All language subtitles for Ricky Zoom s01e43 Loop the Hero of Wheelford.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 ♪ Everyone in Wheelford Knows he likes to go fast ♪ 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,800 ♪ Dreams he'll be a rescue bike Just like his mum and dad ♪ 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,360 ♪ Who's that red razor Going by just like a flash? ♪ 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,920 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,640 ♪ He can get it done ♪ 6 00:00:14,680 --> 00:00:18,200 ♪ Always looking for adventure And always having fun ♪ 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,960 ♪ See him everywhere you go ♪ 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,120 - With DJ... - Loop! 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,560 - And Scootio! - Yeah! 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 ♪ And if you get in trouble ♪ 11 00:00:24,240 --> 00:00:25,880 ♪ He's always gonna help ♪ 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,400 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,120 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,640 ♪ Ricky Zoom! ♪ 15 00:00:31,080 --> 00:00:34,200 Loop the Hero of Wheelford 16 00:00:36,880 --> 00:00:38,360 ♪ 17 00:00:38,400 --> 00:00:40,080 (laughing) 18 00:00:40,120 --> 00:00:43,440 (engine revving) 19 00:00:43,480 --> 00:00:46,120 - Ready, Loop? - Got it! 20 00:00:50,280 --> 00:00:52,760 Loopy boosters, go! 21 00:00:56,480 --> 00:00:58,920 I should clean these out once in a while. 22 00:00:58,960 --> 00:01:00,640 Booster power shot! 23 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 - No, Loop! The ball will go way too far. 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,920 - Pff! No, it won't. 25 00:01:07,040 --> 00:01:08,640 (grunting) 26 00:01:11,200 --> 00:01:14,480 (chuckling) Whoa! That went way too far. 27 00:01:14,520 --> 00:01:16,320 I'll get it. Leave it to Loop. 28 00:01:18,880 --> 00:01:20,520 - Aw... 29 00:01:26,360 --> 00:01:29,080 - Hey, Buster! What are you doing? 30 00:01:29,120 --> 00:01:31,880 - I can't find my ball! 31 00:01:31,920 --> 00:01:34,320 I hit it way too far. 32 00:01:34,360 --> 00:01:36,120 - Oh, that's too bad. 33 00:01:36,160 --> 00:01:39,080 You should be careful with your ball, like me. 34 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 (squeaking) 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,640 There's my ball! Now I'll get yours. 36 00:01:45,760 --> 00:01:48,280 (banging) 37 00:01:52,120 --> 00:01:54,360 Yes! Loop versus tree. 38 00:01:54,400 --> 00:01:57,160 Loop wins again. 39 00:01:57,760 --> 00:02:01,120 - My ball! You saved it! 40 00:02:01,560 --> 00:02:02,960 - It was nothing. 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,760 Somebody had to teach that tree a lesson. 42 00:02:04,800 --> 00:02:07,920 - Thank you, thank you, thank you! 43 00:02:09,520 --> 00:02:12,680 - Alright, Bike Buddies. This game is back on. 44 00:02:12,720 --> 00:02:14,360 Booster power shot! 45 00:02:18,560 --> 00:02:20,280 (gasping) 46 00:02:21,760 --> 00:02:25,560 Whoa! That went way too far. 47 00:02:28,360 --> 00:02:32,040 Did you see me out there? No one could stop me! 48 00:02:32,720 --> 00:02:35,120 - That's him! Loop! - What did I do? 49 00:02:35,160 --> 00:02:37,680 I'm sorry I didn't brush my teeth! 50 00:02:37,720 --> 00:02:38,760 Or make my bed... 51 00:02:38,800 --> 00:02:41,360 and for driving slow in the fast lane. 52 00:02:41,400 --> 00:02:42,640 It wasn't my fault! 53 00:02:42,680 --> 00:02:45,640 (chuckling) - No! You're not in trouble. 54 00:02:45,680 --> 00:02:49,080 Although you should brush your teeth. 55 00:02:49,120 --> 00:02:52,880 We just wanted to thank you for helping get Buster's ball. 56 00:02:53,880 --> 00:02:55,640 - That? It was nothing. 57 00:02:55,680 --> 00:02:59,520 - It wasn't nothing. It was my favourite ball! 58 00:02:59,560 --> 00:03:01,880 And I thought I'd never see it again 59 00:03:01,920 --> 00:03:03,520 and he saved it! 60 00:03:03,560 --> 00:03:07,160 - Yes, well, thank you, Loop. Job well done. 61 00:03:07,200 --> 00:03:09,360 - You should give him a medal! 62 00:03:09,400 --> 00:03:10,680 - A medal? 63 00:03:10,720 --> 00:03:12,680 - For saving a ball? 64 00:03:12,720 --> 00:03:14,760 - My favourite ball! 65 00:03:14,800 --> 00:03:18,960 He fought the big scary tree and he saved it! 66 00:03:19,000 --> 00:03:20,560 Don't the rules state 67 00:03:20,600 --> 00:03:23,680 bikes get medals for doing things like that? 68 00:03:23,720 --> 00:03:26,240 - Well, sometimes yes, but... 69 00:03:26,280 --> 00:03:27,680 - Yes? 70 00:03:28,720 --> 00:03:30,560 - Alright then, why not? 71 00:03:30,600 --> 00:03:33,240 A medal for being a hero! 72 00:03:33,280 --> 00:03:35,000 - Really? - Yeah! 73 00:03:35,040 --> 00:03:37,440 - Uh, what's going on? 74 00:03:42,800 --> 00:03:46,840 I'm not sure that's a medal. It looks like a bottle cap. 75 00:03:46,880 --> 00:03:50,360 - It's my honour to present this medal 76 00:03:50,400 --> 00:03:52,640 to one of the finest heroes 77 00:03:52,680 --> 00:03:54,800 this town has ever seen. 78 00:03:56,240 --> 00:03:59,800 - Well, I don't know about "finest", 79 00:03:59,840 --> 00:04:01,600 but pretty fine, I guess. 80 00:04:01,640 --> 00:04:04,080 - How's that? - Say, "bravest". 81 00:04:04,120 --> 00:04:06,080 He was brave too! 82 00:04:06,120 --> 00:04:09,920 - Sorry. Finest and bravest heroes. 83 00:04:09,960 --> 00:04:12,360 - Huh? I guess I was kinda brave. 84 00:04:12,400 --> 00:04:16,800 - And say he saved my ball from certain doom. 85 00:04:16,840 --> 00:04:18,960 - Doom? Really? 86 00:04:19,840 --> 00:04:23,800 The hero who bravely saved my grandson's ball 87 00:04:23,840 --> 00:04:28,000 from certain, uh... doom, apparently. 88 00:04:28,040 --> 00:04:31,040 - Yeah! Yeah, it was doomed. 89 00:04:31,080 --> 00:04:32,840 Definitely doomed. 90 00:04:32,880 --> 00:04:36,240 What can I say? Somebody's got to be a hero now and then, 91 00:04:36,280 --> 00:04:38,120 and I'm happy to help. 92 00:04:38,160 --> 00:04:40,400 - Uh... yeah? 93 00:04:40,440 --> 00:04:42,280 - Uh, okay... 94 00:04:43,280 --> 00:04:44,760 - The important thing is 95 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 now that I'm a hero, 96 00:04:46,640 --> 00:04:49,960 I don't want you to treat me differently than before. 97 00:04:50,000 --> 00:04:53,440 - Uh... okay, we won't. 98 00:04:53,480 --> 00:04:56,760 - But let me go in front, okay? Stay back a bit. 99 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Varoom! 100 00:04:58,680 --> 00:04:59,800 - Okay... 101 00:05:00,400 --> 00:05:01,680 - Further! 102 00:05:02,560 --> 00:05:04,080 Good! 103 00:05:04,120 --> 00:05:05,520 Maybe a little further. 104 00:05:07,880 --> 00:05:09,600 - Hi, Bike Buddies. 105 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 Hey, Loop, what's that? 106 00:05:11,680 --> 00:05:15,440 Oh, this is just my... medal. 107 00:05:15,480 --> 00:05:18,640 - Hmm, it looks like a bottle cap. 108 00:05:18,680 --> 00:05:20,000 - No, no. 109 00:05:20,040 --> 00:05:22,640 This is my medal for bravery. 110 00:05:22,680 --> 00:05:24,240 I'm brave now. 111 00:05:24,280 --> 00:05:27,240 - It's nice, I guess. See you later! 112 00:05:28,360 --> 00:05:30,560 (together): Toot, look out! 113 00:05:32,480 --> 00:05:34,760 (gasping, tires screeching) 114 00:05:34,800 --> 00:05:36,760 - Whoa! - Phew... 115 00:05:38,640 --> 00:05:40,320 - Whoa, Toot! 116 00:05:40,360 --> 00:05:41,960 If I hadn't been here, 117 00:05:42,000 --> 00:05:44,520 you could've fallen into that super deep hole. 118 00:05:44,560 --> 00:05:47,280 And no one would've been here to save you. 119 00:05:47,320 --> 00:05:49,600 - Except Ricky. 120 00:05:49,640 --> 00:05:53,080 - Oh, right. Are you a rescue bike too? 121 00:05:53,120 --> 00:05:54,960 - You know I am. 122 00:05:55,000 --> 00:05:56,760 I've always been a rescue bike. 123 00:05:56,800 --> 00:05:58,360 - Really? 124 00:05:58,400 --> 00:06:01,840 Hey, maybe we can practice rescuing together. 125 00:06:01,880 --> 00:06:04,640 - Uh... okay. 126 00:06:04,680 --> 00:06:05,800 Good idea. 127 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 ♪ 128 00:06:07,480 --> 00:06:12,000 - Oh! Won't someone rescue me? 129 00:06:12,040 --> 00:06:14,840 - Oh no! I'll help you, Scootio. 130 00:06:14,880 --> 00:06:16,280 - You can't help me, 131 00:06:16,320 --> 00:06:18,800 you're pretending to be stuck too! 132 00:06:19,240 --> 00:06:20,320 - Please, help me 133 00:06:20,360 --> 00:06:23,080 so I can pretend to save Scootio! 134 00:06:23,120 --> 00:06:24,720 - My mum and dad taught me 135 00:06:24,760 --> 00:06:27,400 all about the right way to rescue a broken bike. 136 00:06:27,440 --> 00:06:28,960 You have to be careful. 137 00:06:29,000 --> 00:06:31,400 First, get your grappling hook ready. 138 00:06:31,440 --> 00:06:33,760 - You could do it the right way, 139 00:06:33,800 --> 00:06:36,960 or you could do it the Loop way. 140 00:06:37,000 --> 00:06:39,040 Varoom! 141 00:06:39,080 --> 00:06:41,040 - I said, you have to be careful! 142 00:06:41,080 --> 00:06:44,160 - Scootio, get ready to be Looped! 143 00:06:44,840 --> 00:06:46,120 - Whoa! 144 00:06:46,160 --> 00:06:48,000 (thud) 145 00:06:49,200 --> 00:06:51,840 - Another perfect rescue. 146 00:06:51,880 --> 00:06:54,520 - Um... Thanks, Loop. 147 00:06:54,560 --> 00:06:56,200 - You don't have to thank me. 148 00:06:56,240 --> 00:06:58,440 But it's okay if you do. 149 00:06:59,680 --> 00:07:02,960 - Ricky, could you help me out of here? 150 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 - On my way. 151 00:07:04,440 --> 00:07:06,400 Loop, why don't you get us drinks? 152 00:07:06,440 --> 00:07:08,080 - Coming right up. 153 00:07:15,480 --> 00:07:18,240 - Hello? Hello? Is anyone there? 154 00:07:18,280 --> 00:07:20,960 - Huh? I'm here. 155 00:07:21,000 --> 00:07:24,680 - Hi, radio! You sound just like Scootio's mum. 156 00:07:33,400 --> 00:07:36,720 - We had a bit of an accident at Windshield Point. 157 00:07:36,760 --> 00:07:39,360 - We need help. - Windshield Point? 158 00:07:39,400 --> 00:07:43,160 That sounds too dangerous for anybody but a real hero. 159 00:07:43,200 --> 00:07:45,280 I better handle this alone. 160 00:07:45,320 --> 00:07:47,640 Hold on, Scootio's mum! Help is coming. 161 00:07:47,680 --> 00:07:49,520 Rev and roll! 162 00:07:55,480 --> 00:07:58,000 - Where did the big hero go? 163 00:07:58,040 --> 00:07:59,880 - It looks like he left in a hurry. 164 00:07:59,920 --> 00:08:02,680 - Come in, come in! Is anyone coming for help? 165 00:08:02,720 --> 00:08:05,760 We need help at Windshield Point. 166 00:08:05,800 --> 00:08:08,760 - Uh-oh... I think I know where Loop went. 167 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 Let's zoom! 168 00:08:10,240 --> 00:08:12,040 (all): Varoom! 169 00:08:15,080 --> 00:08:17,520 ♪ 170 00:08:26,560 --> 00:08:27,800 - Oh! 171 00:08:30,880 --> 00:08:34,160 It's okay, everyone. I'm here, now. 172 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 - Loop? Help! 173 00:08:36,240 --> 00:08:38,080 We came up to paint the antenna, 174 00:08:38,120 --> 00:08:40,040 but we had a bit of an accident. 175 00:08:40,080 --> 00:08:43,840 - Yeah! If all this paint falls, it's gonna make a mess! 176 00:08:44,400 --> 00:08:47,040 - This is a big problem! 177 00:08:47,080 --> 00:08:49,880 But I'm a hero. I can help. 178 00:08:49,920 --> 00:08:51,480 Hold on, Whizzbangs. 179 00:08:54,000 --> 00:08:55,880 Piece of cake. 180 00:08:58,040 --> 00:08:59,520 Uh-oh... 181 00:09:00,760 --> 00:09:02,120 - Whoa! 182 00:09:02,160 --> 00:09:04,240 - I should clean these out once in a while. 183 00:09:04,280 --> 00:09:06,880 I... I'm meant to be good at this. 184 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 I have a medal and everything! 185 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 - Nice medal, Loop. 186 00:09:13,680 --> 00:09:15,040 - There he is! 187 00:09:16,440 --> 00:09:17,880 - And my mum and dad! 188 00:09:17,920 --> 00:09:20,240 Mum, dad, we're here! 189 00:09:20,280 --> 00:09:23,040 - Guys! My jets are clogged. 190 00:09:23,080 --> 00:09:24,800 - Ricky to the rescue! 191 00:09:24,840 --> 00:09:25,920 Speed check. 192 00:09:26,760 --> 00:09:28,840 Spoiler out. Visor on. 193 00:09:29,720 --> 00:09:31,280 Gadgets, go! 194 00:09:34,960 --> 00:09:36,760 Grappling hook, go! 195 00:09:40,680 --> 00:09:42,440 Help me out, DJ! 196 00:09:42,480 --> 00:09:44,480 - Rev on! 197 00:09:47,120 --> 00:09:50,880 - It's so... heavy! 198 00:09:52,400 --> 00:09:54,160 - Oh no! The paint cans! 199 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 - ScootBots, go! 200 00:09:57,680 --> 00:10:00,160 (squeaking) 201 00:10:04,440 --> 00:10:08,880 - Can't... hold on much longer! 202 00:10:11,040 --> 00:10:14,240 - Just need a little more power. 203 00:10:14,280 --> 00:10:16,360 - ScootBots, fix Loop's jets! 204 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 - Ooh! 205 00:10:19,320 --> 00:10:21,200 (squeaking) 206 00:10:21,240 --> 00:10:22,640 Booster power! 207 00:10:24,120 --> 00:10:25,480 Leave it to Loop! 208 00:10:27,800 --> 00:10:29,640 - Yeah! - Woohoo! 209 00:10:31,200 --> 00:10:32,840 - That was close. 210 00:10:32,880 --> 00:10:34,840 ♪ 211 00:10:34,880 --> 00:10:36,360 (sighing) 212 00:10:36,400 --> 00:10:37,720 - Thanks, Bike Buddies. 213 00:10:38,440 --> 00:10:39,960 If you hadn't come, 214 00:10:40,000 --> 00:10:42,480 we'd be cleaning up paint splatter all day. 215 00:10:42,520 --> 00:10:45,880 - Oof, you make excellent rescue bikes. 216 00:10:45,920 --> 00:10:48,480 - Yeah! We do! 217 00:10:48,520 --> 00:10:51,480 But me by myself, not so much. 218 00:10:51,520 --> 00:10:54,120 I think we all deserve this medal. 219 00:10:54,160 --> 00:10:55,880 - It's a bottle cap! 220 00:10:55,920 --> 00:10:58,560 - We all deserve this bottle cap. 221 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 Together, wheel bump! 222 00:11:01,200 --> 00:11:03,800 - Bike Buddies, wheel it in! 223 00:11:04,960 --> 00:11:06,640 - Looks like we dropped a can. 224 00:11:07,440 --> 00:11:09,720 Could you, uh... send it over? 225 00:11:10,880 --> 00:11:13,960 - Leave it to Loop! Booster power shot. 226 00:11:14,000 --> 00:11:15,720 Varoom! 227 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 (chuckling) 228 00:11:22,000 --> 00:11:24,360 That went way too far. 229 00:11:24,640 --> 00:11:26,120 (laughing) 230 00:11:27,000 --> 00:11:29,160 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 231 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 ♪ He can get it done ♪ 232 00:11:30,840 --> 00:11:33,680 ♪ Always looking for adventure And always having fun ♪ 233 00:11:33,720 --> 00:11:35,280 ♪ See him everywhere you go ♪ 234 00:11:35,320 --> 00:11:36,560 - With DJ... - Loop! 235 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 - And Scootio! - Yeah! 236 00:11:38,040 --> 00:11:40,040 ♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪ 237 00:11:40,090 --> 00:11:44,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.