Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,402 --> 00:00:13,796
Let me tell you how I died.
2
00:00:20,759 --> 00:00:23,632
We could run away.
3
00:00:23,762 --> 00:00:25,982
Find our own place.
4
00:00:26,113 --> 00:00:27,592
Shh.
5
00:00:27,723 --> 00:00:30,334
Get married. Settle down.
6
00:00:34,208 --> 00:00:36,906
Have a bunch of little kids.
7
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
8
00:00:46,176 --> 00:00:48,135
I need to go shopping again.
9
00:01:01,670 --> 00:01:04,238
Go get ready for dinner.
10
00:01:06,675 --> 00:01:08,242
Do I have to wear a jacket?
11
00:01:10,548 --> 00:01:12,159
Okay.
12
00:01:24,910 --> 00:01:26,347
I'll meet you in the restaurant.
13
00:02:11,348 --> 00:02:12,610
Brooke.
14
00:02:12,741 --> 00:02:14,569
It fits perfectly.
15
00:02:14,699 --> 00:02:16,048
Beautiful.
16
00:02:16,179 --> 00:02:17,572
Thank you.
17
00:02:17,702 --> 00:02:19,748
Next time I go shopping,
I'll bring you with me.
18
00:02:22,577 --> 00:02:25,319
Oh, you look n-nice.
19
00:02:25,449 --> 00:02:28,060
The options were slim.
20
00:02:28,191 --> 00:02:31,325
Would you be more comfortable
in a suit?
21
00:02:32,761 --> 00:02:34,154
Why would I wear a suit?
22
00:02:35,372 --> 00:02:37,244
It was a joke.
23
00:02:37,374 --> 00:02:39,246
Don't worry. You look great.
24
00:02:39,376 --> 00:02:40,856
Don't you think
your mom looks great?
25
00:02:44,903 --> 00:02:46,514
Looking good
don't mean anything.
26
00:02:49,560 --> 00:02:51,171
I'm just saying.
27
00:02:52,650 --> 00:02:55,349
But it feels nice, right?
28
00:03:03,226 --> 00:03:05,228
Are you sure those
are a good idea?
29
00:03:05,359 --> 00:03:07,187
The guards are on duty.
30
00:03:07,317 --> 00:03:08,877
We've been trolling this area
for weeks.
31
00:03:08,927 --> 00:03:11,365
It's clear.
32
00:03:13,193 --> 00:03:14,281
Come on.
33
00:03:35,737 --> 00:03:36,817
Wow. Oh, what do you think?
34
00:03:36,912 --> 00:03:38,696
It looks great.
35
00:03:38,827 --> 00:03:40,829
I can't wait for everybody
to see your dress.
36
00:03:40,959 --> 00:03:43,397
Yeah. Let's go.
37
00:03:43,527 --> 00:03:46,530
Bartender, can you top me off?
38
00:03:46,661 --> 00:03:48,140
Yes, sir.
39
00:03:50,882 --> 00:03:53,407
Yeah.
40
00:03:53,537 --> 00:03:57,019
Thank you.
41
00:04:14,515 --> 00:04:15,603
Good evening, Mr. Langston.
42
00:04:15,733 --> 00:04:17,387
Mm.
43
00:04:21,565 --> 00:04:24,307
Ah. I almost feel young again.
44
00:04:24,438 --> 00:04:26,222
Mm.
45
00:04:31,009 --> 00:04:32,663
Whoa. I'm okay.
46
00:04:42,760 --> 00:04:45,459
That your girl over there?
47
00:04:45,589 --> 00:04:47,330
Why ain't you sitting with her?
48
00:04:51,203 --> 00:04:53,815
Mm. Maybe you should make
more of an effort.
49
00:04:53,945 --> 00:04:55,947
What?
50
00:04:56,078 --> 00:04:57,678
No offense,
but you kinda look like shit.
51
00:05:00,517 --> 00:05:02,016
I'm sorry, but somebody's
gotta say it.
52
00:05:02,040 --> 00:05:04,260
Well, you haven't
earned the right.
53
00:05:04,391 --> 00:05:05,740
Well, maybe.
54
00:05:05,870 --> 00:05:06,934
I've only been here
a couple weeks,
55
00:05:06,958 --> 00:05:08,917
but I've seen how it works.
56
00:05:09,047 --> 00:05:11,528
Brooke bends over backwards
making everything nice,
57
00:05:11,659 --> 00:05:14,923
and people like you show up
looking like drowned opossums,
58
00:05:15,053 --> 00:05:17,447
taking advantage
of what's provided.
59
00:05:17,578 --> 00:05:19,710
Am I right?
60
00:05:19,841 --> 00:05:22,496
You know how many people
would kill to be here?
61
00:05:22,626 --> 00:05:23,734
If you don't want
to participate,
62
00:05:23,758 --> 00:05:25,237
just go back to your room.
63
00:05:25,368 --> 00:05:27,327
I came for Lydia.
64
00:05:27,457 --> 00:05:29,938
Then why's she sitting
over there?
65
00:05:38,729 --> 00:05:41,036
I need to get some more wine.
66
00:06:44,404 --> 00:06:47,102
Dee, did you turn
the lights off?
67
00:06:55,327 --> 00:06:56,894
What?
68
00:06:57,025 --> 00:06:59,114
It's just the dead.
69
00:07:01,333 --> 00:07:03,945
I don't trust that bartender.
70
00:07:04,075 --> 00:07:06,687
Billy? You don't trust anyone.
71
00:07:11,692 --> 00:07:14,259
Lydia just not-so-subtlety
reminded me
72
00:07:14,390 --> 00:07:15,565
her birthday was coming up.
73
00:07:15,696 --> 00:07:17,045
I think she's onto us.
74
00:07:19,090 --> 00:07:20,788
Dee, help me with her party.
75
00:07:20,918 --> 00:07:23,355
She deserves a nice surprise.
76
00:07:23,486 --> 00:07:26,794
I know. I'm just thinking
about resources.
77
00:07:26,924 --> 00:07:28,186
She's the only kid.
78
00:07:28,317 --> 00:07:29,579
Its been over a year, Dee.
79
00:07:29,710 --> 00:07:32,669
We've given you more than
enough time to adjust.
80
00:07:32,800 --> 00:07:34,584
Children need structure.
They need normalcy.
81
00:07:34,715 --> 00:07:36,891
Schedules and rules
and celebrations...
82
00:07:37,021 --> 00:07:38,501
They're important.
83
00:07:38,632 --> 00:07:40,111
I worry.
84
00:07:40,242 --> 00:07:42,853
I think you're setting
her expectations too high.
85
00:07:46,248 --> 00:07:47,771
I feel sorry for you, Dee.
86
00:07:49,425 --> 00:07:51,862
You're so caught up in all
the things that could go wrong
87
00:07:51,993 --> 00:07:54,735
that you can't enjoy
the good stuff.
88
00:07:54,865 --> 00:07:57,738
It's having a negative effect
on Lydia.
89
00:07:57,868 --> 00:08:00,218
Okay, there's a time for caution
anda time for joy.
90
00:08:00,349 --> 00:08:01,631
That's why
I've scheduled it all out,
91
00:08:01,655 --> 00:08:03,221
so we can carry
each other's burdens.
92
00:08:03,352 --> 00:08:05,659
Otherwise, what's the point?
93
00:08:05,789 --> 00:08:07,878
Lydia is a sweet girl, okay?
94
00:08:08,009 --> 00:08:09,129
She deserves more than this.
95
00:08:10,968 --> 00:08:12,187
Heads up!
96
00:08:15,190 --> 00:08:16,452
Sorry down there!
97
00:08:16,583 --> 00:08:19,411
One fell off the hull,
got away from us.
98
00:08:33,251 --> 00:08:36,298
I was nine when I killed Daddy.
99
00:08:39,431 --> 00:08:41,433
Daddy deserved it.
100
00:09:00,583 --> 00:09:03,151
Things were fine
after Daddy, I guess.
101
00:09:09,113 --> 00:09:11,420
I did what I was supposed to.
102
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
What women like me are told.
103
00:09:16,512 --> 00:09:19,733
Then the world fell apart,
104
00:09:19,863 --> 00:09:24,520
and I got stuck in a basement
with Lydia's dad, Frank.
105
00:09:30,831 --> 00:09:33,616
I'm not sure
if I meant to kill him.
106
00:09:33,747 --> 00:09:35,705
I'm glad I did.
107
00:09:39,840 --> 00:09:41,493
Come on, everybody!
108
00:09:41,624 --> 00:09:43,408
Move those bodies!
Stay motivated!
109
00:09:43,539 --> 00:09:45,497
Go, Brooke! That's right, Louise!
110
00:09:45,628 --> 00:09:46,890
Punch those arms!
111
00:09:47,021 --> 00:09:51,068
And one, two, three, four!
112
00:09:51,199 --> 00:09:52,374
Alright, everybody,
113
00:09:52,504 --> 00:09:53,897
healthy body, healthy mind.
114
00:09:54,028 --> 00:09:56,465
You know the drill.
115
00:09:56,596 --> 00:09:57,727
Let's go!
116
00:09:57,858 --> 00:10:00,687
Yeah! Alright!
117
00:10:00,817 --> 00:10:03,211
Can you come with me?
We have a problem.
118
00:10:03,341 --> 00:10:05,474
Yeah. Todd, take over for me?
119
00:10:06,867 --> 00:10:08,651
Come on, sluggers!
120
00:10:08,782 --> 00:10:10,174
Keep up!
121
00:10:13,438 --> 00:10:15,702
Come on, Louise! Woman: Yeah!
122
00:10:17,834 --> 00:10:19,227
- Hey.
- Hey.
123
00:10:19,357 --> 00:10:20,837
Hey, guys.
124
00:10:20,968 --> 00:10:24,014
Look, no one's seen Mr. Langston
since last night.
125
00:10:24,145 --> 00:10:25,973
Well, it's not like
he'd wander off alone.
126
00:10:26,103 --> 00:10:27,235
I mean, he's 63.
127
00:10:27,365 --> 00:10:29,498
Is the lifeboat here? Yeah.
128
00:10:29,629 --> 00:10:30,867
When was the last time
he was seen?
129
00:10:30,891 --> 00:10:33,241
Uh, midnight.
130
00:10:33,371 --> 00:10:35,373
Final cabin check.
131
00:10:35,504 --> 00:10:38,333
He was gone during rounds
this morning.
132
00:10:38,463 --> 00:10:42,076
Dee, did you see Mr. Langston
after room checks?
133
00:10:42,206 --> 00:10:44,556
I saw him getting drinks
at the bar. That's it.
134
00:10:44,687 --> 00:10:46,167
And did anybody hear anything?
135
00:10:46,297 --> 00:10:48,177
I mean, a man doesn't just
go missing on a boat.
136
00:10:48,299 --> 00:10:49,779
I heard a splash.
137
00:10:49,910 --> 00:10:51,607
What? When?
Why didn't you say anything?
138
00:10:51,738 --> 00:10:52,826
Last night.
139
00:10:52,956 --> 00:10:54,610
The swamp's always
making noises.
140
00:10:54,741 --> 00:10:57,700
- Frogs, gators, the dead.
- She's right, Brooke.
141
00:10:57,831 --> 00:10:59,156
I mean,
it could have been anything.
142
00:10:59,180 --> 00:11:01,182
Except Mr. Langston
is missing now.
143
00:11:02,357 --> 00:11:03,967
Ask Billy.
144
00:11:04,098 --> 00:11:05,490
He was serving him.
145
00:11:12,106 --> 00:11:13,150
Yeah.
146
00:11:18,112 --> 00:11:20,505
Billy, how much did Mr. Langston
have to drink last night?
147
00:11:20,636 --> 00:11:22,594
That old guy? Eesh.
148
00:11:22,725 --> 00:11:24,398
Wasn't walking too straight
toward the end.
149
00:11:24,422 --> 00:11:25,902
I had to cut him off.
150
00:11:26,033 --> 00:11:27,948
Me and Margot took him
back to his room, though.
151
00:11:28,078 --> 00:11:28,949
He okay?
152
00:11:29,079 --> 00:11:30,428
No. He's missing.
153
00:11:30,559 --> 00:11:32,735
He may have fallen over. What?
154
00:11:32,866 --> 00:11:34,757
I swear, we definitely
brought him back to his room.
155
00:11:34,781 --> 00:11:36,802
I mean, I'm sorry... No, it's...
It's not your fault.
156
00:11:36,826 --> 00:11:40,482
Hey.
Should we take the dinghy out?
157
00:11:40,612 --> 00:11:41,831
Get a group to tour the swamp?
158
00:11:41,962 --> 00:11:43,920
Why?
159
00:11:44,051 --> 00:11:45,289
It's not like
we're gonna find him.
160
00:11:45,313 --> 00:11:47,054
If he's gone, he's gone.
161
00:11:47,184 --> 00:11:50,622
We can't just leave. We have to.
Nolan's right.
162
00:11:50,753 --> 00:11:52,320
The swamp's not
a forgiving place,
163
00:11:52,450 --> 00:11:53,906
and the weather's
gonna turn soon.Brooke.
164
00:11:53,930 --> 00:11:55,497
Jenna, I'm sorry
to be harsh about this,
165
00:11:55,627 --> 00:11:58,021
but we don't want to get
stuck here in the next flood.
166
00:11:58,152 --> 00:12:02,112
Billy and I can pack up later,
give you some time.
167
00:12:02,243 --> 00:12:05,333
No. No.
168
00:12:05,463 --> 00:12:08,423
Look, I know this is awful,
but we're low on fuel,
169
00:12:08,553 --> 00:12:10,314
and the next depot we have
a lead on more is 40 clicks.
170
00:12:10,338 --> 00:12:12,079
We need to get going.
171
00:12:12,993 --> 00:12:14,168
We take care of our things.
172
00:12:14,298 --> 00:12:16,605
And our things take care of us.
173
00:12:16,736 --> 00:12:18,650
Alright.
Let's get the anchor up.
174
00:12:18,781 --> 00:12:20,435
I'm on it.
Just let me finish up.
175
00:12:20,565 --> 00:12:21,958
Thanks. Jenna, call a meeting.
176
00:12:22,089 --> 00:12:23,529
We need to tell people
what happened.
177
00:12:23,612 --> 00:12:26,180
Maybe change
some protocols.Yeah. Come on.
178
00:12:44,285 --> 00:12:45,852
Forks on the left.
179
00:12:47,897 --> 00:12:49,769
Knives, right.
180
00:12:49,899 --> 00:12:51,771
Brooke says I need
another dress.
181
00:12:51,901 --> 00:12:54,599
Something for a garden party.
182
00:12:54,730 --> 00:12:57,254
What's that? I don't know.
183
00:12:57,385 --> 00:13:00,083
But I told her I like fairies,
and fairies live in gardens.
184
00:13:00,214 --> 00:13:02,782
So maybe there are... You
believe in fairies, baby?
185
00:13:06,350 --> 00:13:08,135
You arrange the forks by size.
186
00:13:10,354 --> 00:13:11,399
Smallest on the end.
187
00:13:11,529 --> 00:13:13,793
Why?
188
00:13:13,923 --> 00:13:16,970
Because Brooke likes
to play giant.
189
00:13:24,716 --> 00:13:26,980
What are you doing? Shh.
190
00:13:28,590 --> 00:13:30,940
Just in case.
191
00:13:31,071 --> 00:13:33,508
A garden party sounds nice.
192
00:13:40,080 --> 00:13:41,821
You can go, Mama.
193
00:13:45,302 --> 00:13:46,913
You want to go, baby?
194
00:13:49,306 --> 00:13:50,917
I meant you.
195
00:13:52,962 --> 00:13:54,572
You'll die without me.
196
00:13:54,703 --> 00:13:56,879
You think I'll die either way,
don't you?
197
00:13:58,881 --> 00:14:00,709
I can save you.
198
00:14:00,840 --> 00:14:02,624
See, I won't let it get to you.
199
00:14:05,061 --> 00:14:07,107
I have Brooke.
200
00:14:11,111 --> 00:14:12,547
Now, you finish here.
201
00:15:04,120 --> 00:15:05,339
Hey.
202
00:15:05,469 --> 00:15:07,776
You here to help me
with the anchor?
203
00:15:07,907 --> 00:15:10,518
What was that? What?
204
00:15:10,648 --> 00:15:13,608
You just dropped something
in the water.
205
00:15:13,738 --> 00:15:16,263
Nothing.
Did something fall off me?
206
00:15:16,393 --> 00:15:17,473
It was a mirror, wasn't it?
207
00:15:17,568 --> 00:15:18,656
What?
208
00:15:20,484 --> 00:15:22,269
Who's out there?
209
00:15:22,399 --> 00:15:25,272
What are you talking about?
210
00:15:25,402 --> 00:15:27,883
Brooke! Brooke!
211
00:15:28,014 --> 00:15:29,972
Hey, what's wrong? Go get Brooke.
212
00:15:30,103 --> 00:15:32,453
I can help you. Go get Brooke now!
213
00:15:32,583 --> 00:15:34,455
Come on.
214
00:15:38,807 --> 00:15:39,807
I'm here.
215
00:15:39,895 --> 00:15:42,202
Hey. What's going on?
216
00:15:42,332 --> 00:15:43,396
I don't know.
I was raising anchor
217
00:15:43,420 --> 00:15:44,769
and Dee just started yelling.
218
00:15:44,900 --> 00:15:46,780
He was signaling someone
offshore with a mirror.
219
00:15:46,858 --> 00:15:48,271
She's nuts.
I don't have a mirror.
220
00:15:48,295 --> 00:15:49,687
You can pat me down,
if you want.
221
00:15:49,818 --> 00:15:51,646
He dropped it in the water
when I caught him.
222
00:15:51,776 --> 00:15:53,387
You saw him sending a signal?
223
00:15:53,517 --> 00:15:55,824
She's lying.
There's no one even out there.
224
00:15:55,955 --> 00:15:58,131
Hey, he's right. The swamp
is filled with the dead.
225
00:15:58,261 --> 00:15:59,654
Where's Erika, huh?
226
00:15:59,784 --> 00:16:00,979
She was supposed
to be helping you.
227
00:16:01,003 --> 00:16:02,570
Huh?
228
00:16:03,963 --> 00:16:06,487
Up here! I was putting
the other net away.
229
00:16:06,617 --> 00:16:08,160
I've been with Billy
up till two seconds ago.
230
00:16:08,184 --> 00:16:09,316
We were working.
231
00:16:09,446 --> 00:16:11,883
Yeah? Well, you were
the last person
232
00:16:12,014 --> 00:16:14,538
to see Mr. Langston,
too. Whoa, you serious?
233
00:16:14,669 --> 00:16:16,777
That's a big accusation, Dee.
No, no, no, no. We don't know him.
234
00:16:16,801 --> 00:16:18,081
He's only been here three weeks.
235
00:16:18,107 --> 00:16:20,675
What would you have me do
with him, hmm?
236
00:16:20,805 --> 00:16:22,459
Get rid of him.
237
00:16:22,590 --> 00:16:25,245
What? Get rid of him.
238
00:16:27,987 --> 00:16:30,032
She's got...
She wants to kill me!
239
00:16:30,163 --> 00:16:31,401
She's gonna kill me!
She's got a knife!
240
00:16:31,425 --> 00:16:32,425
Billy! No, no, no, no!
241
00:16:32,513 --> 00:16:33,818
She's crazy! She's got a knife!
242
00:16:33,949 --> 00:16:35,646
Billy! Billy! Billy, no!
243
00:16:35,777 --> 00:16:38,649
Billy! Billy!
244
00:16:38,780 --> 00:16:40,347
Billy!
245
00:16:40,477 --> 00:16:41,739
Nolan, top deck!
246
00:16:41,870 --> 00:16:42,870
Yeah, I'm on it.
247
00:16:42,958 --> 00:16:44,438
What the hell, Dee?
248
00:16:44,568 --> 00:16:45,848
You threatened him with a knife?
249
00:16:45,917 --> 00:16:47,223
He... He read it wrong.
250
00:16:47,354 --> 00:16:49,704
Oh, so that's why
Lydia's afraid of you, hmm?
251
00:16:50,879 --> 00:16:52,402
You liar.
252
00:16:52,533 --> 00:16:53,925
You liar!
253
00:16:54,056 --> 00:16:55,456
Do not talk to me
about my daughter!
254
00:16:55,536 --> 00:16:56,776
You do not mention my daughter!
255
00:16:56,841 --> 00:16:58,234
You just cost us a worker.
256
00:16:58,365 --> 00:17:00,125
You will cover his shifts
until I find someone else.
257
00:17:00,149 --> 00:17:02,108
And if you ever treat
anyone on this boat
258
00:17:02,238 --> 00:17:03,587
like that again, you are gone.
259
00:17:03,718 --> 00:17:05,217
Between the dead, the snakes,
and the gators,
260
00:17:05,241 --> 00:17:07,200
he's never gonna make it
out of this swamp.
261
00:17:16,513 --> 00:17:18,385
Lydia. Baby!
262
00:17:19,951 --> 00:17:23,129
I went mad in that basement.
263
00:17:23,259 --> 00:17:24,869
And Lydia saw.
264
00:17:29,265 --> 00:17:31,441
I tried to repent.
265
00:17:31,572 --> 00:17:33,878
I tried.
266
00:17:44,498 --> 00:17:46,717
Lydia?
267
00:17:46,848 --> 00:17:49,590
Baby... Baby, it's Mama.
268
00:17:55,726 --> 00:17:57,815
You don't understand.
269
00:17:57,946 --> 00:17:59,687
I just want to talk.
270
00:17:59,817 --> 00:18:02,211
Everything's okay.
271
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
Mama's okay.
272
00:18:06,911 --> 00:18:08,870
Baby?
273
00:18:15,006 --> 00:18:16,791
I think she needs some space.
274
00:18:21,230 --> 00:18:24,233
Where is she?
275
00:18:24,364 --> 00:18:26,453
Huh?
276
00:18:26,583 --> 00:18:28,019
What sort of terrible thing
277
00:18:28,150 --> 00:18:30,283
would frighten
a little girl so much
278
00:18:30,413 --> 00:18:32,241
that she hides
from her own mother?
279
00:18:36,463 --> 00:18:38,856
Now, you listen to me.
280
00:18:38,987 --> 00:18:41,685
Lydia is mine,
281
00:18:41,816 --> 00:18:45,211
and everything I do
is to protect my child.
282
00:18:45,341 --> 00:18:48,039
And I'm the only one
who can keep her alive
283
00:18:48,170 --> 00:18:50,433
and make sure
she keeps herself alive.
284
00:18:50,564 --> 00:18:52,174
Now, where is she?
285
00:18:54,263 --> 00:18:56,309
For what kind of life, hmm?
286
00:18:59,399 --> 00:19:01,923
Tell me where she is,
287
00:19:02,053 --> 00:19:04,621
or the next time
I swing this knife,
288
00:19:04,752 --> 00:19:06,188
it'll be at your head.
289
00:19:12,194 --> 00:19:14,588
Over here!
290
00:19:14,718 --> 00:19:15,937
Shh.
291
00:19:16,067 --> 00:19:17,480
- Found some more!
- Help!
292
00:19:17,504 --> 00:19:21,334
- He's got a gun!
- Watch out!
293
00:19:32,432 --> 00:19:34,085
Oh.
294
00:19:34,216 --> 00:19:35,348
His gun's gone.
295
00:19:35,478 --> 00:19:36,784
Where's Lydia?
296
00:19:36,914 --> 00:19:38,612
Keep count. We'll need 'em all.
297
00:19:38,742 --> 00:19:40,657
Is that Billy?
298
00:19:40,788 --> 00:19:42,964
I'm going for the armory. They're gone.
299
00:19:43,094 --> 00:19:44,376
No, I have to try.
These are my people.
300
00:19:44,400 --> 00:19:45,836
Tell me where Lydia is... now.
301
00:19:45,967 --> 00:19:47,360
The dinghy.
302
00:19:52,843 --> 00:19:54,280
On your knees.
303
00:19:54,410 --> 00:19:56,282
Make sure
they're all counted for.
304
00:19:56,412 --> 00:19:58,284
Billy, come on, you know us.
305
00:19:58,414 --> 00:20:00,895
We're amenable.
What are you doing?
306
00:20:01,025 --> 00:20:02,549
Hello to you, too, Nolan.
307
00:20:02,679 --> 00:20:04,942
Yes, I am okay.
Yes, I survived the bayou.
308
00:20:05,073 --> 00:20:07,336
Thank you so much for
asking. Okay, what do you want?
309
00:20:07,467 --> 00:20:09,009
Well, a spot became open
on the boat today,
310
00:20:09,033 --> 00:20:12,167
what with Mr. Langston
meeting with such tragedy.
311
00:20:12,298 --> 00:20:14,952
Me and my boys just need
to get rid of six more of you,
312
00:20:15,083 --> 00:20:17,128
and there'll be room enough
for us all.
313
00:20:17,259 --> 00:20:19,783
You can't be serious. I know. It's silly.
314
00:20:19,914 --> 00:20:21,698
I was hoping to do this
in an easier way,
315
00:20:21,829 --> 00:20:23,657
but Dee forced my hand.
316
00:20:23,787 --> 00:20:25,069
Now, I know
there's a few more of you
317
00:20:25,093 --> 00:20:26,253
who don't deserve to be here.
318
00:20:26,355 --> 00:20:28,357
Billy, come on. Don't do this.
319
00:20:28,488 --> 00:20:31,230
We can work it out.
320
00:20:31,360 --> 00:20:33,754
Look at the way they're dressed.
321
00:20:33,884 --> 00:20:35,669
Like they've given up.
322
00:20:35,799 --> 00:20:38,933
Brooke works so hard to keep
this world alive for you,
323
00:20:39,063 --> 00:20:41,196
keeps the small things
important,
324
00:20:41,327 --> 00:20:42,806
keeps your dignity intact.
325
00:20:42,937 --> 00:20:46,114
You don't respect the rules.
326
00:20:46,245 --> 00:20:48,856
You act like the world is over,
so for you, it should be.
327
00:20:48,986 --> 00:20:50,225
Why are you lumping me in
with them?
328
00:20:50,249 --> 00:20:51,467
I mean, I love Brooke.
329
00:20:51,598 --> 00:20:53,339
I-I-I respect everything
that she does.
330
00:20:53,469 --> 00:20:55,297
If anyone should be
kneeling here, it's Dee.
331
00:20:55,428 --> 00:20:57,908
Yeah. Dee.
332
00:20:58,039 --> 00:21:00,259
Where is Dee? Lydia?
333
00:21:00,389 --> 00:21:01,825
Dee took Lydia on a run.
334
00:21:01,956 --> 00:21:04,698
Aw, Todd.
335
00:21:04,828 --> 00:21:07,527
Nice try, but I know
the schedule, remember?
336
00:21:07,657 --> 00:21:09,093
Runs are every other week.
337
00:21:09,224 --> 00:21:11,618
No exceptions.
338
00:21:11,748 --> 00:21:15,404
Soccer mom. Little girl.
Go find 'em.
339
00:21:16,666 --> 00:21:18,059
Where's Brooke?
340
00:21:18,189 --> 00:21:20,844
I don't know. I'm here.
341
00:21:20,975 --> 00:21:23,194
Caught her
going for the guns. Ease up. Hey, hey.
342
00:21:23,325 --> 00:21:24,955
This is the one I've been
telling you about.
343
00:21:24,979 --> 00:21:26,197
Don't hurt her.
344
00:21:26,328 --> 00:21:28,069
Please, don't hurt anyone, okay?
345
00:21:28,199 --> 00:21:29,438
We... We can make room for you.
346
00:21:29,462 --> 00:21:30,942
Okay? Your...
Your... Your men look...
347
00:21:31,028 --> 00:21:34,423
They look great, don't they?
348
00:21:34,554 --> 00:21:35,990
Smile, boys.
349
00:21:39,036 --> 00:21:41,648
I wouldn't bring you scraps,
Brooke.
350
00:21:41,778 --> 00:21:45,216
You're pretty much perfect,
but you're too nice.
351
00:21:45,347 --> 00:21:47,828
You give people too much credit.
352
00:21:47,958 --> 00:21:49,719
If we're gonna rebuild,
we're gonna need the best.
353
00:21:49,743 --> 00:21:51,440
That's why old Mr. Langston
had to go,
354
00:21:51,571 --> 00:21:54,878
and I thought Erika
was aging out, too. Fuck you.
355
00:21:55,009 --> 00:21:56,809
I'm just saying what
you're secretly thinking.
356
00:21:56,924 --> 00:21:58,142
I would never.
357
00:21:58,273 --> 00:22:00,580
Admit it? I know.
358
00:22:00,710 --> 00:22:01,972
And I don't want you to change.
359
00:22:02,103 --> 00:22:05,802
I like the package.
360
00:22:05,933 --> 00:22:07,587
That's why you need me,
361
00:22:07,717 --> 00:22:10,938
to allow you to continue
to be your sweet self.
362
00:22:11,068 --> 00:22:12,742
I'll take care of
the harder things you can't.
363
00:22:12,766 --> 00:22:15,377
No! Billy!
364
00:22:15,508 --> 00:22:18,641
I bet y'all wish you'd have
let Dee kill me.
365
00:22:20,208 --> 00:22:21,992
Man, I thought
I was pegged for sure.
366
00:22:22,123 --> 00:22:25,387
Billy... Billy, Billy,
look at me, look at me.
367
00:22:25,518 --> 00:22:27,302
These are good people.
You know us.
368
00:22:27,433 --> 00:22:28,869
You've been with us.
369
00:22:28,999 --> 00:22:30,199
Look, it's them or me, Brooke.
370
00:22:30,305 --> 00:22:32,176
No. No, it's not.
371
00:22:32,307 --> 00:22:33,371
'Cause what the hell
do you think
372
00:22:33,395 --> 00:22:34,875
is gonna happen after this?
373
00:22:35,005 --> 00:22:37,530
We just live happily ever after?
374
00:22:37,660 --> 00:22:39,270
That's the plan, isn't it?
375
00:22:39,401 --> 00:22:42,273
I mean, I know I've ruined
some niceties today.
376
00:22:42,404 --> 00:22:43,971
Some things will have to change,
377
00:22:44,101 --> 00:22:47,670
but you will still certainly be
in charge of pep.
378
00:22:47,801 --> 00:22:49,324
Pep? Yeah.
379
00:22:49,455 --> 00:22:52,066
And what the hell, maybe
you'll even grow to like me
380
00:22:52,196 --> 00:22:55,374
when you realize that
we'll keep this place safe
381
00:22:55,504 --> 00:22:58,115
so nothing like this
ever happens again.
382
00:22:58,246 --> 00:23:01,162
Billy, please, stop!
383
00:23:01,292 --> 00:23:03,643
Stop.
384
00:23:07,081 --> 00:23:08,996
J-Jenna. T-T-Take Jenna.
385
00:23:09,126 --> 00:23:11,477
She never volunteers
for the hard shifts.
386
00:23:11,607 --> 00:23:13,890
She barely abides by the schedule! That's
bullshit! You coast on Brooke's work!
387
00:23:13,914 --> 00:23:15,892
You'd be nothing without her!
She's always been jealous of Brooke.
388
00:23:15,916 --> 00:23:17,154
She's always been jealous. He doesn't
even know what he's talking about!
389
00:23:17,178 --> 00:23:18,788
Shut up!
390
00:23:18,919 --> 00:23:20,355
Dee and Lydia don't
get on here now,
391
00:23:20,486 --> 00:23:21,854
I'm gonna start choosing
from the crowd.
392
00:23:21,878 --> 00:23:23,314
Wait! Wait, wait,
wait, wait, wait!
393
00:23:23,445 --> 00:23:25,099
We'll help you find
them, right? Yeah.
394
00:23:25,229 --> 00:23:27,077
We'll help you. Yeah, yeah, no, I-I saw...
I saw Dee.
395
00:23:27,101 --> 00:23:28,981
Okay, wait, it doesn't
have to happen like this.
396
00:23:29,103 --> 00:23:30,689
What are you doing?
You're talking about a little girl.
397
00:23:30,713 --> 00:23:33,237
You'd sacrifice a little girl?
398
00:23:33,368 --> 00:23:36,632
Dee, no! That her?
399
00:23:36,763 --> 00:23:38,982
I ran toward repentance.
400
00:23:47,077 --> 00:23:49,253
But you can't run forever.
401
00:23:53,649 --> 00:23:56,130
Lydia, shh!
402
00:23:56,260 --> 00:23:57,436
Brooke?! Where's Brooke?!
403
00:23:57,566 --> 00:23:58,717
I am your mama!
You listen to me!
404
00:23:58,741 --> 00:24:00,395
You be quiet, and you stay down!
405
00:24:00,526 --> 00:24:01,570
You hear me?
406
00:24:01,701 --> 00:24:02,876
Say, "Yes, Mama."
407
00:24:03,006 --> 00:24:05,095
Yes, Mama.
408
00:24:05,226 --> 00:24:06,575
Those people turned on us!
409
00:24:06,706 --> 00:24:08,795
They turned on you!
410
00:24:08,925 --> 00:24:11,972
Now I'm gonna take us away
from here, someplace safe, okay?
411
00:24:12,102 --> 00:24:13,950
Now, just close your eyes, baby.
Just close your eyes.
412
00:24:13,974 --> 00:24:16,150
Shh. Okay.
413
00:24:21,808 --> 00:24:24,724
No one's coming to save us.
414
00:24:38,259 --> 00:24:39,695
Mama? Mama, you okay?
415
00:24:39,826 --> 00:24:41,262
Mama?
416
00:24:41,392 --> 00:24:44,918
No!
417
00:24:45,048 --> 00:24:46,485
No, no, no, no!
418
00:24:46,615 --> 00:24:48,704
Baby, please be quiet. Be quiet.
419
00:24:48,835 --> 00:24:49,835
Mama!
420
00:24:59,759 --> 00:25:01,674
Mama.
421
00:25:01,804 --> 00:25:03,545
Baby. Lydia.
422
00:25:03,676 --> 00:25:04,546
Come on, Lydia.
423
00:25:04,677 --> 00:25:05,808
Lydia.
424
00:25:05,939 --> 00:25:08,811
No, no, no! Aah! Aah!
425
00:25:08,942 --> 00:25:12,554
Lydia, baby, right now.
You come in here right now.
426
00:25:12,685 --> 00:25:15,557
Get in here. Come on. Get in.
427
00:25:33,706 --> 00:25:37,274
I want you to pretend
you're somewhere else.
428
00:25:37,405 --> 00:25:40,669
Somewhere nice.
429
00:25:40,800 --> 00:25:43,237
I love you, baby.
430
00:25:43,367 --> 00:25:45,326
You're safe now with Mama.
431
00:25:45,456 --> 00:25:47,328
I won't let it get you.
432
00:25:47,458 --> 00:25:49,504
I won't let it get you.
433
00:26:32,112 --> 00:26:35,463
Hey. Close your eyes.
434
00:26:35,594 --> 00:26:36,899
Keep 'em closed.
435
00:26:37,030 --> 00:26:39,206
I got you.Okay.
436
00:26:41,556 --> 00:26:43,427
Careful. Careful.
437
00:27:06,015 --> 00:27:07,234
Sit down here.
438
00:27:43,400 --> 00:27:45,228
Now, you stay put,
439
00:27:45,359 --> 00:27:48,014
and you do not move
until I come for you.
440
00:27:48,144 --> 00:27:49,537
Understand?
441
00:28:27,967 --> 00:28:30,970
Look at you.
442
00:28:32,362 --> 00:28:34,408
You promised my daughter
the world.
443
00:28:34,538 --> 00:28:36,192
Then you took it away.
444
00:28:38,281 --> 00:28:40,588
You did this.
445
00:28:40,719 --> 00:28:42,851
You're sick.
446
00:28:42,982 --> 00:28:45,941
I did what I had to do
to save her.
447
00:28:46,072 --> 00:28:48,030
I did what a real mother does.
448
00:28:48,161 --> 00:28:51,468
Everyone is dead.
449
00:28:51,599 --> 00:28:52,948
Mm-hmm.
450
00:28:53,079 --> 00:28:55,777
And they would've
killed Lydia, too.
451
00:28:59,128 --> 00:29:01,348
No! Move.
452
00:29:01,478 --> 00:29:03,785
Lydia, move.
453
00:29:03,916 --> 00:29:06,005
She took more from you
than you'll ever know, baby.
454
00:29:06,135 --> 00:29:07,789
Now move! No!
455
00:29:49,831 --> 00:29:52,225
Shh, shh, shh, shh.
Come here, come here.
456
00:29:52,355 --> 00:29:53,748
Mama's here.
457
00:29:53,879 --> 00:29:55,184
Mama's here.
458
00:29:55,315 --> 00:29:56,751
It's okay.
459
00:29:56,882 --> 00:29:59,580
You're right.
I'm not gonna kill her.
460
00:29:59,710 --> 00:30:01,408
I'm not gonna hurt her, baby.
461
00:30:01,538 --> 00:30:02,670
You hold your bunny.
462
00:30:02,801 --> 00:30:05,586
Now, calm down.
463
00:30:05,716 --> 00:30:07,936
Shh.
464
00:30:08,067 --> 00:30:10,156
Shh.
465
00:30:10,286 --> 00:30:13,159
Hey. Shh, shh, shh.
466
00:30:13,289 --> 00:30:16,205
Shh, shh, shh. Okay?
467
00:30:18,164 --> 00:30:19,513
I'm not gonna hurt her.
468
00:30:21,297 --> 00:30:25,780
See? I'll put the gun away.
469
00:30:25,911 --> 00:30:29,088
Shh.
470
00:30:51,284 --> 00:30:52,981
Shh, shh.
471
00:30:53,112 --> 00:30:55,070
Shh.
472
00:30:55,201 --> 00:30:57,377
Shh.
473
00:30:57,507 --> 00:31:00,293
See, Lydia was right.
474
00:31:00,423 --> 00:31:02,382
Death is too forgiving for you.
475
00:31:04,253 --> 00:31:07,648
Shh.
476
00:31:16,135 --> 00:31:19,573
Now, this is my mark,
and everywhere you go,
477
00:31:19,703 --> 00:31:21,575
I'll be there, reminding you
478
00:31:21,705 --> 00:31:25,231
of how you failed
my little girl.
479
00:31:36,807 --> 00:31:38,940
Shh. Shh, shh, shh, shh.
480
00:31:55,478 --> 00:31:58,003
I want to go back to the boat.
481
00:31:58,133 --> 00:32:01,397
I told you, Lydia,
there is no boat.
482
00:32:01,528 --> 00:32:03,443
It's just us now.
483
00:32:03,573 --> 00:32:05,575
This is what you wanted,
isn't it?
484
00:32:05,706 --> 00:32:07,838
For Brooke to be wrong.
485
00:32:07,969 --> 00:32:10,058
She was wrong, baby.
486
00:32:10,189 --> 00:32:12,713
She was teaching you a lie.
487
00:32:12,843 --> 00:32:15,455
It's time for you
to know the truth,
488
00:32:15,585 --> 00:32:17,544
and I love you enough
to show you.
489
00:32:17,674 --> 00:32:19,328
I don't want to be with you.
490
00:32:19,459 --> 00:32:21,504
I want to go to my party.
491
00:32:21,635 --> 00:32:23,332
I need you to be strong, Lydia.
492
00:32:23,463 --> 00:32:25,204
Come on.
493
00:32:27,075 --> 00:32:29,382
Daddy says it's safer
with people.
494
00:32:32,689 --> 00:32:35,954
You have to learn to survive
without people.
495
00:32:36,084 --> 00:32:37,999
People hurt each other.
496
00:32:38,130 --> 00:32:39,609
They let each other down.
497
00:32:39,740 --> 00:32:40,871
People are chaos, Lydia.
498
00:32:41,002 --> 00:32:42,134
No, they're not.
499
00:32:42,264 --> 00:32:44,266
You are!
500
00:32:45,398 --> 00:32:49,010
Now, I know you don't like me
much right now, baby,
501
00:32:49,141 --> 00:32:53,101
but I'm all you've got,
and I will not fail you again.
502
00:32:53,232 --> 00:32:55,060
Where's my daddy?
503
00:32:55,190 --> 00:32:59,325
Baby, your daddy was weak.
504
00:32:59,455 --> 00:33:01,631
Don't be like him, okay?
505
00:33:01,762 --> 00:33:04,330
You don't be like him.
506
00:33:04,460 --> 00:33:05,461
Yeah?
507
00:33:05,592 --> 00:33:07,028
It's not safe here.
508
00:33:07,159 --> 00:33:08,769
We're gonna keep walking.
509
00:33:08,899 --> 00:33:10,597
Okay?
510
00:33:24,219 --> 00:33:25,960
Where's the creek?
511
00:33:26,091 --> 00:33:27,831
There is no creek, baby.
512
00:33:27,962 --> 00:33:29,572
Remember, stay by my side.
513
00:34:22,712 --> 00:34:23,757
Hm?
514
00:34:59,140 --> 00:35:03,449
Maybe... Maybe we can have
our own party.
515
00:35:03,579 --> 00:35:04,928
Huh, Lydia?
516
00:35:05,059 --> 00:35:07,148
There are people.
517
00:35:07,279 --> 00:35:09,063
Maybe they're from the boat.
518
00:35:14,155 --> 00:35:17,071
No, baby.
519
00:35:17,202 --> 00:35:18,768
You move behind me.
520
00:35:23,686 --> 00:35:25,558
Move behind me.
521
00:35:25,688 --> 00:35:27,299
Now, Lydia.
522
00:35:30,476 --> 00:35:32,478
Now.
523
00:35:40,703 --> 00:35:42,009
It's time.
524
00:35:42,140 --> 00:35:43,706
Time?
525
00:35:43,837 --> 00:35:45,882
It's time to show you
how to survive.
526
00:35:46,013 --> 00:35:47,928
Now, you're gonna watch me.
527
00:35:48,058 --> 00:35:50,452
Watch and learn, okay?
528
00:35:52,150 --> 00:35:55,109
You've got to be strong
or you won't survive, baby.
529
00:35:55,240 --> 00:35:57,111
Come on. Mama, I can't!
530
00:35:57,242 --> 00:35:58,721
Yes, you can. You have to.
531
00:35:58,852 --> 00:36:00,680
I don't want to.
532
00:36:00,810 --> 00:36:02,247
You hold the knife... What?
533
00:36:02,377 --> 00:36:04,138
And we're gonna go
straight for the head, okay?
534
00:36:04,162 --> 00:36:06,903
I can't! You have to!
535
00:36:07,034 --> 00:36:09,384
I said I can't!
536
00:36:23,659 --> 00:36:26,053
Come on. Over here.
537
00:36:26,184 --> 00:36:27,620
Come on!
538
00:36:27,750 --> 00:36:30,144
Come on. Come on.
539
00:36:31,841 --> 00:36:33,539
Come on.
540
00:36:41,024 --> 00:36:42,548
Lydia!
541
00:36:56,214 --> 00:36:58,955
We are all we have.
542
00:36:59,086 --> 00:37:01,915
We do what we think is right.
543
00:37:02,045 --> 00:37:04,744
Even if it hurts
the ones we love.
544
00:37:04,874 --> 00:37:06,659
Lydia!
545
00:37:09,575 --> 00:37:11,664
Lydia!
546
00:37:13,231 --> 00:37:15,581
Lydia!
547
00:37:20,238 --> 00:37:21,935
Lydia!
548
00:37:25,373 --> 00:37:27,288
Lydia, baby!
549
00:37:30,813 --> 00:37:32,424
Mama?
550
00:37:37,646 --> 00:37:39,474
Don't you ever run away
from me again!
551
00:37:39,605 --> 00:37:41,433
Do you hear me? Shh.
552
00:37:41,563 --> 00:37:43,478
They're here.
553
00:37:43,609 --> 00:37:44,697
Who?
554
00:37:44,827 --> 00:37:46,699
I heard them.
555
00:37:46,829 --> 00:37:48,614
Heard who, baby?
556
00:37:48,744 --> 00:37:50,355
The trees, Mama.
They're talking.
557
00:37:51,747 --> 00:37:53,749
The fairies. They want me, Mama.
558
00:37:53,880 --> 00:37:55,751
They want to take me away.
559
00:37:55,882 --> 00:37:57,492
Please let me go.
560
00:37:57,623 --> 00:37:59,625
Please. I want to go.
561
00:38:05,892 --> 00:38:07,981
I'm sorry.
562
00:38:09,591 --> 00:38:12,725
I'm so sorry, baby.
563
00:38:12,855 --> 00:38:13,900
For everything.
564
00:38:14,030 --> 00:38:16,990
I want to go, Mama.
565
00:38:18,513 --> 00:38:20,254
Shh.
566
00:38:20,385 --> 00:38:21,734
Shh.
567
00:38:21,864 --> 00:38:24,171
You forget how little nine is.
568
00:38:26,216 --> 00:38:29,568
I must have been so small.
569
00:38:29,698 --> 00:38:33,006
I've been so selfish.
570
00:38:35,182 --> 00:38:40,405
I've been so scared
of this world without you
571
00:38:40,535 --> 00:38:43,103
that I never thought about
you in this world.
572
00:38:47,890 --> 00:38:51,764
Oh, I love you.
573
00:38:55,463 --> 00:38:58,118
I love you.
574
00:38:58,248 --> 00:39:00,033
I love you so much.
575
00:39:04,690 --> 00:39:06,518
Lydia was so small.
576
00:39:10,478 --> 00:39:12,915
What kind of life is this?
577
00:39:23,273 --> 00:39:26,407
This ain't no place for a child.
578
00:39:26,538 --> 00:39:28,104
Mama?
579
00:39:31,499 --> 00:39:33,501
You're tired, baby.
580
00:39:35,938 --> 00:39:37,984
You're so tired.
581
00:39:38,114 --> 00:39:40,290
You know?
582
00:39:43,381 --> 00:39:45,644
You close your eyes.
583
00:39:45,774 --> 00:39:47,820
You hold your bunny.
584
00:40:00,136 --> 00:40:01,964
Shh, shh.
585
00:40:06,665 --> 00:40:08,667
Shh.
586
00:40:10,756 --> 00:40:12,801
Shh.
587
00:40:26,946 --> 00:40:29,122
She was so small.
588
00:40:29,252 --> 00:40:31,777
I'm sorry, baby.
589
00:40:33,213 --> 00:40:36,434
I'm sorry I couldn't save you.
590
00:40:36,564 --> 00:40:38,784
But I would've killed
the both of us.
591
00:40:40,699 --> 00:40:43,615
- We see you.
- We see you.
592
00:40:43,745 --> 00:40:46,226
We see you.
593
00:40:49,098 --> 00:40:50,491
Spare her.
594
00:40:50,622 --> 00:40:53,363
See? The trees.
595
00:40:53,494 --> 00:40:55,235
They're talking.
596
00:40:57,411 --> 00:40:59,021
Who's there?!
597
00:41:01,763 --> 00:41:05,985
Stop her.
598
00:41:06,115 --> 00:41:09,249
We're here. We're here.
599
00:41:09,379 --> 00:41:11,860
Spare her. Spare her.
600
00:41:11,991 --> 00:41:13,427
Who are you?
601
00:41:13,558 --> 00:41:14,820
What do you want?
602
00:41:14,950 --> 00:41:16,430
I'm Hera.
603
00:41:19,302 --> 00:41:22,175
Don't speak. Whisper.
604
00:41:26,353 --> 00:41:29,791
I was keeping myself
from my nature.
605
00:41:29,922 --> 00:41:34,709
But that...
That was the end of Dee,
606
00:41:34,840 --> 00:41:36,537
and the beginning of me.
607
00:41:42,587 --> 00:41:44,023
And then I met you.
608
00:41:47,940 --> 00:41:49,637
And you showed me love.
609
00:41:58,820 --> 00:42:01,649
Hey, is someone there?
610
00:42:01,780 --> 00:42:02,998
Let me up!
611
00:42:03,129 --> 00:42:04,826
Humans don't belong here.
612
00:42:04,957 --> 00:42:06,804
I'm with a group trying
to resettle the Dead Sector.
613
00:42:06,828 --> 00:42:09,178
What the hell is this?
614
00:42:09,309 --> 00:42:10,571
I am studying the Homo mortuus.
615
00:42:10,702 --> 00:42:12,921
Science is how we survive,
or don't.
616
00:42:13,052 --> 00:42:14,270
It's just a little weird
617
00:42:14,401 --> 00:42:15,987
that you're stalking
some random chomper.
618
00:42:16,011 --> 00:42:17,032
You can't interfere.
619
00:42:17,056 --> 00:42:19,058
Let nature take its course.
620
00:42:20,973 --> 00:42:22,061
Specimen 21.
621
00:42:22,191 --> 00:42:24,063
Please.
You got to help me save him.
622
00:42:25,305 --> 00:43:25,393
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
41279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.