Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:11,272
♪
2
00:00:11,402 --> 00:00:13,796
Alpha:
Let me tell you how I died.
3
00:00:13,926 --> 00:00:20,629
♪
4
00:00:20,759 --> 00:00:23,632
We could run away.
5
00:00:23,762 --> 00:00:25,982
Find our own place.
6
00:00:26,113 --> 00:00:27,592
Shh.
7
00:00:27,723 --> 00:00:30,334
Get married.
Settle down.
8
00:00:34,208 --> 00:00:36,906
Have a bunch
of little kids.
9
00:00:46,176 --> 00:00:48,135
I need to go shopping
again.
10
00:00:50,093 --> 00:00:52,052
[Sighs]
11
00:01:01,670 --> 00:01:04,238
Go get ready
for dinner.
12
00:01:06,675 --> 00:01:08,242
Do I have to wear
a jacket?
13
00:01:10,548 --> 00:01:12,159
Okay.
14
00:01:14,552 --> 00:01:15,988
[Sighs]
15
00:01:16,119 --> 00:01:18,556
♪
16
00:01:18,687 --> 00:01:20,993
[Door opens, closes]
17
00:01:21,124 --> 00:01:24,780
♪
18
00:01:24,910 --> 00:01:26,347
I'll meet you
in the restaurant.
19
00:01:26,477 --> 00:01:35,312
♪
20
00:01:35,443 --> 00:01:44,278
♪
21
00:01:44,408 --> 00:01:53,287
♪
22
00:01:53,417 --> 00:02:02,252
♪
23
00:02:02,383 --> 00:02:11,218
♪
24
00:02:11,348 --> 00:02:12,610
Brooke.
25
00:02:12,741 --> 00:02:14,569
It fits perfectly.
26
00:02:14,699 --> 00:02:16,048
Beautiful.
27
00:02:16,179 --> 00:02:17,572
Thank you.
28
00:02:17,702 --> 00:02:19,748
Next time I go shopping,
I'll bring you with me.
29
00:02:22,577 --> 00:02:25,319
Oh, you look n-nice.
30
00:02:25,449 --> 00:02:28,060
The options were slim.
31
00:02:28,191 --> 00:02:31,325
Would you be more comfortable
in a suit?
32
00:02:32,761 --> 00:02:34,154
Why would I wear
a suit?
33
00:02:35,372 --> 00:02:37,244
It was a joke.
34
00:02:37,374 --> 00:02:39,246
Don't worry.
You look great.
35
00:02:39,376 --> 00:02:40,856
Don't you think
your mom looks great?
36
00:02:44,903 --> 00:02:46,514
Looking good
don't mean anything.
37
00:02:49,560 --> 00:02:51,171
I'm just saying.
38
00:02:52,650 --> 00:02:55,349
But it feels nice,
right?
39
00:03:03,226 --> 00:03:05,228
Are you sure those
are a good idea?
40
00:03:05,359 --> 00:03:07,187
The guards are on duty.
41
00:03:07,317 --> 00:03:08,797
We've been trolling this area
for weeks.
42
00:03:08,927 --> 00:03:11,365
It's clear.
43
00:03:13,193 --> 00:03:14,281
Come on.
44
00:03:14,411 --> 00:03:20,330
♪
45
00:03:20,461 --> 00:03:23,725
[Door opens, closes]
46
00:03:23,855 --> 00:03:29,644
♪
47
00:03:29,774 --> 00:03:35,606
♪
48
00:03:35,737 --> 00:03:36,781
Wow.
Oh, what do you think?
49
00:03:36,912 --> 00:03:38,696
It looks great.
50
00:03:38,827 --> 00:03:40,829
I can't wait for everybody
to see your dress.
51
00:03:40,959 --> 00:03:43,397
Yeah.
Let's go.
52
00:03:43,527 --> 00:03:46,530
Bartender,
can you top me off?
53
00:03:46,661 --> 00:03:48,140
Yes, sir.
54
00:03:48,271 --> 00:03:50,752
♪
55
00:03:50,882 --> 00:03:53,407
Yeah.
56
00:03:53,537 --> 00:03:57,019
Thank you.
[Clears throat]
57
00:03:57,149 --> 00:04:05,636
♪
58
00:04:05,767 --> 00:04:14,384
♪
59
00:04:14,515 --> 00:04:15,603
Good evening,
Mr. Langston.
60
00:04:15,733 --> 00:04:17,387
Mm.
61
00:04:17,518 --> 00:04:21,435
♪
62
00:04:21,565 --> 00:04:24,307
Ah.
I almost feel young again.
63
00:04:24,438 --> 00:04:26,222
Mm.
64
00:04:26,353 --> 00:04:30,879
♪
65
00:04:31,009 --> 00:04:32,663
Whoa.
I'm okay.
66
00:04:32,794 --> 00:04:42,630
♪
67
00:04:42,760 --> 00:04:45,459
That your girl
over there?
68
00:04:45,589 --> 00:04:47,330
Why ain't you sitting
with her?
69
00:04:47,461 --> 00:04:51,073
♪
70
00:04:51,203 --> 00:04:53,815
Mm. Maybe you should make
more of an effort.
71
00:04:53,945 --> 00:04:55,947
What?
72
00:04:56,078 --> 00:04:57,645
No offense,
but you kinda look like shit.
73
00:04:57,775 --> 00:05:00,387
♪
74
00:05:00,517 --> 00:05:01,910
I'm sorry, but somebody's
gotta say it.
75
00:05:02,040 --> 00:05:04,260
Well, you haven't
earned the right.
76
00:05:04,391 --> 00:05:05,740
Well, maybe.
77
00:05:05,870 --> 00:05:06,828
I've only been here
a couple weeks,
78
00:05:06,958 --> 00:05:08,917
but I've seen
how it works.
79
00:05:09,047 --> 00:05:11,528
Brooke bends over backwards
making everything nice,
80
00:05:11,659 --> 00:05:14,923
and people like you show up
looking like drowned opossums,
81
00:05:15,053 --> 00:05:17,447
taking advantage
of what's provided.
82
00:05:17,578 --> 00:05:19,710
Am I right?
83
00:05:19,841 --> 00:05:22,496
You know how many people
would kill to be here?
84
00:05:22,626 --> 00:05:23,627
If you don't want
to participate,
85
00:05:23,758 --> 00:05:25,237
just go back
to your room.
86
00:05:25,368 --> 00:05:27,327
I came for Lydia.
87
00:05:27,457 --> 00:05:29,938
Then why's she sitting
over there?
88
00:05:30,068 --> 00:05:32,375
[Indistinct conversations]
89
00:05:32,506 --> 00:05:35,509
♪
90
00:05:35,639 --> 00:05:38,599
[Dinner bell dings]
91
00:05:38,729 --> 00:05:41,036
I need to get
some more wine.
92
00:05:41,166 --> 00:05:49,218
♪
93
00:05:49,349 --> 00:05:57,400
♪
94
00:05:57,531 --> 00:06:05,539
♪
95
00:06:05,669 --> 00:06:13,764
♪
96
00:06:13,895 --> 00:06:16,245
[Twig snaps in distance]
97
00:06:16,376 --> 00:06:22,425
♪
98
00:06:22,556 --> 00:06:28,475
♪
99
00:06:28,605 --> 00:06:30,955
[Wind whistling]
100
00:06:31,086 --> 00:06:36,483
♪
101
00:06:36,613 --> 00:06:41,966
♪
102
00:06:42,097 --> 00:06:44,273
[Door opens,
footsteps approaching]
103
00:06:44,404 --> 00:06:47,102
Dee, did you turn
the lights off?
104
00:06:47,232 --> 00:06:55,197
♪
105
00:06:55,327 --> 00:06:56,894
What?
106
00:06:57,025 --> 00:06:59,114
It's just the dead.
107
00:06:59,244 --> 00:07:01,203
♪
108
00:07:01,333 --> 00:07:03,945
I don't trust
that bartender.
109
00:07:04,075 --> 00:07:06,687
Billy?
You don't trust anyone.
110
00:07:06,817 --> 00:07:08,558
[Wind whistling]
111
00:07:11,692 --> 00:07:14,259
Lydia just not-so-subtlety
reminded me
112
00:07:14,390 --> 00:07:15,565
her birthday
was coming up.
113
00:07:15,696 --> 00:07:17,045
I think
she's onto us.
114
00:07:19,090 --> 00:07:20,788
Dee,
help me with her party.
115
00:07:20,918 --> 00:07:23,355
She deserves
a nice surprise.
116
00:07:23,486 --> 00:07:26,794
I know. I'm just thinking
about resources.
117
00:07:26,924 --> 00:07:28,186
She's the only kid.
118
00:07:28,317 --> 00:07:29,579
Its been over a year,
Dee.
119
00:07:29,710 --> 00:07:32,669
We've given you more than
enough time to adjust.
120
00:07:32,800 --> 00:07:34,584
Children need structure.
They need normalcy.
121
00:07:34,715 --> 00:07:36,891
Schedules and rules
and celebrations --
122
00:07:37,021 --> 00:07:38,501
they're important.
123
00:07:38,632 --> 00:07:40,111
I worry.
124
00:07:40,242 --> 00:07:42,853
I think you're setting
her expectations too high.
125
00:07:42,984 --> 00:07:46,117
[Sighs]
126
00:07:46,248 --> 00:07:47,771
I feel sorry for you,
Dee.
127
00:07:49,425 --> 00:07:51,862
You're so caught up in all
the things that couldgo wrong
128
00:07:51,993 --> 00:07:54,735
that you can't enjoy
the good stuff.
129
00:07:54,865 --> 00:07:57,738
It's having a negative effect
on Lydia.
130
00:07:57,868 --> 00:08:00,218
Okay, there's a time for caution
anda time for joy.
131
00:08:00,349 --> 00:08:01,524
That's why
I've scheduled it all out,
132
00:08:01,655 --> 00:08:03,221
so we can carry
each other's burdens.
133
00:08:03,352 --> 00:08:05,659
Otherwise,
what's the point?
134
00:08:05,789 --> 00:08:07,878
Lydia is a sweet girl,
okay?
135
00:08:08,009 --> 00:08:09,053
She deserves
more than this.
136
00:08:09,184 --> 00:08:10,838
♪
137
00:08:10,968 --> 00:08:12,187
Man: Heads up!
138
00:08:12,317 --> 00:08:15,059
[Walker growls][Grunts]
139
00:08:15,190 --> 00:08:16,452
Sorry down there!
140
00:08:16,583 --> 00:08:19,411
One fell off the hull,
got away from us.
141
00:08:19,542 --> 00:08:26,244
♪
142
00:08:26,375 --> 00:08:33,121
♪
143
00:08:33,251 --> 00:08:36,298
Alpha:
I was nine when I killed Daddy.
144
00:08:36,428 --> 00:08:39,301
♪
145
00:08:39,431 --> 00:08:41,433
Daddy deserved it.
146
00:08:41,564 --> 00:08:48,876
♪
147
00:08:49,006 --> 00:08:56,361
♪
148
00:09:00,583 --> 00:09:03,151
Alpha: Things were fine
after Daddy, I guess.
149
00:09:05,457 --> 00:09:08,983
[Water splashes in distance]
150
00:09:09,113 --> 00:09:11,420
I did what I was supposed to.
151
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
What women like me are told.
152
00:09:16,512 --> 00:09:19,733
Then the world fell apart,
153
00:09:19,863 --> 00:09:24,520
and I got stuck in a basement
with Lydia's dad, Frank.
154
00:09:24,651 --> 00:09:30,700
♪
155
00:09:30,831 --> 00:09:33,616
I'm not sure
if I meant to kill him.
156
00:09:33,747 --> 00:09:35,705
I'm glad I did.
157
00:09:35,836 --> 00:09:39,709
♪
158
00:09:39,840 --> 00:09:41,493
Come on, everybody!
159
00:09:41,624 --> 00:09:43,408
Move those bodies!
Stay motivated!
160
00:09:43,539 --> 00:09:45,497
Woman: Go, Brooke!That's right, Louise!
161
00:09:45,628 --> 00:09:46,890
Punch those arms!
162
00:09:47,021 --> 00:09:51,068
And one, two, three, four!
163
00:09:51,199 --> 00:09:52,374
Alright, everybody,
164
00:09:52,504 --> 00:09:53,897
healthy body, healthy mind.
165
00:09:54,028 --> 00:09:56,465
You know the drill.
166
00:09:56,596 --> 00:09:57,727
Let's go!
167
00:09:57,858 --> 00:10:00,687
Woman:
Yeah! Alright!
168
00:10:00,817 --> 00:10:03,211
Can you come with me?
We have a problem.
169
00:10:03,341 --> 00:10:05,474
Yeah.
Todd, take over for me?
170
00:10:05,605 --> 00:10:06,736
♪
171
00:10:06,867 --> 00:10:08,651
Come on, sluggers!
172
00:10:08,782 --> 00:10:10,174
Keep up!
173
00:10:10,305 --> 00:10:13,308
[Exhaling sharply]
174
00:10:13,438 --> 00:10:15,702
Come on, Louise!Woman: Yeah!
175
00:10:17,834 --> 00:10:19,227
-Hey.
-Hey.
176
00:10:19,357 --> 00:10:20,837
Hey, guys.
177
00:10:20,968 --> 00:10:24,014
Look, no one's seen Mr. Langston
since last night.
178
00:10:24,145 --> 00:10:25,973
Well, it's not like
he'd wander off alone.
179
00:10:26,103 --> 00:10:27,235
I mean, he's 63.
180
00:10:27,365 --> 00:10:29,498
Is the lifeboat here?
Yeah.
181
00:10:29,629 --> 00:10:30,760
When was the last time
he was seen?
182
00:10:30,891 --> 00:10:33,241
Uh, midnight.
183
00:10:33,371 --> 00:10:35,373
Final cabin check.
184
00:10:35,504 --> 00:10:38,333
He was gone during rounds
this morning.
185
00:10:38,463 --> 00:10:42,076
Dee, did you see Mr. Langston
after room checks?
186
00:10:42,206 --> 00:10:44,556
I saw him getting drinks
at the bar. That's it.
187
00:10:44,687 --> 00:10:46,167
And did anybody hear
anything?
188
00:10:46,297 --> 00:10:48,169
I mean, a man doesn't just
go missing on a boat.
189
00:10:48,299 --> 00:10:49,779
I heard a splash.
190
00:10:49,910 --> 00:10:51,607
What? When?
Why didn't you say anything?
191
00:10:51,738 --> 00:10:52,826
Last night.
192
00:10:52,956 --> 00:10:54,610
The swamp's always
making noises.
193
00:10:54,741 --> 00:10:57,700
Frogs, gators, the dead.
-She's right, Brooke.
194
00:10:57,831 --> 00:10:59,049
I mean,
it could have been anything.
195
00:10:59,180 --> 00:11:01,182
Except Mr. Langston
is missing now.
196
00:11:02,357 --> 00:11:03,967
Ask Billy.
197
00:11:04,098 --> 00:11:05,490
He was serving him.
198
00:11:12,106 --> 00:11:13,150
Yeah.
199
00:11:15,239 --> 00:11:17,981
[Water splashes]
200
00:11:18,112 --> 00:11:20,505
Billy, how much did Mr. Langston
have to drink last night?
201
00:11:20,636 --> 00:11:22,594
That old guy?
Eesh.
202
00:11:22,725 --> 00:11:24,292
Wasn't walking too straight
toward the end.
203
00:11:24,422 --> 00:11:25,902
I had to cut him off.
204
00:11:26,033 --> 00:11:27,948
Me and Margot took him
back to his room, though.
205
00:11:28,078 --> 00:11:28,949
He okay?
206
00:11:29,079 --> 00:11:30,428
No. He's missing.
207
00:11:30,559 --> 00:11:32,735
He may have fallen over.What?
208
00:11:32,866 --> 00:11:34,650
I swear, we definitely
brought him back to his room.
209
00:11:34,781 --> 00:11:36,696
I mean, I'm sorry --No, it's --
it's not your fault.
210
00:11:36,826 --> 00:11:40,482
Hey.
Should we take the dinghy out?
211
00:11:40,612 --> 00:11:41,831
Get a group
to tour the swamp?
212
00:11:41,962 --> 00:11:43,920
Why?
213
00:11:44,051 --> 00:11:45,182
It's not like
we're gonna find him.
214
00:11:45,313 --> 00:11:47,054
If he's gone,
he's gone.
215
00:11:47,184 --> 00:11:50,622
We can't just leave.We have to.
Nolan's right.
216
00:11:50,753 --> 00:11:52,320
The swamp's not
a forgiving place,
217
00:11:52,450 --> 00:11:53,800
and the weather's
gonna turn soon.Brooke.
218
00:11:53,930 --> 00:11:55,497
Jenna, I'm sorry
to be harsh about this,
219
00:11:55,627 --> 00:11:58,021
but we don't want to get
stuck here in the next flood.
220
00:11:58,152 --> 00:12:02,112
Billy and I can pack up later,
give you some time.
221
00:12:02,243 --> 00:12:05,333
No. No.
222
00:12:05,463 --> 00:12:08,423
Look, I know this is awful,
but we're low on fuel,
223
00:12:08,553 --> 00:12:10,207
and the next depot we have
a lead on more is 40 clicks.
224
00:12:10,338 --> 00:12:12,079
We need to get going.
225
00:12:12,993 --> 00:12:14,168
We take care of our things.
226
00:12:14,298 --> 00:12:16,605
And our things
take care of us.
227
00:12:16,736 --> 00:12:18,650
Alright.
Let's get the anchor up.
228
00:12:18,781 --> 00:12:20,435
I'm on it.
Just let me finish up.
229
00:12:20,565 --> 00:12:21,958
Thanks.
Jenna, call a meeting.
230
00:12:22,089 --> 00:12:23,481
We need to tell people
what happened.
231
00:12:23,612 --> 00:12:26,180
Maybe change
some protocols.Yeah. Come on.
232
00:12:29,226 --> 00:12:36,625
♪
233
00:12:36,756 --> 00:12:44,154
♪
234
00:12:44,285 --> 00:12:45,852
Dee: Forks on the left.
235
00:12:47,897 --> 00:12:49,769
Knives, right.
236
00:12:49,899 --> 00:12:51,771
Brooke says I need
another dress.
237
00:12:51,901 --> 00:12:54,599
Something
for a garden party.
238
00:12:54,730 --> 00:12:57,254
What's that?I don't know.
239
00:12:57,385 --> 00:13:00,083
But I told her I like fairies,
and fairies live in gardens.
240
00:13:00,214 --> 00:13:02,782
So maybe there are --You believe in fairies,
baby?
241
00:13:06,350 --> 00:13:08,135
You arrange the forks
by size.
242
00:13:10,354 --> 00:13:11,399
Smallest on the end.
243
00:13:11,529 --> 00:13:13,793
Why?
244
00:13:13,923 --> 00:13:16,970
Because Brooke likes
to play giant.
245
00:13:17,100 --> 00:13:19,668
[Footsteps]
246
00:13:24,716 --> 00:13:26,980
What are you doing?Shh.
247
00:13:28,590 --> 00:13:30,940
[Whispering]
Just in case.
248
00:13:31,071 --> 00:13:33,508
A garden party
sounds nice.
249
00:13:35,249 --> 00:13:37,817
[Sniffles]
250
00:13:40,080 --> 00:13:41,821
You can go, Mama.
251
00:13:43,692 --> 00:13:45,172
[Silverware taps]
252
00:13:45,302 --> 00:13:46,913
You want to go, baby?
253
00:13:49,306 --> 00:13:50,917
I meant you.
254
00:13:52,962 --> 00:13:54,572
You'll die without me.
255
00:13:54,703 --> 00:13:56,879
You think I'll die either way,
don't you?
256
00:13:57,010 --> 00:13:58,750
♪
257
00:13:58,881 --> 00:14:00,709
I can save you.
258
00:14:00,840 --> 00:14:02,624
See, I won't let it
get to you.
259
00:14:02,754 --> 00:14:04,931
♪
260
00:14:05,061 --> 00:14:07,107
I have Brooke.
261
00:14:07,237 --> 00:14:10,980
♪
262
00:14:11,111 --> 00:14:12,547
Now, you finish here.
263
00:14:12,677 --> 00:14:22,383
♪
264
00:14:22,513 --> 00:14:32,088
♪
265
00:14:32,219 --> 00:14:41,924
♪
266
00:14:42,055 --> 00:14:51,673
♪
267
00:14:51,803 --> 00:15:01,465
♪
268
00:15:01,596 --> 00:15:03,990
[Water splashes]
269
00:15:04,120 --> 00:15:05,339
Hey.
270
00:15:05,469 --> 00:15:07,776
You here to help me
with the anchor?
271
00:15:07,907 --> 00:15:10,518
What was that?
What?
272
00:15:10,648 --> 00:15:13,608
You just dropped something
in the water.
273
00:15:13,738 --> 00:15:16,263
Nothing.
Did something fall off me?
274
00:15:16,393 --> 00:15:17,438
It was a mirror,
wasn't it?
275
00:15:17,568 --> 00:15:18,656
What?
276
00:15:18,787 --> 00:15:20,354
♪
277
00:15:20,484 --> 00:15:22,269
Who's out there?
278
00:15:22,399 --> 00:15:25,272
What are you
talking about?
279
00:15:25,402 --> 00:15:27,883
Brooke!
Brooke!
280
00:15:28,014 --> 00:15:29,972
Hey, what's wrong?Go get Brooke.
281
00:15:30,103 --> 00:15:32,453
I can help you.Go get Brooke now!
282
00:15:32,583 --> 00:15:34,455
Come on.
283
00:15:34,585 --> 00:15:38,676
♪
284
00:15:38,807 --> 00:15:39,764
Brooke: I'm here.
285
00:15:39,895 --> 00:15:42,202
Hey.
What's going on?
286
00:15:42,332 --> 00:15:43,290
I don't know.
I was raising anchor
287
00:15:43,420 --> 00:15:44,769
and Dee just started
yelling.
288
00:15:44,900 --> 00:15:46,728
He was signaling someone
offshore with a mirror.
289
00:15:46,858 --> 00:15:48,164
[Scoffs] She's nuts.
I don't have a mirror.
290
00:15:48,295 --> 00:15:49,687
You can pat me down,
if you want.
291
00:15:49,818 --> 00:15:51,646
He dropped it in the water
when I caught him.
292
00:15:51,776 --> 00:15:53,387
You sawhim
sending a signal?
293
00:15:53,517 --> 00:15:55,824
She's lying.
There's no one even out there.
294
00:15:55,955 --> 00:15:58,131
Hey, he's right. The swamp
is filled with the dead.
295
00:15:58,261 --> 00:15:59,654
Where's Erika, huh?
296
00:15:59,784 --> 00:16:00,872
She was supposed
to be helping you.
297
00:16:01,003 --> 00:16:02,570
Huh?
298
00:16:03,963 --> 00:16:06,487
Up here! I was putting
the other net away.
299
00:16:06,617 --> 00:16:08,054
I've been with Billy
up till two seconds ago.
300
00:16:08,184 --> 00:16:09,316
We were working.
301
00:16:09,446 --> 00:16:11,883
Yeah? Well, you were
the last person
302
00:16:12,014 --> 00:16:14,538
to see Mr. Langston,
too.Whoa, you serious?
303
00:16:14,669 --> 00:16:16,671
That's a big accusation,
Dee.No, no, no, no. We don't know him.
304
00:16:16,801 --> 00:16:17,977
He's only been here
three weeks.
305
00:16:18,107 --> 00:16:20,675
What would you have me do
with him, hmm?
306
00:16:20,805 --> 00:16:22,459
Get rid of him.
307
00:16:22,590 --> 00:16:25,245
What?Get rid of him.
308
00:16:27,987 --> 00:16:30,032
She's got --
She wants to kill me!
309
00:16:30,163 --> 00:16:31,294
She's gonna kill me!
She's got a knife!
310
00:16:31,425 --> 00:16:32,382
Billy!No, no, no, no!
311
00:16:32,513 --> 00:16:33,818
She's crazy!
She's got a knife!
312
00:16:33,949 --> 00:16:35,646
Billy! Billy!
Billy, no!
313
00:16:35,777 --> 00:16:38,649
Billy! Billy!
314
00:16:38,780 --> 00:16:40,347
Billy!
315
00:16:40,477 --> 00:16:41,739
Nolan, top deck!
316
00:16:41,870 --> 00:16:42,827
Yeah, I'm on it.
317
00:16:42,958 --> 00:16:44,438
What the hell, Dee?
318
00:16:44,568 --> 00:16:45,787
You threatened him
with a knife?
319
00:16:45,917 --> 00:16:47,223
He -- He read it wrong.
320
00:16:47,354 --> 00:16:49,704
Oh, so that's why
Lydia's afraid of you, hmm?
321
00:16:49,834 --> 00:16:50,748
♪
322
00:16:50,879 --> 00:16:52,402
You liar.
323
00:16:52,533 --> 00:16:53,925
You liar!
324
00:16:54,056 --> 00:16:55,405
Do not talk to me
about my daughter!
325
00:16:55,536 --> 00:16:56,711
You do not mention
my daughter!
326
00:16:56,841 --> 00:16:58,234
You just cost us a worker.
327
00:16:58,365 --> 00:17:00,019
You will cover his shifts
until I find someone else.
328
00:17:00,149 --> 00:17:02,108
And if you ever treat
anyone on this boat
329
00:17:02,238 --> 00:17:03,587
like that again,
you are gone.
330
00:17:03,718 --> 00:17:05,111
Between the dead, the snakes,
and the gators,
331
00:17:05,241 --> 00:17:07,200
he's never gonna make it
out of this swamp.
332
00:17:07,330 --> 00:17:16,383
♪
333
00:17:16,513 --> 00:17:18,385
Lydia. Baby!
334
00:17:18,515 --> 00:17:19,821
♪
335
00:17:19,951 --> 00:17:23,129
Alpha:
I went mad in that basement.
336
00:17:23,259 --> 00:17:24,869
And Lydia saw.
337
00:17:29,265 --> 00:17:31,441
I tried to repent.
338
00:17:31,572 --> 00:17:33,878
I tried.
339
00:17:44,498 --> 00:17:46,717
Lydia?
340
00:17:46,848 --> 00:17:49,590
Baby --
Baby, it's Mama.
341
00:17:55,726 --> 00:17:57,815
You don't understand.
342
00:17:57,946 --> 00:17:59,687
I just want to talk.
343
00:17:59,817 --> 00:18:02,211
Everything's okay.
344
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
Mama's okay.
345
00:18:06,911 --> 00:18:08,870
Baby?
346
00:18:15,006 --> 00:18:16,791
I think she needs
some space.
347
00:18:21,230 --> 00:18:24,233
Where is she?
348
00:18:24,364 --> 00:18:26,453
Huh?
349
00:18:26,583 --> 00:18:28,019
What sort of
terrible thing
350
00:18:28,150 --> 00:18:30,283
would frighten
a little girl so much
351
00:18:30,413 --> 00:18:32,241
that she hides
from her own mother?
352
00:18:36,463 --> 00:18:38,856
Now,
you listen to me.
353
00:18:38,987 --> 00:18:41,685
Lydia is mine,
354
00:18:41,816 --> 00:18:45,211
and everything I do
is to protect my child.
355
00:18:45,341 --> 00:18:48,039
And I'm the only one
who can keep her alive
356
00:18:48,170 --> 00:18:50,433
and make sure
she keeps herself alive.
357
00:18:50,564 --> 00:18:52,174
Now, where is she?
358
00:18:52,305 --> 00:18:54,133
♪
359
00:18:54,263 --> 00:18:56,309
For what kind of life,
hmm?
360
00:18:56,439 --> 00:18:59,268
♪
361
00:18:59,399 --> 00:19:01,923
Tell me where she is,
362
00:19:02,053 --> 00:19:04,621
or the next time
I swing this knife,
363
00:19:04,752 --> 00:19:06,188
it'll be at your head.
364
00:19:06,319 --> 00:19:08,234
♪
365
00:19:08,364 --> 00:19:12,063
[Woman screams][Indistinct shouting]
366
00:19:12,194 --> 00:19:14,588
Man: Over here!
367
00:19:14,718 --> 00:19:15,937
Shh.
368
00:19:16,067 --> 00:19:17,373
-Man: Found some more!
-Woman: Help!
369
00:19:17,504 --> 00:19:21,334
-Man: He's got a gun!
-Woman: Watch out!
370
00:19:21,464 --> 00:19:24,380
[Indistinct shouting
in distance]
371
00:19:24,511 --> 00:19:32,301
♪
372
00:19:32,432 --> 00:19:34,085
Oh.
373
00:19:34,216 --> 00:19:35,348
His gun's gone.
374
00:19:35,478 --> 00:19:36,784
Where's Lydia?
375
00:19:36,914 --> 00:19:38,612
Billy: Keep count.
We'll need 'em all.
376
00:19:38,742 --> 00:19:40,657
Is that Billy?
377
00:19:40,788 --> 00:19:42,964
I'm going for the armory.They're gone.
378
00:19:43,094 --> 00:19:44,270
No, I have to try.
These are my people.
379
00:19:44,400 --> 00:19:45,836
Tell me where
Lydia is -- now.
380
00:19:45,967 --> 00:19:47,360
The dinghy.
381
00:19:47,490 --> 00:19:50,972
♪
382
00:19:51,102 --> 00:19:52,713
[Guns cock]
383
00:19:52,843 --> 00:19:54,280
Billy: On your knees.
384
00:19:54,410 --> 00:19:56,282
Make sure
they're all counted for.
385
00:19:56,412 --> 00:19:58,284
Billy,
come on, you know us.
386
00:19:58,414 --> 00:20:00,895
We're amenable.
What are you doing?
387
00:20:01,025 --> 00:20:02,549
Hello to you, too,
Nolan.
388
00:20:02,679 --> 00:20:04,942
Yes, I am okay.
Yes, I survived the bayou.
389
00:20:05,073 --> 00:20:07,336
Thank you so much
for asking.Okay, what do you want?
390
00:20:07,467 --> 00:20:08,903
Well, a spot became open
on the boat today,
391
00:20:09,033 --> 00:20:12,167
what with Mr. Langston
meeting with such tragedy.
392
00:20:12,298 --> 00:20:14,952
Me and my boys just need
to get rid of six more of you,
393
00:20:15,083 --> 00:20:17,128
and there'll be room enough
for us all.
394
00:20:17,259 --> 00:20:19,783
You can't be serious.I know. It's silly.
395
00:20:19,914 --> 00:20:21,698
I was hoping to do this
in an easier way,
396
00:20:21,829 --> 00:20:23,657
but Dee forced my hand.
397
00:20:23,787 --> 00:20:24,962
Now, I know
there's a few more of you
398
00:20:25,093 --> 00:20:26,225
who don't deserve
to be here.
399
00:20:26,355 --> 00:20:28,357
Billy, come on.
Don't do this.
400
00:20:28,488 --> 00:20:31,230
We can work it out.
401
00:20:31,360 --> 00:20:33,754
Look at the way
they're dressed.
402
00:20:33,884 --> 00:20:35,669
Like they've given up.
403
00:20:35,799 --> 00:20:38,933
Brooke works so hard to keep
this world alive for you,
404
00:20:39,063 --> 00:20:41,196
keeps the small things
important,
405
00:20:41,327 --> 00:20:42,806
keeps your dignity intact.
406
00:20:42,937 --> 00:20:46,114
You don't respect
the rules.
407
00:20:46,245 --> 00:20:48,856
You act like the world is over,
so for you, it should be.
408
00:20:48,986 --> 00:20:50,118
Why are you lumping me in
with them?
409
00:20:50,249 --> 00:20:51,467
I mean, I love Brooke.
410
00:20:51,598 --> 00:20:53,339
I-I-I respect everything
that she does.
411
00:20:53,469 --> 00:20:55,297
If anyone should be
kneeling here, it's Dee.
412
00:20:55,428 --> 00:20:57,908
Yeah. Dee.
[Chuckles]
413
00:20:58,039 --> 00:21:00,259
Where isDee?
Lydia?
414
00:21:00,389 --> 00:21:01,825
Dee took Lydia on a run.
415
00:21:01,956 --> 00:21:04,698
Aw, Todd.
[Chuckles]
416
00:21:04,828 --> 00:21:07,527
Nice try, but I know
the schedule, remember?
417
00:21:07,657 --> 00:21:09,093
Runs are every other week.
418
00:21:09,224 --> 00:21:11,618
No exceptions.
419
00:21:11,748 --> 00:21:15,404
Soccer mom. Little girl.
Go find 'em.
420
00:21:15,535 --> 00:21:16,536
♪
421
00:21:16,666 --> 00:21:18,059
Where's Brooke?
422
00:21:18,189 --> 00:21:20,844
Nolan: I don't know.I'm here.
423
00:21:20,975 --> 00:21:23,194
Caught her
going for the guns.Ease up. Hey, hey.
424
00:21:23,325 --> 00:21:24,848
This is the one I've been
telling you about.
425
00:21:24,979 --> 00:21:26,197
Don't hurt her.
426
00:21:26,328 --> 00:21:28,069
Please,
don't hurt anyone, okay?
427
00:21:28,199 --> 00:21:29,331
We -- We can make room
for you.
428
00:21:29,462 --> 00:21:30,898
Okay? Your --
Your -- Your men look --
429
00:21:31,028 --> 00:21:34,423
They look great, don't they?
[Chuckles]
430
00:21:34,554 --> 00:21:35,990
Smile, boys.
431
00:21:36,120 --> 00:21:38,906
♪
432
00:21:39,036 --> 00:21:41,648
I wouldn't bring you scraps,
Brooke.
433
00:21:41,778 --> 00:21:45,216
You're pretty much perfect,
but you're too nice.
434
00:21:45,347 --> 00:21:47,828
You give people
too much credit.
435
00:21:47,958 --> 00:21:49,612
If we're gonna rebuild,
we're gonna need the best.
436
00:21:49,743 --> 00:21:51,440
That's why old Mr. Langston
had to go,
437
00:21:51,571 --> 00:21:54,878
and I thought Erika
was aging out, too.Fuck you.
438
00:21:55,009 --> 00:21:56,793
I'm just saying what
you're secretly thinking.
439
00:21:56,924 --> 00:21:58,142
I would never.
440
00:21:58,273 --> 00:22:00,580
Admit it?
I know.
441
00:22:00,710 --> 00:22:01,972
And I don't want you
to change.
442
00:22:02,103 --> 00:22:05,802
I like the package.
443
00:22:05,933 --> 00:22:07,587
That's why you need me,
444
00:22:07,717 --> 00:22:10,938
to allow you to continue
to be your sweet self.
445
00:22:11,068 --> 00:22:12,635
I'll take care of
the harder things you can't.
446
00:22:12,766 --> 00:22:15,377
[People scream]No! Billy!
447
00:22:15,508 --> 00:22:18,641
I bet y'all wish you'd have
let Dee kill me.
448
00:22:18,772 --> 00:22:20,077
[Chuckles]
449
00:22:20,208 --> 00:22:21,992
Man, I thought
I was pegged for sure.
450
00:22:22,123 --> 00:22:25,387
Billy...Billy, Billy,
look at me, look at me.
451
00:22:25,518 --> 00:22:27,302
These are good people.
You know us.
452
00:22:27,433 --> 00:22:28,869
You've been with us.
453
00:22:28,999 --> 00:22:30,174
Look, it's them or me,
Brooke.
454
00:22:30,305 --> 00:22:32,176
No.
No, it's not.
455
00:22:32,307 --> 00:22:33,264
'Cause what the hell
do you think
456
00:22:33,395 --> 00:22:34,875
is gonna happen
after this?
457
00:22:35,005 --> 00:22:37,530
We just live
happily ever after?
458
00:22:37,660 --> 00:22:39,270
That's the plan,
isn't it?
459
00:22:39,401 --> 00:22:42,273
I mean, I know I've ruined
some niceties today.
460
00:22:42,404 --> 00:22:43,971
Some things
will have to change,
461
00:22:44,101 --> 00:22:47,670
but you will still certainly be
in charge of pep.
462
00:22:47,801 --> 00:22:49,324
Pep?
Yeah.
463
00:22:49,455 --> 00:22:52,066
And what the hell, maybe
you'll even grow to like me
464
00:22:52,196 --> 00:22:55,374
when you realize that
we'll keep this place safe
465
00:22:55,504 --> 00:22:58,115
so nothing like this
ever happens again.
466
00:22:58,246 --> 00:23:01,162
[People scream]Billy, please, stop!
467
00:23:01,292 --> 00:23:03,643
Stop.
468
00:23:03,773 --> 00:23:06,950
[Women crying]
469
00:23:07,081 --> 00:23:08,996
J-Jenna.
T-T-Take Jenna.[Gasps]
470
00:23:09,126 --> 00:23:11,477
She never volunteers
for the hard shifts.
471
00:23:11,607 --> 00:23:13,783
She barely abides
by the schedule!That's bullshit! You coast on Brooke's work!
472
00:23:13,914 --> 00:23:15,785
You'd be nothing
without her!She's always been jealous of Brooke.
473
00:23:15,916 --> 00:23:17,047
She's always been jealous.He doesn't even know
what he's talking about!
474
00:23:17,178 --> 00:23:18,788
Shut up!
475
00:23:18,919 --> 00:23:20,355
Dee and Lydia don't
get on here now,
476
00:23:20,486 --> 00:23:21,748
I'm gonna start choosing
from the crowd.
477
00:23:21,878 --> 00:23:23,314
Wait! Wait, wait,
wait, wait, wait!
478
00:23:23,445 --> 00:23:25,099
We'll help you find them,
right? Yeah.
479
00:23:25,229 --> 00:23:26,970
We'll help you.Yeah, yeah, no, I-I saw --
I saw Dee.
480
00:23:27,101 --> 00:23:28,972
Okay, wait, it doesn't
have to happen like this.
481
00:23:29,103 --> 00:23:30,583
Brooke:
What are you doing? You're talking about a little girl.
482
00:23:30,713 --> 00:23:33,237
You'd sacrifice
a little girl?
483
00:23:33,368 --> 00:23:36,632
Dee, no!That her?
484
00:23:36,763 --> 00:23:38,982
Alpha: I ran toward repentance.
485
00:23:39,113 --> 00:23:41,594
[Lydia screams]
486
00:23:41,724 --> 00:23:46,947
♪
487
00:23:47,077 --> 00:23:49,253
But you can't run forever.
488
00:23:53,649 --> 00:23:56,130
[Screaming]Lydia, shh!
489
00:23:56,260 --> 00:23:57,436
Brooke?!
Where's Brooke?!
490
00:23:57,566 --> 00:23:58,611
I am your mama!
You listen to me!
491
00:23:58,741 --> 00:24:00,395
You be quiet,
and you stay down!
492
00:24:00,526 --> 00:24:01,570
You hear me?
493
00:24:01,701 --> 00:24:02,876
Say, "Yes, Mama."
494
00:24:03,006 --> 00:24:05,095
Yes, Mama.
495
00:24:05,226 --> 00:24:06,575
Those people
turned on us!
496
00:24:06,706 --> 00:24:08,795
They turned on you!
497
00:24:08,925 --> 00:24:11,972
Now I'm gonna take
us away from here, someplace safe, okay?
498
00:24:12,102 --> 00:24:13,843
Now, just close your eyes, baby.
Just close your eyes.
499
00:24:13,974 --> 00:24:16,150
Shh. Okay.
500
00:24:16,280 --> 00:24:18,631
[Woman screams]
501
00:24:18,761 --> 00:24:21,677
♪
502
00:24:21,808 --> 00:24:24,724
Alpha:
No one's coming to save us.
503
00:24:24,854 --> 00:24:26,813
[Walkers growling]
504
00:24:26,943 --> 00:24:28,597
[Screaming]
505
00:24:28,728 --> 00:24:38,128
♪
506
00:24:38,259 --> 00:24:39,695
Mama?
Mama, you okay?
507
00:24:39,826 --> 00:24:41,262
Mama?
508
00:24:41,392 --> 00:24:44,918
Woman: No!
[Screaming]
509
00:24:45,048 --> 00:24:46,485
No, no, no, no!
510
00:24:46,615 --> 00:24:48,704
Baby, please be quiet.
Be quiet.
511
00:24:48,835 --> 00:24:49,705
Mama!
512
00:24:49,836 --> 00:24:51,490
[Grunts]
513
00:24:51,620 --> 00:24:53,622
[Screaming continues]
514
00:24:53,753 --> 00:24:59,628
♪
515
00:24:59,759 --> 00:25:01,674
Mama.
516
00:25:01,804 --> 00:25:03,545
Baby. Lydia.
517
00:25:03,676 --> 00:25:04,546
Come on, Lydia.
518
00:25:04,677 --> 00:25:05,808
Lydia.
519
00:25:05,939 --> 00:25:08,811
No, no, no!
Aah! Aah!
520
00:25:08,942 --> 00:25:12,554
Lydia, baby, right now.
You come in here right now.
521
00:25:12,685 --> 00:25:15,557
Get in here.
Come on. Get in.
522
00:25:15,688 --> 00:25:16,689
♪
523
00:25:16,819 --> 00:25:19,648
[Screaming]
524
00:25:19,779 --> 00:25:23,391
[People screaming]
525
00:25:23,522 --> 00:25:32,139
♪
526
00:25:32,269 --> 00:25:33,575
[Sniffles]
527
00:25:33,706 --> 00:25:37,274
I want you to pretend
you're somewhere else.
528
00:25:37,405 --> 00:25:40,669
Somewhere nice.
529
00:25:40,800 --> 00:25:43,237
I love you, baby.
530
00:25:43,367 --> 00:25:45,326
You're safe now
with Mama.
531
00:25:45,456 --> 00:25:47,328
I won't let it
get you.
532
00:25:47,458 --> 00:25:49,504
I won't let it
get you.
533
00:25:55,989 --> 00:25:58,513
[Walkers growling]
534
00:26:15,878 --> 00:26:18,402
[Growling continues]
535
00:26:32,112 --> 00:26:35,463
Hey.
Close your eyes.
536
00:26:35,594 --> 00:26:36,899
Keep 'em closed.
537
00:26:37,030 --> 00:26:39,206
I got you.Okay.
538
00:26:41,556 --> 00:26:43,427
Careful.
Careful.
539
00:27:06,015 --> 00:27:07,234
Sit down here.
540
00:27:43,400 --> 00:27:45,228
Now, you stay put,
541
00:27:45,359 --> 00:27:48,014
and you do not move
until I come for you.
542
00:27:48,144 --> 00:27:49,537
Understand?
543
00:28:27,967 --> 00:28:30,970
[Sniffles]
Look at you.
544
00:28:32,362 --> 00:28:34,408
You promised my daughter
the world.
545
00:28:34,538 --> 00:28:36,192
Then you took it away.
546
00:28:38,281 --> 00:28:40,588
You did this.
547
00:28:40,719 --> 00:28:42,851
[Scoffs]
You're sick.
548
00:28:42,982 --> 00:28:45,941
I did what I had to do
to save her.
549
00:28:46,072 --> 00:28:48,030
I did
what a real mother does.
550
00:28:48,161 --> 00:28:51,468
Everyone is dead.
551
00:28:51,599 --> 00:28:52,948
Mm-hmm.
552
00:28:53,079 --> 00:28:55,777
And they would've
killed Lydia, too.
553
00:28:55,908 --> 00:28:58,084
[Sighs]
554
00:28:59,128 --> 00:29:01,348
No!
Move.
555
00:29:01,478 --> 00:29:03,785
Lydia, move.
556
00:29:03,916 --> 00:29:06,005
She took more from you
than you'll ever know, baby.
557
00:29:06,135 --> 00:29:07,789
Now move!
No!
558
00:29:07,920 --> 00:29:09,356
[Grunts]
559
00:29:09,486 --> 00:29:15,754
♪
560
00:29:15,884 --> 00:29:18,278
Lydia: [Crying]
♪ Oh, Lydia, oh, Lydia
561
00:29:18,408 --> 00:29:20,280
♪ Say have you met Lydia?
562
00:29:20,410 --> 00:29:22,412
♪ Lydia, the tattooed lady
563
00:29:22,543 --> 00:29:25,154
♪ She has eyes
that folks adore so ♪
564
00:29:25,285 --> 00:29:27,896
♪ And a torso even more so
565
00:29:28,027 --> 00:29:32,509
♪ Lydia, oh, Lydia,
that Encyclopedia ♪
566
00:29:32,640 --> 00:29:34,642
♪ Oh, Lydia,
the Queen of tattoo ♪
567
00:29:34,773 --> 00:29:37,776
♪ On her back
is the Battle of Waterloo ♪
568
00:29:37,906 --> 00:29:40,604
♪ Beside it, the Wreck
of the Hesperus, too ♪
569
00:29:40,735 --> 00:29:43,172
♪ And proudly above the waves,
the red, white, and blue ♪
570
00:29:43,303 --> 00:29:46,436
♪ You can learn a lot
from Lydia ♪
571
00:29:46,567 --> 00:29:48,264
[Breathing shakily]
572
00:29:48,395 --> 00:29:49,700
♪ Lydia, oh, Lydia --
573
00:29:49,831 --> 00:29:52,225
Shh, shh, shh, shh.
Come here, come here.
574
00:29:52,355 --> 00:29:53,748
Mama's here.
575
00:29:53,879 --> 00:29:55,184
Mama's here.
576
00:29:55,315 --> 00:29:56,751
It's okay.
577
00:29:56,882 --> 00:29:59,580
You're right.
I'm not gonna kill her.
578
00:29:59,710 --> 00:30:01,408
I'm not gonna hurt her,
baby.
579
00:30:01,538 --> 00:30:02,670
You hold your bunny.
580
00:30:02,801 --> 00:30:05,586
Now, calm down.
581
00:30:05,716 --> 00:30:07,936
Shh.
582
00:30:08,067 --> 00:30:10,156
Shh.
583
00:30:10,286 --> 00:30:13,159
Hey.
Shh, shh, shh.
584
00:30:13,289 --> 00:30:16,205
Shh, shh, shh.
Okay?
585
00:30:16,336 --> 00:30:18,033
♪
586
00:30:18,164 --> 00:30:19,513
I'm not gonna hurt her.
587
00:30:19,643 --> 00:30:21,167
♪
588
00:30:21,297 --> 00:30:25,780
See?
I'll put the gun away.
589
00:30:25,911 --> 00:30:29,088
Shh.
590
00:30:29,218 --> 00:30:31,525
[Sniffles]
591
00:30:31,655 --> 00:30:33,048
♪
592
00:30:33,179 --> 00:30:35,877
[Crying]
593
00:30:36,008 --> 00:30:44,103
♪
594
00:30:44,233 --> 00:30:46,105
[Sighs]
595
00:30:46,235 --> 00:30:49,238
[Clicks tongue]
596
00:30:49,369 --> 00:30:51,153
♪
597
00:30:51,284 --> 00:30:52,981
Shh, shh.
598
00:30:53,112 --> 00:30:55,070
Shh.
599
00:30:55,201 --> 00:30:57,377
Shh.
600
00:30:57,507 --> 00:31:00,293
See, Lydia was right.
601
00:31:00,423 --> 00:31:02,382
Death is too forgiving
for you.
602
00:31:02,512 --> 00:31:04,123
♪
603
00:31:04,253 --> 00:31:07,648
Shh.
604
00:31:07,778 --> 00:31:10,999
[Groaning]
605
00:31:11,130 --> 00:31:16,004
♪
606
00:31:16,135 --> 00:31:19,573
Now, this is my mark,
and everywhere you go,
607
00:31:19,703 --> 00:31:21,575
I'll be there,
reminding you
608
00:31:21,705 --> 00:31:25,231
of how you failed
my little girl.
609
00:31:25,361 --> 00:31:30,932
♪
610
00:31:31,063 --> 00:31:36,677
♪
611
00:31:36,807 --> 00:31:38,940
Shh.
Shh, shh, shh, shh.
612
00:31:39,071 --> 00:31:46,252
♪
613
00:31:55,478 --> 00:31:58,003
I want to go back
to the boat.
614
00:31:58,133 --> 00:32:01,397
I told you, Lydia,
there is no boat.
615
00:32:01,528 --> 00:32:03,443
It's just us now.
616
00:32:03,573 --> 00:32:05,575
This is what you wanted,
isn't it?
617
00:32:05,706 --> 00:32:07,838
For Brooke
to be wrong.
618
00:32:07,969 --> 00:32:10,058
She waswrong,
baby.
619
00:32:10,189 --> 00:32:12,713
She was teaching you
a lie.
620
00:32:12,843 --> 00:32:15,455
It's time for you
to know the truth,
621
00:32:15,585 --> 00:32:17,544
and I love you enough
to show you.
622
00:32:17,674 --> 00:32:19,328
I don't want to be
with you.
623
00:32:19,459 --> 00:32:21,504
I want to go
to my party.
624
00:32:21,635 --> 00:32:23,332
I need you to be strong,
Lydia.
625
00:32:23,463 --> 00:32:25,204
Come on.
626
00:32:27,075 --> 00:32:29,382
Daddy says it's safer
with people.
627
00:32:32,689 --> 00:32:35,954
You have to learn to survive
withoutpeople.
628
00:32:36,084 --> 00:32:37,999
People hurt each other.
629
00:32:38,130 --> 00:32:39,609
They let each other down.
630
00:32:39,740 --> 00:32:40,871
People are chaos,
Lydia.
631
00:32:41,002 --> 00:32:42,134
No, they're not.
632
00:32:42,264 --> 00:32:44,266
Youare!
633
00:32:45,398 --> 00:32:49,010
Now, I know you don't like me
much right now, baby,
634
00:32:49,141 --> 00:32:53,101
but I'm all you've got,
and I will not fail you again.
635
00:32:53,232 --> 00:32:55,060
Where's my daddy?
636
00:32:55,190 --> 00:32:59,325
Baby,
your daddy was weak.
637
00:32:59,455 --> 00:33:01,631
Don't be like him, okay?
638
00:33:01,762 --> 00:33:04,330
You don't be like him.
639
00:33:04,460 --> 00:33:05,461
Yeah?
640
00:33:05,592 --> 00:33:07,028
It's not safe here.
641
00:33:07,159 --> 00:33:08,769
We're gonna keep walking.
642
00:33:08,899 --> 00:33:10,597
Okay?
643
00:33:10,727 --> 00:33:17,343
♪
644
00:33:17,473 --> 00:33:24,089
♪
645
00:33:24,219 --> 00:33:25,960
Where's the creek?
646
00:33:26,091 --> 00:33:27,831
There is no creek,
baby.
647
00:33:27,962 --> 00:33:29,572
Remember,
stay by my side.
648
00:33:29,703 --> 00:33:38,407
♪
649
00:33:38,538 --> 00:33:47,242
♪
650
00:33:47,373 --> 00:33:56,121
♪
651
00:33:56,251 --> 00:34:04,912
♪
652
00:34:05,043 --> 00:34:13,747
♪
653
00:34:13,877 --> 00:34:22,582
♪
654
00:34:22,712 --> 00:34:23,757
Hm?
655
00:34:23,887 --> 00:34:32,592
♪
656
00:34:32,722 --> 00:34:41,340
♪
657
00:34:41,470 --> 00:34:50,175
♪
658
00:34:50,305 --> 00:34:59,009
♪
659
00:34:59,140 --> 00:35:03,449
Maybe -- Maybe we can have
our own party.
660
00:35:03,579 --> 00:35:04,928
Huh, Lydia?
661
00:35:05,059 --> 00:35:07,148
Lydia:
There are people.
662
00:35:07,279 --> 00:35:09,063
Maybe they're from
the boat.
663
00:35:09,194 --> 00:35:11,631
[Walkers growling]
664
00:35:11,761 --> 00:35:14,024
♪
665
00:35:14,155 --> 00:35:17,071
No, baby.
666
00:35:17,202 --> 00:35:18,768
You move behind me.
667
00:35:18,899 --> 00:35:21,031
[Growling continues]
668
00:35:21,162 --> 00:35:23,556
♪
669
00:35:23,686 --> 00:35:25,558
Move behind me.
670
00:35:25,688 --> 00:35:27,299
Now,Lydia.
671
00:35:27,429 --> 00:35:30,345
[Growling continues]
672
00:35:30,476 --> 00:35:32,478
Now.
673
00:35:32,608 --> 00:35:40,573
♪
674
00:35:40,703 --> 00:35:42,009
It's time.
675
00:35:42,140 --> 00:35:43,706
Time?
676
00:35:43,837 --> 00:35:45,882
It's time to show you
how to survive.
677
00:35:46,013 --> 00:35:47,928
Now, you're gonna
watch me.
678
00:35:48,058 --> 00:35:50,452
Watch and learn, okay?
679
00:35:50,583 --> 00:35:52,019
[Growling continues]
680
00:35:52,150 --> 00:35:55,109
You've got to be strong
or you won't survive, baby.
681
00:35:55,240 --> 00:35:57,111
Come on.Mama, I can't!
682
00:35:57,242 --> 00:35:58,721
Yes, you can.
You have to.
683
00:35:58,852 --> 00:36:00,680
I don't want to.
684
00:36:00,810 --> 00:36:02,247
You hold the knife...What?
685
00:36:02,377 --> 00:36:04,031
and we're gonna go
straight for the head, okay?
686
00:36:04,162 --> 00:36:06,903
I can't!
You have to!
687
00:36:07,034 --> 00:36:09,384
I said I can't!
688
00:36:09,515 --> 00:36:11,908
♪
689
00:36:12,039 --> 00:36:14,302
[Grunts]
690
00:36:14,433 --> 00:36:15,782
[Growling continues]
691
00:36:15,912 --> 00:36:18,350
[Grunting]
692
00:36:18,480 --> 00:36:23,529
♪
693
00:36:23,659 --> 00:36:26,053
Come on. Over here.
694
00:36:26,184 --> 00:36:27,620
Come on!
695
00:36:27,750 --> 00:36:30,144
Come on. Come on.
696
00:36:30,275 --> 00:36:31,711
[Growling continues]
697
00:36:31,841 --> 00:36:33,539
Come on.
698
00:36:33,669 --> 00:36:36,194
[Lydia whimpers]
699
00:36:36,324 --> 00:36:38,935
[Growling stops][Lydia shrieks]
700
00:36:39,066 --> 00:36:40,894
♪
701
00:36:41,024 --> 00:36:42,548
Lydia!
702
00:36:42,678 --> 00:36:45,072
[Lydia panting in distance]
703
00:36:45,203 --> 00:36:51,818
♪
704
00:36:56,214 --> 00:36:58,955
We are all we have.
705
00:36:59,086 --> 00:37:01,915
We do what we think is right.
706
00:37:02,045 --> 00:37:04,744
Even if it hurts
the ones we love.
707
00:37:04,874 --> 00:37:06,659
Lydia!
708
00:37:06,789 --> 00:37:09,444
♪
709
00:37:09,575 --> 00:37:11,664
Lydia!
710
00:37:11,794 --> 00:37:13,100
♪
711
00:37:13,231 --> 00:37:15,581
[Breathing shakily]
Lydia!
712
00:37:15,711 --> 00:37:20,107
♪
713
00:37:20,238 --> 00:37:21,935
Lydia!
714
00:37:22,065 --> 00:37:25,243
♪
715
00:37:25,373 --> 00:37:27,288
Lydia, baby!
716
00:37:27,419 --> 00:37:30,683
♪
717
00:37:30,813 --> 00:37:32,424
Lydia: Mama?
718
00:37:32,554 --> 00:37:37,516
♪
719
00:37:37,646 --> 00:37:39,474
Don't you ever run away
from me again!
720
00:37:39,605 --> 00:37:41,433
Do you hear me?
Shh.
721
00:37:41,563 --> 00:37:43,478
They're here.
722
00:37:43,609 --> 00:37:44,697
Who?
723
00:37:44,827 --> 00:37:46,699
I heard them.
724
00:37:46,829 --> 00:37:48,614
Heard who, baby?
725
00:37:48,744 --> 00:37:50,355
The trees, Mama.
They're talking.
726
00:37:50,485 --> 00:37:51,617
♪
727
00:37:51,747 --> 00:37:53,749
The fairies.
They want me, Mama.
728
00:37:53,880 --> 00:37:55,751
They want to
take me away.
729
00:37:55,882 --> 00:37:57,492
Please let me go.
730
00:37:57,623 --> 00:37:59,625
Please.
I want to go.
731
00:37:59,755 --> 00:38:05,761
♪
732
00:38:05,892 --> 00:38:07,981
[Sniffles]
I'm sorry.
733
00:38:08,111 --> 00:38:09,461
♪
734
00:38:09,591 --> 00:38:12,725
I'm so sorry, baby.
735
00:38:12,855 --> 00:38:13,900
For everything.
736
00:38:14,030 --> 00:38:16,990
I want to go,
Mama.
737
00:38:17,120 --> 00:38:18,383
♪
738
00:38:18,513 --> 00:38:20,254
Shh.
[Sniffles]
739
00:38:20,385 --> 00:38:21,734
Shh.
740
00:38:21,864 --> 00:38:24,171
Alpha:
You forget how little nine is.
741
00:38:24,302 --> 00:38:26,086
♪
742
00:38:26,216 --> 00:38:29,568
I must have been so small.
743
00:38:29,698 --> 00:38:33,006
[Sniffles]
I've been so selfish.
744
00:38:33,136 --> 00:38:35,051
♪
745
00:38:35,182 --> 00:38:40,405
I've been so scared
of this world without you
746
00:38:40,535 --> 00:38:43,103
that I never thought about
you in this world.
747
00:38:43,233 --> 00:38:44,800
♪
748
00:38:44,931 --> 00:38:47,760
[Smooching]
749
00:38:47,890 --> 00:38:51,764
Oh, I love you.
750
00:38:51,894 --> 00:38:55,333
[Sniffles, smooches]
751
00:38:55,463 --> 00:38:58,118
I love you.
752
00:38:58,248 --> 00:39:00,033
I love you so much.
753
00:39:00,163 --> 00:39:04,559
♪
754
00:39:04,690 --> 00:39:06,518
Lydia was so small.
755
00:39:06,648 --> 00:39:10,348
♪
756
00:39:10,478 --> 00:39:12,915
What kind of life
is this?
757
00:39:13,046 --> 00:39:15,396
[Sniffles]
758
00:39:15,527 --> 00:39:23,143
♪
759
00:39:23,273 --> 00:39:26,407
This ain't no place
for a child.
760
00:39:26,538 --> 00:39:28,104
Mama?
761
00:39:28,235 --> 00:39:31,369
♪
762
00:39:31,499 --> 00:39:33,501
[Sniffles]
You're tired, baby.
763
00:39:33,632 --> 00:39:35,808
♪
764
00:39:35,938 --> 00:39:37,984
You're so tired.
765
00:39:38,114 --> 00:39:40,290
You know?
766
00:39:40,421 --> 00:39:43,250
[Both crying]
767
00:39:43,381 --> 00:39:45,644
You close your eyes.
[Sniffles]
768
00:39:45,774 --> 00:39:47,820
You hold your bunny.
769
00:39:47,950 --> 00:39:50,344
[Sniffling]
770
00:39:50,475 --> 00:40:00,006
♪
771
00:40:00,136 --> 00:40:01,964
Shh, shh.
772
00:40:02,095 --> 00:40:04,445
[Sniffles]
773
00:40:04,576 --> 00:40:06,534
♪
774
00:40:06,665 --> 00:40:08,667
Shh.
775
00:40:08,797 --> 00:40:10,625
[Sniffles]
776
00:40:10,756 --> 00:40:12,801
Shh.
777
00:40:12,932 --> 00:40:16,022
♪
778
00:40:16,152 --> 00:40:18,590
[Sniffles]
779
00:40:18,720 --> 00:40:23,638
♪
780
00:40:23,769 --> 00:40:26,815
[Crying]
781
00:40:26,946 --> 00:40:29,122
Alpha: She was so small.
782
00:40:29,252 --> 00:40:31,777
[Sniffles]
I'm sorry, baby.
783
00:40:31,907 --> 00:40:33,082
♪
784
00:40:33,213 --> 00:40:36,434
I'm sorry I couldn't save you.
[Sniffles]
785
00:40:36,564 --> 00:40:38,784
But I would've killed
the both of us.
786
00:40:38,914 --> 00:40:40,568
♪
787
00:40:40,699 --> 00:40:43,615
Whisperer: We see you.Whisperer #2: We see you.
788
00:40:43,745 --> 00:40:46,226
We see you.
789
00:40:46,356 --> 00:40:48,968
[Sniffles]
790
00:40:49,098 --> 00:40:50,491
Whisperer: Spare her.
791
00:40:50,622 --> 00:40:53,363
See? The trees.
792
00:40:53,494 --> 00:40:55,235
They're talking.
793
00:40:55,365 --> 00:40:57,280
♪
794
00:40:57,411 --> 00:40:59,021
Who's there?!
795
00:40:59,152 --> 00:41:01,633
♪
796
00:41:01,763 --> 00:41:05,985
Whisperer: Stop her.
797
00:41:06,115 --> 00:41:09,249
We're here.We're here.
798
00:41:09,379 --> 00:41:11,860
Spare her.
Spare her.
799
00:41:11,991 --> 00:41:13,427
Who are you?
800
00:41:13,558 --> 00:41:14,820
What do you want?
801
00:41:14,950 --> 00:41:16,430
I'm Hera.
802
00:41:16,561 --> 00:41:19,172
♪
803
00:41:19,302 --> 00:41:22,175
Don't speak.
Whisper.
804
00:41:22,305 --> 00:41:24,743
[Thud]
805
00:41:26,353 --> 00:41:29,791
Alpha: I was keeping myself
from my nature.
806
00:41:29,922 --> 00:41:34,709
But that --
that was the end of Dee,
807
00:41:34,840 --> 00:41:36,537
and the beginning of me.
808
00:41:36,668 --> 00:41:42,456
♪
809
00:41:42,587 --> 00:41:44,023
And then I met you.
810
00:41:44,153 --> 00:41:47,809
♪
811
00:41:47,940 --> 00:41:49,637
And you showed me love.
812
00:41:49,768 --> 00:41:55,121
♪
813
00:41:58,820 --> 00:42:01,649
Amy:
Hey, is someone there?
814
00:42:01,780 --> 00:42:02,998
Let me up!
815
00:42:03,129 --> 00:42:04,826
Humans don't belong here.
816
00:42:04,957 --> 00:42:06,698
Amy: I'm with a group trying
to resettle the Dead Sector.
817
00:42:06,828 --> 00:42:09,178
What the hell is this?
818
00:42:09,309 --> 00:42:10,571
I am studying
the Homo mortuus.
819
00:42:10,702 --> 00:42:12,921
Science is how we survive,
or don't.
820
00:42:13,052 --> 00:42:14,270
Amy:
It's just a little weird
821
00:42:14,401 --> 00:42:15,881
that you're stalking
some random chomper.
822
00:42:16,011 --> 00:42:16,925
You can't interfere.[Cries]
823
00:42:17,056 --> 00:42:19,058
Let nature
take its course.
824
00:42:19,188 --> 00:42:20,842
[Grunts]
825
00:42:20,973 --> 00:42:22,061
Dr. Everett: Specimen 21.
826
00:42:22,191 --> 00:42:24,063
Please.
You got to help me save him.
827
00:42:28,589 --> 00:42:38,294
♪
828
00:42:38,425 --> 00:42:48,174
♪
829
00:42:48,304 --> 00:42:58,184
♪
830
00:42:58,234 --> 00:43:02,784
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.