All language subtitles for Ricky Zoom s01e47 The Ramp Camp Bikeout.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 ♪ Everyone in Wheelford Knows he likes to go fast ♪ 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,800 ♪ Dreams he'll be a rescue bike Just like his mum and dad ♪ 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,360 ♪ Who's that red razor Going by just like a flash? ♪ 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,920 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,640 ♪ He can get it done ♪ 6 00:00:14,680 --> 00:00:18,200 ♪ Always looking for adventure And always having fun ♪ 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,960 ♪ See him everywhere you go ♪ 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,120 - With DJ... - Loop! 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,560 - And Scootio! - Yeah! 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 ♪ And if you get in trouble ♪ 11 00:00:24,240 --> 00:00:25,880 ♪ He's always gonna help ♪ 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,400 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,120 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,640 ♪ Ricky Zoom! ♪ 15 00:00:31,080 --> 00:00:34,200 The Ramp Camp Bikeout 16 00:00:35,360 --> 00:00:37,480 - Tents, check. 17 00:00:37,520 --> 00:00:39,720 Food, check. 18 00:00:39,760 --> 00:00:40,760 And that's it. 19 00:00:40,800 --> 00:00:43,040 We're ready to go camping. 20 00:00:43,080 --> 00:00:46,640 - It's so cool to go camping with my favourite cousin. 21 00:00:46,680 --> 00:00:47,560 - Me? 22 00:00:47,600 --> 00:00:49,880 - You're not his cousin, Loop. 23 00:00:49,920 --> 00:00:52,560 - Let's roll out! 24 00:00:54,760 --> 00:00:57,920 - I can lead the way. I memorized the directions. 25 00:00:57,960 --> 00:01:00,280 - I'm surprised you even need directions. 26 00:01:00,320 --> 00:01:03,200 I'd have thought you knew the way there by now. 27 00:01:03,840 --> 00:01:05,720 - Where are we going? 28 00:01:08,320 --> 00:01:10,280 ♪ 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,640 ♪ 30 00:01:17,320 --> 00:01:18,640 - Here we are! 31 00:01:18,680 --> 00:01:20,440 - Huh? - What? 32 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 - We're camping here? 33 00:01:22,240 --> 00:01:24,080 At my house? 34 00:01:24,120 --> 00:01:26,000 - No, no! 35 00:01:26,040 --> 00:01:27,680 We're not camping here. 36 00:01:27,720 --> 00:01:29,400 - Oh, phew! 37 00:01:29,440 --> 00:01:30,960 - You are. 38 00:01:31,000 --> 00:01:33,440 We're going to the campsite near Fender Falls! 39 00:01:33,480 --> 00:01:34,800 - What? 40 00:01:34,840 --> 00:01:37,280 - I'm sorry, Ricky. I thought you knew. 41 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 You Buddies are too young to camp in the wilderness. 42 00:01:40,240 --> 00:01:43,400 Only older bikes have enough camping experience to go. 43 00:01:43,440 --> 00:01:46,680 - So our campsite is Ricky's yard? 44 00:01:46,720 --> 00:01:50,920 - Yes! It's almost as fun as a real campsite. 45 00:01:51,880 --> 00:01:53,520 No. No, it's not. 46 00:01:53,560 --> 00:01:55,680 Sorry, kids. 47 00:01:58,640 --> 00:02:01,680 (sighing) - Sorry, Ricky. I didn't know. 48 00:02:01,720 --> 00:02:03,600 I'll see you when we get back. 49 00:02:08,800 --> 00:02:11,520 - Maybe we haven't had enough camping practice. 50 00:02:11,560 --> 00:02:13,280 But when they get back, 51 00:02:13,320 --> 00:02:16,080 we'll show them the best campsite ever. 52 00:02:16,120 --> 00:02:18,240 Let's camp and roll! 53 00:02:19,800 --> 00:02:21,360 ♪ 54 00:02:28,240 --> 00:02:30,080 - Oh. Hey, kids. 55 00:02:30,120 --> 00:02:33,760 Welcome to Steel Awesome's guide to wilderness adventure. 56 00:02:33,800 --> 00:02:35,200 Stick with me and I'll make sure 57 00:02:35,240 --> 00:02:38,200 your camping trip is awesome... 58 00:02:38,240 --> 00:02:40,120 Steel Awesome. 59 00:02:40,160 --> 00:02:41,320 (all): Wow. 60 00:02:41,360 --> 00:02:43,000 Varoom! 61 00:02:44,120 --> 00:02:46,240 - Step one: scout out your campsite 62 00:02:46,280 --> 00:02:48,560 for any sign of danger. 63 00:02:49,280 --> 00:02:51,800 Danger could be lurking anywhere. 64 00:02:51,840 --> 00:02:54,240 And it is up to you to know where. 65 00:02:54,280 --> 00:02:56,960 Did you hear that, dangers? 66 00:02:57,000 --> 00:02:59,360 You can forget about lurking today. 67 00:02:59,400 --> 00:03:02,000 Steel Awesome is here. 68 00:03:03,720 --> 00:03:06,920 - Okay. Everybody scout for danger. 69 00:03:09,160 --> 00:03:12,600 (exclamation) 70 00:03:19,800 --> 00:03:21,440 - Are you in danger? 71 00:03:21,480 --> 00:03:22,880 - I don't think so. 72 00:03:24,240 --> 00:03:26,880 - The next thing you have to do is set up your tent 73 00:03:26,920 --> 00:03:29,040 to protect you from falling rain 74 00:03:29,080 --> 00:03:31,360 and space meteors. 75 00:03:31,400 --> 00:03:35,400 Now, setting up tents is hard and can take a lot of time... 76 00:03:35,440 --> 00:03:37,160 for you. 77 00:03:40,520 --> 00:03:41,680 (all): Wow! 78 00:03:41,720 --> 00:03:45,480 - Leave the tents to Loop. I'm an expert. 79 00:03:46,960 --> 00:03:50,760 (squeaking, popping) 80 00:03:53,480 --> 00:03:55,080 What do you think? 81 00:03:55,120 --> 00:03:57,040 Nice, huh? (chuckling) 82 00:03:57,080 --> 00:03:59,400 - I think it might be upside down. 83 00:03:59,440 --> 00:04:02,920 - Yeah! Isn't it great? 84 00:04:02,960 --> 00:04:04,720 - I wonder how the older bikes are doing 85 00:04:04,760 --> 00:04:07,200 on their real camping trip. 86 00:04:07,240 --> 00:04:09,200 ♪ 87 00:04:10,680 --> 00:04:12,280 - Watch the puddles. 88 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 This way, come on. 89 00:04:15,040 --> 00:04:16,760 Steady on, boys. 90 00:04:16,800 --> 00:04:19,560 It's just a little further this way to the campsite. 91 00:04:20,320 --> 00:04:23,680 It's just a little further this way to the campsite. 92 00:04:23,720 --> 00:04:25,520 - We're going west. 93 00:04:25,560 --> 00:04:28,200 Didn't you say the campsite was east? 94 00:04:35,240 --> 00:04:37,320 - Smell that wilderness air! 95 00:04:37,360 --> 00:04:40,120 Woohoo! Camping! 96 00:04:40,160 --> 00:04:42,000 ♪ 97 00:04:43,000 --> 00:04:45,480 - The next thing you'll need on your adventure 98 00:04:45,520 --> 00:04:46,960 is a source of water. 99 00:04:47,000 --> 00:04:49,320 Look for a river or a stream. 100 00:04:49,360 --> 00:04:52,000 Or, if you can't find those, 101 00:04:52,040 --> 00:04:56,640 you can dig a well with your giant laser. Easy. 102 00:04:58,520 --> 00:05:00,400 Steel Awesome says, 103 00:05:00,440 --> 00:05:03,000 "See you laser!" 104 00:05:04,960 --> 00:05:07,560 - We forgot to bring our giant laser! 105 00:05:07,600 --> 00:05:08,480 - Don't worry. 106 00:05:08,520 --> 00:05:10,160 It may not be a laser, 107 00:05:10,200 --> 00:05:11,760 but I've got this. 108 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Varoom! It's working. 109 00:05:16,880 --> 00:05:19,840 (screaming) 110 00:05:23,400 --> 00:05:26,040 This might take a while. 111 00:05:32,720 --> 00:05:33,920 - We're almost there. 112 00:05:40,360 --> 00:05:42,720 - Scootio, what do we do next? 113 00:05:42,760 --> 00:05:43,880 - Hmm. 114 00:05:45,440 --> 00:05:48,480 - Now, you're off on your wilderness adventure. 115 00:05:49,240 --> 00:05:53,600 Throw some marshmallows over your roaring campfire. 116 00:05:54,800 --> 00:05:58,760 And make sure it looks cool reflected in your sunglasses. 117 00:05:58,800 --> 00:06:01,280 (chuckling) Awesome. 118 00:06:02,400 --> 00:06:04,720 - I don't think we can have a fire in the garden. 119 00:06:04,760 --> 00:06:06,320 - Well, 120 00:06:06,360 --> 00:06:09,240 maybe we can't have a real fire, 121 00:06:09,280 --> 00:06:11,360 but I have an idea! 122 00:06:12,080 --> 00:06:14,320 ♪ 123 00:06:16,760 --> 00:06:19,160 - This just isn't the same. 124 00:06:19,200 --> 00:06:21,520 Camping was supposed to be an adventure. 125 00:06:21,560 --> 00:06:23,560 - Yeah... - I know... 126 00:06:23,600 --> 00:06:26,920 - But guys, this can still be an adventure too! 127 00:06:26,960 --> 00:06:28,280 Just look! 128 00:06:29,720 --> 00:06:31,440 We're lost in the wilderness. 129 00:06:31,480 --> 00:06:34,760 - Far from home! - Not that far... 130 00:06:35,480 --> 00:06:36,800 - Pretty far from home. 131 00:06:37,880 --> 00:06:40,840 With only our crackling fire to keep us warm. 132 00:06:42,480 --> 00:06:43,720 - It's not crackling. 133 00:06:43,760 --> 00:06:45,360 - Oh, whoops! 134 00:06:49,760 --> 00:06:52,880 - Who knows what dangers and adventures we'll face! 135 00:06:52,920 --> 00:06:56,160 Out here in the wild, we have to be ready. 136 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 - Hi, kids! 137 00:06:59,160 --> 00:07:01,960 - Will you be okay on your own for a few minutes? 138 00:07:02,000 --> 00:07:04,400 We've had a call to go help move a rock. 139 00:07:04,440 --> 00:07:06,920 - It doesn't seem nearly as fun as camping. 140 00:07:10,840 --> 00:07:13,920 - Okay, now we're really on our own. 141 00:07:13,960 --> 00:07:16,720 Let's listen to the wilderness. 142 00:07:18,200 --> 00:07:20,160 - Maxwell to Zooms. 143 00:07:20,200 --> 00:07:21,520 Come in, Zooms! 144 00:07:22,520 --> 00:07:25,560 - The wilderness sounds like Maxwell! 145 00:07:25,600 --> 00:07:27,840 - It is Maxwell! 146 00:07:32,440 --> 00:07:33,680 - Come in, Zooms! 147 00:07:33,720 --> 00:07:35,360 This is Maxwell. 148 00:07:35,400 --> 00:07:37,920 Road blocked... Can't get down... 149 00:07:37,960 --> 00:07:39,280 Stuck up here. 150 00:07:39,320 --> 00:07:41,760 - They're stuck! - We can help them. 151 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 They went towards Fender Falls. 152 00:07:43,840 --> 00:07:45,240 Come on! 153 00:07:45,280 --> 00:07:46,720 Zoom out! 154 00:07:51,320 --> 00:07:53,160 (all): Varoom! 155 00:07:53,200 --> 00:07:56,880 - We're almost there. They have to be around here. 156 00:07:56,920 --> 00:07:58,160 - Stick together, boys! 157 00:07:59,160 --> 00:08:00,600 - Maxwell! 158 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 Maxwell! 159 00:08:04,440 --> 00:08:06,680 - Did you hear that? 160 00:08:06,720 --> 00:08:10,200 The wind in the trees almost seems to be calling my name! 161 00:08:10,240 --> 00:08:11,800 - It's us, Maxwell! 162 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 We're down here! 163 00:08:14,680 --> 00:08:16,800 - Little bikes! 164 00:08:16,840 --> 00:08:18,120 What are you doing here? 165 00:08:18,160 --> 00:08:19,800 - Hey, guys! - Hi! 166 00:08:19,840 --> 00:08:21,240 - Are we in your garden? 167 00:08:21,280 --> 00:08:23,800 - No, we came to help you! 168 00:08:23,840 --> 00:08:25,640 - Well, we can't go that way. 169 00:08:25,680 --> 00:08:27,720 A tree fell and blocked the road. 170 00:08:31,160 --> 00:08:33,440 - But this is the only way down. 171 00:08:33,480 --> 00:08:36,120 Hold on, I'm gonna try something. 172 00:08:36,160 --> 00:08:38,120 Ricky to the rescue! 173 00:08:38,160 --> 00:08:39,240 Speed check. 174 00:08:40,080 --> 00:08:42,160 Spoiler up. Visor on. 175 00:08:43,040 --> 00:08:44,480 Gadgets, go! 176 00:08:48,760 --> 00:08:51,280 ♪ 177 00:08:55,160 --> 00:08:57,680 Grappling hook, go! 178 00:08:57,720 --> 00:09:01,800 (mechanical creaking) 179 00:09:01,840 --> 00:09:02,720 - Yeah! 180 00:09:02,760 --> 00:09:04,600 - DJ, we need the tent! 181 00:09:05,600 --> 00:09:06,800 - Leave it to Loop! 182 00:09:06,840 --> 00:09:09,360 I'm an expert! 183 00:09:09,400 --> 00:09:11,680 (zipping) 184 00:09:12,120 --> 00:09:14,360 Oh, I did it wrong again. 185 00:09:14,400 --> 00:09:16,760 - No, Loop! It's perfect. 186 00:09:16,800 --> 00:09:18,840 Hold the tent at the bottom of the zip line. 187 00:09:22,760 --> 00:09:24,000 Okay, Maxwell! 188 00:09:24,040 --> 00:09:25,760 Send everyone down! 189 00:09:25,800 --> 00:09:28,920 It's zip line time! - You heard Ricky. 190 00:09:30,640 --> 00:09:33,320 Look! Just what we need! 191 00:09:33,360 --> 00:09:35,440 ♪ 192 00:09:37,520 --> 00:09:39,080 (clanking) 193 00:09:39,760 --> 00:09:41,480 Blip, you first. 194 00:09:42,240 --> 00:09:44,920 - Don't look down, don't look down. 195 00:09:45,720 --> 00:09:47,320 Varoom! 196 00:09:47,720 --> 00:09:49,960 (moaning) 197 00:09:51,440 --> 00:09:53,080 - We've got you, Blip! 198 00:09:56,680 --> 00:09:58,360 (chuckling) 199 00:09:59,240 --> 00:10:00,320 - You're next, Dasher. 200 00:10:03,920 --> 00:10:06,360 - Woohoo! 201 00:10:10,800 --> 00:10:12,840 Yeah! Thanks, Ricky. 202 00:10:12,880 --> 00:10:14,520 Awesome ride. 203 00:10:15,200 --> 00:10:16,840 - Now you, Maxwell! 204 00:10:19,200 --> 00:10:21,960 - I used to be a zip line champion. 205 00:10:22,000 --> 00:10:23,760 (revving) 206 00:10:25,880 --> 00:10:28,320 I guess I was younger then. 207 00:10:28,360 --> 00:10:29,640 - Whoa! 208 00:10:29,680 --> 00:10:31,240 I'm sliding! 209 00:10:32,720 --> 00:10:34,360 - I was lighter then too. 210 00:10:34,400 --> 00:10:35,720 - I need help! 211 00:10:37,120 --> 00:10:39,080 - Varoom! 212 00:10:40,920 --> 00:10:44,520 (grunting) 213 00:10:47,640 --> 00:10:49,720 - I've still got it! 214 00:10:49,760 --> 00:10:52,960 I don't know what that was, but I'll feel it tomorrow. 215 00:10:53,000 --> 00:10:55,440 - That was some amazing rescuing. 216 00:10:56,600 --> 00:10:58,160 - So now what? 217 00:10:58,200 --> 00:11:00,640 We could get going to the campsite or head back. 218 00:11:00,680 --> 00:11:02,480 It's up to you, kids. 219 00:11:07,240 --> 00:11:09,080 (laughing) 220 00:11:10,360 --> 00:11:12,760 Excellent campsite, Bike Buddies. 221 00:11:12,800 --> 00:11:15,000 Next time we go real camping, 222 00:11:15,040 --> 00:11:17,240 you four can definitely come with us. 223 00:11:17,280 --> 00:11:19,600 - Or we could just camp here. 224 00:11:19,640 --> 00:11:21,560 This is way more fun. 225 00:11:21,600 --> 00:11:25,520 - Not just fun, Dasher. Adventure! 226 00:11:27,000 --> 00:11:29,160 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 227 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 ♪ He can get it done ♪ 228 00:11:30,920 --> 00:11:33,680 ♪ Always looking for adventure And always having fun ♪ 229 00:11:33,720 --> 00:11:35,560 ♪ See him everywhere you go ♪ 230 00:11:35,600 --> 00:11:36,640 - With DJ... - Loop! 231 00:11:36,680 --> 00:11:38,000 - And Scootio! - Yeah! 232 00:11:38,040 --> 00:11:41,040 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 233 00:11:41,090 --> 00:11:45,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.