That's why I never had any complaints. 1357 01:26:45,654 --> 01:26:47,084 I was cared for. 1358 01:26:47,983 --> 01:26:51,038 And I had little sisters and brothers in other rooms. 1359 01:26:52,300 --> 01:26:53,788 All different colours. 1360 01:26:54,508 --> 01:26:55,687 Tullamore... 1361 01:26:57,397 --> 01:26:58,741 Where are you? 1362 01:27:04,714 --> 01:27:06,398 Give us a drop more. 1363 01:27:09,492 --> 01:27:10,804 Glorio... 1364 01:27:11,999 --> 01:27:15,212 Glorio, to the bold Fenian men! 1365 01:27:16,132 --> 01:27:17,937 Oh, what a lovely voice. 1366 01:27:21,002 --> 01:27:22,320 Give us a song, McCann. 1367 01:27:23,898 --> 01:27:25,077 A love song! 1368 01:27:27,686 --> 01:27:28,774 The night... 1369 01:27:31,085 --> 01:27:33,116 that poor Paddy was stretched... 1370 01:27:34,468 --> 01:27:36,398 the boys they all paid him a visit. 1371 01:27:36,601 --> 01:27:37,741 A love song! 1372 01:27:49,476 --> 01:27:55,196 Oh, the Garden of Eden has vanished, they say... 1373 01:27:56,219 --> 01:27:59,851 But I know the lie of it still. 1374 01:28:01,230 --> 01:28:05,781 Just turn to the left at the foot of Ben Clay 1375 01:28:06,303 --> 01:28:09,899 And stop when halfway to Coote Hill. 1376 01:28:11,073 --> 01:28:16,664 It's there you will find it, I know sure enough, 1377 01:28:19,434 --> 01:28:23,039 And it's whispering over to me... 1378 01:28:24,678 --> 01:28:32,678 Come back, Paddy Reilly, to Bally-James-Duff... 1379 01:28:36,685 --> 01:28:44,685 Come home, Paddy Reilly, to me! 1380 01:29:00,519 --> 01:29:03,204 You're the dead image of the first man I ever loved. 1381 01:29:03,918 --> 01:29:05,220 It goes without saying. 1382 01:29:10,624 --> 01:29:13,453 - I want to play a game! - A game? 1383 01:29:13,646 --> 01:29:15,346 - What game? - Any game. 1384 01:29:15,767 --> 01:29:18,032 - Yes, let's play a game. - What game? 1385 01:29:18,079 --> 01:29:20,579 - Hide and seek. - Blind man's buff. - Yes! 1386 01:29:20,741 --> 01:29:22,540 - You want to play blind man's buff? - Yes! 1387 01:29:22,632 --> 01:29:26,579 All right. Blind man's buff! Come on, everybody up! McCann. Stanley. 1388 01:29:27,235 --> 01:29:28,892 - Stanley! - Stanley. Up. 1389 01:29:29,087 --> 01:29:32,829 - What's the matter with him? - We're going to play a game. Oh, come on! 1390 01:29:32,908 --> 01:29:34,386 Right! Now... who's going to be blind first? 1391 01:29:34,410 --> 01:29:35,910 - Mrs Boles. - Not me. 1392 01:29:36,002 --> 01:29:39,203 - Of course you. - Who, me? - Who else? - Here you are. 1393 01:29:39,928 --> 01:29:41,407 How do you play this game? 1394 01:29:41,566 --> 01:29:43,366 Haven't you ever played blind man's buff? 1395 01:29:43,920 --> 01:29:45,486 Keep still, Mrs Boles. 1396 01:29:46,057 --> 01:29:49,229 You mustn't be touched. But you can't move after she's blind. 1397 01:29:49,574 --> 01:29:51,374 You must stay where you are after she's blind. 1398 01:29:51,494 --> 01:29:53,448 And if she touches you then you become blind. 1399 01:29:54,179 --> 01:29:55,212 Turn round. 1400 01:29:58,116 --> 01:30:01,393 - How many fingers am I holding up? - I can't see. - Right. 1401 01:30:02,237 --> 01:30:05,885 Right! Now, everyone move about. McCann. Stanley. 1402 01:30:10,927 --> 01:30:12,047 Now stop. 1403 01:30:13,126 --> 01:30:14,228 Now still. 1404 01:30:14,501 --> 01:30:15,673 Off you go! 1405 01:30:50,214 --> 01:30:51,580 Caught you! 1406 01:30:52,238 --> 01:30:53,938 Oh, what lovely hair! 1407 01:30:56,111 --> 01:30:57,111 Oh, it's you... 1408 01:30:57,380 --> 01:30:58,517 Put it on, McCann! 1409 01:31:06,149 --> 01:31:08,448 There... Turn round. 1410 01:31:10,081 --> 01:31:12,479 - How many fingers am I holding up? - I don't know. 1411 01:31:12,627 --> 01:31:14,612 Right! Now, everyone move about. 1412 01:31:18,431 --> 01:31:19,431 Now, stop! 1413 01:31:19,872 --> 01:31:20,946 Still! 1414 01:31:25,065 --> 01:31:27,307 - Oh, this is lovely! - Quiet! 1415 01:31:28,614 --> 01:31:30,026 All right, everyone move again. 1416 01:32:22,384 --> 01:32:23,738 It's Stanley! 1417 01:32:26,367 --> 01:32:27,879 It's your turn, Stan. 1418 01:32:29,660 --> 01:32:31,231 I'll take your glasses. 1419 01:32:32,111 --> 01:32:33,510 Give me the scarf. 1420 01:32:33,564 --> 01:32:35,113 Tie his scarf, Mrs Boles. 1421 01:32:35,584 --> 01:32:36,918 That's what I'm doing. 1422 01:32:40,638 --> 01:32:43,258 - Can you see my nose? - He can't. Ready? 1423 01:32:43,665 --> 01:32:45,929 Right! Everyone move. 1424 01:32:48,223 --> 01:32:50,015 Now stop! Still! 1425 01:34:08,024 --> 01:34:09,392 Enjoying the game? 1426 01:34:30,657 --> 01:34:32,323 - The lights! - What's happened? 1427 01:34:32,324 --> 01:34:33,925 - The lights! - Where is he? 1428 01:34:34,025 --> 01:34:35,825 - Someone's touching me! - Where's your torch? 1429 01:34:36,305 --> 01:34:37,805 Not on me! 1430 01:34:38,732 --> 01:34:40,009 - My torch! - Oh God! 1431 01:34:40,034 --> 01:34:42,234 - Pick up your torch! - I can't find it. 1432 01:34:42,432 --> 01:34:43,720 Everyone quiet! 1433 01:34:45,869 --> 01:34:47,799 Help him find the torch. 1434 01:35:23,163 --> 01:35:24,690 Over here, McCann! 1435 01:35:24,995 --> 01:35:25,995 Here. 1436 01:35:26,815 --> 01:35:27,994 Come to me. 1437 01:35:29,322 --> 01:35:31,103 Come to me. 1438 01:35:31,556 --> 01:35:32,556 Easy. 1439 01:35:33,751 --> 01:35:34,862 Over there. 1440 01:35:36,440 --> 01:35:38,370 - Who's that? - What is it? 1441 01:35:38,776 --> 01:35:40,495 - It's Lulu! - Where is she? 1442 01:37:25,027 --> 01:37:26,394 Is that you, Stan? 1443 01:37:27,933 --> 01:37:29,668 - Stanny? - Yeah? 1444 01:37:32,169 --> 01:37:34,255 - Is that you? - It's me. 1445 01:37:36,098 --> 01:37:39,543 Oh, it's you. I've run out of cornflakes. 1446 01:37:40,558 --> 01:37:42,755 - Well, what else have you got? - Nothing. 1447 01:37:43,723 --> 01:37:44,848 Nothing? 1448 01:37:45,904 --> 01:37:47,216 Just a minute. 1449 01:37:54,958 --> 01:37:57,294 - You got your paper? - Yeah. 1450 01:37:59,036 --> 01:38:00,132 Is it good? 1451 01:38:01,360 --> 01:38:02,395 Not bad. 1452 01:38:04,669 --> 01:38:07,442 The two gentlemen had the last of the fry this morning. 1453 01:38:08,286 --> 01:38:09,591 Oh, did they? 1454 01:38:10,356 --> 01:38:12,161 There's some tea in the pot though. 1455 01:38:19,178 --> 01:38:21,138 I'm going out shopping in a minute. 1456 01:38:21,833 --> 01:38:23,473 Get you something nice. 1457 01:38:30,303 --> 01:38:32,256 I've got a splitting headache. 1458 01:38:33,889 --> 01:38:35,451 You slept like a log last night. 1459 01:38:36,505 --> 01:38:37,505 Did I? 1460 01:38:37,903 --> 01:38:38,903 Dead out. 1461 01:38:40,591 --> 01:38:42,092 I must have been tired. 1462 01:38:47,193 --> 01:38:48,224 Oh, look. 1463 01:38:52,740 --> 01:38:54,154 The drum's broken. 1464 01:38:54,990 --> 01:38:56,193 Why is it broken? 1465 01:38:56,842 --> 01:38:58,006 I don't know. 1466 01:39:06,060 --> 01:39:07,639 It still makes a noise. 1467 01:39:10,240 --> 01:39:11,693 You can always get another one. 1468 01:39:14,104 --> 01:39:15,998 It was probably broken in the party. 1469 01:39:17,749 --> 01:39:19,912 I don't remember it being broken though... 1470 01:39:20,545 --> 01:39:21,639 in the party. 1471 01:39:26,248 --> 01:39:27,248 What a shame. 1472 01:39:27,941 --> 01:39:29,702 You can always get another one, Meg. 1473 01:39:32,741 --> 01:39:35,381 Well, at least he did have it on his birthday, didn't he? 1474 01:39:36,028 --> 01:39:37,459 Like I wanted him to. 1475 01:39:37,896 --> 01:39:38,896 Yes. 1476 01:39:41,064 --> 01:39:42,788 Have you seen him down yet? 1477 01:39:45,858 --> 01:39:46,858 Petey? 1478 01:39:47,483 --> 01:39:48,709 Have you seen him down? 1479 01:39:49,271 --> 01:39:50,889 - Who? - Stanley. 1480 01:39:51,060 --> 01:39:53,030 - No. - Nor have I. 1481 01:39:53,632 --> 01:39:56,179 That boy should be up. He's late for his breakfast. 1482 01:39:56,554 --> 01:39:58,093 There isn't any breakfast. 1483 01:39:58,561 --> 01:40:00,022 But he doesn't know that. 1484 01:40:00,515 --> 01:40:01,624 I'm going to call him. 1485 01:40:01,694 --> 01:40:03,780 No, don't do that, Meg. Let him sleep. 1486 01:40:04,179 --> 01:40:06,405 But you say he stays in bed too much. 1487 01:40:06,640 --> 01:40:08,897 Let him sleep... this morning. Leave him. 1488 01:40:11,194 --> 01:40:13,405 I've been up once, with his cup of tea. 1489 01:40:14,507 --> 01:40:16,180 Mr McCann opened the door. 1490 01:40:17,055 --> 01:40:18,538 He said they were talking. 1491 01:40:19,664 --> 01:40:21,327 He said he'd made him one. 1492 01:40:23,054 --> 01:40:24,788 He must have been up early. 1493 01:40:26,108 --> 01:40:28,070 I don't know what they were talking about. 1494 01:40:29,734 --> 01:40:34,038 I was surprised, because Stanley's usually fast asleep when I wake him. 1495 01:40:35,429 --> 01:40:36,772 But he wasn't this morning. 1496 01:40:37,960 --> 01:40:39,398 I heard him talking. 1497 01:40:42,719 --> 01:40:44,445 Do you think they know each other? 1498 01:40:47,116 --> 01:40:48,930 I think they're old friends. 1499 01:40:50,030 --> 01:40:52,258 Stanley had a lot of friends. I know he did. 1500 01:40:57,016 --> 01:40:58,475 A reception committee! 1501 01:40:59,000 --> 01:41:00,820 I thought it was Stanley. 1502 01:41:01,132 --> 01:41:02,186 You find a resemblance? 1503 01:41:02,577 --> 01:41:04,180 Oh no. You look quite different. 1504 01:41:05,086 --> 01:41:06,742 A different build, of course. 1505 01:41:08,711 --> 01:41:10,656 I thought he was coming down for his breakfast. 1506 01:41:10,804 --> 01:41:13,226 He hasn't had his breakfast yet. Is he coming down? 1507 01:41:13,273 --> 01:41:14,907 Down? Of course he's coming down. 1508 01:41:15,516 --> 01:41:17,676 On a lovely sunny day like this he shouldn't come down? 1509 01:41:18,180 --> 01:41:20,047 He'll be up and about in next to no time. 1510 01:41:20,437 --> 01:41:22,351 And what a breakfast he's going to get. 1511 01:41:23,930 --> 01:41:25,187 - Mr Goldberg? - Yes? 1512 01:41:26,125 --> 01:41:28,196 Is that your car outside? 1513 01:41:29,812 --> 01:41:30,812 Sure. 1514 01:41:31,367 --> 01:41:32,516 You like it? 1515 01:41:32,930 --> 01:41:34,633 Are you going to go for a ride? 1516 01:41:36,391 --> 01:41:37,633 A smart car, eh? 1517 01:41:38,352 --> 01:41:39,899 Nice shine on it all right. 1518 01:41:40,368 --> 01:41:42,024 What is old is good... 1519 01:41:42,212 --> 01:41:43,438 Take my tip. 1520 01:41:44,109 --> 01:41:45,516 There's room in there. 1521 01:41:45,687 --> 01:41:47,789 Room in the front, and room in the back. 1522 01:41:50,001 --> 01:41:52,173 - The pot's hot. More tea, Mr Boles? - No thanks. 1523 01:41:53,290 --> 01:41:54,595 That car... 1524 01:41:55,407 --> 01:41:57,329 That car's never let me down. 1525 01:42:03,688 --> 01:42:05,432 Are you going to go for a ride? 1526 01:42:08,665 --> 01:42:10,048 Well, I'll be off. 1527 01:42:11,032 --> 01:42:13,774 Petey, when Stanley comes down... 1528 01:42:14,086 --> 01:42:14,742 Yes? 1529 01:42:14,767 --> 01:42:17,040 - Tell him I won't be long. - I'll tell him. 1530 01:42:18,949 --> 01:42:20,290 I won't be long. 1531 01:42:26,158 --> 01:42:27,334 A good woman. 1532 01:42:28,001 --> 01:42:30,321 A charming woman. My mother was the same. 1533 01:42:30,457 --> 01:42:31,524 My wife...? 1534 01:42:31,884 --> 01:42:32,985 Identical. 1535 01:42:33,267 --> 01:42:34,563 How is he this morning? 1536 01:42:36,227 --> 01:42:37,227 Who? 1537 01:42:37,408 --> 01:42:39,471 Stanley. Is he any better? 1538 01:42:41,033 --> 01:42:43,548 A little better, I think... a little better. 1539 01:42:46,399 --> 01:42:47,751 It's a terrible thing. 1540 01:42:49,408 --> 01:42:50,408 Yes. 1541 01:42:57,970 --> 01:42:59,832 The birthday celebration was too much for him. 1542 01:43:01,221 --> 01:43:02,439 What came over him? 1543 01:43:03,119 --> 01:43:04,291 What came over him? 1544 01:43:05,166 --> 01:43:07,260 Breakdown, Mr Boles. Pure and simple. 1545 01:43:08,010 --> 01:43:09,221 Nervous breakdown. 1546 01:43:09,580 --> 01:43:11,470 But what brought it on so suddenly? 1547 01:43:13,627 --> 01:43:17,603 Well, Mr Boles, it can happen in all sorts of ways. 1548 01:43:22,471 --> 01:43:24,659 They get over it sometimes, don't they? 1549 01:43:25,120 --> 01:43:27,486 I mean, they can recover from it, can't they? 1550 01:43:28,283 --> 01:43:29,283 Recover? 1551 01:43:30,033 --> 01:43:31,033 Yes... 1552 01:43:32,009 --> 01:43:34,408 Yes, sometimes they recover, in one way or another. 1553 01:43:35,399 --> 01:43:36,416 Well... 1554 01:43:37,299 --> 01:43:40,649 If he's no better by lunchtime I'll go and get hold of a doctor. 1555 01:43:40,829 --> 01:43:42,381 Don't worry yourself, Mr Boles. 1556 01:43:42,852 --> 01:43:44,048 It's all taken care of. 1557 01:43:44,712 --> 01:43:45,813 What do you mean? 1558 01:44:02,259 --> 01:44:03,439 All packed up? 1559 01:44:28,455 --> 01:44:29,455 Well? 1560 01:44:35,511 --> 01:44:37,370 I'm not going up there again. 1561 01:44:42,963 --> 01:44:44,142 When will he be ready? 1562 01:44:44,939 --> 01:44:46,752 You can go up yourself next time. 1563 01:44:47,612 --> 01:44:48,808 What's the matter with you? 1564 01:44:50,657 --> 01:44:52,253 - I gave him... - What? 1565 01:44:53,814 --> 01:44:55,174 I gave him his glasses. 1566 01:44:56,150 --> 01:44:57,961 Wasn't he glad to get them back? 1567 01:44:58,736 --> 01:45:00,042 The frames are bust. 1568 01:45:01,698 --> 01:45:03,065 How did that happen? 1569 01:45:05,519 --> 01:45:07,822 He tried to fit the eyeholes into his eyes. 1570 01:45:10,018 --> 01:45:11,222 I left him doing it. 1571 01:45:12,495 --> 01:45:15,644 There's some Sellotape somewhere. We can stick them together. 1572 01:45:16,261 --> 01:45:18,964 Sellotape? No, no, that's alright, Mr Boles. 1573 01:45:20,229 --> 01:45:21,789 It'll keep him quiet for the time being. 1574 01:45:22,416 --> 01:45:23,964 Keep his mind off other things. 1575 01:45:24,222 --> 01:45:26,542 - What about a doctor? - It's all taken care of. 1576 01:45:27,612 --> 01:45:28,815 I think he needs one. 1577 01:45:29,558 --> 01:45:30,698 I agree with you. 1578 01:45:31,394 --> 01:45:32,674 It's all taken care of. 1579 01:45:33,573 --> 01:45:35,956 We'll give him a bit of time to settle down... 1580 01:45:36,495 --> 01:45:37,839 and I'll take him to Monty. 1581 01:45:39,257 --> 01:45:40,948 You're going to take him to a doctor? 1582 01:45:41,589 --> 01:45:42,589 Sure... 1583 01:45:43,323 --> 01:45:44,323 Monty. 1584 01:45:50,059 --> 01:45:51,152 So... 1585 01:45:52,362 --> 01:45:55,378 Mrs Boles has gone out to get us something nice for lunch? 1586 01:45:56,917 --> 01:45:57,917 That's right. 1587 01:45:58,113 --> 01:46:00,067 Unfortunately we may be gone by then. 1588 01:46:01,529 --> 01:46:02,529 Will you? 1589 01:46:02,832 --> 01:46:04,426 By then we may be gone. 1590 01:46:06,815 --> 01:46:09,234 Well, I'll see how my peas are getting on, in the meantime. 1591 01:46:10,123 --> 01:46:11,230 In the meantime? 1592 01:46:11,535 --> 01:46:12,942 Oh, while we're waiting. 1593 01:46:16,363 --> 01:46:17,520 Waiting for what? 1594 01:46:19,487 --> 01:46:21,855 - Aren't you going back to the beach? - Not yet. 1595 01:46:23,066 --> 01:46:25,418 Give me a call when he comes down, will you, Mr Goldberg? 1596 01:46:25,707 --> 01:46:27,711 You'll have a crowded beach today... On a day like this, 1597 01:46:27,735 --> 01:46:30,645 they'll all be lying on their backs, swimming out to sea. 1598 01:46:31,020 --> 01:46:33,418 What about the deck-chairs? Are the deck-chairs ready? 1599 01:46:33,794 --> 01:46:36,285 - I put them all out this morning. - But what about the tickets? 1600 01:46:36,309 --> 01:46:37,589 Who's going to take the tickets? 1601 01:46:37,675 --> 01:46:38,675 That's alright. 1602 01:46:39,051 --> 01:46:40,691 That'll be alright, Mr Goldberg. 1603 01:46:41,504 --> 01:46:42,887 Don't you worry about that. 1604 01:46:44,921 --> 01:46:45,942 I'll be back. 1605 01:47:26,841 --> 01:47:28,528 Is everything ready? 1606 01:47:29,981 --> 01:47:31,067 Sure. 1607 01:47:36,067 --> 01:47:37,224 Stop doing that! 1608 01:47:40,232 --> 01:47:41,232 What? 1609 01:47:45,811 --> 01:47:47,122 Why do you do that all the time? 1610 01:47:48,646 --> 01:47:49,646 It's childish. 1611 01:47:50,028 --> 01:47:51,028 It's pointless. 1612 01:47:51,958 --> 01:47:53,411 It's without a solitary point. 1613 01:47:56,709 --> 01:47:58,451 What's the matter with you today? 1614 01:48:00,631 --> 01:48:03,466 Questions, questions. Stop asking so many questions. 1615 01:48:07,021 --> 01:48:08,084 What do you think I am? 1616 01:48:16,021 --> 01:48:17,349 Let's finish and go. 1617 01:48:19,653 --> 01:48:21,261 Let's get the thing over and go. 1618 01:48:22,443 --> 01:48:23,717 Get the thing done. 1619 01:48:25,600 --> 01:48:27,256 Let's finish the bloody thing. 1620 01:48:30,231 --> 01:48:32,061 Let's get the thing done and go! 1621 01:48:35,498 --> 01:48:36,584 Will I go up? 1622 01:48:40,709 --> 01:48:41,709 Nat! 1623 01:48:45,779 --> 01:48:47,037 Simey! 1624 01:48:58,554 --> 01:48:59,897 What did you call me? 1625 01:49:00,272 --> 01:49:01,272 Who? 1626 01:49:03,772 --> 01:49:05,337 Don't call me that! 1627 01:49:08,038 --> 01:49:10,476 Never call me that! 1628 01:49:12,999 --> 01:49:18,170 Nat! I called you Nat. I was asking you, Nat. Honest to God. 1629 01:49:18,537 --> 01:49:22,038 Just a question, that's all, just a question, do you see, do you follow me? 1630 01:49:22,382 --> 01:49:25,218 - What question? - Will I go up? 1631 01:49:25,398 --> 01:49:26,398 Up? 1632 01:49:27,093 --> 01:49:29,350 I thought you weren't going to go up there again? 1633 01:49:29,467 --> 01:49:31,938 - What do you mean? Why not? - You said so! 1634 01:49:32,218 --> 01:49:33,851 I never said that! 1635 01:49:37,171 --> 01:49:40,138 - No? - Who said that? I never said that! 1636 01:49:40,569 --> 01:49:41,738 I'll go up now! 1637 01:49:43,890 --> 01:49:44,890 Wait! 1638 01:49:53,163 --> 01:49:54,163 Come here. 1639 01:49:56,539 --> 01:49:57,738 I want your opinion. 1640 01:50:11,351 --> 01:50:12,757 Have a look in my mouth. 1641 01:50:19,797 --> 01:50:21,039 Take a good look. 1642 01:50:28,154 --> 01:50:29,437 You know what I mean? 1643 01:50:31,109 --> 01:50:32,109 You know what? 1644 01:50:32,508 --> 01:50:33,663 I've never lost a tooth. 1645 01:50:34,094 --> 01:50:35,774 Not since the day I was born. 1646 01:50:36,328 --> 01:50:37,477 Nothing's changed. 1647 01:50:38,320 --> 01:50:40,238 And that's why I've reached my position, McCann. 1648 01:50:40,648 --> 01:50:42,539 Because I've always been as fit as a fiddle. 1649 01:50:42,774 --> 01:50:43,738 All my life I've said the same. 1650 01:50:43,739 --> 01:50:45,915 Play up, play up, and play the game. Honour thy father and thy mother. 1651 01:50:45,939 --> 01:50:49,500 All along the line. The line, follow the line, McCann, and you can't go wrong. 1652 01:50:49,664 --> 01:50:51,539 What do you think, I'm a self-made man? No! 1653 01:50:51,639 --> 01:50:54,454 I sat where I was told to sit. I kept my eye on the ball. 1654 01:50:54,540 --> 01:50:57,961 School? Don't talk to me about school. Top in all subjects. And for why? 1655 01:50:58,055 --> 01:51:01,739 Because I'm telling you, I'm telling you, follow my line? Follow my mental? 1656 01:51:02,039 --> 01:51:03,125 Learn by heart. 1657 01:51:03,938 --> 01:51:05,602 Never write down a thing. 1658 01:51:06,290 --> 01:51:08,290 And don't go too near the water. 1659 01:51:09,859 --> 01:51:11,586 You'll find what I say is true. 1660 01:51:13,500 --> 01:51:15,839 Because I believe that the world... 1661 01:51:22,314 --> 01:51:25,239 Because I believe that the world... 1662 01:51:29,415 --> 01:51:30,940 Because I believe that the world... 1663 01:51:45,595 --> 01:51:46,907 Sit down, McCann. 1664 01:51:50,626 --> 01:51:53,470 My father said to me, Benny... 1665 01:51:54,751 --> 01:51:56,892 Benny, he said, come here. 1666 01:51:59,806 --> 01:52:02,400 He was dying. I knelt down. 1667 01:52:03,126 --> 01:52:05,955 By him day and night. Who else was there? 1668 01:52:07,860 --> 01:52:11,126 Forgive, Benny, he said, and let live. 1669 01:52:12,679 --> 01:52:13,704 Yes, Dad. 1670 01:52:15,240 --> 01:52:16,666 Go home... 1671 01:52:18,580 --> 01:52:19,869 to your wife. 1672 01:52:21,735 --> 01:52:22,954 I will, Dad. 1673 01:52:26,314 --> 01:52:29,127 Keep an eye open for low-lifes, for schnorrers, for layabouts. 1674 01:52:29,241 --> 01:52:30,565 He didn't mention names. 1675 01:52:30,859 --> 01:52:33,330 I lost my life in the service of others, he said. 1676 01:52:34,424 --> 01:52:35,483 I'm not ashamed. 1677 01:52:35,841 --> 01:52:39,540 Do your duty, keep your observations. Always bid good morning to the neighbours. 1678 01:52:39,741 --> 01:52:42,500 Never, never forget your family. 1679 01:52:43,354 --> 01:52:44,572 For they are the rock... 1680 01:52:45,182 --> 01:52:47,596 the constitution and the core! 1681 01:52:49,721 --> 01:52:51,525 If you're ever in any difficulties... 1682 01:52:52,679 --> 01:52:55,713 Uncle Barney will see you in the clear. 1683 01:52:59,377 --> 01:53:00,697 I swore on the good book. 1684 01:53:01,627 --> 01:53:03,847 And I knew the word I had to remember... 1685 01:53:04,878 --> 01:53:05,940 Respect! 1686 01:53:08,976 --> 01:53:10,291 Because McCann... 1687 01:53:12,841 --> 01:53:14,018 Seamus... 1688 01:53:15,753 --> 01:53:17,652 who came before your father? 1689 01:53:18,972 --> 01:53:20,088 His father. 1690 01:53:20,808 --> 01:53:22,432 And who came before him? 1691 01:53:25,272 --> 01:53:26,338 Before him? 1692 01:53:27,972 --> 01:53:30,222 Who came before your father's father... 1693 01:53:31,308 --> 01:53:34,034 but your father's father's mother! 1694 01:53:35,341 --> 01:53:37,611 Your great-gran-granny. 1695 01:53:39,642 --> 01:53:42,612 And that's why I've reached my position, McCann. 1696 01:53:43,323 --> 01:53:45,308 Because I've always been as fit as a fiddle. 1697 01:53:45,673 --> 01:53:46,673 My motto... 1698 01:53:46,742 --> 01:53:50,455 Work hard, play hard. Not a day's illness. 1699 01:53:55,542 --> 01:53:56,652 All the same... 1700 01:53:58,011 --> 01:53:59,308 Give me a blow. 1701 01:54:05,659 --> 01:54:07,058 Blow in my mouth. 1702 01:54:19,342 --> 01:54:20,573 One for the road. 1703 01:54:35,902 --> 01:54:36,925 Right! 1704 01:55:23,090 --> 01:55:24,535 How are you, Stan? 1705 01:55:26,944 --> 01:55:28,419 Feeling any better? 1706 01:55:31,943 --> 01:55:34,020 What's happened to your glasses? 1707 01:55:39,944 --> 01:55:41,344 They're broken. 1708 01:55:46,238 --> 01:55:47,559 What a pity. 1709 01:56:05,482 --> 01:56:08,144 - He looks better, doesn't he? - Much better. 1710 01:56:08,244 --> 01:56:10,435 - A new man. - You know what we'll do? 1711 01:56:10,677 --> 01:56:12,639 - What? - We'll buy him another pair. 1712 01:56:12,945 --> 01:56:16,208 - Out of our own pockets. - It goes without saying. 1713 01:56:16,965 --> 01:56:20,565 Between you and me, Stan, it's about time you had a new pair of glasses. 1714 01:56:20,797 --> 01:56:21,797 It's true. 1715 01:56:22,224 --> 01:56:23,921 You've been cockeyed for years. 1716 01:56:24,044 --> 01:56:25,655 You need a long convalescence. 1717 01:56:26,108 --> 01:56:27,369 A change of air. 1718 01:56:27,569 --> 01:56:31,310 - Somewhere over the rainbow. - Where angels fear to tread. - Exactly. 1719 01:56:33,114 --> 01:56:34,215 From now on... 1720 01:56:35,411 --> 01:56:37,147 we'll be the hub of your wheel. 1721 01:56:37,312 --> 01:56:38,905 We'll renew your season ticket. 1722 01:56:39,264 --> 01:56:40,905 We'll take tuppence off your morning tea. 1723 01:56:41,194 --> 01:56:43,685 We'll give you a discount on all inflammable goods. 1724 01:56:43,844 --> 01:56:46,021 - We'll watch over you. - Advise you. 1725 01:56:46,744 --> 01:56:48,834 Give you proper care and treatment. 1726 01:56:49,834 --> 01:56:51,772 Help you acknowledge the fast days. 1727 01:56:51,926 --> 01:56:54,686 - Bake you cakes. - Help you kneel on kneeling days. 1728 01:56:55,504 --> 01:56:58,146 - We'll make a man of you. - And a woman. 1729 01:56:58,744 --> 01:57:01,061 - You'll be a mensch. - You'll be a success. 1730 01:57:01,319 --> 01:57:03,451 - You'll be integrated. - You'll give orders. 1731 01:57:03,658 --> 01:57:06,061 - You'll make decisions. - You'll be a magnate. 1732 01:57:06,623 --> 01:57:08,733 - A statesman. - You'll own yachts. 1733 01:57:08,955 --> 01:57:10,655 - Animals. - Animals. 1734 01:57:11,026 --> 01:57:12,026 I said animals. 1735 01:57:15,694 --> 01:57:19,405 You'll be able to make or break, Stan. By my life. 1736 01:57:23,145 --> 01:57:24,145 Well? 1737 01:57:30,944 --> 01:57:32,022 What do you say? 1738 01:57:45,545 --> 01:57:47,257 What's your opinion, sir? 1739 01:57:49,843 --> 01:57:51,945 Of this prospect, sir? 1740 01:57:53,433 --> 01:57:55,600 Prospect? Sure. 1741 01:57:57,329 --> 01:57:58,748 Sure it's a prospect. 1742 01:58:02,960 --> 01:58:04,937 What's your opinion of such a prospect? 1743 01:58:05,705 --> 01:58:06,929 Eh, Stanley? 1744 01:58:16,019 --> 01:58:17,499 Well, Stanny boy... 1745 01:58:18,435 --> 01:58:19,921 What do you say? 1746 01:58:24,846 --> 01:58:26,695 What's your opinion, sir? 1747 01:58:33,046 --> 01:58:34,711 What do you say, Stan? 1748 01:58:36,347 --> 01:58:37,852 What do you think of the prospect? 1749 01:58:46,165 --> 01:58:48,485 What's your opinion of the prospect? 1750 01:59:08,906 --> 01:59:11,774 Still the same old Stan. Come with us. 1751 01:59:16,922 --> 01:59:19,727 - Come on, boy. - Come along with us. 1752 01:59:24,720 --> 01:59:26,305 Where are you taking him? 1753 01:59:27,668 --> 01:59:29,068 We're taking him to Monty. 1754 01:59:29,247 --> 01:59:31,813 - He can stay here. - He needs special treatment. 1755 01:59:31,967 --> 01:59:34,728 - We'll find someone. - No. Monty's the best there is. 1756 01:59:35,548 --> 01:59:38,078 - Bring him, McCann. - Leave him alone! 1757 01:59:44,643 --> 01:59:46,844 Why don't you come with us, Mr Boles? 1758 01:59:47,838 --> 01:59:50,806 Yes, why don't you come with us? 1759 01:59:52,890 --> 01:59:54,305 Come with us to Monty. 1760 01:59:55,227 --> 01:59:56,875 Plenty of room in the car. 1761 02:00:14,721 --> 02:00:15,771 Stan... 1762 02:00:16,704 --> 02:00:18,947 Don't let them tell you what to do! 1763 02:01:21,849 --> 02:01:23,073 The car's gone. 1764 02:01:23,629 --> 02:01:24,629 Yes. 1765 02:01:25,549 --> 02:01:26,752 Have they gone? 1766 02:01:27,350 --> 02:01:28,350 Yes. 1767 02:01:29,549 --> 02:01:31,143 Won't they be in for lunch? 1768 02:01:32,190 --> 02:01:33,190 No. 1769 02:01:33,960 --> 02:01:35,307 Oh, what a shame. 1770 02:01:38,292 --> 02:01:39,494 It's hot out. 1771 02:01:42,499 --> 02:01:43,910 What you doing? 1772 02:01:45,237 --> 02:01:46,292 Reading. 1773 02:01:47,369 --> 02:01:48,393 Is it good? 1774 02:01:50,063 --> 02:01:51,276 Alright. 1775 02:01:58,800 --> 02:01:59,995 Where's Stan? 1776 02:02:04,914 --> 02:02:06,565 Is Stan down yet, Petey? 1777 02:02:07,611 --> 02:02:09,911 - No... he's... - Is he still in bed? 1778 02:02:10,416 --> 02:02:12,410 Yes, he's... still asleep. 1779 02:02:12,834 --> 02:02:13,834 Still? 1780 02:02:16,159 --> 02:02:19,535 - He'll be late for his breakfast. - Let him... sleep. 1781 02:02:28,826 --> 02:02:30,597 Wasn't it a lovely party last night? 1782 02:02:32,356 --> 02:02:33,644 I wasn't there. 1783 02:02:36,848 --> 02:02:37,925 Weren't you? 1784 02:02:39,154 --> 02:02:40,761 I came in afterwards. 1785 02:02:42,424 --> 02:02:43,424 Oh. 1786 02:02:47,075 --> 02:02:48,519 It was a lovely party. 1787 02:02:49,845 --> 02:02:51,839 I haven't laughed so much for years. 1788 02:02:53,809 --> 02:02:56,528 We had dancing and singing. 1789 02:02:57,466 --> 02:02:58,723 And games. 1790 02:03:00,285 --> 02:03:01,816 You should have been there. 1791 02:03:03,339 --> 02:03:04,474 It was good, eh? 1792 02:03:07,607 --> 02:03:09,348 I was the belle of the ball. 1793 02:03:11,117 --> 02:03:12,117 Were you? 1794 02:03:13,028 --> 02:03:15,628 Oh yes. They all said I was. 1795 02:03:17,450 --> 02:03:18,887 I bet you were, too. 1796 02:03:19,185 --> 02:03:20,504 Oh, it's true. 1797 02:03:22,372 --> 02:03:23,372 I was. 1798 02:03:35,507 --> 02:03:36,778 I know I was. 126687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.