Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
♪ Everyone in Wheelford
Knows he likes to go fast ♪
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,800
♪ Dreams he'll be a rescue bike
Just like his mum and dad ♪
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,360
♪ Who's that red razor
Going by just like a flash? ♪
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,920
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,640
♪ He can get it done ♪
6
00:00:14,680 --> 00:00:18,200
♪ Always looking for adventure
And always having fun ♪
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,960
♪ See him everywhere you go ♪
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,120
- With DJ...
- Loop!
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,560
- And Scootio!
- Yeah!
10
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
♪ And if you get in trouble ♪
11
00:00:24,240 --> 00:00:25,880
♪ He's always gonna help ♪
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,400
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
13
00:00:27,440 --> 00:00:29,120
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
14
00:00:29,160 --> 00:00:30,640
♪ Ricky Zoom! ♪
15
00:00:31,080 --> 00:00:34,200
Ricky's in a Twist
16
00:00:35,280 --> 00:00:39,560
- "It's only a matter of time
before I escape, Mufflerkrunk."
17
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
(giggling)
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,880
- "You can't escape!
19
00:00:42,920 --> 00:00:44,400
Those unbreakable knots
20
00:00:44,440 --> 00:00:46,360
are unbreakable!"
21
00:00:47,680 --> 00:00:49,920
- "I think not!"
22
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
I remember this page!
23
00:00:52,240 --> 00:00:53,960
This is the page
where Steel says,
24
00:00:54,000 --> 00:00:57,800
"Your tell-the-truth ray won't
work on me, Mufflerkrunk."
25
00:00:57,840 --> 00:00:59,520
- Amazing!
26
00:00:59,560 --> 00:01:03,480
- "You escaped as you have done
every other time."
27
00:01:03,520 --> 00:01:06,760
- "Now, for a surprise
that nobody could've expected.
28
00:01:06,800 --> 00:01:08,440
And that surprise is...
29
00:01:08,480 --> 00:01:10,040
Is...
30
00:01:10,080 --> 00:01:12,400
(all): "To be continued"?
31
00:01:12,440 --> 00:01:14,320
♪
32
00:01:16,000 --> 00:01:20,400
- Aw, it ends like that
every time we read it.
33
00:01:20,440 --> 00:01:22,720
- That's because it doesn't end.
34
00:01:22,760 --> 00:01:25,760
The big surprise ending
will be in the next comic.
35
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
As soon as the mail gets here,
we'll finally know.
36
00:01:30,720 --> 00:01:32,680
(all): Yeah!
37
00:01:32,720 --> 00:01:33,960
- I can't wait!
38
00:01:34,000 --> 00:01:35,320
Let's go find it!
39
00:01:35,360 --> 00:01:37,320
- I know my dad's mail route.
40
00:01:37,360 --> 00:01:38,760
Follow me!
41
00:01:43,960 --> 00:01:45,760
- What could the ending be?
42
00:01:45,800 --> 00:01:48,920
- I bet Steel
surprises Mufflerkrunk with...
43
00:01:48,960 --> 00:01:51,320
his loyal team of robots!
44
00:01:51,360 --> 00:01:54,200
"No! Not SteelSuperBops!
45
00:01:54,240 --> 00:01:57,680
Your gadgets are too cool
for me, Steel Awesome!"
46
00:01:57,720 --> 00:01:59,520
- That can't be it.
47
00:01:59,560 --> 00:02:03,000
I bet Steel reveals
that all along, he's been...
48
00:02:03,040 --> 00:02:04,560
a trike!
49
00:02:04,600 --> 00:02:06,200
"I'm invincible!"
50
00:02:06,240 --> 00:02:10,880
- No way! I bet the surprise is
that Steel gets...
51
00:02:10,920 --> 00:02:12,880
a new hat!
52
00:02:12,920 --> 00:02:14,760
(laughing)
53
00:02:15,440 --> 00:02:17,600
- A hat? That's it?
54
00:02:17,640 --> 00:02:19,760
- You wanted a surprise ending.
55
00:02:19,800 --> 00:02:22,080
That would be
really surprising.
56
00:02:22,120 --> 00:02:24,000
- What do you think it will be,
Ricky?
57
00:02:24,040 --> 00:02:25,840
- I don't even want to guess.
58
00:02:25,880 --> 00:02:27,800
I just want to know!
59
00:02:27,840 --> 00:02:30,000
(honking, revving)
60
00:02:31,200 --> 00:02:32,440
- Dad!
61
00:02:33,640 --> 00:02:35,520
What's taking so long?
62
00:02:36,040 --> 00:02:38,160
- Hello, Loop and friends!
63
00:02:38,200 --> 00:02:40,200
Busy day for deliveries.
64
00:02:41,720 --> 00:02:42,920
Oops.
65
00:02:42,960 --> 00:02:44,920
This might take some time.
66
00:02:45,280 --> 00:02:48,080
- Do you have the new
Steel Awesome comics to deliver?
67
00:02:48,120 --> 00:02:49,640
- Yes, I do.
68
00:02:49,680 --> 00:02:52,680
But there's a surprise.
69
00:02:52,720 --> 00:02:55,200
- We know!
That's why we want them!
70
00:02:55,240 --> 00:02:56,680
- No, no, no! I mean,
71
00:02:56,720 --> 00:02:59,720
there's a surprise
about the surprise!
72
00:02:59,760 --> 00:03:01,120
I can't deliver them,
73
00:03:01,160 --> 00:03:03,960
because they're gonna
be given out...
74
00:03:04,000 --> 00:03:05,960
by Steel Awesome!
75
00:03:06,000 --> 00:03:07,720
(all): What?
76
00:03:07,760 --> 00:03:11,320
- Steel is going to read
the surprise ending out loud!
77
00:03:11,360 --> 00:03:14,360
So nobody's allowed to see it
until he gets here.
78
00:03:14,400 --> 00:03:18,360
- Not even me, his biggest fan?
79
00:03:18,400 --> 00:03:20,200
- Steel Awesome's orders.
80
00:03:21,520 --> 00:03:23,000
- Please!
81
00:03:23,040 --> 00:03:25,440
Can we have a little look?
- No, no, no...
82
00:03:25,480 --> 00:03:26,880
- He won't mind!
83
00:03:26,920 --> 00:03:28,600
Just the front cover!
- Not listening!
84
00:03:28,640 --> 00:03:31,120
- Or the back!
- Can we have a little look?
85
00:03:31,160 --> 00:03:32,760
Steel won't mind! Please!
86
00:03:33,280 --> 00:03:35,920
- See-through-everything vision,
go!
87
00:03:35,960 --> 00:03:37,400
- No, no, no, no!
88
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
(beeping)
89
00:03:41,560 --> 00:03:42,960
- What are you doing?
- Ah!
90
00:03:43,640 --> 00:03:44,600
Nothing!
91
00:03:45,200 --> 00:03:46,600
Just looking at the box.
92
00:03:46,640 --> 00:03:48,040
Not peeking.
93
00:03:49,480 --> 00:03:51,320
(grunting)
94
00:03:51,360 --> 00:03:54,360
- Well, watch out. Recycling
pick-up coming through!
95
00:03:55,560 --> 00:03:57,920
I'd like to finish
before Steel arrives,
96
00:04:03,560 --> 00:04:07,360
- You know, you kids
could really help me out
97
00:04:07,400 --> 00:04:10,440
if you bring the box of comics
to the town square.
98
00:04:10,480 --> 00:04:13,920
- Really?
A mission for Steel Awesome?
99
00:04:13,960 --> 00:04:18,080
- Exactly!
A very important mission, yeah!
100
00:04:18,120 --> 00:04:20,520
Maybe Steel will reward you
101
00:04:20,560 --> 00:04:22,680
by giving you the comic first!
102
00:04:22,720 --> 00:04:24,080
(gasp)
103
00:04:25,120 --> 00:04:27,200
♪
104
00:04:30,960 --> 00:04:34,200
♪
105
00:04:35,240 --> 00:04:36,800
- Hello, Bike Buddies.
106
00:04:36,840 --> 00:04:39,240
I heard you might have
a certain comic with you.
107
00:04:39,280 --> 00:04:41,120
- Nobody's allowed to look!
108
00:04:41,160 --> 00:04:43,840
- Of course not,
I would never suggest that!
109
00:04:43,880 --> 00:04:45,360
For anyone but me.
110
00:04:48,080 --> 00:04:49,320
- Hi, Buddies.
111
00:04:50,280 --> 00:04:53,560
Is that them?
Are the comics in there?
112
00:04:54,200 --> 00:04:56,160
- We're not allowed to open it.
113
00:04:56,200 --> 00:04:57,600
- Oh.
114
00:04:59,600 --> 00:05:03,080
- I'm gonna trade Steel
a free tire change
115
00:05:03,120 --> 00:05:05,360
for an early look
at the surprise ending
116
00:05:05,400 --> 00:05:09,600
where Mufflerkrunk reveals
that he's secretly an alien!
117
00:05:09,640 --> 00:05:13,080
- Oh, Maxwell,
that's not going to be it.
118
00:05:13,120 --> 00:05:17,520
Obviously, the ending
is gonna be a surprise romance
119
00:05:17,560 --> 00:05:20,680
with the love of
Steel's life.
120
00:05:21,440 --> 00:05:23,240
Oh, just a little peek!
121
00:05:24,160 --> 00:05:26,840
- Sorry, Mrs. Bikely. We can't.
122
00:05:26,880 --> 00:05:29,800
We're on a mission
for Steel himself!
123
00:05:32,920 --> 00:05:34,320
This is the place!
124
00:05:35,520 --> 00:05:38,440
We must be early.
Steel's not here yet!
125
00:05:40,080 --> 00:05:42,000
- Steel is here!
126
00:05:42,040 --> 00:05:43,440
(all): Whoa!
127
00:05:43,880 --> 00:05:45,280
(laughing)
128
00:05:45,320 --> 00:05:46,720
- Mr. Awesome, sir.
129
00:05:46,760 --> 00:05:48,520
We brought the box
of your comics.
130
00:05:48,560 --> 00:05:50,920
- Excellent. And I bet
you're all excited
131
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
to know
the secret surprise ending.
132
00:05:54,480 --> 00:05:55,840
You didn't peek, did you?
133
00:05:56,440 --> 00:05:57,840
- No, sir!
134
00:05:58,320 --> 00:05:59,640
(chuckling)
135
00:05:59,680 --> 00:06:04,080
- Good. Then let's make
this show awesome!
136
00:06:10,720 --> 00:06:12,600
- Oh my gosh, it's Steel
Awesome!
137
00:06:12,640 --> 00:06:14,120
- Oh yeah!
138
00:06:14,720 --> 00:06:16,600
- This is it, Steel Awesome
fans.
139
00:06:16,640 --> 00:06:19,680
The moment that you have all
been waiting for!
140
00:06:21,360 --> 00:06:22,920
Page one.
141
00:06:25,960 --> 00:06:26,880
Pepperoni.
142
00:06:26,920 --> 00:06:28,200
Extra cheese.
143
00:06:28,240 --> 00:06:29,960
- Huh?
- What's this?
144
00:06:30,000 --> 00:06:34,760
- Buy one pizza
and get the second one free!
145
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
Wait a minute.
146
00:06:37,160 --> 00:06:39,760
That page is surprising...
in a bad way.
147
00:06:41,080 --> 00:06:43,160
(crowd groaning)
148
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
- These aren't comics.
149
00:06:46,640 --> 00:06:49,200
These are menus
from the pizza restaurant!
150
00:06:49,240 --> 00:06:51,880
I must have mixed up the boxes!
151
00:06:51,920 --> 00:06:53,800
- Where are my comics?
152
00:06:53,840 --> 00:06:57,240
- I think Blip is taking them
to be recycled!
153
00:06:57,800 --> 00:06:59,760
They'll be destroyed
in the shredder!
154
00:06:59,800 --> 00:07:01,560
- Find them, hurry!
155
00:07:01,600 --> 00:07:03,440
- Varoom!
156
00:07:03,760 --> 00:07:05,480
♪
157
00:07:09,160 --> 00:07:10,680
- Must drop off recycling.
158
00:07:10,720 --> 00:07:13,040
Must get back to see
Steel Awesome read the comic!
159
00:07:13,080 --> 00:07:15,160
Must go faster!
160
00:07:16,880 --> 00:07:18,480
- There he is!
161
00:07:18,520 --> 00:07:20,120
(all): Blip, stop!
162
00:07:20,160 --> 00:07:22,400
- Blip, wait!
163
00:07:22,440 --> 00:07:24,480
- Time for one
of my Blip shortcuts.
164
00:07:24,520 --> 00:07:26,520
Or should I say, "Blip-cuts"!
165
00:07:26,560 --> 00:07:28,400
Or "short-Blip".
166
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
"Short-Blip-cuts"!
167
00:07:31,320 --> 00:07:33,360
(revving)
168
00:07:36,400 --> 00:07:38,200
- He was right here!
169
00:07:38,240 --> 00:07:39,960
- He's using his shortcuts!
170
00:07:40,000 --> 00:07:42,080
Only Blip knows those.
171
00:07:42,880 --> 00:07:44,640
- Visor, go!
172
00:07:46,520 --> 00:07:48,720
(beeping)
173
00:07:50,440 --> 00:07:51,960
This way!
174
00:07:57,360 --> 00:07:58,520
- Varoom!
175
00:07:58,560 --> 00:08:00,520
- Blip, stop!
176
00:08:00,560 --> 00:08:01,920
- Who's that?
177
00:08:02,520 --> 00:08:03,680
I can't see.
178
00:08:04,360 --> 00:08:06,560
It must be recycling bandits!
179
00:08:06,600 --> 00:08:08,280
You'll never get
this recycling,
180
00:08:08,320 --> 00:08:10,000
recycling bandits!
181
00:08:10,040 --> 00:08:11,840
Varoom!
182
00:08:13,760 --> 00:08:15,760
(tires screeching)
183
00:08:16,640 --> 00:08:19,120
- He went right in here,
didn't he?
184
00:08:19,160 --> 00:08:23,480
- I don't even see a way
through. How does he do that?
185
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
(together): Zoom-cam, go!
186
00:08:27,080 --> 00:08:28,800
(whirring)
187
00:08:28,840 --> 00:08:31,280
(beeping)
188
00:08:31,960 --> 00:08:34,320
- He's heading for my parent's
recycling station!
189
00:08:34,360 --> 00:08:35,640
This way!
190
00:08:37,800 --> 00:08:39,600
♪
191
00:08:43,880 --> 00:08:46,240
(whirring)
192
00:08:49,520 --> 00:08:51,040
- Oh!
193
00:08:53,360 --> 00:08:54,720
- Excellent.
194
00:08:54,760 --> 00:08:56,400
That's it, Fred.
195
00:08:58,480 --> 00:09:00,200
- Wait, don't go!
196
00:09:00,240 --> 00:09:01,360
(gasp)
197
00:09:01,400 --> 00:09:02,600
One more!
198
00:09:02,640 --> 00:09:05,480
And there are recycling bandits
right behind me!
199
00:09:05,520 --> 00:09:08,080
They really want
these pizza flyers!
200
00:09:08,640 --> 00:09:12,320
- Oh, recycling bandits?
Never heard of those.
201
00:09:12,360 --> 00:09:14,320
I suppose we better hurry.
202
00:09:22,520 --> 00:09:24,200
- There he is, it's too late!
203
00:09:24,240 --> 00:09:26,440
(banging)
204
00:09:26,480 --> 00:09:27,720
- No, it's not!
205
00:09:27,760 --> 00:09:28,840
Speed check.
206
00:09:29,640 --> 00:09:31,720
Spoiler up. Visor on.
207
00:09:32,320 --> 00:09:34,240
Gadgets, go!
208
00:09:37,320 --> 00:09:39,600
(revving)
209
00:09:43,280 --> 00:09:45,360
- Whoa!
210
00:09:48,360 --> 00:09:50,760
(all): Yay, Ricky!
211
00:09:50,800 --> 00:09:52,960
- There it is, the comic!
212
00:09:53,000 --> 00:09:55,800
I can look right now!
213
00:09:55,840 --> 00:09:59,160
- That's not recycling!
Those are...
214
00:10:02,280 --> 00:10:03,840
- We are not peeking!
215
00:10:03,880 --> 00:10:05,960
Steel wants us to be surprised,
216
00:10:06,000 --> 00:10:08,360
so that's
what we're going to be.
217
00:10:08,760 --> 00:10:10,800
♪
218
00:10:10,840 --> 00:10:13,320
- Green peppers and olives.
219
00:10:13,360 --> 00:10:17,360
No, not on Steel Awesome's
watch, you...
220
00:10:17,400 --> 00:10:20,200
You thin-crusted villain!
221
00:10:20,240 --> 00:10:22,760
- Steel, here they are.
222
00:10:23,320 --> 00:10:25,600
- Ah, good.
Did you peek this time?
223
00:10:25,640 --> 00:10:28,960
- No, sir. I want
to hear it straight from you.
224
00:10:29,000 --> 00:10:29,880
- Good.
225
00:10:29,920 --> 00:10:33,040
- Whoa! At last!
(giggling)
226
00:10:34,680 --> 00:10:36,200
- And now,
227
00:10:36,240 --> 00:10:39,360
for a surprise that nobody
could've expected.
228
00:10:39,400 --> 00:10:42,760
And that surprise is...
229
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
Is...
230
00:10:44,520 --> 00:10:45,480
(all): Yes?
231
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
(all): Yes?
232
00:10:46,560 --> 00:10:48,080
- I'm glad I didn't peek.
233
00:10:48,120 --> 00:10:51,880
It's better hearing it
with you guys.
234
00:10:51,920 --> 00:10:56,480
- You, Mufflerkrunk,
are my long-lost twin brother!
235
00:10:56,520 --> 00:10:57,920
(crowd gasps)
236
00:10:57,960 --> 00:10:59,920
(all): I knew it!
237
00:10:59,960 --> 00:11:01,440
- Is it true, Steel?
238
00:11:01,480 --> 00:11:03,680
Is Mufflerkrunk
really your brother?
239
00:11:03,720 --> 00:11:05,560
- It's true.
240
00:11:05,600 --> 00:11:08,840
But what other surprises await
as we keep reading?
241
00:11:08,880 --> 00:11:10,480
- A new hat?
242
00:11:10,520 --> 00:11:12,480
- Hey, did you peek?
243
00:11:12,880 --> 00:11:15,200
- Oh! I was right!
244
00:11:16,200 --> 00:11:18,400
- Anyway, let's read on.
245
00:11:18,440 --> 00:11:22,200
"No, it can't be true!"
246
00:11:22,240 --> 00:11:25,680
But it is true.
Join me, brother!
247
00:11:25,720 --> 00:11:26,920
(laughing)
248
00:11:26,960 --> 00:11:29,160
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
249
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
♪ He can get it done ♪
250
00:11:30,920 --> 00:11:33,680
♪ Always looking for adventure
And always having fun ♪
251
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
♪ See him everywhere you go ♪
252
00:11:35,600 --> 00:11:36,640
- With DJ...
- Loop!
253
00:11:36,680 --> 00:11:38,000
- And Scootio!
- Yeah!
254
00:11:38,040 --> 00:11:41,040
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom!
Ricky Zoom! ♪
255
00:11:41,090 --> 00:11:45,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.