Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,209 --> 00:03:05,850
Is that you, Petey?
2
00:03:09,842 --> 00:03:12,061
Petey, is that you?
3
00:03:14,983 --> 00:03:16,116
Petey?
4
00:03:17,428 --> 00:03:18,428
What?
5
00:03:19,241 --> 00:03:21,553
- Is that you?
- Yes, it's me.
6
00:03:23,140 --> 00:03:24,242
Are you back?
7
00:03:24,577 --> 00:03:25,577
Yes.
8
00:03:25,617 --> 00:03:27,326
I've got your cornflakes ready.
9
00:03:34,842 --> 00:03:36,142
Here's your cornflakes.
10
00:04:06,320 --> 00:04:07,663
Are they nice?
11
00:04:07,992 --> 00:04:10,304
- Very nice.
- I thought they'd be nice.
12
00:04:11,820 --> 00:04:13,327
You got your paper?
13
00:04:13,702 --> 00:04:14,702
Uh-huh.
14
00:04:14,882 --> 00:04:15,882
Is it good?
15
00:04:16,585 --> 00:04:17,617
Not bad.
16
00:04:18,026 --> 00:04:19,272
What's it say?
17
00:04:21,443 --> 00:04:22,477
Nothing much.
18
00:04:23,203 --> 00:04:25,679
You read me out
some nice bits yesterday.
19
00:04:26,195 --> 00:04:29,273
Yes, well, I haven't finished this one yet.
20
00:04:31,242 --> 00:04:33,219
Will you tell me when you come
to something good?
21
00:04:33,501 --> 00:04:34,501
Yes.
22
00:04:37,043 --> 00:04:38,375
Is Stanley up yet?
23
00:04:38,968 --> 00:04:40,288
I don't know. Is he?
24
00:04:40,642 --> 00:04:41,642
I don't know.
25
00:04:41,726 --> 00:04:43,101
I haven't seen him down yet.
26
00:04:43,593 --> 00:04:44,813
Well then, he can't be up.
27
00:04:45,469 --> 00:04:46,875
Haven't you seen him down?
28
00:04:48,110 --> 00:04:49,500
I've only just come in.
29
00:04:51,243 --> 00:04:52,477
He must be still asleep.
30
00:04:59,943 --> 00:05:02,143
What time did you go out
this morning, Petey?
31
00:05:02,930 --> 00:05:04,336
Same time as usual.
32
00:05:05,943 --> 00:05:07,102
Was it dark?
33
00:05:07,406 --> 00:05:08,567
No, it was light.
34
00:05:09,836 --> 00:05:12,594
Sometimes you go out
in the morning and it's dark.
35
00:05:13,180 --> 00:05:14,399
That's in the winter.
36
00:05:15,703 --> 00:05:18,571
- Oh, in the winter.
- It gets light later.
37
00:05:19,243 --> 00:05:20,243
Oh.
38
00:05:22,943 --> 00:05:24,188
What you reading?
39
00:05:26,196 --> 00:05:28,943
- Someone's just had a baby.
- Oh, they haven't! Who?
40
00:05:29,305 --> 00:05:31,643
- Some girl.
- Who, Petey, who?
41
00:05:31,954 --> 00:05:34,611
- I don't think you know her.
- What's her name?
42
00:05:37,743 --> 00:05:39,532
Lady Mary Splatt.
43
00:05:41,258 --> 00:05:42,625
I don't know her.
44
00:05:42,696 --> 00:05:43,696
No.
45
00:05:44,844 --> 00:05:45,978
What is it?
46
00:05:47,087 --> 00:05:48,408
It's a girl.
47
00:05:48,758 --> 00:05:50,447
- Not a boy?
- No.
48
00:05:51,443 --> 00:05:53,352
What a shame. I'd be sorry.
49
00:05:53,930 --> 00:05:55,587
I'd much rather
have a little boy.
50
00:05:55,962 --> 00:05:57,345
A little girl's alright.
51
00:05:58,165 --> 00:05:59,994
I'd much rather have a little boy.
52
00:06:02,326 --> 00:06:03,822
I've finished me cornflakes.
53
00:06:04,644 --> 00:06:06,477
- Were they nice?
- Very nice.
54
00:06:07,704 --> 00:06:09,181
I've got something else for you.
55
00:06:09,727 --> 00:06:10,727
Good.
56
00:06:30,944 --> 00:06:32,399
Here you are, Petey.
57
00:06:55,110 --> 00:06:57,821
- Is it nice?
- I haven't tasted it yet.
58
00:06:58,545 --> 00:07:00,845
- I bet you don't know what it is.
- Yes, I do.
59
00:07:01,103 --> 00:07:02,188
What is it, then?
60
00:07:02,743 --> 00:07:03,766
Fried bread.
61
00:07:04,144 --> 00:07:05,180
That's right.
62
00:07:06,845 --> 00:07:08,876
- Very nice.
- I knew it was.
63
00:07:10,745 --> 00:07:11,745
Oh, Meg...
64
00:07:12,311 --> 00:07:14,194
two men came up to me
on the beach this morning.
65
00:07:14,545 --> 00:07:15,858
- Two men?
- Hm.
66
00:07:15,945 --> 00:07:18,421
They wanted to know if we could
put them up for a couple of nights.
67
00:07:18,445 --> 00:07:20,717
- Put them up? Here?
- Yeah.
68
00:07:21,920 --> 00:07:23,014
How many men?
69
00:07:23,592 --> 00:07:24,592
Two.
70
00:07:24,803 --> 00:07:25,803
What did you say?
71
00:07:25,875 --> 00:07:28,675
Well, I said I didn't know and they said
they'd come round to find out.
72
00:07:29,655 --> 00:07:30,655
Are they coming?
73
00:07:31,390 --> 00:07:32,470
Well, they said they would.
74
00:07:33,145 --> 00:07:34,725
Have they heard about us, Petey?
75
00:07:34,880 --> 00:07:36,269
Yes, they must have done.
76
00:07:36,445 --> 00:07:37,975
Yes, they must have done.
77
00:07:38,358 --> 00:07:41,085
They must have heard this was
a very good boarding house.
78
00:07:41,545 --> 00:07:44,078
It is. This house is on the list.
79
00:07:44,601 --> 00:07:45,601
It is.
80
00:07:45,773 --> 00:07:46,952
I know it is.
81
00:07:47,405 --> 00:07:49,569
They might turn up today.
Can you do it?
82
00:07:50,445 --> 00:07:52,858
Oh, I've got that lovely room
they can have.
83
00:07:53,145 --> 00:07:54,453
You've got the room ready?
84
00:07:54,646 --> 00:07:58,046
I've got the room with the armchair
all ready for visitors.
85
00:07:58,246 --> 00:08:00,140
- You're sure?
- Yes.
86
00:08:01,093 --> 00:08:02,467
That'll be alright then...
87
00:08:03,022 --> 00:08:04,186
if they come today.
88
00:08:04,445 --> 00:08:05,445
Good.
89
00:08:06,046 --> 00:08:07,746
I'm going to wake that boy.
90
00:08:08,146 --> 00:08:09,961
There's a new show coming to the Palace.
91
00:08:10,346 --> 00:08:11,346
On the pier?
92
00:08:11,375 --> 00:08:12,828
No. The Palace, in the town.
93
00:08:13,446 --> 00:08:15,845
Stanley could have been in it,
if it was on the pier.
94
00:08:16,225 --> 00:08:17,311
This is a straight show.
95
00:08:18,257 --> 00:08:19,257
What do you mean?
96
00:08:19,375 --> 00:08:20,859
No dancing or singing.
97
00:08:22,375 --> 00:08:23,602
What do they do then?
98
00:08:23,804 --> 00:08:24,937
They just talk.
99
00:08:27,468 --> 00:08:28,914
You like a song, eh, Meg?
100
00:08:29,023 --> 00:08:30,867
I like listening to the piano.
101
00:08:31,444 --> 00:08:33,976
I used to like watching Stanley
play the piano.
102
00:08:34,737 --> 00:08:36,046
Of course, he didn't sing.
103
00:08:38,155 --> 00:08:39,749
I'm going to call that boy.
104
00:08:40,736 --> 00:08:41,736
Stan!
105
00:08:42,414 --> 00:08:43,814
Stanny!
106
00:08:44,587 --> 00:08:45,867
Stan!
107
00:08:46,283 --> 00:08:49,312
I'm coming up to fetch you
if you don't come down!
108
00:08:50,060 --> 00:08:51,398
I'm coming up!
109
00:08:52,319 --> 00:08:54,235
I'm going to count three!
110
00:08:54,534 --> 00:08:57,446
One! Two! Three!
111
00:08:57,563 --> 00:08:59,500
I'm coming to get you!
112
00:09:04,325 --> 00:09:06,594
Come on!
Get up, you naughty boy!
113
00:09:06,954 --> 00:09:11,482
Come on, Stan, it's breakfast time! Come on!
- Get out of here!
114
00:09:21,053 --> 00:09:22,313
He's coming down.
115
00:09:22,747 --> 00:09:25,055
I told him if he didn't hurry up
he'd get no breakfast.
116
00:09:25,477 --> 00:09:27,704
- That did it, eh?
- And his cornflakes.
117
00:09:59,849 --> 00:10:01,049
Morning, Stanley.
118
00:10:02,367 --> 00:10:04,868
- Morning.
- So he's come down at last, has he?
119
00:10:05,256 --> 00:10:07,045
He's come down at last
for his breakfast.
120
00:10:07,202 --> 00:10:09,436
But he doesn't deserve any,
does he, Petey?
121
00:10:10,265 --> 00:10:11,381
Did you sleep well?
122
00:10:12,447 --> 00:10:13,818
I didn't sleep at all.
123
00:10:14,034 --> 00:10:15,827
You didn't sleep at all?
124
00:10:16,306 --> 00:10:17,639
Did you hear that, Petey?
125
00:10:18,229 --> 00:10:20,499
Too tired to eat your breakfast,
I suppose?
126
00:10:20,938 --> 00:10:23,655
Now you eat up those cornflakes
like a good boy. Go on.
127
00:10:29,169 --> 00:10:31,045
What are the
cornflakes like, Stan?
128
00:10:31,225 --> 00:10:32,702
Horrible.
129
00:10:32,967 --> 00:10:35,663
Those flakes?
Those lovely flakes?
130
00:10:35,827 --> 00:10:39,320
You're a liar, a little liar.
They're refreshing. It says so.
131
00:10:39,484 --> 00:10:41,366
For people when they get up late.
132
00:10:41,522 --> 00:10:43,538
- The milk's off.
- It's not.
133
00:10:43,756 --> 00:10:45,624
Petey ate his,
didn't you, Petey?
134
00:10:45,874 --> 00:10:47,741
- That's right.
- There you are then.
135
00:10:49,315 --> 00:10:50,452
Well...
136
00:10:52,749 --> 00:10:56,491
I can see I'll have to go down
to one of those smart hotels on the front.
137
00:10:57,748 --> 00:11:00,381
You won't get a better breakfast
there than here.
138
00:11:14,178 --> 00:11:16,546
Here you are. You'll like this.
139
00:11:32,549 --> 00:11:35,015
- What's this?
- It's fried bread.
140
00:11:35,132 --> 00:11:37,757
- I bet you don't know what it is.
- Oh yes I do.
141
00:11:37,875 --> 00:11:39,562
- What?
- Fried bread.
142
00:11:40,021 --> 00:11:41,281
He knew.
143
00:11:41,617 --> 00:11:43,453
What a wonderful surprise.
144
00:11:44,049 --> 00:11:46,820
- You didn't expect that, did you?
- I bloody well didn't.
145
00:11:46,991 --> 00:11:49,851
- Well, I'm off.
- You going back to work? - Yes.
146
00:11:50,145 --> 00:11:53,703
- Your tea! You haven't had your tea!
- That's alright. No time now.
147
00:11:53,765 --> 00:11:57,000
- I've got it made inside.
- No, never mind. See you later.
148
00:11:57,550 --> 00:11:59,390
- Ta-ta, Stan.
- Ta-ta.
149
00:12:08,578 --> 00:12:09,906
Tch, tch, tch, tch.
150
00:12:11,107 --> 00:12:13,289
- What do you mean?
- You're a bad wife.
151
00:12:13,549 --> 00:12:15,493
I'm not. Who said I am?
152
00:12:15,557 --> 00:12:17,857
Not to make your husband
a cup of tea? It's terrible.
153
00:12:18,387 --> 00:12:21,540
- He knows I'm not a bad wife.
- Giving him sour milk instead.
154
00:12:22,050 --> 00:12:23,804
- It wasn't sour.
- Disgraceful.
155
00:12:24,038 --> 00:12:25,939
You mind your own business,
anyway.
156
00:12:26,148 --> 00:12:28,641
You won't find many better wives
than me, I can tell you.
157
00:12:28,720 --> 00:12:31,587
I keep a very nice house
and I keep it clean.
158
00:12:33,938 --> 00:12:38,001
Yes! And this house is very well known, for
a very good boarding house for visitors.
159
00:12:38,049 --> 00:12:39,049
Visitors?
160
00:12:39,984 --> 00:12:42,587
Do you know how many visitors
you've had since I've been here?
161
00:12:42,634 --> 00:12:44,034
- How many?
- One.
162
00:12:44,628 --> 00:12:46,868
- Who?
- Me! I'm your visitor.
163
00:12:47,020 --> 00:12:49,259
You're a liar.
This house is on the list.
164
00:12:49,296 --> 00:12:51,368
- I bet it is.
- I know it is.
165
00:12:55,560 --> 00:12:57,024
- Was it nice?
- What?
166
00:12:57,650 --> 00:13:00,508
- The fried bread.
- Succulent.
167
00:13:01,757 --> 00:13:03,384
You shouldn't say that word!
168
00:13:04,238 --> 00:13:05,314
What word?
169
00:13:05,594 --> 00:13:06,813
That word you said.
170
00:13:07,237 --> 00:13:09,594
- What, "succulent"?
- Don't say it!
171
00:13:10,196 --> 00:13:11,296
What's the matter with it?
172
00:13:11,750 --> 00:13:13,501
You shouldn't say that word
to a married woman.
173
00:13:13,525 --> 00:13:14,892
- Is that a fact?
- Yes.
174
00:13:14,917 --> 00:13:17,033
- Well, I never knew that.
- Well, it's true.
175
00:13:17,142 --> 00:13:19,150
- Who told you that?
- Never you mind.
176
00:13:19,783 --> 00:13:22,938
Well, if I can't say it to a married
woman who can I say it to?
177
00:13:23,641 --> 00:13:24,791
You're bad!
178
00:13:26,651 --> 00:13:28,197
What about some tea?
179
00:13:29,951 --> 00:13:31,330
Do you want some tea?
180
00:13:32,650 --> 00:13:33,675
Say please!
181
00:13:33,780 --> 00:13:34,837
Please.
182
00:13:35,950 --> 00:13:37,978
- Say sorry first.
- Sorry first.
183
00:13:38,551 --> 00:13:40,994
- No. Just sorry.
- Just sorry!
184
00:13:41,251 --> 00:13:44,220
- Oh, you deserve the strap.
- Don't do that!
185
00:13:51,451 --> 00:13:52,759
I brought the pot in.
186
00:13:53,551 --> 00:13:55,525
I don't know what I'd do
without you.
187
00:13:56,791 --> 00:13:58,879
- You don't deserve it though.
- Why not?
188
00:13:59,651 --> 00:14:02,065
Go on. Calling me that.
189
00:14:08,408 --> 00:14:10,869
How long has that tea
been in the pot?
190
00:14:11,151 --> 00:14:13,152
It's good tea. Good strong tea.
191
00:14:13,252 --> 00:14:15,752
- That isn't tea. It's gravy!
- It's not.
192
00:14:15,852 --> 00:14:18,551
Get out of it.
You succulent old washing bag.
193
00:14:18,651 --> 00:14:21,728
I am not! And it isn't your place
to tell me if I am!
194
00:14:22,251 --> 00:14:25,010
It isn't your place to come
into a man's bedroom...
195
00:14:26,252 --> 00:14:27,549
and wake him up.
196
00:14:32,651 --> 00:14:33,736
Stanny!
197
00:14:34,978 --> 00:14:38,362
Don't you like your cup of tea
of a morning - the one I bring you?
198
00:14:39,940 --> 00:14:42,452
I can't drink this muck!
199
00:14:43,052 --> 00:14:45,799
Didn't anyone ever tell you
to warm the pot, at least?
200
00:14:46,382 --> 00:14:48,479
That's good strong tea, that's all.
201
00:14:49,924 --> 00:14:53,292
Oh God... I'm tired.
202
00:15:06,952 --> 00:15:08,018
Stan!
203
00:15:08,299 --> 00:15:09,527
What?
204
00:15:11,553 --> 00:15:14,553
- Am I really succulent?
- Oh, you are.
205
00:15:14,578 --> 00:15:17,677
I'd rather have you
than a cold in the nose any day.
206
00:15:18,628 --> 00:15:20,120
You're just saying that.
207
00:15:23,634 --> 00:15:27,434
Look, why don't you
get this place cleared up!
208
00:15:28,783 --> 00:15:30,293
It's a pigsty!
209
00:15:31,818 --> 00:15:35,121
And another thing,
what about my room?
210
00:15:37,261 --> 00:15:38,738
It needs sweeping.
211
00:15:38,871 --> 00:15:40,355
It needs papering.
212
00:15:41,456 --> 00:15:42,925
I need a new room.
213
00:15:44,553 --> 00:15:45,807
Oh, Stan...
214
00:15:47,886 --> 00:15:49,160
that's a lovely room.
215
00:15:50,653 --> 00:15:53,761
I've had some lovely
afternoons in that room.
216
00:16:44,853 --> 00:16:46,426
Is the sun shining?
217
00:16:48,716 --> 00:16:50,020
What you smoking?
218
00:16:50,473 --> 00:16:51,606
A cigarette.
219
00:16:52,692 --> 00:16:54,247
Aren't you going to give me one?
220
00:16:54,445 --> 00:16:55,445
No.
221
00:16:59,574 --> 00:17:01,426
I like cigarettes.
222
00:17:02,543 --> 00:17:04,801
- Tickle, tickle.
- Get away from me.
223
00:17:07,044 --> 00:17:09,677
- Are you going out?
- Not with you.
224
00:17:09,855 --> 00:17:12,130
- I'm going shopping in a minute.
- Go.
225
00:17:12,354 --> 00:17:14,887
You'll be lonely, all by yourself.
226
00:17:15,734 --> 00:17:18,247
- Will I?
- Without your old Meg.
227
00:17:20,143 --> 00:17:22,467
I've got to get things in
for the two gentlemen.
228
00:17:29,954 --> 00:17:31,407
What two gentlemen?
229
00:17:32,649 --> 00:17:34,220
I'm expecting visitors.
230
00:17:35,744 --> 00:17:36,744
What?
231
00:17:37,197 --> 00:17:38,720
You didn't know that, did you?
232
00:17:43,282 --> 00:17:44,884
What you talking about?
233
00:17:45,041 --> 00:17:49,017
Two gentlemen asked Petey if they could
come and stay for a couple of nights.
234
00:17:50,258 --> 00:17:51,431
I'm expecting them.
235
00:17:53,455 --> 00:17:54,494
I don't believe it.
236
00:17:54,693 --> 00:17:55,712
It's true.
237
00:17:56,897 --> 00:17:58,457
You're saying it on purpose.
238
00:17:59,001 --> 00:18:00,509
Petey told me this morning.
239
00:18:05,134 --> 00:18:07,494
When was this?
When did he see them?
240
00:18:08,416 --> 00:18:09,620
This morning.
241
00:18:10,187 --> 00:18:11,197
Who are they?
242
00:18:11,541 --> 00:18:12,689
I don't know.
243
00:18:13,259 --> 00:18:15,345
- Didn't he tell you their names?
- No.
244
00:18:17,744 --> 00:18:21,104
- Here? They wanted to come here?
- Yes, they did.
245
00:18:22,364 --> 00:18:24,558
- Why?
- This house is on the list.
246
00:18:26,777 --> 00:18:27,996
But who are they?
247
00:18:28,910 --> 00:18:30,597
You'll see when they come.
248
00:18:39,650 --> 00:18:40,730
They won't come.
249
00:18:41,121 --> 00:18:42,168
Why not?
250
00:18:46,685 --> 00:18:48,130
I tell you they won't come.
251
00:18:49,583 --> 00:18:51,981
Why didn't they come last night,
if they were coming?
252
00:18:52,456 --> 00:18:54,511
Perhaps they couldn't find
the place in the dark.
253
00:18:54,582 --> 00:18:56,466
It's not easy to find
in the dark.
254
00:18:57,888 --> 00:18:59,025
They won't come.
255
00:19:02,390 --> 00:19:03,697
Forget all about it!
256
00:19:04,731 --> 00:19:05,837
A false alarm.
257
00:19:06,736 --> 00:19:07,886
False alarm!
258
00:19:11,856 --> 00:19:13,103
Where's my tea?
259
00:19:14,814 --> 00:19:16,603
I took it away.
You didn't want it.
260
00:19:17,256 --> 00:19:18,947
What do you mean,
you took it away?
261
00:19:19,236 --> 00:19:20,521
I took it away!
262
00:19:21,161 --> 00:19:23,460
- What did you take it away for?
- You didn't want it!
263
00:19:23,544 --> 00:19:25,322
- Who said I didn't want it?
- You did!
264
00:19:25,361 --> 00:19:27,720
Who gave you the right
to take away my tea?
265
00:19:27,821 --> 00:19:29,259
You wouldn't drink it!
266
00:19:35,756 --> 00:19:37,821
Who do you think you are talking to?
267
00:19:43,572 --> 00:19:44,659
What?
268
00:19:46,999 --> 00:19:48,252
Come here.
269
00:19:50,964 --> 00:19:52,228
What do you mean?
270
00:19:54,557 --> 00:19:57,354
Come over here.
271
00:20:01,589 --> 00:20:02,589
No.
272
00:20:04,241 --> 00:20:06,580
I want to ask you something.
273
00:20:09,616 --> 00:20:10,815
Come on.
274
00:20:14,379 --> 00:20:15,479
All right.
275
00:20:17,588 --> 00:20:20,325
I can ask it from here just as well.
276
00:20:22,557 --> 00:20:23,652
Tell me...
277
00:20:25,011 --> 00:20:26,433
Mrs Boles...
278
00:20:28,057 --> 00:20:31,333
When you address yourself to me...
279
00:20:32,875 --> 00:20:35,222
do you ever ask yourself...
280
00:20:35,770 --> 00:20:40,660
who exactly you are talking to?
281
00:20:44,622 --> 00:20:45,922
Eh?
282
00:21:01,261 --> 00:21:03,361
Did you enjoy your breakfast, Stan?
283
00:21:07,501 --> 00:21:08,501
Stan?
284
00:21:09,465 --> 00:21:11,715
When are you going to
play the piano again?
285
00:21:12,858 --> 00:21:14,403
Like you used to?
286
00:21:16,930 --> 00:21:19,161
I used to like watching you
play the piano.
287
00:21:19,758 --> 00:21:21,372
When are you going to play it again?
288
00:21:22,929 --> 00:21:24,481
I can't, can I?
289
00:21:25,067 --> 00:21:26,161
Why not?
290
00:21:27,758 --> 00:21:29,818
I haven't got a piano, have I?
291
00:21:30,185 --> 00:21:32,976
No, I meant like when
you were working. That piano.
292
00:21:34,244 --> 00:21:35,911
Go and do your shopping.
293
00:21:36,858 --> 00:21:40,145
But you wouldn't have to go away
if you got a job, would you?
294
00:21:40,859 --> 00:21:42,771
You could play the piano on the pier.
295
00:21:49,620 --> 00:21:51,020
I've... er...
296
00:21:52,818 --> 00:21:55,245
I've been offered a job,
as a matter of fact.
297
00:21:56,359 --> 00:21:57,359
What?
298
00:21:58,084 --> 00:22:00,716
Yes. I'm considering
a job at the moment.
299
00:22:01,419 --> 00:22:02,512
You're not.
300
00:22:02,645 --> 00:22:03,872
A good one, too.
301
00:22:05,330 --> 00:22:07,498
A night club. In Berlin.
302
00:22:08,021 --> 00:22:09,123
Berlin?
303
00:22:10,734 --> 00:22:11,865
Berlin.
304
00:22:12,068 --> 00:22:13,201
A night club.
305
00:22:13,302 --> 00:22:14,413
Playing the piano.
306
00:22:15,285 --> 00:22:17,505
A fabulous salary.
And all found.
307
00:22:18,550 --> 00:22:19,779
How long for?
308
00:22:20,849 --> 00:22:22,310
We don't stay in Berlin.
309
00:22:22,693 --> 00:22:24,037
Then we go to Athens.
310
00:22:24,449 --> 00:22:26,357
- How long for?
- Yes.
311
00:22:27,330 --> 00:22:29,319
- Then we pay a flying visit to...
er...
312
00:22:29,715 --> 00:22:31,466
- What's its name?
- Where?
313
00:22:32,710 --> 00:22:34,263
Constantinople.
314
00:22:35,186 --> 00:22:36,186
Zagreb...
315
00:22:36,419 --> 00:22:38,975
Vladivostok.
It's a round the world tour.
316
00:22:40,660 --> 00:22:43,092
Have you played the piano
in those places before?
317
00:22:43,261 --> 00:22:44,397
Played the piano?
318
00:22:46,104 --> 00:22:49,263
I've played the piano all over the world.
All over the country.
319
00:22:52,160 --> 00:22:53,678
I once gave a concert.
320
00:22:54,764 --> 00:22:55,881
A concert?
321
00:22:57,225 --> 00:22:58,413
Yes.
322
00:23:00,960 --> 00:23:02,287
A good one, too.
323
00:23:04,045 --> 00:23:06,608
They were all there that night.
Every single one of them.
324
00:23:08,660 --> 00:23:10,146
It was a great success.
325
00:23:12,699 --> 00:23:15,184
Yes. A concert. At Lower Edmonton.
326
00:23:16,459 --> 00:23:17,787
What did you wear?
327
00:23:18,971 --> 00:23:20,591
I had a unique touch.
328
00:23:21,381 --> 00:23:22,802
Absolutely unique.
329
00:23:24,209 --> 00:23:25,693
They came up to me.
330
00:23:26,593 --> 00:23:29,373
They came up to me and they told me
they were grateful.
331
00:23:32,476 --> 00:23:34,248
Champagne we had that night.
332
00:23:35,130 --> 00:23:36,130
The lot.
333
00:23:39,491 --> 00:23:41,686
My father nearly came down to hear me.
334
00:23:43,349 --> 00:23:45,271
Well, I dropped him
a card anyway.
335
00:23:45,772 --> 00:23:47,615
But I don't think
he could make it.
336
00:23:50,568 --> 00:23:53,741
No, I lost the address, that was it.
337
00:23:55,260 --> 00:23:57,935
Yes. Lower Edmonton.
338
00:24:01,359 --> 00:24:03,522
And after that, you know what they did?
339
00:24:04,519 --> 00:24:05,967
They carved me up.
340
00:24:08,042 --> 00:24:09,561
Carved me up.
341
00:24:11,960 --> 00:24:14,380
It was all arranged,
it was all worked out.
342
00:24:16,692 --> 00:24:18,198
My next concert.
343
00:24:19,327 --> 00:24:21,350
Somewhere else it was.
In winter.
344
00:24:23,808 --> 00:24:25,530
I went down there to play.
345
00:24:25,797 --> 00:24:27,717
Then, when I got there...
346
00:24:28,444 --> 00:24:29,905
the hall was closed...
347
00:24:30,376 --> 00:24:32,905
the place was shuttered up,
not even a caretaker.
348
00:24:34,747 --> 00:24:36,061
They'd locked it up.
349
00:24:43,686 --> 00:24:44,850
A fast one.
350
00:24:45,860 --> 00:24:47,358
They pulled a fast one.
351
00:24:48,186 --> 00:24:50,336
I'd like to know who
was responsible for that.
352
00:24:51,496 --> 00:24:53,398
All right, Jack, I can take a tip.
353
00:24:53,829 --> 00:24:56,528
They want me to crawl down
on my bended knees.
354
00:24:57,804 --> 00:24:59,913
Well I can take a tip...
any day of the week.
355
00:25:06,750 --> 00:25:07,750
Look at her.
356
00:25:10,265 --> 00:25:13,124
You're just an old piece
of rock cake, aren't you?
357
00:25:14,332 --> 00:25:16,171
That's what you are.
358
00:25:16,773 --> 00:25:17,773
Aren't you?
359
00:25:20,631 --> 00:25:22,679
Don't you go away again, Stan.
360
00:25:23,765 --> 00:25:25,186
You stay here.
361
00:25:25,639 --> 00:25:27,039
You'll be better off.
362
00:25:27,961 --> 00:25:29,734
You stay here with your old Meg.
363
00:25:34,561 --> 00:25:37,078
Aren't you feeling well
this morning, Stan?
364
00:25:38,443 --> 00:25:40,140
Did you pay a visit this morning?
365
00:25:43,795 --> 00:25:44,795
Meg?
366
00:25:47,218 --> 00:25:49,032
- Do you know what?
- What?
367
00:25:50,762 --> 00:25:52,477
Have you heard the latest?
368
00:25:52,988 --> 00:25:53,988
No.
369
00:25:55,867 --> 00:25:58,281
- I'll bet you have.
- I haven't.
370
00:26:03,159 --> 00:26:04,266
Shall I tell you?
371
00:26:09,593 --> 00:26:10,593
No!
372
00:26:12,903 --> 00:26:14,508
They're coming today.
373
00:26:15,899 --> 00:26:16,899
Who?
374
00:26:17,620 --> 00:26:19,649
They're coming in a van.
375
00:26:21,491 --> 00:26:22,491
Who?
376
00:26:23,189 --> 00:26:25,227
And do you know what
they've got in that van?
377
00:26:26,298 --> 00:26:27,298
What?
378
00:26:30,462 --> 00:26:32,633
They've got a wheelbarrow in that van.
379
00:26:33,059 --> 00:26:35,594
- They haven't!
- Oh yes, they have.
380
00:26:36,162 --> 00:26:37,469
You're a liar!
381
00:26:39,813 --> 00:26:42,172
A big wheelbarrow.
382
00:26:43,645 --> 00:26:45,188
And when the van stops...
383
00:26:46,290 --> 00:26:47,769
they wheel it out...
384
00:26:48,673 --> 00:26:51,595
They wheel it up the garden path...
385
00:26:52,162 --> 00:26:55,383
and then they knock at the front door.
386
00:26:55,862 --> 00:26:56,915
They don't!
387
00:26:58,019 --> 00:26:59,908
They're looking for someone.
388
00:27:00,884 --> 00:27:01,844
They're not.
389
00:27:01,903 --> 00:27:03,666
They're looking for someone.
390
00:27:04,266 --> 00:27:07,226
A certain person.
- No, they're not!
391
00:27:07,891 --> 00:27:10,680
Shall I tell you who
they're looking for? - No!
392
00:27:11,062 --> 00:27:13,134
You don't want me to tell you?
393
00:27:13,488 --> 00:27:14,845
You're a liar!
394
00:27:20,987 --> 00:27:22,665
Hullo Mrs Boles...
395
00:27:27,763 --> 00:27:29,763
Hullo, Mrs Boles, it's come.
396
00:27:31,063 --> 00:27:33,494
- What, is that it?
- Yes, I thought I'd bring it round.
397
00:27:33,963 --> 00:27:34,744
Is it nice?
398
00:27:34,877 --> 00:27:36,518
Very nice.
What should I do with it?
399
00:27:39,978 --> 00:27:41,134
No, of course not...
400
00:27:41,350 --> 00:27:42,416
All right, but...
401
00:27:43,213 --> 00:27:44,213
I won't...
402
00:27:45,672 --> 00:27:46,814
Ta-ta, Mrs Boles.
403
00:27:55,849 --> 00:27:57,134
Oh, hullo.
404
00:27:57,392 --> 00:27:58,392
Ay-ay.
405
00:28:01,062 --> 00:28:02,768
I just want to leave this in here.
406
00:28:03,430 --> 00:28:04,430
Do.
407
00:28:10,344 --> 00:28:11,628
That's a bulky object.
408
00:28:11,909 --> 00:28:12,933
You're not to touch it.
409
00:28:12,996 --> 00:28:14,156
Why would I want to touch it?
410
00:28:14,495 --> 00:28:15,714
Well, you're not to, anyway.
411
00:28:26,664 --> 00:28:28,292
Why don't you open the door?
412
00:28:29,237 --> 00:28:30,472
It's all stuffy in here.
413
00:28:31,567 --> 00:28:32,567
Stuffy?
414
00:28:36,936 --> 00:28:39,135
I disinfected the place this morning.
415
00:28:44,381 --> 00:28:46,277
You're a bit of a washout, aren't you?
416
00:29:57,069 --> 00:29:58,098
Is this it?
417
00:29:58,770 --> 00:29:59,903
This is it.
418
00:30:01,462 --> 00:30:02,550
Are you sure?
419
00:30:03,019 --> 00:30:04,285
Sure I'm sure.
420
00:30:18,065 --> 00:30:19,065
What now?
421
00:30:19,910 --> 00:30:21,544
Don't worry yourself, McCann.
422
00:30:22,095 --> 00:30:23,200
Take a seat.
423
00:30:24,258 --> 00:30:25,348
What about you?
424
00:30:25,661 --> 00:30:26,661
What about me?
425
00:30:26,872 --> 00:30:28,301
Well, are you going to take a seat?
426
00:30:29,244 --> 00:30:30,527
We'll both take a seat.
427
00:30:41,637 --> 00:30:44,316
Sit back, McCann, relax.
What's the matter with you?
428
00:30:45,439 --> 00:30:47,536
I bring you down for a few days
to the seaside.
429
00:30:47,747 --> 00:30:49,583
Take a holiday.
Do yourself a favor.
430
00:30:54,258 --> 00:30:55,434
Learn to relax, McCann...
431
00:30:56,028 --> 00:30:57,224
or you'll never get anywhere.
432
00:30:57,507 --> 00:30:58,706
Sure, I do try, Nat.
433
00:30:58,911 --> 00:31:00,364
The secret is breathing.
434
00:31:00,966 --> 00:31:02,739
Take my tip.
It's a well-known fact.
435
00:31:03,466 --> 00:31:04,512
Breathe in...
436
00:31:05,278 --> 00:31:06,390
Breathe out.
437
00:31:07,255 --> 00:31:09,920
Take a chance, let yourself go.
What can you lose?
438
00:31:10,867 --> 00:31:11,943
Look at me.
439
00:31:12,653 --> 00:31:14,661
When I was an apprentice yet, McCann...
440
00:31:14,926 --> 00:31:18,273
every second Friday of the month my Uncle
Barney used to take me to the seaside.
441
00:31:18,366 --> 00:31:19,716
Regular as clockwork.
442
00:31:20,832 --> 00:31:22,962
Brighton, Canvey Island...
443
00:31:23,771 --> 00:31:24,935
Rottingdean.
444
00:31:25,795 --> 00:31:27,426
Uncle Barney wasn't particular.
445
00:31:29,387 --> 00:31:33,006
After lunch on Shabbuss we'd go and sit
in a couple of deck chairs.
446
00:31:33,254 --> 00:31:34,920
You know, the ones with canopies.
447
00:31:36,667 --> 00:31:38,767
We'd have a little paddle...
448
00:31:39,167 --> 00:31:40,998
We'd watch the tide coming in...
449
00:31:41,414 --> 00:31:42,414
going out...
450
00:31:43,567 --> 00:31:45,115
the sun coming down...
451
00:31:47,267 --> 00:31:49,826
Golden days, believe me, McCann.
452
00:31:55,967 --> 00:31:57,045
Uncle Barney...
453
00:31:59,540 --> 00:32:02,540
Of course, he was an impeccable dresser.
One of the old school.
454
00:32:02,967 --> 00:32:05,667
He had a house just outside
Basingstoke at the time.
455
00:32:05,767 --> 00:32:07,280
Respected by the whole community.
456
00:32:07,436 --> 00:32:09,671
Culture? Don't talk
to me about culture.
457
00:32:09,819 --> 00:32:12,302
He was an all-round man,
what do you mean?
458
00:32:12,854 --> 00:32:14,254
He was a cosmopolitan.
459
00:32:16,607 --> 00:32:17,607
Hey, Nat...
460
00:32:18,770 --> 00:32:19,858
Yes...
461
00:32:21,874 --> 00:32:23,095
One of the old school.
462
00:32:23,333 --> 00:32:25,224
How do we know
this is the right house?
463
00:32:28,172 --> 00:32:29,972
What makes you think
it's the wrong house?
464
00:32:30,944 --> 00:32:32,694
I didn't see a number on the gate.
465
00:32:33,874 --> 00:32:35,608
I wasn't looking for a number.
466
00:32:36,468 --> 00:32:37,468
No?
467
00:33:27,570 --> 00:33:29,984
What about this, Nat? Isn't it
about time somebody came in?
468
00:33:31,326 --> 00:33:33,047
McCann, what are you
so nervous about?
469
00:33:35,456 --> 00:33:36,687
Pull yourself together.
470
00:33:37,428 --> 00:33:39,428
Everywhere you go these days
it's like a funeral.
471
00:33:40,316 --> 00:33:42,317
- That's true.
- True? Of course it's true.
472
00:33:42,581 --> 00:33:44,581
It's more than true. It's a fact.
473
00:33:45,071 --> 00:33:46,271
You may be right.
474
00:33:47,269 --> 00:33:48,507
What is it, McCann?
475
00:33:49,085 --> 00:33:51,335
You don't trust me
like you did in the old days?
476
00:33:52,036 --> 00:33:53,938
Sure, sure I trust you, Nat.
477
00:33:54,048 --> 00:33:57,165
Well then why is it before you do
a job you're all over the place...
478
00:33:58,073 --> 00:34:00,665
And when you're doing the job
you're as cool as a whistle?
479
00:34:01,569 --> 00:34:04,220
I don't know, Nat. I'm alright
once I know what I'm doing.
480
00:34:04,603 --> 00:34:06,073
When I know what
I'm doing, I'm alright.
481
00:34:06,097 --> 00:34:07,259
Well, you do it very well.
482
00:34:08,469 --> 00:34:09,501
Thank you, Nat.
483
00:34:10,483 --> 00:34:12,148
You know what I said
when this job came up?
484
00:34:12,172 --> 00:34:14,332
I mean naturally they approached me
to take care of it.
485
00:34:15,969 --> 00:34:17,275
And you know who I asked for?
486
00:34:17,449 --> 00:34:18,486
Who?
487
00:34:18,947 --> 00:34:19,947
You.
488
00:34:21,125 --> 00:34:22,602
That was very good of you, Nat.
489
00:34:22,806 --> 00:34:24,022
No, it was nothing.
490
00:34:24,407 --> 00:34:26,030
You're a capable man, McCann.
491
00:34:27,592 --> 00:34:30,293
That's a great compliment, Nat,
coming from a man in your position.
492
00:34:31,283 --> 00:34:34,017
- I've got a position, I won't deny it.
- You certainly have.
493
00:34:34,252 --> 00:34:36,087
I would never deny
that I had a position.
494
00:34:36,393 --> 00:34:38,993
- And what a position!
- It's not a thing I would deny.
495
00:34:39,422 --> 00:34:41,228
It's true, you've
done a lot for me.
496
00:34:41,835 --> 00:34:44,072
- I appreciate it.
- Say no more.
497
00:34:44,570 --> 00:34:46,353
You've always been a true Christian.
498
00:34:48,549 --> 00:34:49,580
In a way.
499
00:34:50,024 --> 00:34:52,391
No, I just thought I'd tell you
that I appreciate it.
500
00:34:52,665 --> 00:34:54,580
It's unnecessary to recapitulate.
501
00:34:55,534 --> 00:34:57,549
- You're right there.
- Quite unnecessary.
502
00:35:00,449 --> 00:35:01,799
Hey Nat, just one thing...
503
00:35:02,793 --> 00:35:05,093
- What now?
- This job... No, no, listen!
504
00:35:05,591 --> 00:35:09,306
This job, is it going to be like
anything we've ever done before?
505
00:35:10,908 --> 00:35:13,892
No, just tell me that.
Just that, and I won't ask any more.
506
00:35:17,965 --> 00:35:21,416
The main issue is a singular issue and
quite distinct from your previous work.
507
00:35:21,765 --> 00:35:23,611
Certain elements, however, might well
508
00:35:23,670 --> 00:35:26,185
approximate in points of procedure
to some of your other activities.
509
00:35:26,209 --> 00:35:28,956
All is dependent on the attitude
of our subject.
510
00:35:29,550 --> 00:35:31,477
At all events,
I can assure you, McCann...
511
00:35:31,828 --> 00:35:34,806
the assignment will be carried out,
the mission accomplished...
512
00:35:35,071 --> 00:35:38,549
with no excessive aggravation
to you or myself.
513
00:35:39,127 --> 00:35:40,214
Satisfied?
514
00:35:41,552 --> 00:35:43,253
Sure. Sure.
515
00:35:43,729 --> 00:35:44,847
Thank you, Nat.
516
00:35:47,458 --> 00:35:49,408
- Ah, Mrs Boles?
- Yes?
517
00:35:49,767 --> 00:35:52,339
We spoke to your husband this morning.
Perhaps he mentioned us?
518
00:35:52,794 --> 00:35:55,026
We heard that you kindly
let rooms for gentlemen.
519
00:35:55,190 --> 00:35:57,011
So I brought my friend along with me.
520
00:35:57,557 --> 00:36:00,706
We're after a nice place,
you understand. So we came to you.
521
00:36:01,089 --> 00:36:03,735
I am Mr Goldberg,
this is Mr McCann.
522
00:36:04,034 --> 00:36:05,409
Very pleased to meet you.
523
00:36:05,448 --> 00:36:07,222
We're pleased to meet you, too.
524
00:36:07,471 --> 00:36:08,573
That's very nice.
525
00:36:08,636 --> 00:36:11,120
How often do you meet someone
it's a pleasure to meet?
526
00:36:11,286 --> 00:36:12,286
Never.
527
00:36:13,161 --> 00:36:14,354
But today it's different.
528
00:36:15,061 --> 00:36:17,745
- How are you keeping, Mrs Boles?
- Oh, very well, thank you.
529
00:36:17,792 --> 00:36:19,792
- Yes? Really?
- Oh yes, really.
530
00:36:20,555 --> 00:36:21,555
Well...
531
00:36:23,958 --> 00:36:27,168
So, er... you can manage
to put us up, eh, Mrs Boles?
532
00:36:27,562 --> 00:36:29,980
Well, it would have been
easier last week.
533
00:36:30,349 --> 00:36:32,151
Why? How many have you
got here at the moment?
534
00:36:32,245 --> 00:36:33,651
Just one at the moment.
535
00:36:33,808 --> 00:36:35,901
- Just one?
- Yes. Just one.
536
00:36:36,440 --> 00:36:37,532
Until you came.
537
00:36:37,630 --> 00:36:39,004
And your husband, of course?
538
00:36:39,125 --> 00:36:40,855
Yes, but he sleeps with me.
539
00:36:41,609 --> 00:36:42,809
What does he do, your husband?
540
00:36:42,887 --> 00:36:46,104
- He's a deck-chair attendant.
- Oh, very nice.
541
00:36:46,284 --> 00:36:48,984
- Yes, he's out in all weathers.
- Of course.
542
00:36:50,505 --> 00:36:52,246
And your guest? Is he a man?
543
00:36:53,019 --> 00:36:54,558
- A man?
- Or a woman?
544
00:36:55,092 --> 00:36:56,441
No. A man.
545
00:36:57,467 --> 00:36:58,467
Been here long?
546
00:36:58,926 --> 00:37:00,300
He's been here about a year now.
547
00:37:00,539 --> 00:37:02,801
Oh yes. A resident.
What's his name?
548
00:37:02,980 --> 00:37:04,699
- Stanley Webber.
- Oh yes?
549
00:37:05,443 --> 00:37:06,824
Does he work here?
550
00:37:07,070 --> 00:37:08,387
He used to work.
551
00:37:08,613 --> 00:37:11,551
He used to be a pianist.
In a concert party on the pier.
552
00:37:11,656 --> 00:37:13,644
Oh yes? On the pier, eh?
553
00:37:14,483 --> 00:37:17,168
- Does he play a nice piano?
- Oh, lovely.
554
00:37:17,725 --> 00:37:20,231
- He once gave a concert.
- Oh?
555
00:37:20,676 --> 00:37:21,676
Where?
556
00:37:22,058 --> 00:37:24,426
In... a big hall.
557
00:37:26,773 --> 00:37:28,786
His father gave him champagne.
558
00:37:30,368 --> 00:37:33,121
But then they locked the place up
and he couldn't get out.
559
00:37:33,328 --> 00:37:35,004
The caretaker had gone home.
560
00:37:35,256 --> 00:37:38,224
So he had to wait for the morning
before he could get out.
561
00:37:39,284 --> 00:37:40,755
They were very grateful.
562
00:37:43,039 --> 00:37:45,332
And then they all wanted
to give him a tip.
563
00:37:45,885 --> 00:37:47,598
And so he took the tip.
564
00:37:48,076 --> 00:37:50,981
And then he got a fast train
and he came down here.
565
00:37:51,573 --> 00:37:54,036
- Really?
- Oh yes. Straight down.
566
00:37:56,531 --> 00:37:58,371
I wish he could have played tonight.
567
00:37:58,967 --> 00:37:59,967
Why tonight?
568
00:38:00,623 --> 00:38:02,927
- It's his birthday today.
- His birthday?
569
00:38:03,273 --> 00:38:04,520
Yes. Today.
570
00:38:04,699 --> 00:38:06,599
But I'm not going to tell him
until tonight.
571
00:38:07,473 --> 00:38:09,020
Doesn't he know it's his birthday?
572
00:38:09,418 --> 00:38:10,684
He hasn't mentioned it.
573
00:38:13,068 --> 00:38:14,309
Tell me...
574
00:38:16,377 --> 00:38:17,770
Are you going to have a party?
575
00:38:18,315 --> 00:38:19,411
A party?
576
00:38:19,973 --> 00:38:21,348
Weren't you going to have one?
577
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
No.
578
00:38:22,887 --> 00:38:24,707
Well, of course you must have one.
579
00:38:28,074 --> 00:38:31,262
- We'll have a party, eh? What do you say?
- Oh yes!
580
00:38:31,287 --> 00:38:33,269
Sure. We'll give him a party.
You leave it to me.
581
00:38:33,355 --> 00:38:36,273
- Oh, that's wonderful, Mr Gold...
- Berg. - Berg.
582
00:38:36,373 --> 00:38:39,497
- You like the idea?
- Oh, I'm so glad you came today!
583
00:38:39,614 --> 00:38:41,879
If we hadn't come today
we'd have come tomorrow.
584
00:38:41,988 --> 00:38:45,004
Still, I'm glad we came today.
Just in time for his birthday.
585
00:38:45,433 --> 00:38:48,746
I wanted to have a party.
But you must have people for a party.
586
00:38:48,950 --> 00:38:50,919
And now you've got McCann and me.
587
00:38:51,372 --> 00:38:53,645
McCann's the life and soul of any party.
588
00:38:53,840 --> 00:38:54,840
What?
589
00:38:54,948 --> 00:38:56,387
What do you think of that,
McCann?
590
00:38:56,730 --> 00:38:58,395
There's a gentleman living here.
591
00:38:58,576 --> 00:39:01,075
He's got a birthday today,
and he's forgotten all about it.
592
00:39:01,247 --> 00:39:02,669
So we're going to remind him.
593
00:39:02,809 --> 00:39:04,598
We're going to give him a party.
594
00:39:05,261 --> 00:39:08,169
- Oh, is that a fact?
- Tonight.
595
00:39:08,294 --> 00:39:09,294
Tonight!
596
00:39:09,536 --> 00:39:12,285
- I'll put on my party dress.
- And I'll get some bottles.
597
00:39:12,974 --> 00:39:14,864
And I'll invite Lulu this afternoon.
598
00:39:15,035 --> 00:39:18,341
Oh, this is going to cheer Stanley up.
It will.
599
00:39:18,974 --> 00:39:20,489
He's been down in the dumps lately.
600
00:39:20,630 --> 00:39:21,903
We'll bring him out of himself.
601
00:39:21,974 --> 00:39:23,911
I hope I look nice in my dress.
602
00:39:24,675 --> 00:39:25,675
Madam...
603
00:39:26,224 --> 00:39:27,990
you'll look like a tulip!
604
00:39:29,233 --> 00:39:30,294
What colour?
605
00:39:31,872 --> 00:39:33,481
I'll have to see the dress first.
606
00:39:33,621 --> 00:39:35,067
Could I go up to my room?
607
00:39:35,774 --> 00:39:38,044
Oh, I've put you both together.
Do you mind being both together?
608
00:39:38,068 --> 00:39:39,981
I don't mind.
Do you mind, McCann?
609
00:39:40,077 --> 00:39:41,077
No.
610
00:39:41,170 --> 00:39:43,036
What time shall we have the party?
611
00:39:43,653 --> 00:39:44,653
Nine o'clock.
612
00:39:45,074 --> 00:39:46,958
- Is this the way?
- I'll show you.
613
00:39:47,200 --> 00:39:49,021
If you don't mind
coming upstairs.
614
00:39:49,240 --> 00:39:51,287
With our tulip? It's a pleasure.
615
00:39:51,904 --> 00:39:54,184
- What a lovely flight of stairs.
- Are they steep?
616
00:39:54,349 --> 00:39:56,669
Steep? They're beautiful.
And look at the wallpaper!
617
00:39:56,802 --> 00:39:59,403
- Do you like the wallpaper?
- I've never seen such wallpaper.
618
00:39:59,647 --> 00:40:02,848
You know what? There's a real
cozy feeling about this house.
619
00:40:03,058 --> 00:40:05,412
- It is cozy?
- I bet you're a balabusta.
620
00:40:06,083 --> 00:40:07,083
A what?
621
00:40:07,493 --> 00:40:08,529
Is this the room?
622
00:40:09,004 --> 00:40:10,130
I hope you like it.
623
00:40:10,383 --> 00:40:11,383
Let's have a look.
624
00:40:13,115 --> 00:40:14,115
Is it nice?
625
00:40:14,240 --> 00:40:16,959
Nice?
It's a hundred percent perfection.
626
00:40:28,575 --> 00:40:30,803
- Who is it?
- The two gentlemen.
627
00:40:31,889 --> 00:40:34,175
- What two gentlemen?
- The ones that were coming.
628
00:40:34,275 --> 00:40:35,811
I just took them to their room.
629
00:40:35,897 --> 00:40:37,500
They were thrilled
with their room.
630
00:40:38,256 --> 00:40:39,037
They've come?
631
00:40:39,107 --> 00:40:40,599
They're very nice, Stan.
632
00:40:41,567 --> 00:40:42,888
Why didn't they come last night?
633
00:40:43,028 --> 00:40:44,974
They said the beds
were wonderful.
634
00:40:45,075 --> 00:40:46,075
Who are they?
635
00:40:46,231 --> 00:40:47,407
They're very nice, Stanley.
636
00:40:47,432 --> 00:40:50,576
- I said, who are they?
- I told you, the two gentlemen.
637
00:40:51,976 --> 00:40:53,075
I didn't think they'd come.
638
00:40:53,169 --> 00:40:55,575
They have.
They were here when I came in.
639
00:40:55,675 --> 00:40:56,857
What do they want here?
640
00:40:56,942 --> 00:40:58,161
They want to stay.
641
00:40:58,811 --> 00:41:01,084
- How long for?
- They didn't say.
642
00:41:01,850 --> 00:41:03,976
But why here?
Why not somewhere else?
643
00:41:04,076 --> 00:41:05,459
This house is on the list.
644
00:41:06,490 --> 00:41:08,175
What are they called?
What are their names?
645
00:41:08,275 --> 00:41:10,513
Oh, Stanley, I can't remember.
646
00:41:11,376 --> 00:41:13,352
They told you, didn't they?
Or didn't they tell you?
647
00:41:13,376 --> 00:41:14,826
- Yes, they...
- Then what are they?
648
00:41:14,873 --> 00:41:16,264
Come on. Try to remember.
649
00:41:16,623 --> 00:41:18,420
Why, Stan? Do you know them?
650
00:41:18,576 --> 00:41:21,675
How do I know if I know them
until I know their names?
651
00:41:22,341 --> 00:41:24,539
Well... he told me, I remember.
652
00:41:24,647 --> 00:41:25,647
Well?
653
00:41:27,421 --> 00:41:29,170
- Gold... something.
- Goldsomething?
654
00:41:29,776 --> 00:41:31,818
- Yes. Gold...
- Yes?
655
00:41:32,520 --> 00:41:33,842
Goldberg.
656
00:41:36,061 --> 00:41:37,061
Goldberg?
657
00:41:37,176 --> 00:41:38,776
That's right.
That was one of them.
658
00:41:45,476 --> 00:41:46,593
Do you know them?
659
00:41:54,717 --> 00:41:57,506
Stan, they won't wake you up,
I promise.
660
00:41:58,428 --> 00:42:00,179
I'll tell them they must be quiet.
661
00:42:04,876 --> 00:42:06,639
They won't be here long, Stan.
662
00:42:08,276 --> 00:42:10,835
I'll still bring you up
your early morning tea.
663
00:42:13,351 --> 00:42:15,952
You mustn't be sad today.
It's your birthday.
664
00:42:20,676 --> 00:42:22,477
It's your birthday, Stan.
665
00:42:23,077 --> 00:42:25,569
I was going to keep it
a secret until tonight.
666
00:42:28,491 --> 00:42:29,491
No.
667
00:42:29,718 --> 00:42:30,984
It is.
668
00:42:31,624 --> 00:42:33,241
I've brought you a present.
669
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
Here.
670
00:42:45,069 --> 00:42:46,766
Go on. Open it.
671
00:42:48,515 --> 00:42:50,859
- What's this?
- It's your present.
672
00:42:52,835 --> 00:42:54,749
This isn't my birthday, Meg.
673
00:42:55,277 --> 00:42:58,055
Of course it is.
Open the present.
674
00:43:29,313 --> 00:43:30,453
It's a drum.
675
00:43:35,778 --> 00:43:37,078
A boy's drum.
676
00:43:40,478 --> 00:43:42,360
It's because you haven't got a piano.
677
00:43:55,551 --> 00:43:57,196
Aren't you going to give me a kiss?
678
00:44:31,837 --> 00:44:33,571
There are some sticks in there.
679
00:44:46,915 --> 00:44:48,486
Shall I put it round my neck?
680
00:47:23,105 --> 00:47:24,105
Evening.
681
00:47:25,404 --> 00:47:26,404
Evening.
682
00:47:31,582 --> 00:47:33,130
Very warm tonight.
683
00:47:38,381 --> 00:47:39,668
Someone out there?
684
00:49:18,584 --> 00:49:19,947
I don't think we've met.
685
00:49:20,579 --> 00:49:21,689
No, we haven't.
686
00:49:22,183 --> 00:49:23,759
My name's McCann.
687
00:49:25,611 --> 00:49:26,720
Staying here long?
688
00:49:27,113 --> 00:49:28,141
Not long.
689
00:49:28,901 --> 00:49:30,080
What's your name?
690
00:49:30,474 --> 00:49:31,358
Webber.
691
00:49:31,383 --> 00:49:34,033
Oh, I'm glad to meet you, sir.
692
00:49:35,220 --> 00:49:37,048
Many happy returns of the day.
693
00:49:56,423 --> 00:49:57,713
Were you going out?
694
00:49:58,666 --> 00:49:59,666
Yes.
695
00:50:00,143 --> 00:50:01,455
On your birthday?
696
00:50:04,084 --> 00:50:05,268
Yes. Why not?
697
00:50:05,536 --> 00:50:07,456
But they're holding a party
here for you tonight.
698
00:50:08,284 --> 00:50:09,294
Oh really?
699
00:50:09,619 --> 00:50:12,347
That's unfortunate.
- Ah no. It's very nice.
700
00:50:12,984 --> 00:50:15,261
I'm sorry. I'm not in the mood
for a party tonight.
701
00:50:15,988 --> 00:50:17,105
Oh, is that so?
702
00:50:17,494 --> 00:50:18,494
I'm sorry.
703
00:50:20,440 --> 00:50:22,705
Yes, I'm going out
to celebrate quietly...
704
00:50:23,486 --> 00:50:24,536
On my own.
705
00:50:25,049 --> 00:50:26,191
That's a shame.
706
00:50:30,487 --> 00:50:32,088
Well, if you'd move out of my way...
707
00:50:33,057 --> 00:50:34,541
But everything's laid on.
708
00:50:35,260 --> 00:50:36,604
The guests are expected.
709
00:50:38,113 --> 00:50:39,113
Guests?
710
00:50:39,300 --> 00:50:40,300
What guests?
711
00:50:40,659 --> 00:50:42,152
Well, myself for one.
712
00:50:43,277 --> 00:50:45,480
I had the honour
of an invitation.
713
00:50:46,384 --> 00:50:48,276
I wouldn't call it
an honour, would you?
714
00:50:48,458 --> 00:50:49,980
It'll just be another booze-up.
715
00:50:50,427 --> 00:50:51,878
But it is an honour.
716
00:50:54,597 --> 00:50:56,035
I'd say you were exaggerating.
717
00:50:56,277 --> 00:50:57,964
Oh no. I'd say it was an honour.
718
00:50:58,058 --> 00:50:59,660
I'd say that was plain stupid.
719
00:51:00,164 --> 00:51:01,164
Ah no.
720
00:51:06,667 --> 00:51:07,910
Who are the other guests?
721
00:51:07,995 --> 00:51:09,495
- A young lady.
- Oh yes? And...?
722
00:51:09,605 --> 00:51:10,605
My friend.
723
00:51:14,116 --> 00:51:15,667
- Your friend?
- That's right.
724
00:51:16,110 --> 00:51:17,321
It's all laid on.
725
00:51:25,457 --> 00:51:26,598
Excuse me.
726
00:51:27,959 --> 00:51:30,300
- Where are you going?
- I want to go out.
727
00:51:31,849 --> 00:51:33,300
Why don't you stay here?
728
00:51:48,704 --> 00:51:50,301
So you're down here on holiday?
729
00:51:50,784 --> 00:51:51,848
A short one.
730
00:51:53,287 --> 00:51:54,287
Mind that.
731
00:51:54,442 --> 00:51:56,255
- What is it?
- Mind it. Leave it.
732
00:52:01,143 --> 00:52:02,848
I've got a feeling we've met before.
733
00:52:03,807 --> 00:52:05,254
No, we haven't.
734
00:52:05,974 --> 00:52:07,645
Ever been anywhere
near Maidenhead?
735
00:52:08,234 --> 00:52:09,234
No.
736
00:52:09,414 --> 00:52:11,653
There's a Fuller's teashop.
I used to have my tea there.
737
00:52:11,955 --> 00:52:14,082
- I don't know it.
- Boots Library?
738
00:52:15,020 --> 00:52:17,012
I seem to connect you
with the High Street.
739
00:52:19,395 --> 00:52:20,395
Yes.
740
00:52:20,621 --> 00:52:22,457
A charming town,
don't you think?
741
00:52:23,248 --> 00:52:25,013
- I don't know it.
- Oh no?
742
00:52:26,221 --> 00:52:28,059
A quiet, thriving community.
743
00:52:28,940 --> 00:52:30,540
I was born and brought up there.
744
00:52:32,086 --> 00:52:33,989
I lived well away from the main road.
745
00:52:36,310 --> 00:52:37,357
Oh yes.
746
00:52:39,821 --> 00:52:42,480
- You're here on a short stay?
- That's right.
747
00:52:43,717 --> 00:52:45,160
You'll find it very bracing.
748
00:52:45,777 --> 00:52:47,637
- Do you find it bracing?
- Me?
749
00:52:48,599 --> 00:52:49,794
No. But you will.
750
00:52:52,004 --> 00:52:53,169
I like it here...
751
00:52:54,450 --> 00:52:55,728
but I'll be moving soon.
752
00:52:55,912 --> 00:52:58,043
Back home.
I'll stay there too, this time.
753
00:52:59,887 --> 00:53:01,224
No place like home.
754
00:53:04,747 --> 00:53:06,122
I wouldn't have left...
755
00:53:06,841 --> 00:53:08,169
but business calls.
756
00:53:09,387 --> 00:53:11,528
Business called,
and I had to leave for a bit.
757
00:53:11,674 --> 00:53:12,786
You know how it is.
758
00:53:15,074 --> 00:53:16,911
Are you in business?
759
00:53:19,200 --> 00:53:20,731
No. I think I'll give it up.
760
00:53:23,236 --> 00:53:24,896
I've got a small private
income, you see.
761
00:53:26,344 --> 00:53:27,606
I think I'll give it up.
762
00:53:29,187 --> 00:53:30,880
Don't like being away from home.
763
00:53:33,941 --> 00:53:35,303
I used to live very quietly.
764
00:53:37,128 --> 00:53:38,240
Played records...
765
00:53:38,904 --> 00:53:41,151
that's about all. Everything
delivered to the door.
766
00:53:42,868 --> 00:53:46,044
Then I started a little private business,
in a small way, and it...
767
00:53:46,698 --> 00:53:48,693
compelled me to come down here.
768
00:53:50,486 --> 00:53:52,209
Kept me longer than I expected.
769
00:53:55,687 --> 00:53:58,192
You never get used to living
in someone else's house.
770
00:53:59,288 --> 00:54:00,529
Don't you agree?
771
00:54:03,022 --> 00:54:04,350
I lived so quietly.
772
00:54:06,988 --> 00:54:09,724
You can only appreciate what
you've had when things change.
773
00:54:11,131 --> 00:54:12,592
That's what they say, isn't it?
774
00:54:20,007 --> 00:54:21,053
Cigarette?
775
00:54:21,865 --> 00:54:22,897
I don't smoke.
776
00:54:28,289 --> 00:54:29,311
Who's out there?
777
00:54:29,889 --> 00:54:31,663
My friend and the
man of the house.
778
00:54:47,969 --> 00:54:49,046
You know what?
779
00:54:50,326 --> 00:54:51,624
To look at me...
780
00:54:51,968 --> 00:54:54,178
I bet you wouldn't think
I'd led such a quiet life.
781
00:54:55,488 --> 00:54:57,295
The lines on my face, eh?
782
00:54:58,872 --> 00:54:59,921
It's the drink.
783
00:55:00,779 --> 00:55:02,374
Been drinking a bit down here.
784
00:55:04,048 --> 00:55:05,335
But what I mean is...
785
00:55:05,741 --> 00:55:07,072
away from your own...
786
00:55:07,413 --> 00:55:09,714
all wrong, of course...
I'll be alright when I get back...
787
00:55:10,610 --> 00:55:14,179
What I mean is, the way some people look
at me you'd think I was a different person.
788
00:55:14,464 --> 00:55:17,827
I suppose I have changed, but I'm still
the same man that I always was.
789
00:55:19,070 --> 00:55:21,233
I mean, you wouldn't think,
to look at me, really...
790
00:55:21,375 --> 00:55:23,974
I mean, not really that I was
the sort of bloke to...
791
00:55:24,633 --> 00:55:26,140
to cause any trouble...
792
00:55:27,272 --> 00:55:28,288
would you?
793
00:55:29,905 --> 00:55:31,429
You know what I mean.
794
00:55:34,035 --> 00:55:35,035
No.
795
00:55:38,971 --> 00:55:40,171
Mind that.
796
00:55:40,396 --> 00:55:41,996
Why are you down here?
797
00:55:45,232 --> 00:55:46,563
A short holiday.
798
00:55:47,563 --> 00:55:49,663
This is a ridiculous house to pick on.
799
00:55:50,482 --> 00:55:53,581
Why? - Because it's not
a boarding house. It never was.
800
00:55:54,087 --> 00:55:55,226
Sure it is.
801
00:55:56,660 --> 00:55:58,664
Why did you choose this house?
802
00:56:00,330 --> 00:56:04,367
You know, sir, you're a bit depressed
for a man on his birthday.
803
00:56:04,456 --> 00:56:05,726
Why do you call me sir?
804
00:56:06,399 --> 00:56:08,922
- You don't like it?
- Listen. Don't call me sir.
805
00:56:09,505 --> 00:56:11,428
- I won't, if you don't like it.
- No.
806
00:56:11,648 --> 00:56:13,273
Anyway, its not my birthday.
807
00:56:13,472 --> 00:56:15,391
- No?
- No, it's not, till next month.
808
00:56:16,266 --> 00:56:18,852
- Not according to the lady.
- Her?
809
00:56:19,422 --> 00:56:21,695
She's crazy. Round the bend.
810
00:56:22,590 --> 00:56:24,102
That's a terrible thing to say.
811
00:56:24,177 --> 00:56:26,040
Haven't you found that out yet?
812
00:56:26,730 --> 00:56:28,500
There's a lot you don't know.
813
00:56:28,832 --> 00:56:31,352
I think someone's leading you
up the garden path.
814
00:56:31,639 --> 00:56:32,962
Who would do that?
815
00:56:33,236 --> 00:56:34,813
That woman is mad!
816
00:56:34,992 --> 00:56:35,992
That's slander.
817
00:56:36,033 --> 00:56:37,063
And you...
818
00:56:37,453 --> 00:56:38,957
don't know what you're doing.
819
00:56:41,448 --> 00:56:43,586
Your cigarette is near that paper.
820
00:56:50,595 --> 00:56:52,047
Where the hell are they?
821
00:56:52,466 --> 00:56:53,637
Why don't they come in?
822
00:56:53,662 --> 00:56:55,438
What are they doing out there?
823
00:56:58,591 --> 00:57:00,392
You want to steady yourself.
824
00:57:04,606 --> 00:57:05,606
Look...
825
00:57:06,127 --> 00:57:07,063
Don't touch me.
826
00:57:07,135 --> 00:57:08,728
- Listen a minute.
- No, let go my arm.
827
00:57:08,843 --> 00:57:11,306
- Listen... Sit down a minute.
- Don't do that!
828
00:57:14,491 --> 00:57:16,891
You knew what I was talking about
before, didn't you?
829
00:57:19,790 --> 00:57:23,079
- I don't know what you're at at all.
- It's a mistake! Do you understand?
830
00:57:24,091 --> 00:57:25,798
You're in a bad state, man.
831
00:57:26,913 --> 00:57:28,314
Has he told you anything?
832
00:57:28,468 --> 00:57:29,706
Do you know what you're here for?
833
00:57:29,730 --> 00:57:32,704
Tell me. You needn't be frightened of me.
Or hasn't he told you?
834
00:57:34,484 --> 00:57:35,540
Told me what?
835
00:57:35,657 --> 00:57:37,208
I've explained to you, damn you,
836
00:57:37,546 --> 00:57:39,274
all those years I lived
in Basingstoke...
837
00:57:39,306 --> 00:57:42,270
I never stepped
outside the door.
838
00:57:46,744 --> 00:57:49,056
You know, I'm flabbergasted with you.
839
00:57:57,141 --> 00:57:58,141
Look...
840
00:58:01,181 --> 00:58:02,774
You look an honest man.
841
00:58:03,698 --> 00:58:06,398
You're being made a fool of,
that's all. You understand?
842
00:58:22,392 --> 00:58:23,723
Where do you come from?
843
00:58:24,543 --> 00:58:25,762
Where do you think?
844
00:58:26,492 --> 00:58:28,098
I know Ireland very well.
845
00:58:28,824 --> 00:58:30,269
I've many friends there.
846
00:58:30,573 --> 00:58:33,098
I love that country and
I admire and I trust its people.
847
00:58:33,259 --> 00:58:34,259
I trust them.
848
00:58:34,860 --> 00:58:37,580
They respect the truth, they have
a sense of humour. I've been there.
849
00:58:38,291 --> 00:58:40,231
I've never seen such sunsets.
850
00:58:41,692 --> 00:58:43,796
What about coming out
to have a drink with me?
851
00:58:44,692 --> 00:58:46,992
There's a pub down the road
serves draught Guinness.
852
00:58:47,092 --> 00:58:49,192
It's very difficult to get
in these parts...
853
00:58:49,404 --> 00:58:51,193
A mother in a million...
854
00:58:53,492 --> 00:58:54,492
Oh hullo, Stan.
855
00:58:54,835 --> 00:58:56,669
You haven't met Stanley,
have you, Mr Goldberg?
856
00:58:56,693 --> 00:58:57,624
I haven't had the pleasure.
857
00:58:57,686 --> 00:58:59,802
Oh, this is Mr Goldberg,
this is Mr Webber.
858
00:58:59,873 --> 00:59:00,927
Pleased to meet you.
859
00:59:00,975 --> 00:59:03,365
We were getting a bit
of air in the garden.
860
00:59:03,628 --> 00:59:06,171
I was telling Mr Boles
about my old mum.
861
00:59:06,934 --> 00:59:07,991
What days!
862
00:59:09,193 --> 00:59:10,193
Yes.
863
00:59:11,500 --> 00:59:13,719
When I was a youngster,
of a Friday...
864
00:59:14,234 --> 00:59:17,562
I used to go for a walk down the canal
with a girl who lived down my road.
865
00:59:18,157 --> 00:59:20,500
A beautiful girl.
What a voice that bird had!
866
00:59:20,735 --> 00:59:22,593
A nightingale, my word of honour.
867
00:59:23,375 --> 00:59:24,375
Good?
868
00:59:24,605 --> 00:59:25,605
Pure?
869
00:59:26,274 --> 00:59:28,538
She wasn't a Sunday school
teacher for nothing.
870
00:59:29,335 --> 00:59:30,524
Anyway...
871
00:59:31,336 --> 00:59:33,560
I'd leave her with
a little kiss on the cheek...
872
00:59:34,414 --> 00:59:35,672
I never took liberties...
873
00:59:36,063 --> 00:59:38,539
We weren't like the young men
these days in those days.
874
00:59:38,691 --> 00:59:40,297
We knew the meaning of respect.
875
00:59:42,727 --> 00:59:44,118
I'd give her a peck...
876
00:59:45,024 --> 00:59:46,317
and I'd bowl back home.
877
00:59:47,399 --> 00:59:48,849
Humming away I'd be...
878
00:59:49,235 --> 00:59:50,917
past the children's playground.
879
00:59:51,438 --> 00:59:52,993
I'd tip my hat to the toddlers...
880
00:59:53,094 --> 00:59:55,540
I'd give a helping hand to
a couple of stray dogs...
881
00:59:55,650 --> 00:59:56,955
Everything came natural.
882
00:59:58,860 --> 01:00:00,680
I can see it like yesterday.
883
01:00:02,024 --> 01:00:03,039
The sun...
884
01:00:03,906 --> 01:00:05,712
falling behind the dog stadium.
885
01:00:08,783 --> 01:00:10,494
Like behind the town hall.
886
01:00:10,908 --> 01:00:11,961
What town hall?
887
01:00:12,820 --> 01:00:14,110
In Carrikmacross.
888
01:00:15,164 --> 01:00:16,461
There's no comparison.
889
01:00:19,173 --> 01:00:20,384
Up the street...
890
01:00:21,318 --> 01:00:22,595
into my gate...
891
01:00:23,212 --> 01:00:24,744
inside the door...
892
01:00:26,111 --> 01:00:27,111
home.
893
01:00:29,594 --> 01:00:32,394
"Simey!" my old mom used to shout,
"quick before it gets cold."
894
01:00:32,494 --> 01:00:34,594
And there on the table
what would I see?
895
01:00:35,794 --> 01:00:39,794
The nicest piece of gefilte fish
you could wish to find on a plate.
896
01:00:40,440 --> 01:00:42,209
I thought your name was Nat.
897
01:00:42,678 --> 01:00:44,103
She called me Simey.
898
01:00:54,695 --> 01:00:57,072
- Well, I'll have to be off.
- Off?
899
01:00:57,394 --> 01:00:58,493
It's my chess night.
900
01:00:58,494 --> 01:01:00,298
- You're not staying for the party?
- No.
901
01:01:00,494 --> 01:01:03,087
I'm sorry, Stan, but I didn't
know about it till just now.
902
01:01:03,251 --> 01:01:05,271
And we've got a game on.
I'll try and get back early.
903
01:01:05,295 --> 01:01:07,571
We'll save some drink for you,
alright? Oh, that reminds me...
904
01:01:07,595 --> 01:01:09,515
- You'd better go and collect the bottles.
- Now?
905
01:01:09,894 --> 01:01:11,669
Of course, now.
Time's getting on.
906
01:01:12,426 --> 01:01:13,918
Round the corner, remember?
907
01:01:14,676 --> 01:01:16,795
- Mention my name.
- I'm coming your way.
908
01:01:17,295 --> 01:01:19,073
Beat him quick and come back,
Mr Boles.
909
01:01:19,098 --> 01:01:20,919
I'll do my best. See
you later, Stan.
910
01:01:35,595 --> 01:01:36,699
A warm night.
911
01:01:37,995 --> 01:01:39,824
Don't mess me about!
912
01:01:44,481 --> 01:01:47,495
- I beg your pardon?
- I'm afraid there's been a mistake.
913
01:01:48,295 --> 01:01:49,434
We're booked out.
914
01:01:49,996 --> 01:01:51,521
Your room has been taken.
915
01:01:52,529 --> 01:01:54,371
Mrs Boles forgot to tell you.
916
01:01:57,215 --> 01:01:59,051
You'll have to find somewhere else.
917
01:02:02,410 --> 01:02:03,732
Are you the manager here?
918
01:02:04,279 --> 01:02:06,196
- That's right.
- Is it a good game?
919
01:02:06,233 --> 01:02:07,410
I run the house.
920
01:02:08,695 --> 01:02:11,762
I'm afraid you and your friend
will have to find other accommodation.
921
01:02:14,935 --> 01:02:16,310
Oh, I forgot!
922
01:02:16,950 --> 01:02:18,997
I must congratulate
you on your birthday.
923
01:02:19,646 --> 01:02:20,966
Congratulations.
924
01:02:24,645 --> 01:02:25,879
Perhaps you're deaf.
925
01:02:26,974 --> 01:02:27,974
No...
926
01:02:28,536 --> 01:02:29,700
What makes you think that?
927
01:02:30,575 --> 01:02:33,997
As a matter of fact, every single
one of my senses is at its peak.
928
01:02:35,193 --> 01:02:37,262
Not bad going, eh?
For a man past fifty.
929
01:02:38,278 --> 01:02:41,286
But a birthday, I always feel,
is a great occasion...
930
01:02:41,693 --> 01:02:43,607
Taken too much for granted
these days.
931
01:02:44,107 --> 01:02:45,560
What a thing to celebrate!
932
01:02:46,380 --> 01:02:47,380
Birth!
933
01:02:47,763 --> 01:02:49,802
Like getting up in the morning.
934
01:02:50,270 --> 01:02:51,325
Marvellous!
935
01:02:52,638 --> 01:02:55,575
Some people don't like the idea
of getting up in the morning.
936
01:02:55,661 --> 01:02:56,849
I've heard them.
937
01:02:57,325 --> 01:02:59,607
Getting up in the morning,
they say, what is it?
938
01:03:00,763 --> 01:03:02,060
Your skin's crabby...
939
01:03:02,280 --> 01:03:04,514
you need a shave, your
eyes are full of muck.
940
01:03:04,733 --> 01:03:07,669
Your mouth is like a boghouse, the palms
of your hands are full of sweat.
941
01:03:07,935 --> 01:03:09,997
Your nose is clogged up,
your feet stink.
942
01:03:10,942 --> 01:03:13,747
What are you but a corpse,
waiting to be washed?
943
01:03:17,694 --> 01:03:19,694
Whenever I hear
that point of view...
944
01:03:20,676 --> 01:03:21,755
I feel cheerful.
945
01:03:22,543 --> 01:03:25,238
Because I know what it is
to wake up with the sun shining...
946
01:03:25,974 --> 01:03:28,116
To the sound of the lawnmower...
947
01:03:28,896 --> 01:03:32,114
all the little birds,
the smell of the grass...
948
01:03:32,708 --> 01:03:35,035
- church bells, tomato juice.
- Get out!
949
01:03:47,497 --> 01:03:50,489
Get that drink out of here.
These are unlicensed premises.
950
01:03:50,724 --> 01:03:53,153
You're in a terrible humour today,
Mr Webber.
951
01:03:53,927 --> 01:03:55,138
And on your birthday too...
952
01:03:55,193 --> 01:03:57,551
With the good lady getting
her strength up to give you a party.
953
01:03:57,575 --> 01:03:59,669
I told you to get those bottles out!
954
01:04:00,716 --> 01:04:01,944
Mr Webber...
955
01:04:02,709 --> 01:04:03,872
Sit down a minute.
956
01:04:06,223 --> 01:04:07,779
Let me just make this clear.
957
01:04:09,099 --> 01:04:10,583
You don't bother me at all.
958
01:04:11,575 --> 01:04:13,459
To me, you're nothing
but a dirty joke.
959
01:04:14,897 --> 01:04:17,849
But I have a responsibility
towards the people in this house.
960
01:04:19,224 --> 01:04:20,504
They've been down here too long.
961
01:04:21,427 --> 01:04:23,117
They've lost their sense of smell.
962
01:04:23,469 --> 01:04:24,469
I haven't.
963
01:04:25,076 --> 01:04:28,022
And nobody's going to take advantage
of them while I'm here.
964
01:04:33,818 --> 01:04:34,958
Anyway...
965
01:04:36,686 --> 01:04:38,600
this house isn't
your cup of tea.
966
01:04:40,631 --> 01:04:42,990
There's nothing here for
you, from any angle...
967
01:04:43,678 --> 01:04:44,717
Any angle.
968
01:04:46,733 --> 01:04:49,186
So why don't you just go,
without any more fuss?
969
01:04:51,319 --> 01:04:52,615
Mr Webber, sit down.
970
01:04:52,912 --> 01:04:55,014
It's no good starting
any kind of trouble.
971
01:04:55,045 --> 01:04:56,248
Sit down.
972
01:04:56,990 --> 01:04:58,162
Why should I?
973
01:05:00,452 --> 01:05:02,424
If you want to know
the truth, Webber...
974
01:05:03,037 --> 01:05:04,920
You're beginning
to get on my breasts.
975
01:05:05,318 --> 01:05:06,808
Really? Well, that's...
976
01:05:06,857 --> 01:05:08,006
Sit down!
977
01:05:09,849 --> 01:05:11,006
No.
978
01:05:29,726 --> 01:05:30,795
McCann...
979
01:05:35,521 --> 01:05:36,521
Nat?
980
01:05:38,124 --> 01:05:39,468
Ask him to sit down.
981
01:05:40,750 --> 01:05:41,750
Yes, Nat.
982
01:05:47,873 --> 01:05:49,343
Do you mind sitting down?
983
01:05:51,093 --> 01:05:52,374
Yes, I do mind.
984
01:05:53,163 --> 01:05:55,288
Yes now, but... it'd be better if you did.
985
01:05:58,234 --> 01:06:01,734
- Why don't you sit down?
- No, not me... you.
986
01:06:04,615 --> 01:06:05,781
No thanks.
987
01:06:08,898 --> 01:06:09,898
Nat?
988
01:06:10,140 --> 01:06:10,984
What?
989
01:06:11,085 --> 01:06:12,305
He won't sit down.
990
01:06:14,699 --> 01:06:16,699
- Well, ask him.
- I've asked him.
991
01:06:18,306 --> 01:06:19,671
Ask him again.
992
01:06:22,779 --> 01:06:23,828
Sit down.
993
01:06:27,447 --> 01:06:28,447
Why?
994
01:06:30,053 --> 01:06:31,445
Well, you'd be more comfortable.
995
01:06:35,655 --> 01:06:37,071
So would you.
996
01:06:39,057 --> 01:06:40,094
All right.
997
01:06:41,172 --> 01:06:42,688
If you will I will.
998
01:06:44,929 --> 01:06:46,070
You first.
999
01:07:10,952 --> 01:07:12,063
Well?
1000
01:07:14,442 --> 01:07:15,539
Right...
1001
01:07:16,586 --> 01:07:19,868
Now you've both had your rest,
you can get out!
1002
01:07:21,612 --> 01:07:23,079
That's a dirty trick!
1003
01:07:25,462 --> 01:07:27,594
I'll kick the shite out of him!
- No!
1004
01:07:28,928 --> 01:07:31,203
- I have stood up.
- Sit down again!
1005
01:07:31,231 --> 01:07:33,333
- Once I'm up I'm up.
- Same here.
1006
01:07:33,778 --> 01:07:35,725
You've made Mr Goldberg stand up.
1007
01:07:35,857 --> 01:07:37,380
- It'll do him good!
- Get in that seat!
1008
01:07:37,404 --> 01:07:40,500
- McCann.
- Get down in that seat! - Webber!
1009
01:07:42,207 --> 01:07:43,372
Sit down.
1010
01:08:07,094 --> 01:08:09,021
- You'd better be careful.
- Webber...
1011
01:08:11,964 --> 01:08:13,904
- What were you doing yesterday?
- Yesterday?
1012
01:08:14,611 --> 01:08:15,711
And the day before.
1013
01:08:16,303 --> 01:08:17,787
What did you do
the day before that?
1014
01:08:20,112 --> 01:08:21,210
What do you mean?
1015
01:08:21,821 --> 01:08:24,121
Why are you wasting
everybody's time, Webber?
1016
01:08:24,767 --> 01:08:26,451
Why are you getting
in everybody's way?
1017
01:08:27,748 --> 01:08:29,967
- Me? What are you...
- I'm telling you, Webber.
1018
01:08:30,790 --> 01:08:31,873
You're a washout.
1019
01:08:33,233 --> 01:08:35,147
Why are you getting
on everybody's wick?
1020
01:08:35,844 --> 01:08:37,976
Why are you driving
that old lady off her conk?
1021
01:08:38,058 --> 01:08:39,158
He likes to do it!
1022
01:08:39,570 --> 01:08:41,695
Why do you behave
so badly, Webber?
1023
01:08:42,415 --> 01:08:44,468
Why do you force that old
man out to play chess?
1024
01:08:44,548 --> 01:08:45,196
Me?
1025
01:08:45,229 --> 01:08:47,029
Why do you treat that young lady
like a leper?
1026
01:08:48,144 --> 01:08:49,890
- She's not the leper, Webber!
- What the...
1027
01:08:49,946 --> 01:08:51,579
What did you wear last week,
Webber?
1028
01:08:52,930 --> 01:08:55,867
- Where do you keep your suits?
- Why did you leave the organization?
1029
01:08:55,991 --> 01:08:58,633
- What would your old mum say?
- Why did you betray us?
1030
01:08:58,750 --> 01:08:59,977
You hurt me, Webber.
1031
01:09:00,633 --> 01:09:02,352
You're playing a dirty game.
1032
01:09:02,571 --> 01:09:05,118
- That's a Black and Tan fact.
- Who does he think he is?
1033
01:09:05,243 --> 01:09:07,125
- Who do you think you are?
- You're on the wrong horse.
1034
01:09:07,149 --> 01:09:08,618
When did you come to this place?
1035
01:09:08,837 --> 01:09:10,289
- Last year.
- Where did you come from?
1036
01:09:10,313 --> 01:09:11,961
- Somewhere else.
- Why did you come here?
1037
01:09:12,033 --> 01:09:13,571
- My feet hurt!
- Why did you stay?
1038
01:09:14,071 --> 01:09:14,860
I had a headache!
1039
01:09:14,929 --> 01:09:16,908
- Did you take anything for it?
- Yes. - What?
1040
01:09:17,001 --> 01:09:18,891
- Fruit salts!
- Enos or Andrews? - En... An...
1041
01:09:19,227 --> 01:09:21,197
Did you stir properly?
Did they fizz?
1042
01:09:22,112 --> 01:09:23,563
- Now...
- Did they fizz?
1043
01:09:23,961 --> 01:09:25,774
Wait... - Did they fizz
or didn't they fizz?
1044
01:09:25,862 --> 01:09:26,954
He doesn't know!
1045
01:09:27,925 --> 01:09:29,297
You don't know.
1046
01:09:31,541 --> 01:09:34,642
- When did you last have a bath?
- I have one every... - Don't lie.
1047
01:09:34,820 --> 01:09:36,493
You betrayed the organization.
1048
01:09:36,611 --> 01:09:37,876
- I know him!
- You don't!
1049
01:09:37,901 --> 01:09:39,601
What can you see
without your glasses?
1050
01:09:43,174 --> 01:09:44,962
- Anything.
- Take off his glasses.
1051
01:10:09,670 --> 01:10:11,064
Webber, you're a fake.
1052
01:10:13,708 --> 01:10:15,509
When did you last wash up a cup?
1053
01:10:19,879 --> 01:10:21,837
- The Christmas before last.
- Where?
1054
01:10:25,404 --> 01:10:27,431
- Lyons Corner House.
- Which one?
1055
01:10:28,966 --> 01:10:31,440
- Marble Arch.
- Where was your wife?
1056
01:10:31,727 --> 01:10:32,727
In...
1057
01:10:36,602 --> 01:10:38,681
- Answer.
- What wife?
1058
01:10:38,845 --> 01:10:41,745
- What have you done with your wife?
- He's killed his wife!
1059
01:10:41,883 --> 01:10:44,245
- Why did you kill your wife?
- What wife?
1060
01:10:44,297 --> 01:10:46,097
- How did he kill her?
- How did you kill her?
1061
01:10:46,203 --> 01:10:48,703
- You throttled her.
- With arsenic. - There's your man!
1062
01:10:48,903 --> 01:10:51,902
- Where's your old mum?
- In the sanatorium. - Yes!
1063
01:10:52,102 --> 01:10:54,622
- Why did you never get married?
- She was waiting at the porch.
1064
01:10:54,803 --> 01:10:57,243
- You skedaddled from the wedding.
- He left her in the lurch.
1065
01:10:57,303 --> 01:10:59,768
- You left her in the pudding club.
- She was waiting at the church.
1066
01:10:59,792 --> 01:11:02,792
- Webber! Why did you change your name?
- I forgot the other one.
1067
01:11:02,862 --> 01:11:05,002
- What's your name now?
- Joe Soap.
1068
01:11:05,102 --> 01:11:07,703
- You stink of sin.
- I can smell it.
1069
01:11:07,803 --> 01:11:09,678
Do you recognise
an external force?
1070
01:11:09,703 --> 01:11:10,327
What?
1071
01:11:10,403 --> 01:11:12,903
- Do you recognise an external force?
- That's the question!
1072
01:11:13,103 --> 01:11:14,643
Do you recognise
an external force...
1073
01:11:14,706 --> 01:11:16,727
responsible for you,
suffering for you?
1074
01:11:16,803 --> 01:11:19,203
- It's late. - Late! Late enough!
When did you last pray?
1075
01:11:19,403 --> 01:11:22,503
He's sweating! - When did
you last pray? - He's sweating!
1076
01:11:22,690 --> 01:11:24,790
Is the number 846
possible or necessary?
1077
01:11:24,979 --> 01:11:26,120
Neither. - Wrong!
1078
01:11:26,223 --> 01:11:28,127
Is the number 846
possible or necessary?
1079
01:11:28,159 --> 01:11:29,159
Both. - Wrong!
1080
01:11:29,247 --> 01:11:31,247
- It's necessary but not possible.
- Both. - Wrong!
1081
01:11:31,304 --> 01:11:34,463
Why do you think the number 846 is
necessarily possible? - Must be.
1082
01:11:34,603 --> 01:11:36,448
Wrong! It's only necessarily necessary!
1083
01:11:36,627 --> 01:11:39,331
We admit possibility only
after we grant necessity.
1084
01:11:39,471 --> 01:11:41,143
It is possible because necessary...
1085
01:11:41,252 --> 01:11:43,106
But by no means necessary
through possibility.
1086
01:11:43,404 --> 01:11:46,463
The possibility can only be assumed
after proof of necessity.
1087
01:11:46,508 --> 01:11:48,207
- Right!
- Right? Of course right!
1088
01:11:48,285 --> 01:11:52,785
We're right and you're wrong, Webber,
all along the line. - All along the line!
1089
01:11:56,542 --> 01:12:00,049
- Where is your lechery leading you?
- You'll pay for this.
1090
01:12:00,510 --> 01:12:03,970
- You stuff yourself with dry toast.
- You contaminate womankind.
1091
01:12:04,118 --> 01:12:06,010
- Why don't you pay the rent?
- Mother defiler!
1092
01:12:06,043 --> 01:12:07,921
- Why do you pick your nose?
- I demand justice!
1093
01:12:07,945 --> 01:12:10,588
- What's your trade? - What about Ireland?
- What's your trade? - I play the piano.
1094
01:12:10,612 --> 01:12:13,904
- How many fingers do you use? - No hands!
- No society would touch you.
1095
01:12:14,004 --> 01:12:17,025
- Not even a building society.
- You're a traitor to the cloth.
1096
01:12:17,212 --> 01:12:19,190
- What do you use for pyjamas?
- Nothing.
1097
01:12:19,284 --> 01:12:22,573
- You verminate the sheet of your birth.
- What about the Albigensenist heresy?
1098
01:12:22,682 --> 01:12:25,377
- Who watered the wicket in Melbourne?
- What about the blessed Oliver Plunkett?
1099
01:12:25,401 --> 01:12:27,542
- Who hammered the nails?
- Who drove in the screws?
1100
01:12:27,643 --> 01:12:28,698
Speak up Webber.
1101
01:12:29,284 --> 01:12:30,804
Why did the chicken cross the road?
1102
01:12:30,904 --> 01:12:32,245
He wanted to... he wanted to...
1103
01:12:32,300 --> 01:12:33,682
- He wanted to...
- He doesn't know!
1104
01:12:33,706 --> 01:12:36,706
- Why did the chicken cross the road?
- He wanted to... he wanted to...
1105
01:12:36,904 --> 01:12:38,603
- Why did the chicken cross the road?
- He wanted...
1106
01:12:38,604 --> 01:12:40,564
He doesn't know. He doesn't
know which came first!
1107
01:12:40,643 --> 01:12:42,681
- Which came first?
- Chicken? Egg? Which came first?
1108
01:12:42,705 --> 01:12:45,565
Which came first? Which
came first? Which came first?
1109
01:12:56,136 --> 01:12:57,730
He doesn't know.
1110
01:13:00,701 --> 01:13:02,213
Do you know your own face?
1111
01:13:03,804 --> 01:13:04,936
Wake him up.
1112
01:13:05,905 --> 01:13:07,670
Stick a needle in his eye.
1113
01:13:07,925 --> 01:13:10,592
You're a plague, Webber.
You're an overthrow.
1114
01:13:10,892 --> 01:13:12,092
You're what's left!
1115
01:13:12,495 --> 01:13:13,967
But we've got the answer to you.
1116
01:13:14,069 --> 01:13:16,262
- We can sterilise you.
- What about Drogheda?
1117
01:13:16,975 --> 01:13:19,342
Your bite is dead.
Only your pong is left.
1118
01:13:19,605 --> 01:13:21,485
- You betrayed our land.
- You betray our breed.
1119
01:13:21,545 --> 01:13:24,205
- Who are you, Webber?
- What makes you think you exist?
1120
01:13:24,405 --> 01:13:25,951
- You're dead.
- You're dead.
1121
01:13:26,240 --> 01:13:28,897
You can't live, you can't think,
you can't love. You're dead.
1122
01:13:29,047 --> 01:13:31,631
You're a plague gone bad.
There's no juice in you.
1123
01:13:32,129 --> 01:13:33,139
You're nothing...
1124
01:13:33,655 --> 01:13:34,740
but an odour!
1125
01:13:59,748 --> 01:14:01,053
Steady, McCann.
1126
01:14:03,272 --> 01:14:04,538
Come on!
1127
01:14:06,093 --> 01:14:08,570
- He's sweating.
- Easy, McCann.
1128
01:14:09,006 --> 01:14:11,806
The bastard sweatpig is sweating.
1129
01:14:26,154 --> 01:14:27,866
I brought the drum down.
1130
01:14:31,587 --> 01:14:33,109
I'm dressed for the party.
1131
01:14:35,406 --> 01:14:37,007
Wonderful.
1132
01:14:37,304 --> 01:14:38,765
You like my dress?
1133
01:14:41,054 --> 01:14:42,116
Wonderful.
1134
01:14:45,106 --> 01:14:47,281
- It's out of this world.
- I know.
1135
01:14:47,621 --> 01:14:49,109
My father gave it to me.
1136
01:14:52,207 --> 01:14:55,414
- Doesn't it make a beautiful noise?
- It's a fine piece of work.
1137
01:14:57,131 --> 01:14:59,343
Maybe Stan'll play us a
little tune afterwards.
1138
01:14:59,429 --> 01:15:00,929
Oh yes. Will you, Stan?
1139
01:15:02,147 --> 01:15:03,469
Could I have my glasses?
1140
01:15:04,454 --> 01:15:05,782
Ah yes.
1141
01:15:09,377 --> 01:15:10,616
Here they are.
1142
01:15:13,619 --> 01:15:16,120
Now. What have we got here?
Enough to scuttle a liner.
1143
01:15:16,423 --> 01:15:18,828
Four bottles of Scotch,
one bottle of Irish.
1144
01:15:19,341 --> 01:15:22,461
- Mr Goldberg, what should I drink?
- Glasses, glasses first.
1145
01:15:22,744 --> 01:15:26,070
- Open the Scotch, McCann.
- Here's my very best glasses in here.
1146
01:15:26,262 --> 01:15:27,429
I don't drink Scotch.
1147
01:15:27,860 --> 01:15:29,149
Well, you've got the Irish.
1148
01:15:29,332 --> 01:15:31,086
- Here they are.
- Good.
1149
01:15:31,595 --> 01:15:32,595
Mrs Boles...
1150
01:15:33,055 --> 01:15:34,157
I think...
1151
01:15:34,758 --> 01:15:36,843
that Stanley should pour the toast,
don't you?
1152
01:15:36,988 --> 01:15:38,946
Oh yes. Come along, Stan.
1153
01:15:41,703 --> 01:15:45,141
- Do you like my dress, Mr Goldberg?
- Oh, it's out on its own.
1154
01:15:45,553 --> 01:15:48,053
Turn yourself round a minute.
I used to be in the business.
1155
01:15:48,811 --> 01:15:50,759
- Go on, walk up there.
- Oh no.
1156
01:15:50,816 --> 01:15:52,290
Don't be shy.
1157
01:15:53,208 --> 01:15:55,782
Walk up the boulevard.
Let's have a look at you.
1158
01:15:57,868 --> 01:16:00,368
What a carriage.
What's your opinion, McCann?
1159
01:16:00,764 --> 01:16:02,814
Like a Countess, nothing less.
1160
01:16:05,371 --> 01:16:07,087
Madam, now turn about...
1161
01:16:07,876 --> 01:16:09,867
and promenade to the kitchen.
1162
01:16:12,424 --> 01:16:13,822
What a deportment!
1163
01:16:14,186 --> 01:16:16,986
- You can pour my Irish too.
- You look like a gladiola.
1164
01:16:17,587 --> 01:16:19,236
Stan, what about my dress?
1165
01:16:19,508 --> 01:16:21,008
One for the lady, one for the lady.
1166
01:16:23,594 --> 01:16:24,703
Now madam...
1167
01:16:25,665 --> 01:16:27,400
- Your glass.
- Thank you.
1168
01:16:30,608 --> 01:16:32,361
Lift your glasses,
ladies and gentlemen.
1169
01:16:32,579 --> 01:16:34,142
We're going to drink a toast.
1170
01:16:34,353 --> 01:16:36,697
- Lulu is not here.
- It's past the hour.
1171
01:16:38,008 --> 01:16:39,751
Now... who's going to propose the toast?
1172
01:16:41,025 --> 01:16:42,025
Mrs Boles...
1173
01:16:42,665 --> 01:16:44,626
it can only be you.
1174
01:16:44,982 --> 01:16:46,314
- Me?
- Who else?
1175
01:16:47,306 --> 01:16:49,549
- But what do I say?
- Say what you feel.
1176
01:16:50,579 --> 01:16:52,259
What you honestly feel.
1177
01:16:55,556 --> 01:16:57,103
It's Stanley's birthday.
1178
01:16:58,337 --> 01:16:59,337
Your Stanley.
1179
01:17:01,509 --> 01:17:02,509
Look at him.
1180
01:17:03,471 --> 01:17:04,767
Look at him...
1181
01:17:05,424 --> 01:17:06,456
and it'll come.
1182
01:17:08,111 --> 01:17:10,808
Wait a minute, the light's too strong.
Let's have proper lighting.
1183
01:17:10,884 --> 01:17:12,392
McCann, you got your torch?
1184
01:17:12,909 --> 01:17:15,080
Switch out the light
and put on your torch.
1185
01:17:18,453 --> 01:17:20,533
Not on the lady,
on the gentleman!
1186
01:17:21,220 --> 01:17:22,876
You must shine it on
the birthday boy.
1187
01:17:24,608 --> 01:17:25,674
Now, Mrs Boles...
1188
01:17:26,619 --> 01:17:27,784
it's all yours.
1189
01:17:29,323 --> 01:17:31,923
- I don't know what to say.
- Well, look at him. Just look at him.
1190
01:17:33,252 --> 01:17:36,197
- Isn't the light in his eyes?
- No, no. Go on, go on.
1191
01:17:39,237 --> 01:17:40,237
Well...
1192
01:17:41,948 --> 01:17:43,401
It's very, very nice...
1193
01:17:43,888 --> 01:17:45,252
to be here tonight...
1194
01:17:45,916 --> 01:17:47,080
in my house.
1195
01:17:48,510 --> 01:17:51,471
And I want to propose
a toast to Stanley...
1196
01:17:52,309 --> 01:17:53,901
because it's his birthday...
1197
01:17:55,109 --> 01:17:57,416
And he's lived here
for a long while now.
1198
01:17:58,651 --> 01:18:00,167
And he's my Stanley now.
1199
01:18:01,610 --> 01:18:03,503
And I think he's a good boy.
1200
01:18:04,979 --> 01:18:06,869
Although sometimes he's bad.
1201
01:18:10,409 --> 01:18:12,558
And he's the only Stanley I know,
1202
01:18:14,028 --> 01:18:16,361
And I know him better
than all the world.
1203
01:18:16,933 --> 01:18:18,300
Although he doesn't think so.
1204
01:18:18,399 --> 01:18:19,399
Hear, hear!
1205
01:18:22,384 --> 01:18:23,384
Well...
1206
01:18:24,636 --> 01:18:26,222
I could cry because...
1207
01:18:27,011 --> 01:18:29,333
I'm so happy, having him here...
1208
01:18:30,230 --> 01:18:32,433
and not gone away,
on his birthday.
1209
01:18:34,509 --> 01:18:37,387
And there isn't anything
I wouldn't do for him...
1210
01:18:40,310 --> 01:18:43,137
and for all you good people
here tonight...
1211
01:18:47,216 --> 01:18:48,216
Beautiful!
1212
01:18:51,110 --> 01:18:53,059
A beautiful speech.
1213
01:18:54,043 --> 01:18:55,348
Put the light on, McCann.
1214
01:18:55,575 --> 01:18:56,919
That was a lovely toast.
1215
01:18:58,110 --> 01:18:59,340
Buck up now.
1216
01:19:00,185 --> 01:19:02,434
Come on, smile at the birdy.
1217
01:19:04,521 --> 01:19:06,021
That's better.
1218
01:19:09,396 --> 01:19:11,708
- Ah. Look who's here.
- Lulu.
1219
01:19:11,809 --> 01:19:14,809
- How do you do, Lulu?
I'm Nat Goldberg. - Hallo.
1220
01:19:15,037 --> 01:19:16,661
Stanley, a drink for your guest.
1221
01:19:17,210 --> 01:19:20,364
You just missed the toast,
my dear, and what a toast.
1222
01:19:20,403 --> 01:19:21,231
Did I?
1223
01:19:21,310 --> 01:19:23,029
Stanley, a drink for your guest.
1224
01:19:23,911 --> 01:19:25,951
Right. Now raise your glasses.
1225
01:19:26,340 --> 01:19:27,849
Everyone standing up.
1226
01:19:30,910 --> 01:19:33,187
Not you, Stanley.
You must sit down.
1227
01:19:33,301 --> 01:19:35,482
Yes, that's right.
He must sit down.
1228
01:19:36,013 --> 01:19:37,453
You don't mind sitting
down a minute?
1229
01:19:38,037 --> 01:19:39,224
We're going to drink to you.
1230
01:19:39,974 --> 01:19:42,302
- Come on!
- Come on!
1231
01:19:57,511 --> 01:19:58,511
Right.
1232
01:19:59,522 --> 01:20:00,982
Now Stanley's sat down.
1233
01:20:03,811 --> 01:20:04,811
Well...
1234
01:20:05,427 --> 01:20:06,755
I want to say first...
1235
01:20:07,240 --> 01:20:09,080
that I've never been
so touched to the heart
1236
01:20:09,111 --> 01:20:10,811
as by the toast we've just heard.
1237
01:20:11,112 --> 01:20:14,771
How often, in this day and age,
do you come across real, true warmth?
1238
01:20:15,655 --> 01:20:16,810
Once in a lifetime.
1239
01:20:17,802 --> 01:20:20,724
Until a few minutes ago,
ladies and gentlemen, I...
1240
01:20:21,162 --> 01:20:24,233
like all of you,
was asking the same question.
1241
01:20:25,499 --> 01:20:27,077
What's happened to the love...
1242
01:20:27,600 --> 01:20:28,639
the bonhomie...
1243
01:20:28,927 --> 01:20:31,068
the unashamed
expression of affection...
1244
01:20:31,537 --> 01:20:34,584
of the day before yesterday,
that our mums taught us in the nursery?
1245
01:20:35,462 --> 01:20:38,506
- Gone with the wind.
- That's what I thought, until today.
1246
01:20:39,413 --> 01:20:42,319
I believe in a good laugh,
a day's fishing, a bit of gardening.
1247
01:20:42,725 --> 01:20:46,545
I was very proud of my old greenhouse,
made out of my own spit and faith.
1248
01:20:46,724 --> 01:20:47,967
That's the sort of man I am.
1249
01:20:48,266 --> 01:20:49,327
Not size...
1250
01:20:50,446 --> 01:20:51,446
but quality.
1251
01:20:52,433 --> 01:20:55,944
A little Austin, tea in Fullers,
a library book from Boots...
1252
01:20:56,358 --> 01:20:57,515
and I'm satisfied.
1253
01:20:58,248 --> 01:20:59,334
But just now...
1254
01:21:00,467 --> 01:21:01,920
I say just now...
1255
01:21:03,022 --> 01:21:04,996
the lady of the house
said her piece.
1256
01:21:05,975 --> 01:21:07,109
And I for one...
1257
01:21:07,499 --> 01:21:10,117
am knocked over by the
sentiments she expressed.
1258
01:21:14,463 --> 01:21:16,834
Lucky is the man who's
at the receiving end.
1259
01:21:17,582 --> 01:21:18,678
That's what I say.
1260
01:21:20,712 --> 01:21:21,992
How can I put it?
1261
01:21:23,772 --> 01:21:26,078
We all wander on our tod
through this world.
1262
01:21:27,832 --> 01:21:29,405
It's a lonely pillow to kip on.
1263
01:21:31,067 --> 01:21:32,067
Right?
1264
01:21:33,213 --> 01:21:35,078
- Right!
- Agreed.
1265
01:21:35,468 --> 01:21:39,828
But tonight, Lulu, McCann...
we've known a great fortune.
1266
01:21:40,579 --> 01:21:43,756
We've heard a lady extend
the sum total of her devotion...
1267
01:21:44,126 --> 01:21:47,234
in all its pride, plume
and peacock...
1268
01:21:47,610 --> 01:21:49,687
to a member
of her own living race.
1269
01:21:49,831 --> 01:21:50,929
Stanley...
1270
01:21:51,835 --> 01:21:53,601
My heartfelt congratulations!
1271
01:21:55,642 --> 01:21:56,845
I wish you...
1272
01:21:57,187 --> 01:21:58,523
on behalf of us all...
1273
01:21:59,406 --> 01:22:00,453
a happy birthday.
1274
01:22:02,007 --> 01:22:05,015
I'm sure you've never been
a prouder man than you are today.
1275
01:22:06,471 --> 01:22:07,471
Mazeltov!
1276
01:22:07,921 --> 01:22:09,563
And may we only
meet at Simchahs!
1277
01:22:14,002 --> 01:22:16,546
Turn out the light, McCann,
while we drink the toast.
1278
01:22:19,209 --> 01:22:20,985
That was a wonderful speech.
1279
01:22:21,044 --> 01:22:24,244
Lift your glasses!
Stanley... happy birthday.
1280
01:22:24,462 --> 01:22:26,561
- Happy birthday.
- Happy birthday.
1281
01:22:26,754 --> 01:22:30,072
- Many happy returns of the day, Stan.
- And well over the fast.
1282
01:22:30,870 --> 01:22:32,105
Oh, Stanny...
1283
01:22:34,723 --> 01:22:36,198
- Lights!
- Right!
1284
01:22:40,979 --> 01:22:42,572
Clink my glass, Stanny.
1285
01:22:43,156 --> 01:22:45,245
- Mr Goldberg...
- Oh, call me Nat.
1286
01:22:45,814 --> 01:22:47,128
You clink my glass.
1287
01:22:47,259 --> 01:22:49,361
You're empty. Let
me fill you up.
1288
01:22:49,847 --> 01:22:50,933
It's a pleasure.
1289
01:22:51,633 --> 01:22:54,400
You're a marvellous speaker,
Nat, you know that?
1290
01:22:54,877 --> 01:22:56,578
Where did you learn
to speak like that?
1291
01:22:56,740 --> 01:22:58,761
- You liked it, eh?
- Oh yes!
1292
01:22:59,355 --> 01:23:01,855
Well, my first chance to
stand up and give a lecture
1293
01:23:01,939 --> 01:23:04,011
was at the Ethical Hall, Bayswater.
1294
01:23:04,856 --> 01:23:07,457
A wonderful opportunity.
I'll never forget it.
1295
01:23:08,110 --> 01:23:09,730
They were all there that night.
1296
01:23:10,198 --> 01:23:11,769
Charlotte Street was empty.
1297
01:23:12,984 --> 01:23:14,581
Of course, that's
a good while ago.
1298
01:23:15,269 --> 01:23:16,691
What did you speak about?
1299
01:23:17,318 --> 01:23:19,215
The Necessary and the Possible.
1300
01:23:19,915 --> 01:23:21,148
It went with a bang.
1301
01:23:21,488 --> 01:23:23,581
Since then I always
speak at weddings.
1302
01:23:26,714 --> 01:23:28,159
Let's have some of yours.
1303
01:23:28,754 --> 01:23:30,550
In that? - Yes.
1304
01:23:31,395 --> 01:23:33,449
- Are you used to mixing them?
- No.
1305
01:23:34,175 --> 01:23:35,285
Give me your glass.
1306
01:23:39,714 --> 01:23:42,542
Lulu, you're a big bouncy girl.
Come and sit on my lap.
1307
01:23:42,849 --> 01:23:44,059
Do you think I should?
1308
01:23:44,582 --> 01:23:45,582
Try it.
1309
01:23:46,026 --> 01:23:47,902
I'll bounce up to the ceiling.
1310
01:23:48,621 --> 01:23:49,750
Take a chance.
1311
01:23:50,915 --> 01:23:53,081
I don't know how you can mix that stuff.
1312
01:23:56,949 --> 01:23:59,902
You know,
there's a lot in your eyes.
1313
01:24:01,567 --> 01:24:03,020
And yours, too.
1314
01:24:03,512 --> 01:24:05,015
You think so?
1315
01:24:05,215 --> 01:24:06,144
Go on!
1316
01:24:06,195 --> 01:24:07,942
Ever been to Carrikmacross?
1317
01:24:09,231 --> 01:24:11,035
I've been to King's Cross.
1318
01:24:13,115 --> 01:24:16,160
You came right out of the blue,
you know that?
1319
01:24:16,896 --> 01:24:18,966
Mind how you go.
You're cracking a rib.
1320
01:24:20,142 --> 01:24:21,426
I want to dance!
1321
01:24:22,443 --> 01:24:23,512
Stanley...
1322
01:24:24,020 --> 01:24:25,098
Dance.
1323
01:24:39,193 --> 01:24:40,434
Shall I tell you something?
1324
01:24:40,964 --> 01:24:41,964
What?
1325
01:24:42,716 --> 01:24:43,841
I trust you.
1326
01:24:44,934 --> 01:24:46,013
Gesundheit!
1327
01:24:47,200 --> 01:24:49,895
My father was going
to take me to Ireland once.
1328
01:24:50,829 --> 01:24:52,895
But then he went away by himself.
1329
01:24:53,464 --> 01:24:55,599
Do you think you knew me
when I was a little girl?
1330
01:24:56,188 --> 01:24:58,450
- Were you a nice little girl?
- I was.
1331
01:24:59,049 --> 01:25:00,864
I don't know if he went to Ireland.
1332
01:25:01,047 --> 01:25:02,411
Maybe I played
piggy-back with you.
1333
01:25:03,027 --> 01:25:04,137
Maybe you did.
1334
01:25:04,859 --> 01:25:06,160
He didn't take me.
1335
01:25:06,189 --> 01:25:07,458
Or "pop goes the weasel".
1336
01:25:08,044 --> 01:25:10,116
- Is that a game?
- Sure it's a game!
1337
01:25:11,886 --> 01:25:13,686
Why didn't he take you to Ireland?
1338
01:25:15,169 --> 01:25:17,570
- You're tickling me!
- You should worry.
1339
01:25:21,675 --> 01:25:23,294
I've always liked older men.
1340
01:25:24,732 --> 01:25:26,005
They can soothe you.
1341
01:25:32,943 --> 01:25:34,247
I know a place.
1342
01:25:35,958 --> 01:25:37,065
Roscrea.
1343
01:25:38,521 --> 01:25:39,763
Mother Nolan's.
1344
01:25:41,217 --> 01:25:44,303
There was a night-light in my room,
when I was a little girl.
1345
01:25:46,317 --> 01:25:48,825
One time I stayed there
all night with the boys.
1346
01:25:49,837 --> 01:25:51,575
Singing and drinking all night.
1347
01:25:55,584 --> 01:25:57,678
And my Nanny
used to sit up with me...
1348
01:25:58,303 --> 01:25:59,897
sing songs to me.
1349
01:26:00,600 --> 01:26:03,544
And a plate of fry in the morning.
1350
01:26:07,673 --> 01:26:09,022
Now where am I?
1351
01:26:23,217 --> 01:26:24,748
My little room was pink.
1352
01:26:26,126 --> 01:26:30,234
It had pink carpet, pink curtains.
1353
01:26:31,399 --> 01:26:34,092
And I had musical boxes
all over the room.
1354
01:26:35,094 --> 01:26:36,850
They used to play me to sleep.
1355
01:26:38,365 --> 01:26:40,796
And my father was a very big doctor.
1356
01:26:42,128 --> 01:26:44,171
That's why I never had any complaints.
1357
01:26:45,654 --> 01:26:47,084
I was cared for.
1358
01:26:47,983 --> 01:26:51,038
And I had little sisters
and brothers in other rooms.
1359
01:26:52,300 --> 01:26:53,788
All different colours.
1360
01:26:54,508 --> 01:26:55,687
Tullamore...
1361
01:26:57,397 --> 01:26:58,741
Where are you?
1362
01:27:04,714 --> 01:27:06,398
Give us a drop more.
1363
01:27:09,492 --> 01:27:10,804
Glorio...
1364
01:27:11,999 --> 01:27:15,212
Glorio, to the bold Fenian men!
1365
01:27:16,132 --> 01:27:17,937
Oh, what a lovely voice.
1366
01:27:21,002 --> 01:27:22,320
Give us a song, McCann.
1367
01:27:23,898 --> 01:27:25,077
A love song!
1368
01:27:27,686 --> 01:27:28,774
The night...
1369
01:27:31,085 --> 01:27:33,116
that poor Paddy was stretched...
1370
01:27:34,468 --> 01:27:36,398
the boys they all
paid him a visit.
1371
01:27:36,601 --> 01:27:37,741
A love song!
1372
01:27:49,476 --> 01:27:55,196
Oh, the Garden of Eden
has vanished, they say...
1373
01:27:56,219 --> 01:27:59,851
But I know the lie of it still.
1374
01:28:01,230 --> 01:28:05,781
Just turn to the left
at the foot of Ben Clay
1375
01:28:06,303 --> 01:28:09,899
And stop when halfway to Coote Hill.
1376
01:28:11,073 --> 01:28:16,664
It's there you will find it,
I know sure enough,
1377
01:28:19,434 --> 01:28:23,039
And it's whispering over to me...
1378
01:28:24,678 --> 01:28:32,678
Come back, Paddy Reilly,
to Bally-James-Duff...
1379
01:28:36,685 --> 01:28:44,685
Come home, Paddy Reilly, to me!
1380
01:29:00,519 --> 01:29:03,204
You're the dead image
of the first man I ever loved.
1381
01:29:03,918 --> 01:29:05,220
It goes without saying.
1382
01:29:10,624 --> 01:29:13,453
- I want to play a game!
- A game?
1383
01:29:13,646 --> 01:29:15,346
- What game?
- Any game.
1384
01:29:15,767 --> 01:29:18,032
- Yes, let's play a game.
- What game?
1385
01:29:18,079 --> 01:29:20,579
- Hide and seek.
- Blind man's buff. - Yes!
1386
01:29:20,741 --> 01:29:22,540
- You want to play blind man's buff?
- Yes!
1387
01:29:22,632 --> 01:29:26,579
All right. Blind man's buff! Come on,
everybody up! McCann. Stanley.
1388
01:29:27,235 --> 01:29:28,892
- Stanley!
- Stanley. Up.
1389
01:29:29,087 --> 01:29:32,829
- What's the matter with him?
- We're going to play a game. Oh, come on!
1390
01:29:32,908 --> 01:29:34,386
Right! Now... who's going
to be blind first?
1391
01:29:34,410 --> 01:29:35,910
- Mrs Boles.
- Not me.
1392
01:29:36,002 --> 01:29:39,203
- Of course you. - Who, me?
- Who else? - Here you are.
1393
01:29:39,928 --> 01:29:41,407
How do you play this game?
1394
01:29:41,566 --> 01:29:43,366
Haven't you ever played
blind man's buff?
1395
01:29:43,920 --> 01:29:45,486
Keep still, Mrs Boles.
1396
01:29:46,057 --> 01:29:49,229
You mustn't be touched.
But you can't move after she's blind.
1397
01:29:49,574 --> 01:29:51,374
You must stay where you are
after she's blind.
1398
01:29:51,494 --> 01:29:53,448
And if she touches you
then you become blind.
1399
01:29:54,179 --> 01:29:55,212
Turn round.
1400
01:29:58,116 --> 01:30:01,393
- How many fingers am I holding up?
- I can't see. - Right.
1401
01:30:02,237 --> 01:30:05,885
Right! Now, everyone move about.
McCann. Stanley.
1402
01:30:10,927 --> 01:30:12,047
Now stop.
1403
01:30:13,126 --> 01:30:14,228
Now still.
1404
01:30:14,501 --> 01:30:15,673
Off you go!
1405
01:30:50,214 --> 01:30:51,580
Caught you!
1406
01:30:52,238 --> 01:30:53,938
Oh, what lovely hair!
1407
01:30:56,111 --> 01:30:57,111
Oh, it's you...
1408
01:30:57,380 --> 01:30:58,517
Put it on, McCann!
1409
01:31:06,149 --> 01:31:08,448
There... Turn round.
1410
01:31:10,081 --> 01:31:12,479
- How many fingers am I holding up?
- I don't know.
1411
01:31:12,627 --> 01:31:14,612
Right! Now, everyone move about.
1412
01:31:18,431 --> 01:31:19,431
Now, stop!
1413
01:31:19,872 --> 01:31:20,946
Still!
1414
01:31:25,065 --> 01:31:27,307
- Oh, this is lovely!
- Quiet!
1415
01:31:28,614 --> 01:31:30,026
All right, everyone move again.
1416
01:32:22,384 --> 01:32:23,738
It's Stanley!
1417
01:32:26,367 --> 01:32:27,879
It's your turn, Stan.
1418
01:32:29,660 --> 01:32:31,231
I'll take your glasses.
1419
01:32:32,111 --> 01:32:33,510
Give me the scarf.
1420
01:32:33,564 --> 01:32:35,113
Tie his scarf, Mrs Boles.
1421
01:32:35,584 --> 01:32:36,918
That's what I'm doing.
1422
01:32:40,638 --> 01:32:43,258
- Can you see my nose?
- He can't. Ready?
1423
01:32:43,665 --> 01:32:45,929
Right! Everyone move.
1424
01:32:48,223 --> 01:32:50,015
Now stop! Still!
1425
01:34:08,024 --> 01:34:09,392
Enjoying the game?
1426
01:34:30,657 --> 01:34:32,323
- The lights!
- What's happened?
1427
01:34:32,324 --> 01:34:33,925
- The lights!
- Where is he?
1428
01:34:34,025 --> 01:34:35,825
- Someone's touching me!
- Where's your torch?
1429
01:34:36,305 --> 01:34:37,805
Not on me!
1430
01:34:38,732 --> 01:34:40,009
- My torch!
- Oh God!
1431
01:34:40,034 --> 01:34:42,234
- Pick up your torch!
- I can't find it.
1432
01:34:42,432 --> 01:34:43,720
Everyone quiet!
1433
01:34:45,869 --> 01:34:47,799
Help him find the torch.
1434
01:35:23,163 --> 01:35:24,690
Over here, McCann!
1435
01:35:24,995 --> 01:35:25,995
Here.
1436
01:35:26,815 --> 01:35:27,994
Come to me.
1437
01:35:29,322 --> 01:35:31,103
Come to me.
1438
01:35:31,556 --> 01:35:32,556
Easy.
1439
01:35:33,751 --> 01:35:34,862
Over there.
1440
01:35:36,440 --> 01:35:38,370
- Who's that?
- What is it?
1441
01:35:38,776 --> 01:35:40,495
- It's Lulu!
- Where is she?
1442
01:37:25,027 --> 01:37:26,394
Is that you, Stan?
1443
01:37:27,933 --> 01:37:29,668
- Stanny?
- Yeah?
1444
01:37:32,169 --> 01:37:34,255
- Is that you?
- It's me.
1445
01:37:36,098 --> 01:37:39,543
Oh, it's you.
I've run out of cornflakes.
1446
01:37:40,558 --> 01:37:42,755
- Well, what else have you got?
- Nothing.
1447
01:37:43,723 --> 01:37:44,848
Nothing?
1448
01:37:45,904 --> 01:37:47,216
Just a minute.
1449
01:37:54,958 --> 01:37:57,294
- You got your paper?
- Yeah.
1450
01:37:59,036 --> 01:38:00,132
Is it good?
1451
01:38:01,360 --> 01:38:02,395
Not bad.
1452
01:38:04,669 --> 01:38:07,442
The two gentlemen had the last
of the fry this morning.
1453
01:38:08,286 --> 01:38:09,591
Oh, did they?
1454
01:38:10,356 --> 01:38:12,161
There's some tea in the pot though.
1455
01:38:19,178 --> 01:38:21,138
I'm going out
shopping in a minute.
1456
01:38:21,833 --> 01:38:23,473
Get you something nice.
1457
01:38:30,303 --> 01:38:32,256
I've got a splitting headache.
1458
01:38:33,889 --> 01:38:35,451
You slept like a log last night.
1459
01:38:36,505 --> 01:38:37,505
Did I?
1460
01:38:37,903 --> 01:38:38,903
Dead out.
1461
01:38:40,591 --> 01:38:42,092
I must have been tired.
1462
01:38:47,193 --> 01:38:48,224
Oh, look.
1463
01:38:52,740 --> 01:38:54,154
The drum's broken.
1464
01:38:54,990 --> 01:38:56,193
Why is it broken?
1465
01:38:56,842 --> 01:38:58,006
I don't know.
1466
01:39:06,060 --> 01:39:07,639
It still makes a noise.
1467
01:39:10,240 --> 01:39:11,693
You can always get another one.
1468
01:39:14,104 --> 01:39:15,998
It was probably broken in the party.
1469
01:39:17,749 --> 01:39:19,912
I don't remember it
being broken though...
1470
01:39:20,545 --> 01:39:21,639
in the party.
1471
01:39:26,248 --> 01:39:27,248
What a shame.
1472
01:39:27,941 --> 01:39:29,702
You can always get another one, Meg.
1473
01:39:32,741 --> 01:39:35,381
Well, at least he did have it
on his birthday, didn't he?
1474
01:39:36,028 --> 01:39:37,459
Like I wanted him to.
1475
01:39:37,896 --> 01:39:38,896
Yes.
1476
01:39:41,064 --> 01:39:42,788
Have you seen him down yet?
1477
01:39:45,858 --> 01:39:46,858
Petey?
1478
01:39:47,483 --> 01:39:48,709
Have you seen him down?
1479
01:39:49,271 --> 01:39:50,889
- Who?
- Stanley.
1480
01:39:51,060 --> 01:39:53,030
- No.
- Nor have I.
1481
01:39:53,632 --> 01:39:56,179
That boy should be up.
He's late for his breakfast.
1482
01:39:56,554 --> 01:39:58,093
There isn't any breakfast.
1483
01:39:58,561 --> 01:40:00,022
But he doesn't know that.
1484
01:40:00,515 --> 01:40:01,624
I'm going to call him.
1485
01:40:01,694 --> 01:40:03,780
No, don't do that, Meg.
Let him sleep.
1486
01:40:04,179 --> 01:40:06,405
But you say he stays in bed too much.
1487
01:40:06,640 --> 01:40:08,897
Let him sleep... this morning.
Leave him.
1488
01:40:11,194 --> 01:40:13,405
I've been up once, with his cup of tea.
1489
01:40:14,507 --> 01:40:16,180
Mr McCann opened the door.
1490
01:40:17,055 --> 01:40:18,538
He said they were talking.
1491
01:40:19,664 --> 01:40:21,327
He said he'd made him one.
1492
01:40:23,054 --> 01:40:24,788
He must have been up early.
1493
01:40:26,108 --> 01:40:28,070
I don't know
what they were talking about.
1494
01:40:29,734 --> 01:40:34,038
I was surprised, because Stanley's
usually fast asleep when I wake him.
1495
01:40:35,429 --> 01:40:36,772
But he wasn't this morning.
1496
01:40:37,960 --> 01:40:39,398
I heard him talking.
1497
01:40:42,719 --> 01:40:44,445
Do you think they know each other?
1498
01:40:47,116 --> 01:40:48,930
I think they're old friends.
1499
01:40:50,030 --> 01:40:52,258
Stanley had a lot of friends.
I know he did.
1500
01:40:57,016 --> 01:40:58,475
A reception committee!
1501
01:40:59,000 --> 01:41:00,820
I thought it was Stanley.
1502
01:41:01,132 --> 01:41:02,186
You find a resemblance?
1503
01:41:02,577 --> 01:41:04,180
Oh no. You look quite different.
1504
01:41:05,086 --> 01:41:06,742
A different build, of course.
1505
01:41:08,711 --> 01:41:10,656
I thought he was coming down
for his breakfast.
1506
01:41:10,804 --> 01:41:13,226
He hasn't had his breakfast yet.
Is he coming down?
1507
01:41:13,273 --> 01:41:14,907
Down? Of course he's coming down.
1508
01:41:15,516 --> 01:41:17,676
On a lovely sunny day like this
he shouldn't come down?
1509
01:41:18,180 --> 01:41:20,047
He'll be up and
about in next to no time.
1510
01:41:20,437 --> 01:41:22,351
And what a breakfast
he's going to get.
1511
01:41:23,930 --> 01:41:25,187
- Mr Goldberg?
- Yes?
1512
01:41:26,125 --> 01:41:28,196
Is that your car outside?
1513
01:41:29,812 --> 01:41:30,812
Sure.
1514
01:41:31,367 --> 01:41:32,516
You like it?
1515
01:41:32,930 --> 01:41:34,633
Are you going to go for a ride?
1516
01:41:36,391 --> 01:41:37,633
A smart car, eh?
1517
01:41:38,352 --> 01:41:39,899
Nice shine on it all right.
1518
01:41:40,368 --> 01:41:42,024
What is old is good...
1519
01:41:42,212 --> 01:41:43,438
Take my tip.
1520
01:41:44,109 --> 01:41:45,516
There's room in there.
1521
01:41:45,687 --> 01:41:47,789
Room in the front, and room in the back.
1522
01:41:50,001 --> 01:41:52,173
- The pot's hot. More tea, Mr Boles?
- No thanks.
1523
01:41:53,290 --> 01:41:54,595
That car...
1524
01:41:55,407 --> 01:41:57,329
That car's never let me down.
1525
01:42:03,688 --> 01:42:05,432
Are you going to go for a ride?
1526
01:42:08,665 --> 01:42:10,048
Well, I'll be off.
1527
01:42:11,032 --> 01:42:13,774
Petey, when Stanley
comes down...
1528
01:42:14,086 --> 01:42:14,742
Yes?
1529
01:42:14,767 --> 01:42:17,040
- Tell him I won't be long.
- I'll tell him.
1530
01:42:18,949 --> 01:42:20,290
I won't be long.
1531
01:42:26,158 --> 01:42:27,334
A good woman.
1532
01:42:28,001 --> 01:42:30,321
A charming woman.
My mother was the same.
1533
01:42:30,457 --> 01:42:31,524
My wife...?
1534
01:42:31,884 --> 01:42:32,985
Identical.
1535
01:42:33,267 --> 01:42:34,563
How is he this morning?
1536
01:42:36,227 --> 01:42:37,227
Who?
1537
01:42:37,408 --> 01:42:39,471
Stanley. Is he any better?
1538
01:42:41,033 --> 01:42:43,548
A little better, I think...
a little better.
1539
01:42:46,399 --> 01:42:47,751
It's a terrible thing.
1540
01:42:49,408 --> 01:42:50,408
Yes.
1541
01:42:57,970 --> 01:42:59,832
The birthday celebration
was too much for him.
1542
01:43:01,221 --> 01:43:02,439
What came over him?
1543
01:43:03,119 --> 01:43:04,291
What came over him?
1544
01:43:05,166 --> 01:43:07,260
Breakdown, Mr Boles.
Pure and simple.
1545
01:43:08,010 --> 01:43:09,221
Nervous breakdown.
1546
01:43:09,580 --> 01:43:11,470
But what brought it on so suddenly?
1547
01:43:13,627 --> 01:43:17,603
Well, Mr Boles, it can happen
in all sorts of ways.
1548
01:43:22,471 --> 01:43:24,659
They get over it sometimes, don't they?
1549
01:43:25,120 --> 01:43:27,486
I mean, they can recover
from it, can't they?
1550
01:43:28,283 --> 01:43:29,283
Recover?
1551
01:43:30,033 --> 01:43:31,033
Yes...
1552
01:43:32,009 --> 01:43:34,408
Yes, sometimes they recover,
in one way or another.
1553
01:43:35,399 --> 01:43:36,416
Well...
1554
01:43:37,299 --> 01:43:40,649
If he's no better by lunchtime
I'll go and get hold of a doctor.
1555
01:43:40,829 --> 01:43:42,381
Don't worry yourself, Mr Boles.
1556
01:43:42,852 --> 01:43:44,048
It's all taken care of.
1557
01:43:44,712 --> 01:43:45,813
What do you mean?
1558
01:44:02,259 --> 01:44:03,439
All packed up?
1559
01:44:28,455 --> 01:44:29,455
Well?
1560
01:44:35,511 --> 01:44:37,370
I'm not going up there again.
1561
01:44:42,963 --> 01:44:44,142
When will he be ready?
1562
01:44:44,939 --> 01:44:46,752
You can go up
yourself next time.
1563
01:44:47,612 --> 01:44:48,808
What's the matter with you?
1564
01:44:50,657 --> 01:44:52,253
- I gave him...
- What?
1565
01:44:53,814 --> 01:44:55,174
I gave him his glasses.
1566
01:44:56,150 --> 01:44:57,961
Wasn't he glad to get them back?
1567
01:44:58,736 --> 01:45:00,042
The frames are bust.
1568
01:45:01,698 --> 01:45:03,065
How did that happen?
1569
01:45:05,519 --> 01:45:07,822
He tried to fit the
eyeholes into his eyes.
1570
01:45:10,018 --> 01:45:11,222
I left him doing it.
1571
01:45:12,495 --> 01:45:15,644
There's some Sellotape somewhere.
We can stick them together.
1572
01:45:16,261 --> 01:45:18,964
Sellotape? No, no,
that's alright, Mr Boles.
1573
01:45:20,229 --> 01:45:21,789
It'll keep him quiet
for the time being.
1574
01:45:22,416 --> 01:45:23,964
Keep his mind off other things.
1575
01:45:24,222 --> 01:45:26,542
- What about a doctor?
- It's all taken care of.
1576
01:45:27,612 --> 01:45:28,815
I think he needs one.
1577
01:45:29,558 --> 01:45:30,698
I agree with you.
1578
01:45:31,394 --> 01:45:32,674
It's all taken care of.
1579
01:45:33,573 --> 01:45:35,956
We'll give him a bit of
time to settle down...
1580
01:45:36,495 --> 01:45:37,839
and I'll take him to Monty.
1581
01:45:39,257 --> 01:45:40,948
You're going to take
him to a doctor?
1582
01:45:41,589 --> 01:45:42,589
Sure...
1583
01:45:43,323 --> 01:45:44,323
Monty.
1584
01:45:50,059 --> 01:45:51,152
So...
1585
01:45:52,362 --> 01:45:55,378
Mrs Boles has gone out to get
us something nice for lunch?
1586
01:45:56,917 --> 01:45:57,917
That's right.
1587
01:45:58,113 --> 01:46:00,067
Unfortunately we may
be gone by then.
1588
01:46:01,529 --> 01:46:02,529
Will you?
1589
01:46:02,832 --> 01:46:04,426
By then we may be gone.
1590
01:46:06,815 --> 01:46:09,234
Well, I'll see how my peas
are getting on, in the meantime.
1591
01:46:10,123 --> 01:46:11,230
In the meantime?
1592
01:46:11,535 --> 01:46:12,942
Oh, while we're waiting.
1593
01:46:16,363 --> 01:46:17,520
Waiting for what?
1594
01:46:19,487 --> 01:46:21,855
- Aren't you going back to the beach?
- Not yet.
1595
01:46:23,066 --> 01:46:25,418
Give me a call when he comes down,
will you, Mr Goldberg?
1596
01:46:25,707 --> 01:46:27,711
You'll have a crowded beach
today... On a day like this,
1597
01:46:27,735 --> 01:46:30,645
they'll all be lying on their
backs, swimming out to sea.
1598
01:46:31,020 --> 01:46:33,418
What about the deck-chairs?
Are the deck-chairs ready?
1599
01:46:33,794 --> 01:46:36,285
- I put them all out this morning.
- But what about the tickets?
1600
01:46:36,309 --> 01:46:37,589
Who's going to take the tickets?
1601
01:46:37,675 --> 01:46:38,675
That's alright.
1602
01:46:39,051 --> 01:46:40,691
That'll be alright, Mr Goldberg.
1603
01:46:41,504 --> 01:46:42,887
Don't you worry about that.
1604
01:46:44,921 --> 01:46:45,942
I'll be back.
1605
01:47:26,841 --> 01:47:28,528
Is everything ready?
1606
01:47:29,981 --> 01:47:31,067
Sure.
1607
01:47:36,067 --> 01:47:37,224
Stop doing that!
1608
01:47:40,232 --> 01:47:41,232
What?
1609
01:47:45,811 --> 01:47:47,122
Why do you do that all the time?
1610
01:47:48,646 --> 01:47:49,646
It's childish.
1611
01:47:50,028 --> 01:47:51,028
It's pointless.
1612
01:47:51,958 --> 01:47:53,411
It's without a solitary point.
1613
01:47:56,709 --> 01:47:58,451
What's the matter with you today?
1614
01:48:00,631 --> 01:48:03,466
Questions, questions. Stop asking
so many questions.
1615
01:48:07,021 --> 01:48:08,084
What do you think I am?
1616
01:48:16,021 --> 01:48:17,349
Let's finish and go.
1617
01:48:19,653 --> 01:48:21,261
Let's get the thing over and go.
1618
01:48:22,443 --> 01:48:23,717
Get the thing done.
1619
01:48:25,600 --> 01:48:27,256
Let's finish the bloody thing.
1620
01:48:30,231 --> 01:48:32,061
Let's get the thing done and go!
1621
01:48:35,498 --> 01:48:36,584
Will I go up?
1622
01:48:40,709 --> 01:48:41,709
Nat!
1623
01:48:45,779 --> 01:48:47,037
Simey!
1624
01:48:58,554 --> 01:48:59,897
What did you call me?
1625
01:49:00,272 --> 01:49:01,272
Who?
1626
01:49:03,772 --> 01:49:05,337
Don't call me that!
1627
01:49:08,038 --> 01:49:10,476
Never call me that!
1628
01:49:12,999 --> 01:49:18,170
Nat! I called you Nat. I was
asking you, Nat. Honest to God.
1629
01:49:18,537 --> 01:49:22,038
Just a question, that's all, just
a question, do you see, do you follow me?
1630
01:49:22,382 --> 01:49:25,218
- What question?
- Will I go up?
1631
01:49:25,398 --> 01:49:26,398
Up?
1632
01:49:27,093 --> 01:49:29,350
I thought you weren't going
to go up there again?
1633
01:49:29,467 --> 01:49:31,938
- What do you mean? Why not?
- You said so!
1634
01:49:32,218 --> 01:49:33,851
I never said that!
1635
01:49:37,171 --> 01:49:40,138
- No?
- Who said that? I never said that!
1636
01:49:40,569 --> 01:49:41,738
I'll go up now!
1637
01:49:43,890 --> 01:49:44,890
Wait!
1638
01:49:53,163 --> 01:49:54,163
Come here.
1639
01:49:56,539 --> 01:49:57,738
I want your opinion.
1640
01:50:11,351 --> 01:50:12,757
Have a look in my mouth.
1641
01:50:19,797 --> 01:50:21,039
Take a good look.
1642
01:50:28,154 --> 01:50:29,437
You know what I mean?
1643
01:50:31,109 --> 01:50:32,109
You know what?
1644
01:50:32,508 --> 01:50:33,663
I've never lost a tooth.
1645
01:50:34,094 --> 01:50:35,774
Not since the day I was born.
1646
01:50:36,328 --> 01:50:37,477
Nothing's changed.
1647
01:50:38,320 --> 01:50:40,238
And that's why I've
reached my position, McCann.
1648
01:50:40,648 --> 01:50:42,539
Because I've always been
as fit as a fiddle.
1649
01:50:42,774 --> 01:50:43,738
All my life I've said the same.
1650
01:50:43,739 --> 01:50:45,915
Play up, play up, and play the game.
Honour thy father and thy mother.
1651
01:50:45,939 --> 01:50:49,500
All along the line. The line, follow the
line, McCann, and you can't go wrong.
1652
01:50:49,664 --> 01:50:51,539
What do you think,
I'm a self-made man? No!
1653
01:50:51,639 --> 01:50:54,454
I sat where I was told to sit.
I kept my eye on the ball.
1654
01:50:54,540 --> 01:50:57,961
School? Don't talk to me about school.
Top in all subjects. And for why?
1655
01:50:58,055 --> 01:51:01,739
Because I'm telling you, I'm telling you,
follow my line? Follow my mental?
1656
01:51:02,039 --> 01:51:03,125
Learn by heart.
1657
01:51:03,938 --> 01:51:05,602
Never write down a thing.
1658
01:51:06,290 --> 01:51:08,290
And don't go too near the water.
1659
01:51:09,859 --> 01:51:11,586
You'll find what I say is true.
1660
01:51:13,500 --> 01:51:15,839
Because I believe that the world...
1661
01:51:22,314 --> 01:51:25,239
Because I believe that the world...
1662
01:51:29,415 --> 01:51:30,940
Because I believe that the world...
1663
01:51:45,595 --> 01:51:46,907
Sit down, McCann.
1664
01:51:50,626 --> 01:51:53,470
My father said to me, Benny...
1665
01:51:54,751 --> 01:51:56,892
Benny, he said, come here.
1666
01:51:59,806 --> 01:52:02,400
He was dying. I knelt down.
1667
01:52:03,126 --> 01:52:05,955
By him day and night.
Who else was there?
1668
01:52:07,860 --> 01:52:11,126
Forgive, Benny, he
said, and let live.
1669
01:52:12,679 --> 01:52:13,704
Yes, Dad.
1670
01:52:15,240 --> 01:52:16,666
Go home...
1671
01:52:18,580 --> 01:52:19,869
to your wife.
1672
01:52:21,735 --> 01:52:22,954
I will, Dad.
1673
01:52:26,314 --> 01:52:29,127
Keep an eye open for low-lifes,
for schnorrers, for layabouts.
1674
01:52:29,241 --> 01:52:30,565
He didn't mention names.
1675
01:52:30,859 --> 01:52:33,330
I lost my life in the service of others,
he said.
1676
01:52:34,424 --> 01:52:35,483
I'm not ashamed.
1677
01:52:35,841 --> 01:52:39,540
Do your duty, keep your observations.
Always bid good morning to the neighbours.
1678
01:52:39,741 --> 01:52:42,500
Never, never forget your family.
1679
01:52:43,354 --> 01:52:44,572
For they are the rock...
1680
01:52:45,182 --> 01:52:47,596
the constitution and the core!
1681
01:52:49,721 --> 01:52:51,525
If you're ever in
any difficulties...
1682
01:52:52,679 --> 01:52:55,713
Uncle Barney will see
you in the clear.
1683
01:52:59,377 --> 01:53:00,697
I swore on the good book.
1684
01:53:01,627 --> 01:53:03,847
And I knew the word I
had to remember...
1685
01:53:04,878 --> 01:53:05,940
Respect!
1686
01:53:08,976 --> 01:53:10,291
Because McCann...
1687
01:53:12,841 --> 01:53:14,018
Seamus...
1688
01:53:15,753 --> 01:53:17,652
who came before your father?
1689
01:53:18,972 --> 01:53:20,088
His father.
1690
01:53:20,808 --> 01:53:22,432
And who came before him?
1691
01:53:25,272 --> 01:53:26,338
Before him?
1692
01:53:27,972 --> 01:53:30,222
Who came before your
father's father...
1693
01:53:31,308 --> 01:53:34,034
but your father's father's mother!
1694
01:53:35,341 --> 01:53:37,611
Your great-gran-granny.
1695
01:53:39,642 --> 01:53:42,612
And that's why I've reached
my position, McCann.
1696
01:53:43,323 --> 01:53:45,308
Because I've always been
as fit as a fiddle.
1697
01:53:45,673 --> 01:53:46,673
My motto...
1698
01:53:46,742 --> 01:53:50,455
Work hard, play hard.
Not a day's illness.
1699
01:53:55,542 --> 01:53:56,652
All the same...
1700
01:53:58,011 --> 01:53:59,308
Give me a blow.
1701
01:54:05,659 --> 01:54:07,058
Blow in my mouth.
1702
01:54:19,342 --> 01:54:20,573
One for the road.
1703
01:54:35,902 --> 01:54:36,925
Right!
1704
01:55:23,090 --> 01:55:24,535
How are you, Stan?
1705
01:55:26,944 --> 01:55:28,419
Feeling any better?
1706
01:55:31,943 --> 01:55:34,020
What's happened to your glasses?
1707
01:55:39,944 --> 01:55:41,344
They're broken.
1708
01:55:46,238 --> 01:55:47,559
What a pity.
1709
01:56:05,482 --> 01:56:08,144
- He looks better, doesn't he?
- Much better.
1710
01:56:08,244 --> 01:56:10,435
- A new man.
- You know what we'll do?
1711
01:56:10,677 --> 01:56:12,639
- What?
- We'll buy him another pair.
1712
01:56:12,945 --> 01:56:16,208
- Out of our own pockets.
- It goes without saying.
1713
01:56:16,965 --> 01:56:20,565
Between you and me, Stan, it's about
time you had a new pair of glasses.
1714
01:56:20,797 --> 01:56:21,797
It's true.
1715
01:56:22,224 --> 01:56:23,921
You've been cockeyed for years.
1716
01:56:24,044 --> 01:56:25,655
You need a long convalescence.
1717
01:56:26,108 --> 01:56:27,369
A change of air.
1718
01:56:27,569 --> 01:56:31,310
- Somewhere over the rainbow.
- Where angels fear to tread. - Exactly.
1719
01:56:33,114 --> 01:56:34,215
From now on...
1720
01:56:35,411 --> 01:56:37,147
we'll be the hub of your wheel.
1721
01:56:37,312 --> 01:56:38,905
We'll renew your season ticket.
1722
01:56:39,264 --> 01:56:40,905
We'll take tuppence
off your morning tea.
1723
01:56:41,194 --> 01:56:43,685
We'll give you a discount
on all inflammable goods.
1724
01:56:43,844 --> 01:56:46,021
- We'll watch over you.
- Advise you.
1725
01:56:46,744 --> 01:56:48,834
Give you proper
care and treatment.
1726
01:56:49,834 --> 01:56:51,772
Help you acknowledge
the fast days.
1727
01:56:51,926 --> 01:56:54,686
- Bake you cakes.
- Help you kneel on kneeling days.
1728
01:56:55,504 --> 01:56:58,146
- We'll make a man of you.
- And a woman.
1729
01:56:58,744 --> 01:57:01,061
- You'll be a mensch.
- You'll be a success.
1730
01:57:01,319 --> 01:57:03,451
- You'll be integrated.
- You'll give orders.
1731
01:57:03,658 --> 01:57:06,061
- You'll make decisions.
- You'll be a magnate.
1732
01:57:06,623 --> 01:57:08,733
- A statesman.
- You'll own yachts.
1733
01:57:08,955 --> 01:57:10,655
- Animals.
- Animals.
1734
01:57:11,026 --> 01:57:12,026
I said animals.
1735
01:57:15,694 --> 01:57:19,405
You'll be able to make
or break, Stan. By my life.
1736
01:57:23,145 --> 01:57:24,145
Well?
1737
01:57:30,944 --> 01:57:32,022
What do you say?
1738
01:57:45,545 --> 01:57:47,257
What's your opinion, sir?
1739
01:57:49,843 --> 01:57:51,945
Of this prospect, sir?
1740
01:57:53,433 --> 01:57:55,600
Prospect? Sure.
1741
01:57:57,329 --> 01:57:58,748
Sure it's a prospect.
1742
01:58:02,960 --> 01:58:04,937
What's your opinion
of such a prospect?
1743
01:58:05,705 --> 01:58:06,929
Eh, Stanley?
1744
01:58:16,019 --> 01:58:17,499
Well, Stanny boy...
1745
01:58:18,435 --> 01:58:19,921
What do you say?
1746
01:58:24,846 --> 01:58:26,695
What's your opinion, sir?
1747
01:58:33,046 --> 01:58:34,711
What do you say, Stan?
1748
01:58:36,347 --> 01:58:37,852
What do you think of the prospect?
1749
01:58:46,165 --> 01:58:48,485
What's your opinion of the prospect?
1750
01:59:08,906 --> 01:59:11,774
Still the same old Stan.
Come with us.
1751
01:59:16,922 --> 01:59:19,727
- Come on, boy.
- Come along with us.
1752
01:59:24,720 --> 01:59:26,305
Where are you taking him?
1753
01:59:27,668 --> 01:59:29,068
We're taking him to Monty.
1754
01:59:29,247 --> 01:59:31,813
- He can stay here.
- He needs special treatment.
1755
01:59:31,967 --> 01:59:34,728
- We'll find someone.
- No. Monty's the best there is.
1756
01:59:35,548 --> 01:59:38,078
- Bring him, McCann.
- Leave him alone!
1757
01:59:44,643 --> 01:59:46,844
Why don't you come with us, Mr Boles?
1758
01:59:47,838 --> 01:59:50,806
Yes, why don't you come with us?
1759
01:59:52,890 --> 01:59:54,305
Come with us to Monty.
1760
01:59:55,227 --> 01:59:56,875
Plenty of room in the car.
1761
02:00:14,721 --> 02:00:15,771
Stan...
1762
02:00:16,704 --> 02:00:18,947
Don't let them
tell you what to do!
1763
02:01:21,849 --> 02:01:23,073
The car's gone.
1764
02:01:23,629 --> 02:01:24,629
Yes.
1765
02:01:25,549 --> 02:01:26,752
Have they gone?
1766
02:01:27,350 --> 02:01:28,350
Yes.
1767
02:01:29,549 --> 02:01:31,143
Won't they be in for lunch?
1768
02:01:32,190 --> 02:01:33,190
No.
1769
02:01:33,960 --> 02:01:35,307
Oh, what a shame.
1770
02:01:38,292 --> 02:01:39,494
It's hot out.
1771
02:01:42,499 --> 02:01:43,910
What you doing?
1772
02:01:45,237 --> 02:01:46,292
Reading.
1773
02:01:47,369 --> 02:01:48,393
Is it good?
1774
02:01:50,063 --> 02:01:51,276
Alright.
1775
02:01:58,800 --> 02:01:59,995
Where's Stan?
1776
02:02:04,914 --> 02:02:06,565
Is Stan down yet, Petey?
1777
02:02:07,611 --> 02:02:09,911
- No... he's...
- Is he still in bed?
1778
02:02:10,416 --> 02:02:12,410
Yes, he's... still asleep.
1779
02:02:12,834 --> 02:02:13,834
Still?
1780
02:02:16,159 --> 02:02:19,535
- He'll be late for his breakfast.
- Let him... sleep.
1781
02:02:28,826 --> 02:02:30,597
Wasn't it a lovely
party last night?
1782
02:02:32,356 --> 02:02:33,644
I wasn't there.
1783
02:02:36,848 --> 02:02:37,925
Weren't you?
1784
02:02:39,154 --> 02:02:40,761
I came in afterwards.
1785
02:02:42,424 --> 02:02:43,424
Oh.
1786
02:02:47,075 --> 02:02:48,519
It was a lovely party.
1787
02:02:49,845 --> 02:02:51,839
I haven't laughed so much for years.
1788
02:02:53,809 --> 02:02:56,528
We had dancing and singing.
1789
02:02:57,466 --> 02:02:58,723
And games.
1790
02:03:00,285 --> 02:03:01,816
You should have been there.
1791
02:03:03,339 --> 02:03:04,474
It was good, eh?
1792
02:03:07,607 --> 02:03:09,348
I was the belle of the ball.
1793
02:03:11,117 --> 02:03:12,117
Were you?
1794
02:03:13,028 --> 02:03:15,628
Oh yes. They all said I was.
1795
02:03:17,450 --> 02:03:18,887
I bet you were, too.
1796
02:03:19,185 --> 02:03:20,504
Oh, it's true.
1797
02:03:22,372 --> 02:03:23,372
I was.
1798
02:03:35,507 --> 02:03:36,778
I know I was.
126687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.