All language subtitles for Tales of the Walking Dead s01e03 Dee.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:11,272 ♪ 2 00:00:11,402 --> 00:00:13,796 Alpha: Let me tell you how I died. 3 00:00:13,926 --> 00:00:20,629 ♪ 4 00:00:20,759 --> 00:00:23,632 We could run away. 5 00:00:23,762 --> 00:00:25,982 Find our own place. 6 00:00:26,113 --> 00:00:27,592 Shh. 7 00:00:27,723 --> 00:00:30,334 Get married. Settle down. 8 00:00:34,208 --> 00:00:36,906 Have a bunch of little kids. 9 00:00:46,176 --> 00:00:48,135 I need to go shopping again. 10 00:00:50,093 --> 00:00:52,052 [Sighs] 11 00:01:01,670 --> 00:01:04,238 Go get ready for dinner. 12 00:01:06,675 --> 00:01:08,242 Do I have to wear a jacket? 13 00:01:10,548 --> 00:01:12,159 Okay. 14 00:01:14,552 --> 00:01:15,988 [Sighs] 15 00:01:16,119 --> 00:01:18,556 ♪ 16 00:01:18,687 --> 00:01:20,993 [Door opens, closes] 17 00:01:21,124 --> 00:01:24,780 ♪ 18 00:01:24,910 --> 00:01:26,347 I'll meet you in the restaurant. 19 00:01:26,477 --> 00:01:35,312 ♪ 20 00:01:35,443 --> 00:01:44,278 ♪ 21 00:01:44,408 --> 00:01:53,287 ♪ 22 00:01:53,417 --> 00:02:02,252 ♪ 23 00:02:02,383 --> 00:02:11,218 ♪ 24 00:02:11,348 --> 00:02:12,610 Brooke. 25 00:02:12,741 --> 00:02:14,569 It fits perfectly. 26 00:02:14,699 --> 00:02:16,048 Beautiful. 27 00:02:16,179 --> 00:02:17,572 Thank you. 28 00:02:17,702 --> 00:02:19,748 Next time I go shopping, I'll bring you with me. 29 00:02:22,577 --> 00:02:25,319 Oh, you look n-nice. 30 00:02:25,449 --> 00:02:28,060 The options were slim. 31 00:02:28,191 --> 00:02:31,325 Would you be more comfortable in a suit? 32 00:02:32,761 --> 00:02:34,154 Why would I wear a suit? 33 00:02:35,372 --> 00:02:37,244 It was a joke. 34 00:02:37,374 --> 00:02:39,246 Don't worry. You look great. 35 00:02:39,376 --> 00:02:40,856 Don't you think your mom looks great? 36 00:02:44,903 --> 00:02:46,514 Looking good don't mean anything. 37 00:02:49,560 --> 00:02:51,171 I'm just saying. 38 00:02:52,650 --> 00:02:55,349 But it feels nice, right? 39 00:03:03,226 --> 00:03:05,228 Are you sure those are a good idea? 40 00:03:05,359 --> 00:03:07,187 The guards are on duty. 41 00:03:07,317 --> 00:03:08,797 We've been trolling this area for weeks. 42 00:03:08,927 --> 00:03:11,365 It's clear. 43 00:03:13,193 --> 00:03:14,281 Come on. 44 00:03:14,411 --> 00:03:20,330 ♪ 45 00:03:20,461 --> 00:03:23,725 [Door opens, closes] 46 00:03:23,855 --> 00:03:29,644 ♪ 47 00:03:29,774 --> 00:03:35,606 ♪ 48 00:03:35,737 --> 00:03:36,781 Wow. Oh, what do you think? 49 00:03:36,912 --> 00:03:38,696 It looks great. 50 00:03:38,827 --> 00:03:40,829 I can't wait for everybody to see your dress. 51 00:03:40,959 --> 00:03:43,397 Yeah. Let's go. 52 00:03:43,527 --> 00:03:46,530 Bartender, can you top me off? 53 00:03:46,661 --> 00:03:48,140 Yes, sir. 54 00:03:48,271 --> 00:03:50,752 ♪ 55 00:03:50,882 --> 00:03:53,407 Yeah. 56 00:03:53,537 --> 00:03:57,019 Thank you. [Clears throat] 57 00:03:57,149 --> 00:04:05,636 ♪ 58 00:04:05,767 --> 00:04:14,384 ♪ 59 00:04:14,515 --> 00:04:15,603 Good evening, Mr. Langston. 60 00:04:15,733 --> 00:04:17,387 Mm. 61 00:04:17,518 --> 00:04:21,435 ♪ 62 00:04:21,565 --> 00:04:24,307 Ah. I almost feel young again. 63 00:04:24,438 --> 00:04:26,222 Mm. 64 00:04:26,353 --> 00:04:30,879 ♪ 65 00:04:31,009 --> 00:04:32,663 Whoa. I'm okay. 66 00:04:32,794 --> 00:04:42,630 ♪ 67 00:04:42,760 --> 00:04:45,459 That your girl over there? 68 00:04:45,589 --> 00:04:47,330 Why ain't you sitting with her? 69 00:04:47,461 --> 00:04:51,073 ♪ 70 00:04:51,203 --> 00:04:53,815 Mm. Maybe you should make more of an effort. 71 00:04:53,945 --> 00:04:55,947 What? 72 00:04:56,078 --> 00:04:57,645 No offense, but you kinda look like shit. 73 00:04:57,775 --> 00:05:00,387 ♪ 74 00:05:00,517 --> 00:05:01,910 I'm sorry, but somebody's gotta say it. 75 00:05:02,040 --> 00:05:04,260 Well, you haven't earned the right. 76 00:05:04,391 --> 00:05:05,740 Well, maybe. 77 00:05:05,870 --> 00:05:06,828 I've only been here a couple weeks, 78 00:05:06,958 --> 00:05:08,917 but I've seen how it works. 79 00:05:09,047 --> 00:05:11,528 Brooke bends over backwards making everything nice, 80 00:05:11,659 --> 00:05:14,923 and people like you show up looking like drowned opossums, 81 00:05:15,053 --> 00:05:17,447 taking advantage of what's provided. 82 00:05:17,578 --> 00:05:19,710 Am I right? 83 00:05:19,841 --> 00:05:22,496 You know how many people would kill to be here? 84 00:05:22,626 --> 00:05:23,627 If you don't want to participate, 85 00:05:23,758 --> 00:05:25,237 just go back to your room. 86 00:05:25,368 --> 00:05:27,327 I came for Lydia. 87 00:05:27,457 --> 00:05:29,938 Then why's she sitting over there? 88 00:05:30,068 --> 00:05:32,375 [Indistinct conversations] 89 00:05:32,506 --> 00:05:35,509 ♪ 90 00:05:35,639 --> 00:05:38,599 [Dinner bell dings] 91 00:05:38,729 --> 00:05:41,036 I need to get some more wine. 92 00:05:41,166 --> 00:05:49,218 ♪ 93 00:05:49,349 --> 00:05:57,400 ♪ 94 00:05:57,531 --> 00:06:05,539 ♪ 95 00:06:05,669 --> 00:06:13,764 ♪ 96 00:06:13,895 --> 00:06:16,245 [Twig snaps in distance] 97 00:06:16,376 --> 00:06:22,425 ♪ 98 00:06:22,556 --> 00:06:28,475 ♪ 99 00:06:28,605 --> 00:06:30,955 [Wind whistling] 100 00:06:31,086 --> 00:06:36,483 ♪ 101 00:06:36,613 --> 00:06:41,966 ♪ 102 00:06:42,097 --> 00:06:44,273 [Door opens, footsteps approaching] 103 00:06:44,404 --> 00:06:47,102 Dee, did you turn the lights off? 104 00:06:47,232 --> 00:06:55,197 ♪ 105 00:06:55,327 --> 00:06:56,894 What? 106 00:06:57,025 --> 00:06:59,114 It's just the dead. 107 00:06:59,244 --> 00:07:01,203 ♪ 108 00:07:01,333 --> 00:07:03,945 I don't trust that bartender. 109 00:07:04,075 --> 00:07:06,687 Billy? You don't trust anyone. 110 00:07:06,817 --> 00:07:08,558 [Wind whistling] 111 00:07:11,692 --> 00:07:14,259 Lydia just not-so-subtlety reminded me 112 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 her birthday was coming up. 113 00:07:15,696 --> 00:07:17,045 I think she's onto us. 114 00:07:19,090 --> 00:07:20,788 Dee, help me with her party. 115 00:07:20,918 --> 00:07:23,355 She deserves a nice surprise. 116 00:07:23,486 --> 00:07:26,794 I know. I'm just thinking about resources. 117 00:07:26,924 --> 00:07:28,186 She's the only kid. 118 00:07:28,317 --> 00:07:29,579 Its been over a year, Dee. 119 00:07:29,710 --> 00:07:32,669 We've given you more than enough time to adjust. 120 00:07:32,800 --> 00:07:34,584 Children need structure. They need normalcy. 121 00:07:34,715 --> 00:07:36,891 Schedules and rules and celebrations -- 122 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 they're important. 123 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 I worry. 124 00:07:40,242 --> 00:07:42,853 I think you're setting her expectations too high. 125 00:07:42,984 --> 00:07:46,117 [Sighs] 126 00:07:46,248 --> 00:07:47,771 I feel sorry for you, Dee. 127 00:07:49,425 --> 00:07:51,862 You're so caught up in all the things that couldgo wrong 128 00:07:51,993 --> 00:07:54,735 that you can't enjoy the good stuff. 129 00:07:54,865 --> 00:07:57,738 It's having a negative effect on Lydia. 130 00:07:57,868 --> 00:08:00,218 Okay, there's a time for caution anda time for joy. 131 00:08:00,349 --> 00:08:01,524 That's why I've scheduled it all out, 132 00:08:01,655 --> 00:08:03,221 so we can carry each other's burdens. 133 00:08:03,352 --> 00:08:05,659 Otherwise, what's the point? 134 00:08:05,789 --> 00:08:07,878 Lydia is a sweet girl, okay? 135 00:08:08,009 --> 00:08:09,053 She deserves more than this. 136 00:08:09,184 --> 00:08:10,838 ♪ 137 00:08:10,968 --> 00:08:12,187 Man: Heads up! 138 00:08:12,317 --> 00:08:15,059 [Walker growls][Grunts] 139 00:08:15,190 --> 00:08:16,452 Sorry down there! 140 00:08:16,583 --> 00:08:19,411 One fell off the hull, got away from us. 141 00:08:19,542 --> 00:08:26,244 ♪ 142 00:08:26,375 --> 00:08:33,121 ♪ 143 00:08:33,251 --> 00:08:36,298 Alpha: I was nine when I killed Daddy. 144 00:08:36,428 --> 00:08:39,301 ♪ 145 00:08:39,431 --> 00:08:41,433 Daddy deserved it. 146 00:08:41,564 --> 00:08:48,876 ♪ 147 00:08:49,006 --> 00:08:56,361 ♪ 148 00:09:00,583 --> 00:09:03,151 Alpha: Things were fine after Daddy, I guess. 149 00:09:05,457 --> 00:09:08,983 [Water splashes in distance] 150 00:09:09,113 --> 00:09:11,420 I did what I was supposed to. 151 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 What women like me are told. 152 00:09:16,512 --> 00:09:19,733 Then the world fell apart, 153 00:09:19,863 --> 00:09:24,520 and I got stuck in a basement with Lydia's dad, Frank. 154 00:09:24,651 --> 00:09:30,700 ♪ 155 00:09:30,831 --> 00:09:33,616 I'm not sure if I meant to kill him. 156 00:09:33,747 --> 00:09:35,705 I'm glad I did. 157 00:09:35,836 --> 00:09:39,709 ♪ 158 00:09:39,840 --> 00:09:41,493 Come on, everybody! 159 00:09:41,624 --> 00:09:43,408 Move those bodies! Stay motivated! 160 00:09:43,539 --> 00:09:45,497 Woman: Go, Brooke!That's right, Louise! 161 00:09:45,628 --> 00:09:46,890 Punch those arms! 162 00:09:47,021 --> 00:09:51,068 And one, two, three, four! 163 00:09:51,199 --> 00:09:52,374 Alright, everybody, 164 00:09:52,504 --> 00:09:53,897 healthy body, healthy mind. 165 00:09:54,028 --> 00:09:56,465 You know the drill. 166 00:09:56,596 --> 00:09:57,727 Let's go! 167 00:09:57,858 --> 00:10:00,687 Woman: Yeah! Alright! 168 00:10:00,817 --> 00:10:03,211 Can you come with me? We have a problem. 169 00:10:03,341 --> 00:10:05,474 Yeah. Todd, take over for me? 170 00:10:05,605 --> 00:10:06,736 ♪ 171 00:10:06,867 --> 00:10:08,651 Come on, sluggers! 172 00:10:08,782 --> 00:10:10,174 Keep up! 173 00:10:10,305 --> 00:10:13,308 [Exhaling sharply] 174 00:10:13,438 --> 00:10:15,702 Come on, Louise!Woman: Yeah! 175 00:10:17,834 --> 00:10:19,227 -Hey. -Hey. 176 00:10:19,357 --> 00:10:20,837 Hey, guys. 177 00:10:20,968 --> 00:10:24,014 Look, no one's seen Mr. Langston since last night. 178 00:10:24,145 --> 00:10:25,973 Well, it's not like he'd wander off alone. 179 00:10:26,103 --> 00:10:27,235 I mean, he's 63. 180 00:10:27,365 --> 00:10:29,498 Is the lifeboat here? Yeah. 181 00:10:29,629 --> 00:10:30,760 When was the last time he was seen? 182 00:10:30,891 --> 00:10:33,241 Uh, midnight. 183 00:10:33,371 --> 00:10:35,373 Final cabin check. 184 00:10:35,504 --> 00:10:38,333 He was gone during rounds this morning. 185 00:10:38,463 --> 00:10:42,076 Dee, did you see Mr. Langston after room checks? 186 00:10:42,206 --> 00:10:44,556 I saw him getting drinks at the bar. That's it. 187 00:10:44,687 --> 00:10:46,167 And did anybody hear anything? 188 00:10:46,297 --> 00:10:48,169 I mean, a man doesn't just go missing on a boat. 189 00:10:48,299 --> 00:10:49,779 I heard a splash. 190 00:10:49,910 --> 00:10:51,607 What? When? Why didn't you say anything? 191 00:10:51,738 --> 00:10:52,826 Last night. 192 00:10:52,956 --> 00:10:54,610 The swamp's always making noises. 193 00:10:54,741 --> 00:10:57,700 Frogs, gators, the dead. -She's right, Brooke. 194 00:10:57,831 --> 00:10:59,049 I mean, it could have been anything. 195 00:10:59,180 --> 00:11:01,182 Except Mr. Langston is missing now. 196 00:11:02,357 --> 00:11:03,967 Ask Billy. 197 00:11:04,098 --> 00:11:05,490 He was serving him. 198 00:11:12,106 --> 00:11:13,150 Yeah. 199 00:11:15,239 --> 00:11:17,981 [Water splashes] 200 00:11:18,112 --> 00:11:20,505 Billy, how much did Mr. Langston have to drink last night? 201 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 That old guy? Eesh. 202 00:11:22,725 --> 00:11:24,292 Wasn't walking too straight toward the end. 203 00:11:24,422 --> 00:11:25,902 I had to cut him off. 204 00:11:26,033 --> 00:11:27,948 Me and Margot took him back to his room, though. 205 00:11:28,078 --> 00:11:28,949 He okay? 206 00:11:29,079 --> 00:11:30,428 No. He's missing. 207 00:11:30,559 --> 00:11:32,735 He may have fallen over.What? 208 00:11:32,866 --> 00:11:34,650 I swear, we definitely brought him back to his room. 209 00:11:34,781 --> 00:11:36,696 I mean, I'm sorry --No, it's -- it's not your fault. 210 00:11:36,826 --> 00:11:40,482 Hey. Should we take the dinghy out? 211 00:11:40,612 --> 00:11:41,831 Get a group to tour the swamp? 212 00:11:41,962 --> 00:11:43,920 Why? 213 00:11:44,051 --> 00:11:45,182 It's not like we're gonna find him. 214 00:11:45,313 --> 00:11:47,054 If he's gone, he's gone. 215 00:11:47,184 --> 00:11:50,622 We can't just leave.We have to. Nolan's right. 216 00:11:50,753 --> 00:11:52,320 The swamp's not a forgiving place, 217 00:11:52,450 --> 00:11:53,800 and the weather's gonna turn soon.Brooke. 218 00:11:53,930 --> 00:11:55,497 Jenna, I'm sorry to be harsh about this, 219 00:11:55,627 --> 00:11:58,021 but we don't want to get stuck here in the next flood. 220 00:11:58,152 --> 00:12:02,112 Billy and I can pack up later, give you some time. 221 00:12:02,243 --> 00:12:05,333 No. No. 222 00:12:05,463 --> 00:12:08,423 Look, I know this is awful, but we're low on fuel, 223 00:12:08,553 --> 00:12:10,207 and the next depot we have a lead on more is 40 clicks. 224 00:12:10,338 --> 00:12:12,079 We need to get going. 225 00:12:12,993 --> 00:12:14,168 We take care of our things. 226 00:12:14,298 --> 00:12:16,605 And our things take care of us. 227 00:12:16,736 --> 00:12:18,650 Alright. Let's get the anchor up. 228 00:12:18,781 --> 00:12:20,435 I'm on it. Just let me finish up. 229 00:12:20,565 --> 00:12:21,958 Thanks. Jenna, call a meeting. 230 00:12:22,089 --> 00:12:23,481 We need to tell people what happened. 231 00:12:23,612 --> 00:12:26,180 Maybe change some protocols.Yeah. Come on. 232 00:12:29,226 --> 00:12:36,625 ♪ 233 00:12:36,756 --> 00:12:44,154 ♪ 234 00:12:44,285 --> 00:12:45,852 Dee: Forks on the left. 235 00:12:47,897 --> 00:12:49,769 Knives, right. 236 00:12:49,899 --> 00:12:51,771 Brooke says I need another dress. 237 00:12:51,901 --> 00:12:54,599 Something for a garden party. 238 00:12:54,730 --> 00:12:57,254 What's that?I don't know. 239 00:12:57,385 --> 00:13:00,083 But I told her I like fairies, and fairies live in gardens. 240 00:13:00,214 --> 00:13:02,782 So maybe there are --You believe in fairies, baby? 241 00:13:06,350 --> 00:13:08,135 You arrange the forks by size. 242 00:13:10,354 --> 00:13:11,399 Smallest on the end. 243 00:13:11,529 --> 00:13:13,793 Why? 244 00:13:13,923 --> 00:13:16,970 Because Brooke likes to play giant. 245 00:13:17,100 --> 00:13:19,668 [Footsteps] 246 00:13:24,716 --> 00:13:26,980 What are you doing?Shh. 247 00:13:28,590 --> 00:13:30,940 [Whispering] Just in case. 248 00:13:31,071 --> 00:13:33,508 A garden party sounds nice. 249 00:13:35,249 --> 00:13:37,817 [Sniffles] 250 00:13:40,080 --> 00:13:41,821 You can go, Mama. 251 00:13:43,692 --> 00:13:45,172 [Silverware taps] 252 00:13:45,302 --> 00:13:46,913 You want to go, baby? 253 00:13:49,306 --> 00:13:50,917 I meant you. 254 00:13:52,962 --> 00:13:54,572 You'll die without me. 255 00:13:54,703 --> 00:13:56,879 You think I'll die either way, don't you? 256 00:13:57,010 --> 00:13:58,750 ♪ 257 00:13:58,881 --> 00:14:00,709 I can save you. 258 00:14:00,840 --> 00:14:02,624 See, I won't let it get to you. 259 00:14:02,754 --> 00:14:04,931 ♪ 260 00:14:05,061 --> 00:14:07,107 I have Brooke. 261 00:14:07,237 --> 00:14:10,980 ♪ 262 00:14:11,111 --> 00:14:12,547 Now, you finish here. 263 00:14:12,677 --> 00:14:22,383 ♪ 264 00:14:22,513 --> 00:14:32,088 ♪ 265 00:14:32,219 --> 00:14:41,924 ♪ 266 00:14:42,055 --> 00:14:51,673 ♪ 267 00:14:51,803 --> 00:15:01,465 ♪ 268 00:15:01,596 --> 00:15:03,990 [Water splashes] 269 00:15:04,120 --> 00:15:05,339 Hey. 270 00:15:05,469 --> 00:15:07,776 You here to help me with the anchor? 271 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 What was that? What? 272 00:15:10,648 --> 00:15:13,608 You just dropped something in the water. 273 00:15:13,738 --> 00:15:16,263 Nothing. Did something fall off me? 274 00:15:16,393 --> 00:15:17,438 It was a mirror, wasn't it? 275 00:15:17,568 --> 00:15:18,656 What? 276 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 ♪ 277 00:15:20,484 --> 00:15:22,269 Who's out there? 278 00:15:22,399 --> 00:15:25,272 What are you talking about? 279 00:15:25,402 --> 00:15:27,883 Brooke! Brooke! 280 00:15:28,014 --> 00:15:29,972 Hey, what's wrong?Go get Brooke. 281 00:15:30,103 --> 00:15:32,453 I can help you.Go get Brooke now! 282 00:15:32,583 --> 00:15:34,455 Come on. 283 00:15:34,585 --> 00:15:38,676 ♪ 284 00:15:38,807 --> 00:15:39,764 Brooke: I'm here. 285 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 Hey. What's going on? 286 00:15:42,332 --> 00:15:43,290 I don't know. I was raising anchor 287 00:15:43,420 --> 00:15:44,769 and Dee just started yelling. 288 00:15:44,900 --> 00:15:46,728 He was signaling someone offshore with a mirror. 289 00:15:46,858 --> 00:15:48,164 [Scoffs] She's nuts. I don't have a mirror. 290 00:15:48,295 --> 00:15:49,687 You can pat me down, if you want. 291 00:15:49,818 --> 00:15:51,646 He dropped it in the water when I caught him. 292 00:15:51,776 --> 00:15:53,387 You sawhim sending a signal? 293 00:15:53,517 --> 00:15:55,824 She's lying. There's no one even out there. 294 00:15:55,955 --> 00:15:58,131 Hey, he's right. The swamp is filled with the dead. 295 00:15:58,261 --> 00:15:59,654 Where's Erika, huh? 296 00:15:59,784 --> 00:16:00,872 She was supposed to be helping you. 297 00:16:01,003 --> 00:16:02,570 Huh? 298 00:16:03,963 --> 00:16:06,487 Up here! I was putting the other net away. 299 00:16:06,617 --> 00:16:08,054 I've been with Billy up till two seconds ago. 300 00:16:08,184 --> 00:16:09,316 We were working. 301 00:16:09,446 --> 00:16:11,883 Yeah? Well, you were the last person 302 00:16:12,014 --> 00:16:14,538 to see Mr. Langston, too.Whoa, you serious? 303 00:16:14,669 --> 00:16:16,671 That's a big accusation, Dee.No, no, no, no. We don't know him. 304 00:16:16,801 --> 00:16:17,977 He's only been here three weeks. 305 00:16:18,107 --> 00:16:20,675 What would you have me do with him, hmm? 306 00:16:20,805 --> 00:16:22,459 Get rid of him. 307 00:16:22,590 --> 00:16:25,245 What?Get rid of him. 308 00:16:27,987 --> 00:16:30,032 She's got -- She wants to kill me! 309 00:16:30,163 --> 00:16:31,294 She's gonna kill me! She's got a knife! 310 00:16:31,425 --> 00:16:32,382 Billy!No, no, no, no! 311 00:16:32,513 --> 00:16:33,818 She's crazy! She's got a knife! 312 00:16:33,949 --> 00:16:35,646 Billy! Billy! Billy, no! 313 00:16:35,777 --> 00:16:38,649 Billy! Billy! 314 00:16:38,780 --> 00:16:40,347 Billy! 315 00:16:40,477 --> 00:16:41,739 Nolan, top deck! 316 00:16:41,870 --> 00:16:42,827 Yeah, I'm on it. 317 00:16:42,958 --> 00:16:44,438 What the hell, Dee? 318 00:16:44,568 --> 00:16:45,787 You threatened him with a knife? 319 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 He -- He read it wrong. 320 00:16:47,354 --> 00:16:49,704 Oh, so that's why Lydia's afraid of you, hmm? 321 00:16:49,834 --> 00:16:50,748 ♪ 322 00:16:50,879 --> 00:16:52,402 You liar. 323 00:16:52,533 --> 00:16:53,925 You liar! 324 00:16:54,056 --> 00:16:55,405 Do not talk to me about my daughter! 325 00:16:55,536 --> 00:16:56,711 You do not mention my daughter! 326 00:16:56,841 --> 00:16:58,234 You just cost us a worker. 327 00:16:58,365 --> 00:17:00,019 You will cover his shifts until I find someone else. 328 00:17:00,149 --> 00:17:02,108 And if you ever treat anyone on this boat 329 00:17:02,238 --> 00:17:03,587 like that again, you are gone. 330 00:17:03,718 --> 00:17:05,111 Between the dead, the snakes, and the gators, 331 00:17:05,241 --> 00:17:07,200 he's never gonna make it out of this swamp. 332 00:17:07,330 --> 00:17:16,383 ♪ 333 00:17:16,513 --> 00:17:18,385 Lydia. Baby! 334 00:17:18,515 --> 00:17:19,821 ♪ 335 00:17:19,951 --> 00:17:23,129 Alpha: I went mad in that basement. 336 00:17:23,259 --> 00:17:24,869 And Lydia saw. 337 00:17:29,265 --> 00:17:31,441 I tried to repent. 338 00:17:31,572 --> 00:17:33,878 I tried. 339 00:17:44,498 --> 00:17:46,717 Lydia? 340 00:17:46,848 --> 00:17:49,590 Baby -- Baby, it's Mama. 341 00:17:55,726 --> 00:17:57,815 You don't understand. 342 00:17:57,946 --> 00:17:59,687 I just want to talk. 343 00:17:59,817 --> 00:18:02,211 Everything's okay. 344 00:18:02,342 --> 00:18:04,083 Mama's okay. 345 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 Baby? 346 00:18:15,006 --> 00:18:16,791 I think she needs some space. 347 00:18:21,230 --> 00:18:24,233 Where is she? 348 00:18:24,364 --> 00:18:26,453 Huh? 349 00:18:26,583 --> 00:18:28,019 What sort of terrible thing 350 00:18:28,150 --> 00:18:30,283 would frighten a little girl so much 351 00:18:30,413 --> 00:18:32,241 that she hides from her own mother? 352 00:18:36,463 --> 00:18:38,856 Now, you listen to me. 353 00:18:38,987 --> 00:18:41,685 Lydia is mine, 354 00:18:41,816 --> 00:18:45,211 and everything I do is to protect my child. 355 00:18:45,341 --> 00:18:48,039 And I'm the only one who can keep her alive 356 00:18:48,170 --> 00:18:50,433 and make sure she keeps herself alive. 357 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 Now, where is she? 358 00:18:52,305 --> 00:18:54,133 ♪ 359 00:18:54,263 --> 00:18:56,309 For what kind of life, hmm? 360 00:18:56,439 --> 00:18:59,268 ♪ 361 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 Tell me where she is, 362 00:19:02,053 --> 00:19:04,621 or the next time I swing this knife, 363 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 it'll be at your head. 364 00:19:06,319 --> 00:19:08,234 ♪ 365 00:19:08,364 --> 00:19:12,063 [Woman screams][Indistinct shouting] 366 00:19:12,194 --> 00:19:14,588 Man: Over here! 367 00:19:14,718 --> 00:19:15,937 Shh. 368 00:19:16,067 --> 00:19:17,373 -Man: Found some more! -Woman: Help! 369 00:19:17,504 --> 00:19:21,334 -Man: He's got a gun! -Woman: Watch out! 370 00:19:21,464 --> 00:19:24,380 [Indistinct shouting in distance] 371 00:19:24,511 --> 00:19:32,301 ♪ 372 00:19:32,432 --> 00:19:34,085 Oh. 373 00:19:34,216 --> 00:19:35,348 His gun's gone. 374 00:19:35,478 --> 00:19:36,784 Where's Lydia? 375 00:19:36,914 --> 00:19:38,612 Billy: Keep count. We'll need 'em all. 376 00:19:38,742 --> 00:19:40,657 Is that Billy? 377 00:19:40,788 --> 00:19:42,964 I'm going for the armory.They're gone. 378 00:19:43,094 --> 00:19:44,270 No, I have to try. These are my people. 379 00:19:44,400 --> 00:19:45,836 Tell me where Lydia is -- now. 380 00:19:45,967 --> 00:19:47,360 The dinghy. 381 00:19:47,490 --> 00:19:50,972 ♪ 382 00:19:51,102 --> 00:19:52,713 [Guns cock] 383 00:19:52,843 --> 00:19:54,280 Billy: On your knees. 384 00:19:54,410 --> 00:19:56,282 Make sure they're all counted for. 385 00:19:56,412 --> 00:19:58,284 Billy, come on, you know us. 386 00:19:58,414 --> 00:20:00,895 We're amenable. What are you doing? 387 00:20:01,025 --> 00:20:02,549 Hello to you, too, Nolan. 388 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 Yes, I am okay. Yes, I survived the bayou. 389 00:20:05,073 --> 00:20:07,336 Thank you so much for asking.Okay, what do you want? 390 00:20:07,467 --> 00:20:08,903 Well, a spot became open on the boat today, 391 00:20:09,033 --> 00:20:12,167 what with Mr. Langston meeting with such tragedy. 392 00:20:12,298 --> 00:20:14,952 Me and my boys just need to get rid of six more of you, 393 00:20:15,083 --> 00:20:17,128 and there'll be room enough for us all. 394 00:20:17,259 --> 00:20:19,783 You can't be serious.I know. It's silly. 395 00:20:19,914 --> 00:20:21,698 I was hoping to do this in an easier way, 396 00:20:21,829 --> 00:20:23,657 but Dee forced my hand. 397 00:20:23,787 --> 00:20:24,962 Now, I know there's a few more of you 398 00:20:25,093 --> 00:20:26,225 who don't deserve to be here. 399 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 Billy, come on. Don't do this. 400 00:20:28,488 --> 00:20:31,230 We can work it out. 401 00:20:31,360 --> 00:20:33,754 Look at the way they're dressed. 402 00:20:33,884 --> 00:20:35,669 Like they've given up. 403 00:20:35,799 --> 00:20:38,933 Brooke works so hard to keep this world alive for you, 404 00:20:39,063 --> 00:20:41,196 keeps the small things important, 405 00:20:41,327 --> 00:20:42,806 keeps your dignity intact. 406 00:20:42,937 --> 00:20:46,114 You don't respect the rules. 407 00:20:46,245 --> 00:20:48,856 You act like the world is over, so for you, it should be. 408 00:20:48,986 --> 00:20:50,118 Why are you lumping me in with them? 409 00:20:50,249 --> 00:20:51,467 I mean, I love Brooke. 410 00:20:51,598 --> 00:20:53,339 I-I-I respect everything that she does. 411 00:20:53,469 --> 00:20:55,297 If anyone should be kneeling here, it's Dee. 412 00:20:55,428 --> 00:20:57,908 Yeah. Dee. [Chuckles] 413 00:20:58,039 --> 00:21:00,259 Where isDee? Lydia? 414 00:21:00,389 --> 00:21:01,825 Dee took Lydia on a run. 415 00:21:01,956 --> 00:21:04,698 Aw, Todd. [Chuckles] 416 00:21:04,828 --> 00:21:07,527 Nice try, but I know the schedule, remember? 417 00:21:07,657 --> 00:21:09,093 Runs are every other week. 418 00:21:09,224 --> 00:21:11,618 No exceptions. 419 00:21:11,748 --> 00:21:15,404 Soccer mom. Little girl. Go find 'em. 420 00:21:15,535 --> 00:21:16,536 ♪ 421 00:21:16,666 --> 00:21:18,059 Where's Brooke? 422 00:21:18,189 --> 00:21:20,844 Nolan: I don't know.I'm here. 423 00:21:20,975 --> 00:21:23,194 Caught her going for the guns.Ease up. Hey, hey. 424 00:21:23,325 --> 00:21:24,848 This is the one I've been telling you about. 425 00:21:24,979 --> 00:21:26,197 Don't hurt her. 426 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 Please, don't hurt anyone, okay? 427 00:21:28,199 --> 00:21:29,331 We -- We can make room for you. 428 00:21:29,462 --> 00:21:30,898 Okay? Your -- Your -- Your men look -- 429 00:21:31,028 --> 00:21:34,423 They look great, don't they? [Chuckles] 430 00:21:34,554 --> 00:21:35,990 Smile, boys. 431 00:21:36,120 --> 00:21:38,906 ♪ 432 00:21:39,036 --> 00:21:41,648 I wouldn't bring you scraps, Brooke. 433 00:21:41,778 --> 00:21:45,216 You're pretty much perfect, but you're too nice. 434 00:21:45,347 --> 00:21:47,828 You give people too much credit. 435 00:21:47,958 --> 00:21:49,612 If we're gonna rebuild, we're gonna need the best. 436 00:21:49,743 --> 00:21:51,440 That's why old Mr. Langston had to go, 437 00:21:51,571 --> 00:21:54,878 and I thought Erika was aging out, too.Fuck you. 438 00:21:55,009 --> 00:21:56,793 I'm just saying what you're secretly thinking. 439 00:21:56,924 --> 00:21:58,142 I would never. 440 00:21:58,273 --> 00:22:00,580 Admit it? I know. 441 00:22:00,710 --> 00:22:01,972 And I don't want you to change. 442 00:22:02,103 --> 00:22:05,802 I like the package. 443 00:22:05,933 --> 00:22:07,587 That's why you need me, 444 00:22:07,717 --> 00:22:10,938 to allow you to continue to be your sweet self. 445 00:22:11,068 --> 00:22:12,635 I'll take care of the harder things you can't. 446 00:22:12,766 --> 00:22:15,377 [People scream]No! Billy! 447 00:22:15,508 --> 00:22:18,641 I bet y'all wish you'd have let Dee kill me. 448 00:22:18,772 --> 00:22:20,077 [Chuckles] 449 00:22:20,208 --> 00:22:21,992 Man, I thought I was pegged for sure. 450 00:22:22,123 --> 00:22:25,387 Billy...Billy, Billy, look at me, look at me. 451 00:22:25,518 --> 00:22:27,302 These are good people. You know us. 452 00:22:27,433 --> 00:22:28,869 You've been with us. 453 00:22:28,999 --> 00:22:30,174 Look, it's them or me, Brooke. 454 00:22:30,305 --> 00:22:32,176 No. No, it's not. 455 00:22:32,307 --> 00:22:33,264 'Cause what the hell do you think 456 00:22:33,395 --> 00:22:34,875 is gonna happen after this? 457 00:22:35,005 --> 00:22:37,530 We just live happily ever after? 458 00:22:37,660 --> 00:22:39,270 That's the plan, isn't it? 459 00:22:39,401 --> 00:22:42,273 I mean, I know I've ruined some niceties today. 460 00:22:42,404 --> 00:22:43,971 Some things will have to change, 461 00:22:44,101 --> 00:22:47,670 but you will still certainly be in charge of pep. 462 00:22:47,801 --> 00:22:49,324 Pep? Yeah. 463 00:22:49,455 --> 00:22:52,066 And what the hell, maybe you'll even grow to like me 464 00:22:52,196 --> 00:22:55,374 when you realize that we'll keep this place safe 465 00:22:55,504 --> 00:22:58,115 so nothing like this ever happens again. 466 00:22:58,246 --> 00:23:01,162 [People scream]Billy, please, stop! 467 00:23:01,292 --> 00:23:03,643 Stop. 468 00:23:03,773 --> 00:23:06,950 [Women crying] 469 00:23:07,081 --> 00:23:08,996 J-Jenna. T-T-Take Jenna.[Gasps] 470 00:23:09,126 --> 00:23:11,477 She never volunteers for the hard shifts. 471 00:23:11,607 --> 00:23:13,783 She barely abides by the schedule!That's bullshit! You coast on Brooke's work! 472 00:23:13,914 --> 00:23:15,785 You'd be nothing without her!She's always been jealous of Brooke. 473 00:23:15,916 --> 00:23:17,047 She's always been jealous.He doesn't even know what he's talking about! 474 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 Shut up! 475 00:23:18,919 --> 00:23:20,355 Dee and Lydia don't get on here now, 476 00:23:20,486 --> 00:23:21,748 I'm gonna start choosing from the crowd. 477 00:23:21,878 --> 00:23:23,314 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 478 00:23:23,445 --> 00:23:25,099 We'll help you find them, right? Yeah. 479 00:23:25,229 --> 00:23:26,970 We'll help you.Yeah, yeah, no, I-I saw -- I saw Dee. 480 00:23:27,101 --> 00:23:28,972 Okay, wait, it doesn't have to happen like this. 481 00:23:29,103 --> 00:23:30,583 Brooke: What are you doing? You're talking about a little girl. 482 00:23:30,713 --> 00:23:33,237 You'd sacrifice a little girl? 483 00:23:33,368 --> 00:23:36,632 Dee, no!That her? 484 00:23:36,763 --> 00:23:38,982 Alpha: I ran toward repentance. 485 00:23:39,113 --> 00:23:41,594 [Lydia screams] 486 00:23:41,724 --> 00:23:46,947 ♪ 487 00:23:47,077 --> 00:23:49,253 But you can't run forever. 488 00:23:53,649 --> 00:23:56,130 [Screaming]Lydia, shh! 489 00:23:56,260 --> 00:23:57,436 Brooke?! Where's Brooke?! 490 00:23:57,566 --> 00:23:58,611 I am your mama! You listen to me! 491 00:23:58,741 --> 00:24:00,395 You be quiet, and you stay down! 492 00:24:00,526 --> 00:24:01,570 You hear me? 493 00:24:01,701 --> 00:24:02,876 Say, "Yes, Mama." 494 00:24:03,006 --> 00:24:05,095 Yes, Mama. 495 00:24:05,226 --> 00:24:06,575 Those people turned on us! 496 00:24:06,706 --> 00:24:08,795 They turned on you! 497 00:24:08,925 --> 00:24:11,972 Now I'm gonna take us away from here, someplace safe, okay? 498 00:24:12,102 --> 00:24:13,843 Now, just close your eyes, baby. Just close your eyes. 499 00:24:13,974 --> 00:24:16,150 Shh. Okay. 500 00:24:16,280 --> 00:24:18,631 [Woman screams] 501 00:24:18,761 --> 00:24:21,677 ♪ 502 00:24:21,808 --> 00:24:24,724 Alpha: No one's coming to save us. 503 00:24:24,854 --> 00:24:26,813 [Walkers growling] 504 00:24:26,943 --> 00:24:28,597 [Screaming] 505 00:24:28,728 --> 00:24:38,128 ♪ 506 00:24:38,259 --> 00:24:39,695 Mama? Mama, you okay? 507 00:24:39,826 --> 00:24:41,262 Mama? 508 00:24:41,392 --> 00:24:44,918 Woman: No! [Screaming] 509 00:24:45,048 --> 00:24:46,485 No, no, no, no! 510 00:24:46,615 --> 00:24:48,704 Baby, please be quiet. Be quiet. 511 00:24:48,835 --> 00:24:49,705 Mama! 512 00:24:49,836 --> 00:24:51,490 [Grunts] 513 00:24:51,620 --> 00:24:53,622 [Screaming continues] 514 00:24:53,753 --> 00:24:59,628 ♪ 515 00:24:59,759 --> 00:25:01,674 Mama. 516 00:25:01,804 --> 00:25:03,545 Baby. Lydia. 517 00:25:03,676 --> 00:25:04,546 Come on, Lydia. 518 00:25:04,677 --> 00:25:05,808 Lydia. 519 00:25:05,939 --> 00:25:08,811 No, no, no! Aah! Aah! 520 00:25:08,942 --> 00:25:12,554 Lydia, baby, right now. You come in here right now. 521 00:25:12,685 --> 00:25:15,557 Get in here. Come on. Get in. 522 00:25:15,688 --> 00:25:16,689 ♪ 523 00:25:16,819 --> 00:25:19,648 [Screaming] 524 00:25:19,779 --> 00:25:23,391 [People screaming] 525 00:25:23,522 --> 00:25:32,139 ♪ 526 00:25:32,269 --> 00:25:33,575 [Sniffles] 527 00:25:33,706 --> 00:25:37,274 I want you to pretend you're somewhere else. 528 00:25:37,405 --> 00:25:40,669 Somewhere nice. 529 00:25:40,800 --> 00:25:43,237 I love you, baby. 530 00:25:43,367 --> 00:25:45,326 You're safe now with Mama. 531 00:25:45,456 --> 00:25:47,328 I won't let it get you. 532 00:25:47,458 --> 00:25:49,504 I won't let it get you. 533 00:25:55,989 --> 00:25:58,513 [Walkers growling] 534 00:26:15,878 --> 00:26:18,402 [Growling continues] 535 00:26:32,112 --> 00:26:35,463 Hey. Close your eyes. 536 00:26:35,594 --> 00:26:36,899 Keep 'em closed. 537 00:26:37,030 --> 00:26:39,206 I got you.Okay. 538 00:26:41,556 --> 00:26:43,427 Careful. Careful. 539 00:27:06,015 --> 00:27:07,234 Sit down here. 540 00:27:43,400 --> 00:27:45,228 Now, you stay put, 541 00:27:45,359 --> 00:27:48,014 and you do not move until I come for you. 542 00:27:48,144 --> 00:27:49,537 Understand? 543 00:28:27,967 --> 00:28:30,970 [Sniffles] Look at you. 544 00:28:32,362 --> 00:28:34,408 You promised my daughter the world. 545 00:28:34,538 --> 00:28:36,192 Then you took it away. 546 00:28:38,281 --> 00:28:40,588 You did this. 547 00:28:40,719 --> 00:28:42,851 [Scoffs] You're sick. 548 00:28:42,982 --> 00:28:45,941 I did what I had to do to save her. 549 00:28:46,072 --> 00:28:48,030 I did what a real mother does. 550 00:28:48,161 --> 00:28:51,468 Everyone is dead. 551 00:28:51,599 --> 00:28:52,948 Mm-hmm. 552 00:28:53,079 --> 00:28:55,777 And they would've killed Lydia, too. 553 00:28:55,908 --> 00:28:58,084 [Sighs] 554 00:28:59,128 --> 00:29:01,348 No! Move. 555 00:29:01,478 --> 00:29:03,785 Lydia, move. 556 00:29:03,916 --> 00:29:06,005 She took more from you than you'll ever know, baby. 557 00:29:06,135 --> 00:29:07,789 Now move! No! 558 00:29:07,920 --> 00:29:09,356 [Grunts] 559 00:29:09,486 --> 00:29:15,754 ♪ 560 00:29:15,884 --> 00:29:18,278 Lydia: [Crying] ♪ Oh, Lydia, oh, Lydia 561 00:29:18,408 --> 00:29:20,280 ♪ Say have you met Lydia? 562 00:29:20,410 --> 00:29:22,412 ♪ Lydia, the tattooed lady 563 00:29:22,543 --> 00:29:25,154 ♪ She has eyes that folks adore so ♪ 564 00:29:25,285 --> 00:29:27,896 ♪ And a torso even more so 565 00:29:28,027 --> 00:29:32,509 ♪ Lydia, oh, Lydia, that Encyclopedia ♪ 566 00:29:32,640 --> 00:29:34,642 ♪ Oh, Lydia, the Queen of tattoo ♪ 567 00:29:34,773 --> 00:29:37,776 ♪ On her back is the Battle of Waterloo ♪ 568 00:29:37,906 --> 00:29:40,604 ♪ Beside it, the Wreck of the Hesperus, too ♪ 569 00:29:40,735 --> 00:29:43,172 ♪ And proudly above the waves, the red, white, and blue ♪ 570 00:29:43,303 --> 00:29:46,436 ♪ You can learn a lot from Lydia ♪ 571 00:29:46,567 --> 00:29:48,264 [Breathing shakily] 572 00:29:48,395 --> 00:29:49,700 ♪ Lydia, oh, Lydia -- 573 00:29:49,831 --> 00:29:52,225 Shh, shh, shh, shh. Come here, come here. 574 00:29:52,355 --> 00:29:53,748 Mama's here. 575 00:29:53,879 --> 00:29:55,184 Mama's here. 576 00:29:55,315 --> 00:29:56,751 It's okay. 577 00:29:56,882 --> 00:29:59,580 You're right. I'm not gonna kill her. 578 00:29:59,710 --> 00:30:01,408 I'm not gonna hurt her, baby. 579 00:30:01,538 --> 00:30:02,670 You hold your bunny. 580 00:30:02,801 --> 00:30:05,586 Now, calm down. 581 00:30:05,716 --> 00:30:07,936 Shh. 582 00:30:08,067 --> 00:30:10,156 Shh. 583 00:30:10,286 --> 00:30:13,159 Hey. Shh, shh, shh. 584 00:30:13,289 --> 00:30:16,205 Shh, shh, shh. Okay? 585 00:30:16,336 --> 00:30:18,033 ♪ 586 00:30:18,164 --> 00:30:19,513 I'm not gonna hurt her. 587 00:30:19,643 --> 00:30:21,167 ♪ 588 00:30:21,297 --> 00:30:25,780 See? I'll put the gun away. 589 00:30:25,911 --> 00:30:29,088 Shh. 590 00:30:29,218 --> 00:30:31,525 [Sniffles] 591 00:30:31,655 --> 00:30:33,048 ♪ 592 00:30:33,179 --> 00:30:35,877 [Crying] 593 00:30:36,008 --> 00:30:44,103 ♪ 594 00:30:44,233 --> 00:30:46,105 [Sighs] 595 00:30:46,235 --> 00:30:49,238 [Clicks tongue] 596 00:30:49,369 --> 00:30:51,153 ♪ 597 00:30:51,284 --> 00:30:52,981 Shh, shh. 598 00:30:53,112 --> 00:30:55,070 Shh. 599 00:30:55,201 --> 00:30:57,377 Shh. 600 00:30:57,507 --> 00:31:00,293 See, Lydia was right. 601 00:31:00,423 --> 00:31:02,382 Death is too forgiving for you. 602 00:31:02,512 --> 00:31:04,123 ♪ 603 00:31:04,253 --> 00:31:07,648 Shh. 604 00:31:07,778 --> 00:31:10,999 [Groaning] 605 00:31:11,130 --> 00:31:16,004 ♪ 606 00:31:16,135 --> 00:31:19,573 Now, this is my mark, and everywhere you go, 607 00:31:19,703 --> 00:31:21,575 I'll be there, reminding you 608 00:31:21,705 --> 00:31:25,231 of how you failed my little girl. 609 00:31:25,361 --> 00:31:30,932 ♪ 610 00:31:31,063 --> 00:31:36,677 ♪ 611 00:31:36,807 --> 00:31:38,940 Shh. Shh, shh, shh, shh. 612 00:31:39,071 --> 00:31:46,252 ♪ 613 00:31:55,478 --> 00:31:58,003 I want to go back to the boat. 614 00:31:58,133 --> 00:32:01,397 I told you, Lydia, there is no boat. 615 00:32:01,528 --> 00:32:03,443 It's just us now. 616 00:32:03,573 --> 00:32:05,575 This is what you wanted, isn't it? 617 00:32:05,706 --> 00:32:07,838 For Brooke to be wrong. 618 00:32:07,969 --> 00:32:10,058 She waswrong, baby. 619 00:32:10,189 --> 00:32:12,713 She was teaching you a lie. 620 00:32:12,843 --> 00:32:15,455 It's time for you to know the truth, 621 00:32:15,585 --> 00:32:17,544 and I love you enough to show you. 622 00:32:17,674 --> 00:32:19,328 I don't want to be with you. 623 00:32:19,459 --> 00:32:21,504 I want to go to my party. 624 00:32:21,635 --> 00:32:23,332 I need you to be strong, Lydia. 625 00:32:23,463 --> 00:32:25,204 Come on. 626 00:32:27,075 --> 00:32:29,382 Daddy says it's safer with people. 627 00:32:32,689 --> 00:32:35,954 You have to learn to survive withoutpeople. 628 00:32:36,084 --> 00:32:37,999 People hurt each other. 629 00:32:38,130 --> 00:32:39,609 They let each other down. 630 00:32:39,740 --> 00:32:40,871 People are chaos, Lydia. 631 00:32:41,002 --> 00:32:42,134 No, they're not. 632 00:32:42,264 --> 00:32:44,266 Youare! 633 00:32:45,398 --> 00:32:49,010 Now, I know you don't like me much right now, baby, 634 00:32:49,141 --> 00:32:53,101 but I'm all you've got, and I will not fail you again. 635 00:32:53,232 --> 00:32:55,060 Where's my daddy? 636 00:32:55,190 --> 00:32:59,325 Baby, your daddy was weak. 637 00:32:59,455 --> 00:33:01,631 Don't be like him, okay? 638 00:33:01,762 --> 00:33:04,330 You don't be like him. 639 00:33:04,460 --> 00:33:05,461 Yeah? 640 00:33:05,592 --> 00:33:07,028 It's not safe here. 641 00:33:07,159 --> 00:33:08,769 We're gonna keep walking. 642 00:33:08,899 --> 00:33:10,597 Okay? 643 00:33:10,727 --> 00:33:17,343 ♪ 644 00:33:17,473 --> 00:33:24,089 ♪ 645 00:33:24,219 --> 00:33:25,960 Where's the creek? 646 00:33:26,091 --> 00:33:27,831 There is no creek, baby. 647 00:33:27,962 --> 00:33:29,572 Remember, stay by my side. 648 00:33:29,703 --> 00:33:38,407 ♪ 649 00:33:38,538 --> 00:33:47,242 ♪ 650 00:33:47,373 --> 00:33:56,121 ♪ 651 00:33:56,251 --> 00:34:04,912 ♪ 652 00:34:05,043 --> 00:34:13,747 ♪ 653 00:34:13,877 --> 00:34:22,582 ♪ 654 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Hm? 655 00:34:23,887 --> 00:34:32,592 ♪ 656 00:34:32,722 --> 00:34:41,340 ♪ 657 00:34:41,470 --> 00:34:50,175 ♪ 658 00:34:50,305 --> 00:34:59,009 ♪ 659 00:34:59,140 --> 00:35:03,449 Maybe -- Maybe we can have our own party. 660 00:35:03,579 --> 00:35:04,928 Huh, Lydia? 661 00:35:05,059 --> 00:35:07,148 Lydia: There are people. 662 00:35:07,279 --> 00:35:09,063 Maybe they're from the boat. 663 00:35:09,194 --> 00:35:11,631 [Walkers growling] 664 00:35:11,761 --> 00:35:14,024 ♪ 665 00:35:14,155 --> 00:35:17,071 No, baby. 666 00:35:17,202 --> 00:35:18,768 You move behind me. 667 00:35:18,899 --> 00:35:21,031 [Growling continues] 668 00:35:21,162 --> 00:35:23,556 ♪ 669 00:35:23,686 --> 00:35:25,558 Move behind me. 670 00:35:25,688 --> 00:35:27,299 Now,Lydia. 671 00:35:27,429 --> 00:35:30,345 [Growling continues] 672 00:35:30,476 --> 00:35:32,478 Now. 673 00:35:32,608 --> 00:35:40,573 ♪ 674 00:35:40,703 --> 00:35:42,009 It's time. 675 00:35:42,140 --> 00:35:43,706 Time? 676 00:35:43,837 --> 00:35:45,882 It's time to show you how to survive. 677 00:35:46,013 --> 00:35:47,928 Now, you're gonna watch me. 678 00:35:48,058 --> 00:35:50,452 Watch and learn, okay? 679 00:35:50,583 --> 00:35:52,019 [Growling continues] 680 00:35:52,150 --> 00:35:55,109 You've got to be strong or you won't survive, baby. 681 00:35:55,240 --> 00:35:57,111 Come on.Mama, I can't! 682 00:35:57,242 --> 00:35:58,721 Yes, you can. You have to. 683 00:35:58,852 --> 00:36:00,680 I don't want to. 684 00:36:00,810 --> 00:36:02,247 You hold the knife...What? 685 00:36:02,377 --> 00:36:04,031 and we're gonna go straight for the head, okay? 686 00:36:04,162 --> 00:36:06,903 I can't! You have to! 687 00:36:07,034 --> 00:36:09,384 I said I can't! 688 00:36:09,515 --> 00:36:11,908 ♪ 689 00:36:12,039 --> 00:36:14,302 [Grunts] 690 00:36:14,433 --> 00:36:15,782 [Growling continues] 691 00:36:15,912 --> 00:36:18,350 [Grunting] 692 00:36:18,480 --> 00:36:23,529 ♪ 693 00:36:23,659 --> 00:36:26,053 Come on. Over here. 694 00:36:26,184 --> 00:36:27,620 Come on! 695 00:36:27,750 --> 00:36:30,144 Come on. Come on. 696 00:36:30,275 --> 00:36:31,711 [Growling continues] 697 00:36:31,841 --> 00:36:33,539 Come on. 698 00:36:33,669 --> 00:36:36,194 [Lydia whimpers] 699 00:36:36,324 --> 00:36:38,935 [Growling stops][Lydia shrieks] 700 00:36:39,066 --> 00:36:40,894 ♪ 701 00:36:41,024 --> 00:36:42,548 Lydia! 702 00:36:42,678 --> 00:36:45,072 [Lydia panting in distance] 703 00:36:45,203 --> 00:36:51,818 ♪ 704 00:36:56,214 --> 00:36:58,955 We are all we have. 705 00:36:59,086 --> 00:37:01,915 We do what we think is right. 706 00:37:02,045 --> 00:37:04,744 Even if it hurts the ones we love. 707 00:37:04,874 --> 00:37:06,659 Lydia! 708 00:37:06,789 --> 00:37:09,444 ♪ 709 00:37:09,575 --> 00:37:11,664 Lydia! 710 00:37:11,794 --> 00:37:13,100 ♪ 711 00:37:13,231 --> 00:37:15,581 [Breathing shakily] Lydia! 712 00:37:15,711 --> 00:37:20,107 ♪ 713 00:37:20,238 --> 00:37:21,935 Lydia! 714 00:37:22,065 --> 00:37:25,243 ♪ 715 00:37:25,373 --> 00:37:27,288 Lydia, baby! 716 00:37:27,419 --> 00:37:30,683 ♪ 717 00:37:30,813 --> 00:37:32,424 Lydia: Mama? 718 00:37:32,554 --> 00:37:37,516 ♪ 719 00:37:37,646 --> 00:37:39,474 Don't you ever run away from me again! 720 00:37:39,605 --> 00:37:41,433 Do you hear me? Shh. 721 00:37:41,563 --> 00:37:43,478 They're here. 722 00:37:43,609 --> 00:37:44,697 Who? 723 00:37:44,827 --> 00:37:46,699 I heard them. 724 00:37:46,829 --> 00:37:48,614 Heard who, baby? 725 00:37:48,744 --> 00:37:50,355 The trees, Mama. They're talking. 726 00:37:50,485 --> 00:37:51,617 ♪ 727 00:37:51,747 --> 00:37:53,749 The fairies. They want me, Mama. 728 00:37:53,880 --> 00:37:55,751 They want to take me away. 729 00:37:55,882 --> 00:37:57,492 Please let me go. 730 00:37:57,623 --> 00:37:59,625 Please. I want to go. 731 00:37:59,755 --> 00:38:05,761 ♪ 732 00:38:05,892 --> 00:38:07,981 [Sniffles] I'm sorry. 733 00:38:08,111 --> 00:38:09,461 ♪ 734 00:38:09,591 --> 00:38:12,725 I'm so sorry, baby. 735 00:38:12,855 --> 00:38:13,900 For everything. 736 00:38:14,030 --> 00:38:16,990 I want to go, Mama. 737 00:38:17,120 --> 00:38:18,383 ♪ 738 00:38:18,513 --> 00:38:20,254 Shh. [Sniffles] 739 00:38:20,385 --> 00:38:21,734 Shh. 740 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 Alpha: You forget how little nine is. 741 00:38:24,302 --> 00:38:26,086 ♪ 742 00:38:26,216 --> 00:38:29,568 I must have been so small. 743 00:38:29,698 --> 00:38:33,006 [Sniffles] I've been so selfish. 744 00:38:33,136 --> 00:38:35,051 ♪ 745 00:38:35,182 --> 00:38:40,405 I've been so scared of this world without you 746 00:38:40,535 --> 00:38:43,103 that I never thought about you in this world. 747 00:38:43,233 --> 00:38:44,800 ♪ 748 00:38:44,931 --> 00:38:47,760 [Smooching] 749 00:38:47,890 --> 00:38:51,764 Oh, I love you. 750 00:38:51,894 --> 00:38:55,333 [Sniffles, smooches] 751 00:38:55,463 --> 00:38:58,118 I love you. 752 00:38:58,248 --> 00:39:00,033 I love you so much. 753 00:39:00,163 --> 00:39:04,559 ♪ 754 00:39:04,690 --> 00:39:06,518 Lydia was so small. 755 00:39:06,648 --> 00:39:10,348 ♪ 756 00:39:10,478 --> 00:39:12,915 What kind of life is this? 757 00:39:13,046 --> 00:39:15,396 [Sniffles] 758 00:39:15,527 --> 00:39:23,143 ♪ 759 00:39:23,273 --> 00:39:26,407 This ain't no place for a child. 760 00:39:26,538 --> 00:39:28,104 Mama? 761 00:39:28,235 --> 00:39:31,369 ♪ 762 00:39:31,499 --> 00:39:33,501 [Sniffles] You're tired, baby. 763 00:39:33,632 --> 00:39:35,808 ♪ 764 00:39:35,938 --> 00:39:37,984 You're so tired. 765 00:39:38,114 --> 00:39:40,290 You know? 766 00:39:40,421 --> 00:39:43,250 [Both crying] 767 00:39:43,381 --> 00:39:45,644 You close your eyes. [Sniffles] 768 00:39:45,774 --> 00:39:47,820 You hold your bunny. 769 00:39:47,950 --> 00:39:50,344 [Sniffling] 770 00:39:50,475 --> 00:40:00,006 ♪ 771 00:40:00,136 --> 00:40:01,964 Shh, shh. 772 00:40:02,095 --> 00:40:04,445 [Sniffles] 773 00:40:04,576 --> 00:40:06,534 ♪ 774 00:40:06,665 --> 00:40:08,667 Shh. 775 00:40:08,797 --> 00:40:10,625 [Sniffles] 776 00:40:10,756 --> 00:40:12,801 Shh. 777 00:40:12,932 --> 00:40:16,022 ♪ 778 00:40:16,152 --> 00:40:18,590 [Sniffles] 779 00:40:18,720 --> 00:40:23,638 ♪ 780 00:40:23,769 --> 00:40:26,815 [Crying] 781 00:40:26,946 --> 00:40:29,122 Alpha: She was so small. 782 00:40:29,252 --> 00:40:31,777 [Sniffles] I'm sorry, baby. 783 00:40:31,907 --> 00:40:33,082 ♪ 784 00:40:33,213 --> 00:40:36,434 I'm sorry I couldn't save you. [Sniffles] 785 00:40:36,564 --> 00:40:38,784 But I would've killed the both of us. 786 00:40:38,914 --> 00:40:40,568 ♪ 787 00:40:40,699 --> 00:40:43,615 Whisperer: We see you.Whisperer #2: We see you. 788 00:40:43,745 --> 00:40:46,226 We see you. 789 00:40:46,356 --> 00:40:48,968 [Sniffles] 790 00:40:49,098 --> 00:40:50,491 Whisperer: Spare her. 791 00:40:50,622 --> 00:40:53,363 See? The trees. 792 00:40:53,494 --> 00:40:55,235 They're talking. 793 00:40:55,365 --> 00:40:57,280 ♪ 794 00:40:57,411 --> 00:40:59,021 Who's there?! 795 00:40:59,152 --> 00:41:01,633 ♪ 796 00:41:01,763 --> 00:41:05,985 Whisperer: Stop her. 797 00:41:06,115 --> 00:41:09,249 We're here.We're here. 798 00:41:09,379 --> 00:41:11,860 Spare her. Spare her. 799 00:41:11,991 --> 00:41:13,427 Who are you? 800 00:41:13,558 --> 00:41:14,820 What do you want? 801 00:41:14,950 --> 00:41:16,430 I'm Hera. 802 00:41:16,561 --> 00:41:19,172 ♪ 803 00:41:19,302 --> 00:41:22,175 Don't speak. Whisper. 804 00:41:22,305 --> 00:41:24,743 [Thud] 805 00:41:26,353 --> 00:41:29,791 Alpha: I was keeping myself from my nature. 806 00:41:29,922 --> 00:41:34,709 But that -- that was the end of Dee, 807 00:41:34,840 --> 00:41:36,537 and the beginning of me. 808 00:41:36,668 --> 00:41:42,456 ♪ 809 00:41:42,587 --> 00:41:44,023 And then I met you. 810 00:41:44,153 --> 00:41:47,809 ♪ 811 00:41:47,940 --> 00:41:49,637 And you showed me love. 812 00:41:49,768 --> 00:41:55,121 ♪ 813 00:41:58,820 --> 00:42:01,649 Amy: Hey, is someone there? 814 00:42:01,780 --> 00:42:02,998 Let me up! 815 00:42:03,129 --> 00:42:04,826 Humans don't belong here. 816 00:42:04,957 --> 00:42:06,698 Amy: I'm with a group trying to resettle the Dead Sector. 817 00:42:06,828 --> 00:42:09,178 What the hell is this? 818 00:42:09,309 --> 00:42:10,571 I am studying the Homo mortuus. 819 00:42:10,702 --> 00:42:12,921 Science is how we survive, or don't. 820 00:42:13,052 --> 00:42:14,270 Amy: It's just a little weird 821 00:42:14,401 --> 00:42:15,881 that you're stalking some random chomper. 822 00:42:16,011 --> 00:42:16,925 You can't interfere.[Cries] 823 00:42:17,056 --> 00:42:19,058 Let nature take its course. 824 00:42:19,188 --> 00:42:20,842 [Grunts] 825 00:42:20,973 --> 00:42:22,061 Dr. Everett: Specimen 21. 826 00:42:22,191 --> 00:42:24,063 Please. You got to help me save him. 827 00:42:28,589 --> 00:42:38,294 ♪ 828 00:42:38,425 --> 00:42:48,174 ♪ 829 00:42:48,304 --> 00:42:58,184 ♪ 830 00:42:58,234 --> 00:43:02,784 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.