All language subtitles for Ricky Zoom s01e45 Maxwell Gets a Little Help.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 ♪ Everyone in Wheelford Knows he likes to go fast ♪ 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,800 ♪ Dreams he'll be a rescue bike Just like his mum and dad ♪ 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,360 ♪ Who's that red razor Going by just like a flash? ♪ 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,920 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,640 ♪ He can get it done ♪ 6 00:00:14,680 --> 00:00:18,200 ♪ Always looking for adventure And always having fun ♪ 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,960 ♪ See him everywhere you go ♪ 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,120 - With DJ... - Loop! 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,560 - And Scootio! - Yeah! 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 ♪ And if you get in trouble ♪ 11 00:00:24,240 --> 00:00:25,880 ♪ He's always gonna help ♪ 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,400 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,120 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,640 ♪ Ricky Zoom! ♪ 15 00:00:31,080 --> 00:00:34,200 Maxwell Gets a Little Help 16 00:00:34,480 --> 00:00:36,560 - Varoom! 17 00:00:36,600 --> 00:00:37,720 Rev on! 18 00:00:37,760 --> 00:00:40,080 - I wanna play motoball right now! 19 00:00:40,120 --> 00:00:43,320 When I have to wait for fun, I get all jumpy! 20 00:00:43,360 --> 00:00:45,360 - I need to get my axle adjusted. 21 00:00:45,400 --> 00:00:48,520 It won't take long, as long as there's no... Whoa! 22 00:00:49,320 --> 00:00:50,640 (tires screeching) 23 00:00:52,560 --> 00:00:55,200 - This looks like more waiting. 24 00:00:56,040 --> 00:00:58,800 See? Look! It's happening! 25 00:00:58,840 --> 00:01:00,520 I'm getting jumpy! 26 00:01:00,560 --> 00:01:02,600 - Something must be up with Maxwell. 27 00:01:02,640 --> 00:01:04,000 Let's check it out. 28 00:01:04,040 --> 00:01:05,680 - Varoom! 29 00:01:09,280 --> 00:01:12,960 (snoring) 30 00:01:16,760 --> 00:01:18,960 - Maxwell, are you okay? 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,240 - You're moving kinda slow. 32 00:01:21,280 --> 00:01:22,880 Kinda really slow. 33 00:01:22,920 --> 00:01:24,600 - Oh, it's nothing. 34 00:01:24,640 --> 00:01:26,520 My gears just seized up a little. 35 00:01:26,560 --> 00:01:29,920 But I'm as speedy as a scooter with a fresh battery! 36 00:01:29,960 --> 00:01:31,200 Watch. 37 00:01:33,040 --> 00:01:35,240 Can't see me, I'm a blur! 38 00:01:35,280 --> 00:01:37,760 - Um, we can see you. 39 00:01:37,800 --> 00:01:39,440 - Oh, okay... 40 00:01:39,480 --> 00:01:42,240 Maybe my seized gears are slowing me down. 41 00:01:42,280 --> 00:01:44,240 Not a lot, just a little. 42 00:01:44,280 --> 00:01:47,080 - Well, we can help you out. Right, guys? 43 00:01:47,120 --> 00:01:48,760 - Yeah! - We'd love to! 44 00:01:48,800 --> 00:01:50,040 - Are you sure? 45 00:01:50,080 --> 00:01:52,120 Working in a garage isn't easy. 46 00:01:52,160 --> 00:01:53,800 It's a lot of work. 47 00:01:53,840 --> 00:01:56,320 - We can help. Just tell us what to do. 48 00:01:56,360 --> 00:01:59,040 - Officer Bunker is in for his daily tune-up. 49 00:01:59,080 --> 00:02:01,080 A tire change, a paint touch-up, 50 00:02:01,120 --> 00:02:04,480 a little rest and a handlebar adjustment. 51 00:02:04,520 --> 00:02:06,560 Not to mention a friendly chat. 52 00:02:06,600 --> 00:02:10,000 - Ooh! I'll do that part. I'm the chat king. 53 00:02:10,040 --> 00:02:11,480 - Can you handle it? 54 00:02:11,520 --> 00:02:12,640 (all): Yeah! 55 00:02:12,680 --> 00:02:15,720 - Bike Buddies, wheel it in! 56 00:02:15,760 --> 00:02:17,800 ♪ 57 00:02:18,880 --> 00:02:20,640 - A little bit here... Stay still. 58 00:02:20,680 --> 00:02:22,640 - ScootBots, go! 59 00:02:24,360 --> 00:02:26,520 (squeaking) 60 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 (sighing) 61 00:02:35,360 --> 00:02:38,880 - Good. Now, let Officer Bunker down slowly. 62 00:02:38,920 --> 00:02:42,320 And smile! You've just helped your 1st customer. 63 00:02:42,360 --> 00:02:44,000 - Like this? 64 00:02:44,040 --> 00:02:46,360 - There you go, all done. 65 00:02:48,600 --> 00:02:50,000 - Am I finished? 66 00:02:52,080 --> 00:02:54,880 Excellent job, Maxwell. The best ever. 67 00:02:54,920 --> 00:02:57,520 - Well, you can thank my new helpers. 68 00:02:57,560 --> 00:02:59,760 - Well, they did a fine job. 69 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 But I think those smiles could be bigger. 70 00:03:04,440 --> 00:03:07,600 That's more like it. See you later! 71 00:03:09,840 --> 00:03:11,080 (grunting) 72 00:03:11,120 --> 00:03:13,400 - Oh no, I'm getting jumpy again. 73 00:03:13,440 --> 00:03:16,160 Can we go to the park, now? Can we? 74 00:03:16,200 --> 00:03:20,080 - Of course! Right after we help all these bikes. 75 00:03:20,120 --> 00:03:24,400 (indistinct conversations) 76 00:03:24,440 --> 00:03:26,160 - I forgot there were so many. 77 00:03:26,200 --> 00:03:28,720 Good thing I've got lots more chat. 78 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 - A little bit more here. 79 00:03:34,680 --> 00:03:37,800 - Lovely. Up a bit. Good work. 80 00:03:37,840 --> 00:03:40,200 - Yeah! Uh huh. Varoom! 81 00:03:40,240 --> 00:03:41,480 - Down. 82 00:03:42,160 --> 00:03:43,120 Perfect. 83 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 - Over. - Yeah! 84 00:03:46,800 --> 00:03:48,320 Cool! 85 00:03:48,360 --> 00:03:51,080 - Almost there. - Did you know? Oh my God! 86 00:03:51,120 --> 00:03:53,360 Yeah! It's amazing! 87 00:04:00,320 --> 00:04:01,480 - Ooh, sorry! 88 00:04:01,520 --> 00:04:04,600 - It's amazing! It was unbelievable! 89 00:04:04,640 --> 00:04:07,560 (chuckling, snoring) 90 00:04:07,600 --> 00:04:09,000 - ScootBots, go! 91 00:04:12,640 --> 00:04:15,320 - Oh my God, yeah! 92 00:04:16,800 --> 00:04:18,320 (snoring) 93 00:04:23,520 --> 00:04:24,840 - Is that better? 94 00:04:24,880 --> 00:04:27,000 - Yes. Hurry, hurry, hurry! 95 00:04:27,040 --> 00:04:29,960 I have to get these pushpins to the library. 96 00:04:30,000 --> 00:04:31,160 - You're all done. 97 00:04:31,200 --> 00:04:32,720 - Thanks. Out the way! 98 00:04:32,760 --> 00:04:35,360 Pushpins coming through! 99 00:04:37,840 --> 00:04:39,240 - Phew! 100 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 - Well, that's the last of the customers. 101 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 - It's finally time to go! 102 00:04:43,920 --> 00:04:45,280 Where were we going? 103 00:04:45,320 --> 00:04:47,840 - The park? - Yes, that! 104 00:04:47,880 --> 00:04:49,320 Let's zoom! 105 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 - Yeah! 106 00:04:51,400 --> 00:04:54,160 - Jake is coming to pick up the recycling. 107 00:04:54,200 --> 00:04:57,400 Can my special helpers get the last load from out back? 108 00:04:57,440 --> 00:04:58,920 (all): Oh... 109 00:05:01,320 --> 00:05:04,880 - Come on, guys. Wheel it in, again. 110 00:05:06,360 --> 00:05:08,520 - You're all doing a great job! 111 00:05:08,560 --> 00:05:11,360 And my gears are feeling better already. 112 00:05:16,160 --> 00:05:17,720 Come on, gears! 113 00:05:17,760 --> 00:05:20,640 (grunting) 114 00:05:20,680 --> 00:05:23,480 Just a little faster. 115 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 I got it! I'm fixed! 116 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 (screaming) 117 00:05:32,400 --> 00:05:33,880 Whoa! 118 00:05:36,000 --> 00:05:39,160 Well, at least my gears are working again. 119 00:05:39,200 --> 00:05:40,320 - Hello? 120 00:05:40,360 --> 00:05:43,360 - Maxwell? I'm here for your recycling. 121 00:05:43,400 --> 00:05:44,880 - I'm in the dumpster! 122 00:05:45,560 --> 00:05:47,040 - What are you saying? 123 00:05:47,080 --> 00:05:49,600 Recycling's in the dumpster? Alright then. 124 00:05:53,040 --> 00:05:54,720 ♪ 125 00:05:59,560 --> 00:06:01,000 (screaming) 126 00:06:01,040 --> 00:06:02,120 - Hello? 127 00:06:03,200 --> 00:06:05,240 Hello? Jake! 128 00:06:05,280 --> 00:06:07,360 I'm in here! Hey! 129 00:06:08,640 --> 00:06:10,000 Just my luck. 130 00:06:10,040 --> 00:06:12,880 (grunting) 131 00:06:13,560 --> 00:06:16,040 - My mum and dad build whole buildings. 132 00:06:16,080 --> 00:06:18,520 Even that's not this much work. 133 00:06:18,560 --> 00:06:20,480 - I'm sure we can take a break, 134 00:06:20,520 --> 00:06:21,840 right after this. 135 00:06:23,280 --> 00:06:25,240 - I'll put all this in the dumpster. 136 00:06:25,280 --> 00:06:28,080 (grunting) 137 00:06:29,720 --> 00:06:32,200 Huh? There was a dumpster here before. 138 00:06:32,760 --> 00:06:34,560 I don't think I imagined it. 139 00:06:34,600 --> 00:06:36,840 I don't usually imagine dumpsters. 140 00:06:36,880 --> 00:06:38,880 - Maxwell! 141 00:06:38,920 --> 00:06:40,800 He couldn't have gone far. 142 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 Let's try his radio. 143 00:06:46,760 --> 00:06:47,640 Maxwell! 144 00:06:47,680 --> 00:06:49,600 Come in, Maxwell. 145 00:06:49,640 --> 00:06:51,080 Come in, Maxwell. 146 00:06:51,120 --> 00:06:53,000 - Ricky? Is that you? 147 00:06:53,040 --> 00:06:55,960 - Maxwell, we can't find the recycling dumpster. 148 00:06:56,000 --> 00:06:57,320 Do you know where it is? 149 00:06:57,360 --> 00:06:58,880 - Um, yes! 150 00:06:58,920 --> 00:07:00,400 Yes, I do! 151 00:07:00,440 --> 00:07:03,080 I'm sort of helping Jake with the recycling. 152 00:07:03,120 --> 00:07:06,200 - When will you be back? - While longer... 153 00:07:06,240 --> 00:07:08,040 Garage... be back... 154 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 - Maxwell, are you there? Maxwell? 155 00:07:11,240 --> 00:07:14,760 - It sounded like he wanted us to help for a while longer. 156 00:07:14,800 --> 00:07:17,120 - Jumping! 157 00:07:17,160 --> 00:07:20,960 - Oh, I don't know if I can work anymore... 158 00:07:21,000 --> 00:07:23,520 - Even my ScootBots are tired. 159 00:07:23,560 --> 00:07:26,160 (beeping) 160 00:07:26,200 --> 00:07:28,600 - It's okay, there are no customers. 161 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 We can play motoball right here. 162 00:07:30,840 --> 00:07:32,560 If anyone else comes by, 163 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 we'll tell them to wait for Maxwell. 164 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 - But what if there's some kind of giant disaster? 165 00:07:37,840 --> 00:07:42,320 - What could possibly cause a giant disaster? 166 00:07:44,680 --> 00:07:46,080 - Out the way. 167 00:07:46,120 --> 00:07:48,880 Extra sharp pushpins coming through. 168 00:07:50,240 --> 00:07:53,320 (engine revving, screaming) 169 00:07:55,760 --> 00:07:57,400 I spilled the pushpins! 170 00:07:57,440 --> 00:08:01,000 That's the one thing I was supposed to not do! 171 00:08:05,160 --> 00:08:08,440 (honking, crashing) 172 00:08:12,520 --> 00:08:15,880 (laughing) - I got it! Watch out! 173 00:08:15,920 --> 00:08:18,920 - Maxwell, we have a 432! 174 00:08:18,960 --> 00:08:22,520 It's a... A giant disaster! 175 00:08:22,560 --> 00:08:23,960 (gasping) 176 00:08:24,000 --> 00:08:26,960 - We just finally started playing. 177 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 - We told Maxwell we'd help him for the day. 178 00:08:29,640 --> 00:08:32,480 So that's what we should do, right? 179 00:08:33,080 --> 00:08:34,640 - Yes! - Let's do this! 180 00:08:34,680 --> 00:08:36,040 - We can help! 181 00:08:38,040 --> 00:08:40,680 - Officer Bunker, this is Ricky Zoom. 182 00:08:40,720 --> 00:08:43,080 Maxwell is... Um... 183 00:08:43,120 --> 00:08:45,200 ...busy, but we can help. 184 00:08:45,240 --> 00:08:48,400 - Ricky, there's been a big pushpin spill! 185 00:08:48,440 --> 00:08:50,880 A whole lot of bikes have flat tires. 186 00:08:50,920 --> 00:08:54,280 We need to tow them to the garage and fix them! 187 00:08:54,320 --> 00:08:55,880 - We're on it, Officer Bunker. 188 00:08:55,920 --> 00:08:58,720 Okay, Buddies, it's gonna be a lot of work. 189 00:09:00,240 --> 00:09:03,400 But Maxwell and the whole town need us. 190 00:09:03,440 --> 00:09:05,800 Rev and roll! 191 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 - Yeah! 192 00:09:08,240 --> 00:09:10,800 - Oh, found the tire patches! 193 00:09:10,840 --> 00:09:13,160 - Varoom! Perfect! 194 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 - I'll start towing the bikes. 195 00:09:15,680 --> 00:09:17,360 ♪ 196 00:09:20,120 --> 00:09:23,160 - Come on, ScootBots. This way, come on! 197 00:09:23,200 --> 00:09:25,240 To the left, to the left! 198 00:09:25,280 --> 00:09:26,840 Up, just a little bit. 199 00:09:26,880 --> 00:09:28,400 Oh no, down, down! 200 00:09:28,440 --> 00:09:30,640 Good job, ScootBots! 201 00:09:32,600 --> 00:09:37,040 (tire deflating, mechanical whirring) 202 00:09:38,680 --> 00:09:41,400 ♪ 203 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 (chuckling) 204 00:10:02,720 --> 00:10:04,320 (chuckling) 205 00:10:04,360 --> 00:10:07,040 - Hello? Jake! 206 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 (clattering) 207 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 - What are you saying? 208 00:10:12,080 --> 00:10:13,600 (sighing) 209 00:10:14,360 --> 00:10:17,560 - Don't worry, Bike Buddies. I'm back! 210 00:10:17,600 --> 00:10:20,000 - Ooh, very nice. 211 00:10:20,040 --> 00:10:22,800 - Huh? Happy customers? 212 00:10:22,840 --> 00:10:26,120 - How did you get so many pushpins in your tires? 213 00:10:26,160 --> 00:10:28,640 - I was right there when it happened. 214 00:10:28,680 --> 00:10:30,760 I saw the guy spill them all. 215 00:10:30,800 --> 00:10:32,640 - You mean you? 216 00:10:32,680 --> 00:10:35,480 - Yes, I saw me do that. 217 00:10:35,520 --> 00:10:37,280 - You're all set. 218 00:10:37,320 --> 00:10:39,720 - Glad we could help. Please come to Maxwell's again. 219 00:10:39,760 --> 00:10:41,360 - Even if you just want a chat! 220 00:10:41,400 --> 00:10:44,480 I've got loads more chats where that came from. 221 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 - Maxwell, you're back! 222 00:10:47,160 --> 00:10:50,200 - There was an emergency but we took care of it. 223 00:10:50,240 --> 00:10:52,600 - You Bike Buddies are amazing. 224 00:10:52,640 --> 00:10:55,520 That was a lot of work, but you stuck to it. 225 00:10:55,560 --> 00:10:58,080 You can help out in a garage any time you want. 226 00:10:58,120 --> 00:11:00,720 - Now, we can finally play some motoball! 227 00:11:00,760 --> 00:11:04,400 - And I finally can deliver the rest of these pushpins. 228 00:11:07,320 --> 00:11:09,680 - Oh no, not again... 229 00:11:09,720 --> 00:11:12,000 (metallic clinking) 230 00:11:12,040 --> 00:11:13,920 - Blip, wait! 231 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 - I guess we better stop him. 232 00:11:15,760 --> 00:11:18,240 - I'm getting jumpy! 233 00:11:18,280 --> 00:11:20,000 - Varoom! 234 00:11:21,600 --> 00:11:23,680 - Let's go, Bike Buddies! 235 00:11:24,800 --> 00:11:26,240 (laughing) 236 00:11:27,000 --> 00:11:29,160 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 237 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 ♪ He can get it done ♪ 238 00:11:30,920 --> 00:11:33,680 ♪ Always looking for adventure And always having fun ♪ 239 00:11:33,720 --> 00:11:35,280 ♪ See him everywhere you go ♪ 240 00:11:35,320 --> 00:11:36,600 - With DJ... - Loop! 241 00:11:36,640 --> 00:11:38,000 - And Scootio! - Yeah! 242 00:11:38,040 --> 00:11:40,880 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 243 00:11:40,930 --> 00:11:45,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.