Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
♪ Everyone in Wheelford
Knows he likes to go fast ♪
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,800
♪ Dreams he'll be a rescue bike
Just like his mum and dad ♪
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,360
♪ Who's that red razor
Going by just like a flash? ♪
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,920
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,640
♪ He can get it done ♪
6
00:00:14,680 --> 00:00:18,200
♪ Always looking for adventure
And always having fun ♪
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,960
♪ See him everywhere you go ♪
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,120
- With DJ...
- Loop!
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,560
- And Scootio!
- Yeah!
10
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
♪ And if you get in trouble ♪
11
00:00:24,240 --> 00:00:25,880
♪ He's always gonna help ♪
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,400
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
13
00:00:27,440 --> 00:00:29,120
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
14
00:00:29,160 --> 00:00:30,640
♪ Ricky Zoom! ♪
15
00:00:31,080 --> 00:00:34,200
Trading Places
16
00:00:35,640 --> 00:00:37,720
- Hmm!
(sirens ringing)
17
00:00:37,760 --> 00:00:39,000
- Emergency!
18
00:00:39,560 --> 00:00:41,520
- What is it? A rescue?
19
00:00:41,560 --> 00:00:43,480
- A rescue? No.
20
00:00:43,520 --> 00:00:46,000
It's much,
much worse than that.
21
00:00:46,040 --> 00:00:49,360
I've been ordered by police
headquarters to take...
22
00:00:49,400 --> 00:00:51,520
a day off!
23
00:00:56,120 --> 00:00:58,800
Why is no one gasping?
You should gasp of horror!
24
00:00:58,840 --> 00:01:00,720
- Isn't a day off
meant to be fun?
25
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
No, absolutely not.
26
00:01:02,800 --> 00:01:05,920
There won't be anyone
to oversee the rules in town!
27
00:01:05,960 --> 00:01:07,280
- Oh, oh, oh!
28
00:01:07,320 --> 00:01:09,160
I could fill in for you!
29
00:01:09,200 --> 00:01:12,040
It's been my most treasured
dream to be a police officer.
30
00:01:12,080 --> 00:01:13,880
Ever since you mentioned it
right now.
31
00:01:13,920 --> 00:01:16,160
- But you haven't had
any training!
32
00:01:16,200 --> 00:01:17,640
And who will deliver the mail?
33
00:01:18,440 --> 00:01:19,680
- I will!
34
00:01:19,720 --> 00:01:22,440
Just call me
the Hank Zoom Express!
35
00:01:22,480 --> 00:01:24,440
- But what if
there's an emergency?
36
00:01:24,480 --> 00:01:28,920
(chuckling)
- Don't worry about a thing! Ricky and I are standing by.
37
00:01:28,960 --> 00:01:30,640
- My engine's always running!
38
00:01:30,680 --> 00:01:31,920
(engine revving)
39
00:01:31,960 --> 00:01:33,840
(sighing)
- Well, then...
40
00:01:33,880 --> 00:01:35,800
I guess I'm taking...
41
00:01:36,680 --> 00:01:38,160
a day off.
42
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
Officer Hoopla?
43
00:01:39,240 --> 00:01:42,120
- Huh? Oh, yeah, that's me!
44
00:01:42,160 --> 00:01:44,720
- I hereby hand my duties
over to you.
45
00:01:49,120 --> 00:01:52,080
Just remember
to serve and protect Wheelford
46
00:01:52,120 --> 00:01:55,880
and to enforce all ten-hundred
codes in the rule book.
47
00:01:55,920 --> 00:01:57,160
- Okey-dokey!
48
00:01:58,120 --> 00:02:00,280
- And block off
the adventure park.
49
00:02:00,320 --> 00:02:01,960
There's construction there.
50
00:02:02,000 --> 00:02:05,040
- Consider it "blockeroo-ed"!
51
00:02:06,960 --> 00:02:08,680
- Bye, see you later!
- Go on!
52
00:02:08,720 --> 00:02:10,080
- "Bon voyage"!
53
00:02:10,120 --> 00:02:12,360
- Officer Hoopla,
ready for duty.
54
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
- And the Hank Zoom Express
will deliver so fast
55
00:02:15,160 --> 00:02:16,880
you won't even see me!
56
00:02:18,160 --> 00:02:22,600
- Our dads are gonna be great!
- No, they're gonna be awesome!
57
00:02:23,840 --> 00:02:26,400
- Sorry, wrong way.
- Me too!
58
00:02:27,280 --> 00:02:28,840
- Maybe we should follow them?
59
00:02:28,880 --> 00:02:30,840
- They might need a little help.
60
00:02:30,880 --> 00:02:32,920
♪
61
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
(alarm ringing)
62
00:02:44,200 --> 00:02:46,560
- A slippery oil slick!
63
00:02:46,600 --> 00:02:48,560
Let's see
what the code is for that.
64
00:02:50,080 --> 00:02:51,680
- Hey, Loop!
65
00:02:51,720 --> 00:02:53,560
Is your dad is doing
Officer Bunker's job today?
66
00:02:53,600 --> 00:02:57,080
- Yep! He's just like
a real police officer.
67
00:02:57,120 --> 00:02:58,960
- Ah, code 71:
68
00:02:59,000 --> 00:03:01,760
"Oil can grease
a squeaky wheel."
69
00:03:01,800 --> 00:03:03,720
That's good advice.
Okey-dokey, folks!
70
00:03:03,760 --> 00:03:07,560
Officer of the law, here.
Speed up and slide over.
71
00:03:07,600 --> 00:03:08,960
And have a happy day.
72
00:03:09,000 --> 00:03:10,600
(siren blaring)
73
00:03:10,640 --> 00:03:12,040
I was built to be a cop.
74
00:03:13,240 --> 00:03:16,320
- Whoa!
75
00:03:16,360 --> 00:03:20,000
- Um, he's almost
like a real police officer.
76
00:03:21,120 --> 00:03:23,600
- Maybe we can help him out,
just a little.
77
00:03:23,640 --> 00:03:25,640
Grappling hook, go!
78
00:03:27,720 --> 00:03:29,680
(mechanical creaking)
79
00:03:29,720 --> 00:03:31,640
- ScootBops, roll out!
80
00:03:32,520 --> 00:03:34,320
(squeaking)
81
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
- Nice work, Buddies!
82
00:03:42,760 --> 00:03:44,480
Dad!
83
00:03:46,720 --> 00:03:49,040
Hey, dad! How's
the mail delivery going?
84
00:03:49,080 --> 00:03:50,760
- I never knew
it could be so much fun!
85
00:03:50,800 --> 00:03:52,520
And I'm really good at it.
86
00:03:53,040 --> 00:03:55,240
(revving)
87
00:03:57,120 --> 00:03:59,640
- See? I knew
he'd do a great job.
88
00:03:59,680 --> 00:04:01,520
And so fast!
89
00:04:04,520 --> 00:04:06,280
- Oh...
90
00:04:06,600 --> 00:04:07,560
- Um...
91
00:04:13,160 --> 00:04:16,240
- Maybe too fast.
He's mixing up the packages!
92
00:04:16,280 --> 00:04:19,200
- And my dad's mixing up
all the police codes!
93
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
- They'd be so sad if they knew.
94
00:04:21,280 --> 00:04:23,000
They're trying so hard!
95
00:04:23,040 --> 00:04:25,000
- They'll get better, right?
96
00:04:25,040 --> 00:04:26,880
After a little while?
97
00:04:26,920 --> 00:04:28,400
- Okay, I heard you!
98
00:04:28,440 --> 00:04:30,960
I'm aware there's a siren.
Okay.
99
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
Naughty siren, naughty!
100
00:04:33,080 --> 00:04:35,240
Naughty! Listen to your owner!
101
00:04:35,280 --> 00:04:37,480
(siren blaring)
102
00:04:37,520 --> 00:04:39,320
- After a long little while?
103
00:04:39,360 --> 00:04:42,080
- Maybe we can help them out
without them knowing!
104
00:04:42,120 --> 00:04:44,840
- Secretly helping them
without them knowing?
105
00:04:44,880 --> 00:04:46,160
Of course!
106
00:04:46,200 --> 00:04:48,440
What could possibly go wrong?
107
00:04:48,480 --> 00:04:50,360
- Bike Buddies, wheel it in!
108
00:04:50,400 --> 00:04:52,800
- Yeah!
- Varoom!
109
00:04:53,440 --> 00:04:54,800
♪
110
00:04:54,840 --> 00:04:58,000
- That's it, boxes.
Stay nice and still!
111
00:04:58,040 --> 00:04:59,720
Good boxes!
112
00:04:59,760 --> 00:05:02,200
- Wow! What a mess!
113
00:05:02,240 --> 00:05:03,600
What happened?
114
00:05:03,640 --> 00:05:06,600
- I tried to show your dad
how to organise the mail,
115
00:05:07,120 --> 00:05:10,280
but he started delivering
before I could finish.
116
00:05:10,320 --> 00:05:12,880
So everything
is in the wrong place!
117
00:05:12,920 --> 00:05:14,840
Almost there...
118
00:05:14,880 --> 00:05:16,200
Ah!
(thud)
119
00:05:22,760 --> 00:05:24,960
No! Why me?
120
00:05:25,000 --> 00:05:28,200
- Don't worry. We'll make sure
everything's where it belongs.
121
00:05:28,240 --> 00:05:29,720
- We'll help sort these.
122
00:05:29,760 --> 00:05:32,120
Then my dad can pick them up
and deliver them!
123
00:05:32,160 --> 00:05:33,640
- Thanks, friends.
124
00:05:35,560 --> 00:05:38,080
♪
125
00:05:41,520 --> 00:05:43,320
(engine revving)
126
00:05:46,040 --> 00:05:47,680
(chuckling)
127
00:05:47,720 --> 00:05:50,120
- This is almost too easy!
128
00:05:50,160 --> 00:05:52,080
(clattering)
129
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
(all): Oh...
130
00:05:59,440 --> 00:06:02,880
- Okay, folks.
Uh, just follow the sign!
131
00:06:09,000 --> 00:06:11,760
(engine revving)
132
00:06:13,240 --> 00:06:14,200
- Whoa!
133
00:06:19,480 --> 00:06:21,800
- Grappling hook, go!
134
00:06:27,480 --> 00:06:28,880
(all): Phew...
135
00:06:28,920 --> 00:06:32,720
- Doing stuff secretly is
harder than just doing stuff!
136
00:06:32,760 --> 00:06:35,240
- Keep it up, guys!
We're almost done!
137
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
- Ricky!
138
00:06:39,800 --> 00:06:43,480
Oh, I'm waiting for a very
important package of new tools.
139
00:06:43,520 --> 00:06:45,760
But your dad is zip-zooming
around so much,
140
00:06:45,800 --> 00:06:47,360
I can't catch up to him.
141
00:06:47,400 --> 00:06:48,920
- Don't worry, Mr. Rumbler.
142
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
Um... I'm sure
he'll have it delivered soon.
143
00:06:52,000 --> 00:06:53,840
- Oh, thanks, Ricky.
144
00:06:53,880 --> 00:06:56,280
We can't fix the Junior Bumper
in the adventure park
145
00:06:56,320 --> 00:06:57,640
without him.
146
00:06:57,680 --> 00:06:59,080
- Junior Bumper is broken?
147
00:06:59,120 --> 00:07:01,280
That's why Officer Bunker told
Loop's dad
148
00:07:01,320 --> 00:07:02,680
to block off the park!
149
00:07:02,720 --> 00:07:04,720
- Did Mr. Hoopla
remember to do it?
150
00:07:04,760 --> 00:07:06,240
We better check!
151
00:07:07,120 --> 00:07:09,000
- I'm sure he wouldn't forget.
152
00:07:15,960 --> 00:07:18,480
- The Junior Bumper!
153
00:07:19,080 --> 00:07:22,960
- Oh! Remember how we used to
love it when we were kids? (chuckling)
154
00:07:23,000 --> 00:07:24,880
- Should we have a go?
155
00:07:30,320 --> 00:07:31,800
(chuckling)
156
00:07:32,920 --> 00:07:34,080
(electricity crackling)
157
00:07:34,120 --> 00:07:36,800
- Whoa, whoa!
158
00:07:36,840 --> 00:07:38,160
- Whoa, help!
159
00:07:38,200 --> 00:07:40,080
- I remember we used to love it!
160
00:07:40,120 --> 00:07:42,280
I don't think
I love it anymore!
161
00:07:43,280 --> 00:07:45,440
- Hang on tight,
Mr. and Mrs. Whizzbang!
162
00:07:45,480 --> 00:07:47,360
We'll get help!
163
00:07:47,400 --> 00:07:50,840
(screaming)
164
00:07:51,600 --> 00:07:54,400
- We've got to find that package
of tools for Mr. Rumbler!
165
00:07:54,440 --> 00:07:56,520
- I don't see it anywhere!
166
00:07:56,560 --> 00:07:59,320
- This is the most fun
I've ever had!
167
00:07:59,360 --> 00:08:01,160
I could deliver mail
all the time!
168
00:08:01,200 --> 00:08:04,320
- You should try police work.
It is so easy.
169
00:08:04,360 --> 00:08:06,320
- Uh-oh...
- Quick, hide!
170
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
- Ricky? Scootio?
171
00:08:12,280 --> 00:08:13,480
What's going on?
172
00:08:13,520 --> 00:08:15,560
Are you sorting my mail?
173
00:08:15,600 --> 00:08:17,440
- I'm sorry, dad.
174
00:08:17,480 --> 00:08:19,800
We didn't want you to think
that you two
175
00:08:19,840 --> 00:08:21,240
were doing a bad job.
176
00:08:21,280 --> 00:08:23,920
So we secretly did
a little work for you.
177
00:08:24,680 --> 00:08:26,120
- For me too?
178
00:08:26,160 --> 00:08:28,920
I had everything under control
all by myself!
179
00:08:28,960 --> 00:08:30,760
(DJ and Loop): Ricky!
Scootio's mum and dad...
180
00:08:30,800 --> 00:08:32,920
The spinner's out of control!
181
00:08:32,960 --> 00:08:34,640
- They're dizzy!
- Quick, help!
182
00:08:34,680 --> 00:08:36,320
- It won't stop spinning!
183
00:08:37,040 --> 00:08:40,240
- Code red! Adventure park
emergency! I'm on my way!
184
00:08:41,800 --> 00:08:43,680
- Don! I mean, Officer Hoopla,
185
00:08:43,720 --> 00:08:45,560
did you block off
the adventure park?
186
00:08:45,600 --> 00:08:47,480
- Oh, right.
187
00:08:47,520 --> 00:08:50,320
Yeah, I was
just about to do that.
188
00:08:50,360 --> 00:08:51,960
- We can do it later.
189
00:08:52,000 --> 00:08:54,360
Right now, we need
to find a package of tools
190
00:08:54,400 --> 00:08:56,480
that was supposed
to go to Mr. Rumbler.
191
00:08:56,520 --> 00:08:59,040
- Let's track it!
Zoom-cam, go!
192
00:09:01,200 --> 00:09:03,880
(whirring)
193
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Found it!
194
00:09:09,240 --> 00:09:11,400
Looks like it was dropped.
195
00:09:11,440 --> 00:09:13,600
- Maybe I was going
a little too fast.
196
00:09:13,640 --> 00:09:17,200
- Maybe, but fast is just
what we need right now.
197
00:09:17,240 --> 00:09:18,640
What do you say, dad?
198
00:09:18,680 --> 00:09:21,040
Emergency delivery
from Hank Zoom Express?
199
00:09:21,080 --> 00:09:22,800
- Sounds like the perfect job
for me!
200
00:09:22,840 --> 00:09:25,600
- And maybe Officer Dad...
I mean, Officer Hoopla
201
00:09:25,640 --> 00:09:28,840
can clear the way
so that Mr. Zoom can zoom!
202
00:09:28,880 --> 00:09:30,640
- Yeah!
- Let's do this!
203
00:09:30,680 --> 00:09:33,760
- Everybody else,
to the adventure park!
204
00:09:33,800 --> 00:09:35,920
Bike Buddies, wheel it in!
205
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
♪
206
00:09:38,040 --> 00:09:41,520
I bet my mum has already got
them off the Junior Bumper.
207
00:09:41,560 --> 00:09:42,440
Mum?
208
00:09:42,480 --> 00:09:44,160
(screaming)
209
00:09:44,200 --> 00:09:45,680
- I tried to stop it!
210
00:09:45,720 --> 00:09:48,440
It's out of control!
211
00:09:51,120 --> 00:09:53,080
♪
212
00:09:56,000 --> 00:09:58,120
- There's
the emergency stop button.
213
00:10:06,360 --> 00:10:07,440
Speed check.
214
00:10:08,280 --> 00:10:10,360
Spoiler up. Visor on.
215
00:10:11,240 --> 00:10:12,720
Gadgets, go!
216
00:10:22,760 --> 00:10:23,720
- Thanks.
217
00:10:25,440 --> 00:10:29,200
Everybody off.
- Roll back. Clear the road.
218
00:10:29,240 --> 00:10:31,280
- The Hank Zoom Express
is on its way!
219
00:10:31,320 --> 00:10:32,640
- Thanks, everyone.
220
00:10:32,680 --> 00:10:34,960
Now, which way is home?
221
00:10:36,840 --> 00:10:38,720
- We'll make it, we're not
dizzy.
222
00:10:40,200 --> 00:10:42,760
- Now we need
to get this thing fixed.
223
00:10:42,800 --> 00:10:44,960
♪
224
00:10:46,000 --> 00:10:48,960
- That should do it.
- Well, go on!
225
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
Give her a spin!
226
00:10:50,840 --> 00:10:52,760
- Woohoo! Yeah!
- Woohoo!
227
00:10:52,800 --> 00:10:54,280
- Yeah!
- Woohoo!
228
00:10:55,640 --> 00:10:57,440
- Well, I gave it a try,
229
00:10:57,480 --> 00:11:00,280
but I'll stick to being
a rescue bike from now on.
230
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
- And I miss my mail run.
231
00:11:02,160 --> 00:11:04,520
Who can remember
all these rules?
232
00:11:04,560 --> 00:11:05,520
- I can.
233
00:11:06,320 --> 00:11:07,760
(all): Welcome back!
234
00:11:07,800 --> 00:11:09,560
Officer Bunker, you're back!
235
00:11:09,600 --> 00:11:11,160
We missed you!
236
00:11:11,200 --> 00:11:12,720
- Officer Bunker!
237
00:11:12,760 --> 00:11:14,880
I have missed you!
Don't ever leave again.
238
00:11:14,920 --> 00:11:16,560
Don't ever leave again!
239
00:11:17,520 --> 00:11:20,280
- Looks like it was a quiet day
while I was gone.
240
00:11:20,320 --> 00:11:23,520
Maybe I should...
take a whole week off!
241
00:11:23,560 --> 00:11:24,800
(all): No!
242
00:11:25,360 --> 00:11:26,920
- Whizza whizza what?
243
00:11:26,960 --> 00:11:29,160
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
244
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
♪ He can get it done ♪
245
00:11:30,920 --> 00:11:33,680
♪ Always looking for adventure
And always having fun ♪
246
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
♪ See him everywhere you go ♪
247
00:11:35,600 --> 00:11:36,640
- With DJ...
- Loop!
248
00:11:36,680 --> 00:11:38,000
- And Scootio!
- Yeah!
249
00:11:38,040 --> 00:11:41,040
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom!
Ricky Zoom! ♪
250
00:11:41,090 --> 00:11:45,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.