Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,355 --> 00:01:49,482
Recuerda siempre la promesa que me hiciste.
2
00:01:49,470 --> 00:01:52,640
Nunca dejes que nada ni nadie
convertirte en ningún lisiado.
3
00:02:14,537 --> 00:02:15,663
¡Está bien!
4
00:02:15,746 --> 00:02:17,289
Parada de descanso, 45 minutos.
5
00:02:17,414 --> 00:02:19,667
Vamos amigos. Tenemos que movernos.
6
00:02:19,917 --> 00:02:23,300
Salimos a las 2:45 p.m.
En el punto. No puedo llegar tarde.
7
00:02:24,400 --> 00:02:26,215
Comidas calientes y baños en el interior.
8
00:02:27,910 --> 00:02:29,510
Está bien, eh, hay un
ventana hacia atrás ...
9
00:02:29,134 --> 00:02:30,511
para que todos compren sándwiches.
10
00:02:30,594 --> 00:02:33,970
Y te sugiero que hagas
Buen uso de las dependencias.
11
00:02:33,180 --> 00:02:35,599
No es nada más que arbustos
para ti en las Carolinas.
12
00:02:35,641 --> 00:02:36,892
Señor.
13
00:02:39,436 --> 00:02:40,896
¿Puedo ayudarlo señor?
14
00:02:40,938 --> 00:02:42,640
Sí señor.
15
00:02:43,357 --> 00:02:44,567
Seattle?
16
00:02:45,943 --> 00:02:47,236
¿Con quién viajas?
17
00:02:47,278 --> 00:02:48,904
Nadie. Sólo yo.
18
00:02:49,290 --> 00:02:51,574
Chico, no puedo asumir la responsabilidad ...
19
00:02:51,615 --> 00:02:54,493
para un negro ciego
viajando 3,500 millas solo.
20
00:02:54,577 --> 00:02:56,745
Yo ... yo ... yo pagué por esto aquí
boleto, y dice ...
21
00:02:56,829 --> 00:02:58,873
que me tienes que llevar
a Seattle.
22
00:02:59,390 --> 00:03:01,584
¿No estás resentido?
para mi, chico.
23
00:03:02,459 --> 00:03:04,712
Con el debido respeto, señor,
Creo que me gané el derecho.
24
00:03:04,795 --> 00:03:06,672
Pude haber dejado mis ojos
en la playa de Omaha,
25
00:03:06,755 --> 00:03:08,841
pero no pido caridad
del tío Sam.
26
00:03:08,924 --> 00:03:11,176
Tengo un trabajo esperando
para mí en Seattle.
27
00:03:12,636 --> 00:03:13,846
¿Estuviste en Normandía?
28
00:03:13,929 --> 00:03:16,223
Transportando soldados a la playa.
29
00:03:16,682 --> 00:03:18,475
Recibimos un golpe directo.
30
00:03:23,606 --> 00:03:24,982
Lo siento, hijo.
31
00:03:26,734 --> 00:03:28,777
Yo mismo te vigilaré.
32
00:03:28,861 --> 00:03:31,196
Vamos. Toma asiento en la parte de atrás.
33
00:03:38,621 --> 00:03:41,415
♪ En cualquier momento ♪
34
00:03:41,665 --> 00:03:45,461
♪ Te sientes solo ♪
35
00:03:45,586 --> 00:03:48,505
♪ En cualquier momento ♪
36
00:03:48,547 --> 00:03:50,799
♪ Te sientes triste ♪
37
00:03:52,384 --> 00:03:55,137
♪ En cualquier momento ♪
38
00:03:55,346 --> 00:03:58,349
♪ Cada vez que te sientas desanimado ♪
39
00:03:59,266 --> 00:04:03,979
♪ Eso probará
tu amor por mi es verdad ♪
40
00:04:04,210 --> 00:04:05,606
♪ En cualquier momento ♪
41
00:04:05,856 --> 00:04:08,984
♪ Estás pensando en mí ♪
42
00:04:15,282 --> 00:04:17,535
Hasta que diablos
¿Crees que estás haciendo?
43
00:04:17,618 --> 00:04:19,620
Billy, no entiendas
tus plumas ahora están erizadas.
44
00:04:19,703 --> 00:04:22,414
Conocí a este viejo chico
en el O.C. En Clarkfield,
45
00:04:22,498 --> 00:04:24,830
y bueno, juega
un piano de jazz mediocre.
46
00:04:24,166 --> 00:04:26,460
No me importa si silba
Dixie fuera de su culo.
47
00:04:26,544 --> 00:04:28,504
No lo hará aquí.
48
00:04:28,546 --> 00:04:29,880
Señor.
49
00:04:30,130 --> 00:04:31,882
Chico, ¿estás ciego?
50
00:04:31,966 --> 00:04:33,592
Sí señor. Desde que tenía siete años.
51
00:04:35,386 --> 00:04:37,540
Bueno, déjame ayudarte entonces.
52
00:04:37,137 --> 00:04:39,265
Esta es una banda de country.
53
00:04:39,390 --> 00:04:41,642
No jugamos al boogie-woogie.
54
00:04:41,892 --> 00:04:44,270
Uh, sí, lo entiendo.
Amo la musica country.
55
00:04:44,353 --> 00:04:46,855
Está bien, continúa. Dígame.
56
00:04:46,939 --> 00:04:49,400
Que es lo que amas
sobre la música country?
57
00:04:49,483 --> 00:04:50,776
Yo ... me encantan las historias.
58
00:04:50,859 --> 00:04:52,403
Uh, tu sabes
sobre enamorarse ...
59
00:04:52,486 --> 00:04:54,154
y tener amor
golpearte ...
60
00:04:54,238 --> 00:04:56,198
y luego las presiones
del mundo en ti tan duro.
61
00:04:56,282 --> 00:04:57,533
Te ... te hace
sentirse pequeño.
62
00:04:57,575 --> 00:04:59,340
Quieres entregar tu alma a Dios.
63
00:04:59,760 --> 00:05:01,780
Tu podrías también.
Tu culo le pertenece.
64
00:05:10,170 --> 00:05:11,630
Chico, ¿estás seguro de que estás ciego?
65
00:05:11,714 --> 00:05:13,900
La última vez que lo comprobé.
66
00:05:26,186 --> 00:05:27,646
Bueno. Venga.
67
00:05:41,785 --> 00:05:44,246
Billy, creo que estás en desventaja.
68
00:05:44,580 --> 00:05:46,707
Hasta, un indicio de problema
69
00:05:46,790 --> 00:05:48,584
y tu negra ciega se va de aquí.
70
00:05:50,461 --> 00:05:51,545
¡Maldita sea!
71
00:05:52,171 --> 00:05:53,255
Aquí.
72
00:05:53,422 --> 00:05:55,925
Voy a tener
poner unos vasos
73
00:05:55,966 --> 00:05:58,594
antes de que se asuste
alguien medio muerto.
74
00:06:08,395 --> 00:06:10,147
Seattle, Washington, amigos.
75
00:06:10,231 --> 00:06:12,233
Cambiar de bus aquí
para todos los puntos al norte:
76
00:06:12,316 --> 00:06:13,943
Bellingham, Mount Vernon.
77
00:06:13,984 --> 00:06:15,653
Vancouver, Canada.
78
00:06:34,296 --> 00:06:36,549
Uh, ese es Diz. Emanon.
79
00:06:37,508 --> 00:06:39,385
Sí. Pero que es
hechizar al revés?
80
00:06:39,468 --> 00:06:40,719
Ah ... ah ... ah, vamos, hombre.
81
00:06:40,803 --> 00:06:43,130
Porque no me das
algo dificil?
82
00:06:43,970 --> 00:06:44,348
"Sin nombre."
83
00:06:45,849 --> 00:06:47,935
Dime, papi, ¿qué hacha juegas?
84
00:06:48,180 --> 00:06:48,978
Uh, piano.
85
00:06:49,190 --> 00:06:50,396
Acabo de llegar de Tampa, Florida.
86
00:06:50,479 --> 00:06:52,314
Yo y mi pareja
Gossie McGee, vino aquí
87
00:06:52,398 --> 00:06:54,240
tu sabes, quieres
engordar nuestro estilo.
88
00:06:54,108 --> 00:06:56,402
Copiar algunas lamidas de algunas más
gatos experimentados. ¿Tu cavas?
89
00:06:56,485 --> 00:06:57,653
¿Sabes que?
90
00:06:57,736 --> 00:06:59,321
Porque no me dejas
llevarte adentro?
91
00:06:59,405 --> 00:07:00,531
Ya sabes, mostrarte los alrededores.
92
00:07:00,614 --> 00:07:02,157
- Está bien.
- Perfecto caballero.
- Sí.
93
00:07:02,241 --> 00:07:03,701
Este es como mi lugar.
94
00:07:03,784 --> 00:07:04,994
¿Y cómo te llamas?
95
00:07:05,350 --> 00:07:06,120
Ray Robinson.
96
00:07:06,203 --> 00:07:07,246
Soy Quincy Jones.
97
00:07:07,329 --> 00:07:08,289
Quincy Jones.
98
00:07:08,372 --> 00:07:10,666
¡Oye, Gerry!
Este es mi hombre, Ray.
99
00:07:10,749 --> 00:07:12,501
El esta aqui para ver a su amigo
Gossie McGee.
100
00:07:12,585 --> 00:07:14,860
Asi que me imagine
Le mostraré el interior ...
101
00:07:14,169 --> 00:07:16,338
No te metas conmigo, Q.
Él puede entrar, pero tú no.
102
00:07:16,422 --> 00:07:18,883
El vicio está en mi culo por dejar
ustedes niños menores de edad en.
103
00:07:18,924 --> 00:07:20,920
Fuera de aquí, Q.
104
00:07:20,175 --> 00:07:21,635
- ¿No ves ...
- Fuera de aquí, Q.
105
00:07:21,719 --> 00:07:23,512
- ¡Está ciego! Debo dejarle entrar.
- Sal.
106
00:07:23,554 --> 00:07:25,347
- Jive-culo.
- ¿Qué?
107
00:07:25,431 --> 00:07:28,183
Oye, Ray Robinson, ¿cuándo estoy?
¿Te oirás jugar, bebé?
108
00:07:28,225 --> 00:07:29,852
Bueno, eso puede costarte.
109
00:07:30,603 --> 00:07:35,399
Bienvenidos, todos ustedes, gatos geniales.
y finos felinos.
110
00:07:35,482 --> 00:07:38,402
Has venido al lugar donde
los sofisti-gatos y los hipsters ...
111
00:07:38,485 --> 00:07:40,362
cuelgan sus sombreros de bebop.
112
00:07:40,529 --> 00:07:42,698
Así que acurrúcate y acércate ...
113
00:07:42,781 --> 00:07:44,366
porque esta noche es Talent Night
en la mecedora.
114
00:07:46,785 --> 00:07:49,830
¡Escuchémoslo por "Dancin 'Al!"
115
00:07:59,423 --> 00:08:02,760
Gossie ha estado jugando con uno
de mis camareras desde que llegó.
116
00:08:02,843 --> 00:08:05,971
Nunca me dijo que su socio
era un niño ciego de Bama.
117
00:08:06,180 --> 00:08:08,474
Marlene, Demurs acaba de llamar.
118
00:08:08,557 --> 00:08:10,434
Thurmond está enfermo.
119
00:08:10,684 --> 00:08:11,936
¿Qué pasa con Sassy?
120
00:08:12,190 --> 00:08:13,229
Neumático desinflado.
121
00:08:20,736 --> 00:08:24,240
Está bien, 'Bama. ¿Por qué no sigues adelante?
allá arriba y enséñame lo que tienes
122
00:08:24,406 --> 00:08:27,326
Bueno, yo - yo no estoy preparado para hacer
lo mío ahora mismo, esta noche ...
123
00:08:27,409 --> 00:08:29,578
Esta es la unica audicion
vas a conseguir, puddin '.
124
00:08:29,620 --> 00:08:33,207
Así que sube allí, o tú y
Gossie puede llevarte el culo al sur.
125
00:08:33,290 --> 00:08:35,209
Aquí. Fúmate un poco de esto.
126
00:08:39,129 --> 00:08:40,756
Esto no es tabaco, hombre.
127
00:08:40,839 --> 00:08:42,716
No, aguanta
te calmará.
128
00:08:42,800 --> 00:08:44,134
Está bien, Oberon.
129
00:08:44,218 --> 00:08:45,678
Sube y preséntalo.
130
00:08:45,761 --> 00:08:47,137
Sí, señora.
131
00:08:47,596 --> 00:08:49,974
Está bien, 'Bama. Vamos.
132
00:08:51,308 --> 00:08:52,518
Sí.
133
00:08:55,104 --> 00:08:59,400
Ahora tengo algo especial
para todos ustedes muñecos de satén.
134
00:08:59,483 --> 00:09:02,194
Y no me refiero
El gran trueno de Oberon.
135
00:09:03,404 --> 00:09:05,114
Eso es para otro programa.
136
00:09:05,155 --> 00:09:07,408
Ahora tenemos sangre nueva para ti.
137
00:09:07,491 --> 00:09:09,618
Si, de inmediato
el bus de florida,
138
00:09:09,660 --> 00:09:14,498
Te doy Ray
¡No me llames azúcar, Robinson!
139
00:09:23,924 --> 00:09:25,217
¿Cómo están todos esta noche?
140
00:09:25,301 --> 00:09:26,510
¡Mejor que tu!
141
00:09:29,513 --> 00:09:30,764
Relájate, Ray. Relajarse.
142
00:09:30,848 --> 00:09:31,974
Lo tengo.
143
00:09:38,220 --> 00:09:39,523
Uh-uh, ¿qué quieren oír?
144
00:09:41,859 --> 00:09:43,736
¿Qué tal un pequeño Nat King Cole?
145
00:09:50,242 --> 00:09:52,161
¿Les gusta Nat King Cole?
146
00:09:55,206 --> 00:09:59,460
♪ Si alguna vez planeas viajar al oeste ♪
147
00:10:01,128 --> 00:10:02,379
Bama no está mal.
148
00:10:02,463 --> 00:10:04,215
Sí, diría que nos salvó el culo.
149
00:10:06,717 --> 00:10:08,510
Qué diablos es
¿Ray está ahí arriba?
150
00:10:08,677 --> 00:10:10,512
Audicionando para ti, Gossie.
151
00:10:11,960 --> 00:10:13,570
No es bueno sin mí.
152
00:10:14,580 --> 00:10:17,190
¿Cómo les gustaría a usted y a la 'Bama?
hacer una semana aquí en la cátedra?
153
00:10:17,610 --> 00:10:18,479
Conozco a un buen bajista.
154
00:10:18,562 --> 00:10:21,857
Un buen trío de jazz podría marcar
grande con el gerente adecuado.
155
00:10:22,733 --> 00:10:23,901
¿Gerente?
156
00:10:24,568 --> 00:10:26,654
Vamos, Gossie.
no seas tan mezquino.
157
00:10:26,737 --> 00:10:28,280
Sabes que tienes que dar para recibir.
158
00:10:28,364 --> 00:10:30,366
Ahora, ¿qué tengo que dar exactamente?
159
00:10:30,407 --> 00:10:31,784
25 por ciento.
160
00:10:31,867 --> 00:10:33,369
Pero te conseguiré otros trabajos.
161
00:10:33,452 --> 00:10:36,372
Está bien,
siguiente pregunta: ¿Qué obtengo?
162
00:10:37,810 --> 00:10:38,374
¿Que necesitas?
163
00:10:38,457 --> 00:10:41,377
Doble escala como líder,
más el 10 por ciento.
164
00:10:42,753 --> 00:10:44,460
¿Qué pasa con el 'Bama?
165
00:10:44,880 --> 00:10:46,590
Él es tan verde
como una brizna de hierba.
166
00:10:47,424 --> 00:10:48,717
Puedo manejarlo.
167
00:10:48,759 --> 00:10:50,386
♪ Flagstaff, Arizona ♪
168
00:10:50,928 --> 00:10:52,960
Sí, es verde.
169
00:10:52,179 --> 00:10:53,639
♪ Kingman, Barstow ♪
170
00:10:53,722 --> 00:10:55,474
Entonces, Gossie,
no necesitas preocuparte ...
171
00:10:55,558 --> 00:10:57,590
sobre una habitación de hotel para el 'Bama.
172
00:10:57,393 --> 00:10:59,144
Puede caer en mi casa.
173
00:11:00,187 --> 00:11:01,814
Hey, ustedes nunca cambian.
174
00:11:01,897 --> 00:11:05,901
♪ Disfruta de la ruta sesenta y seis ♪
175
00:11:09,113 --> 00:11:11,407
Ray, ¿vuelves a la cama?
176
00:11:12,950 --> 00:11:14,326
Voy a traer un poco de agua.
177
00:11:14,410 --> 00:11:17,288
Puedo ver eso,
pero mamá aún no ha terminado.
178
00:11:17,955 --> 00:11:19,748
Por primera vez en cualquier lugar
179
00:11:19,790 --> 00:11:22,793
¡Escuchémoslo por "The McSon Trio!"
180
00:11:22,835 --> 00:11:25,462
♪ Un buitre se llevó al mono
a dar un paseo en el aire ♪
181
00:11:25,546 --> 00:11:28,632
♪ El mono pensó que
todo estaba en la plaza ♪
182
00:11:28,716 --> 00:11:30,175
Ray, ¿cuándo vas a salir?
183
00:11:30,259 --> 00:11:31,510
En un minuto.
184
00:11:32,520 --> 00:11:35,472
Mamá tiene un poco más de moras
zapatero para ti, bebé.
185
00:11:36,980 --> 00:11:37,224
Maldita sea.
186
00:11:38,976 --> 00:11:41,312
♪ Enderezarse y volar a la derecha ♪
187
00:11:41,395 --> 00:11:43,939
♪ Cálmate, papá,
no te vuelvas loco ♪
188
00:11:52,990 --> 00:11:55,750
Marlene, si vas a
envíanos de gira,
189
00:11:55,159 --> 00:11:56,744
vamos a necesitar
más de $ 5 al día.
190
00:11:56,827 --> 00:11:58,871
¿Cómo es que no nos pueden pagar?
después de cada concierto?
191
00:11:58,954 --> 00:12:01,123
Porque ustedes chicos gastarán
todo lo que haces.
192
00:12:01,165 --> 00:12:04,840
El club envía los cheques
a mí, para que pueda depositarlos.
193
00:12:04,168 --> 00:12:06,545
solo quiero ver
mis propios cheques, eso es todo.
194
00:12:06,629 --> 00:12:09,506
No lo ves, Ray.
Estás ciego, cariño.
195
00:12:09,548 --> 00:12:11,258
¿O te olvidaste?
196
00:12:11,884 --> 00:12:15,346
Ahora, quieres salir en tu
poseer y ver que tan bien lo haces?
197
00:12:23,395 --> 00:12:26,148
¡Rayo! Oye, Marlene, ¿dónde está Ray?
198
00:12:26,190 --> 00:12:29,151
Está en el dormitorio de atrás.
Y límpiate los pies.
199
00:12:34,823 --> 00:12:38,827
Ray, eh, seis y nueve, ¿dónde estás?
Seis nueve. Seis nueve.
200
00:12:40,790 --> 00:12:42,498
Lionel Hampton acaba de preguntarme
para ir a la carretera con él, hombre!
201
00:12:42,540 --> 00:12:44,124
¡Lionel Hampton, hombre!
202
00:12:44,208 --> 00:12:46,100
- Seguro que lo hizo.
- Entonces, ¿por qué sigues aquí?
203
00:12:46,850 --> 00:12:50,470
Y cava esto: su esposa, ella
me echó del autobús turístico.
204
00:12:50,130 --> 00:12:52,967
Me dijo que volviera cuando yo
comenzó a afeitarse. ¿Crees eso?
205
00:12:53,500 --> 00:12:56,178
Uh ... uh, Seven-oh, ¿podrías hacerme un
favor, hombre, y me cierra esa bolsa?
206
00:12:56,220 --> 00:12:58,556
¿Qué ocurre? Tienes dos manos.
Puede cerrarlo usted mismo.
207
00:12:58,639 --> 00:13:00,391
Yo también tengo dos pies.
¿Podrías cerrarlo?
208
00:13:00,474 --> 00:13:02,590
Lo tengo.
209
00:13:04,610 --> 00:13:05,688
¡Discúlpeme señor!
210
00:13:07,106 --> 00:13:09,275
Hombre, llegaremos tarde.
211
00:13:09,733 --> 00:13:12,270
Tengo que conseguir mi propio lugar, Gossie.
212
00:13:12,695 --> 00:13:16,310
¿Por qué? Quiero decir,
tienes alquiler gratis ahora mismo.
213
00:13:16,240 --> 00:13:18,200
Como el infierno, es renta gratuita.
214
00:13:22,329 --> 00:13:23,539
Vamos, Ray.
215
00:13:23,622 --> 00:13:25,541
¿Por qué vas a estropear?
con algo bueno?
216
00:13:25,583 --> 00:13:27,877
Todo lo que digo es que mantengas
poniendo esa pipa con Marlene,
217
00:13:27,960 --> 00:13:29,920
y te apuesto que ella va a
haznos ricos a todos.
218
00:13:29,962 --> 00:13:31,797
¡Oiga, señor, disculpe!
219
00:13:38,387 --> 00:13:39,889
♪ Enderezarse y volar a la derecha ♪
220
00:13:40,806 --> 00:13:43,580
♪ Enderezarse y mantenerse a la derecha ♪
221
00:13:43,350 --> 00:13:45,686
♪ Enderezarse y volar a la derecha ♪
222
00:13:45,769 --> 00:13:46,937
♪ Cálmate, papá ♪
223
00:13:47,210 --> 00:13:51,901
♪ No te arruines la cabeza ♪
224
00:13:58,949 --> 00:14:00,951
Acabo de regresar de su
gira triunfal ...
225
00:14:01,350 --> 00:14:04,455
del Valle de Yakima,
¡El trío de McSon!
226
00:14:04,622 --> 00:14:06,810
Estarán de vuelta aquí mismo
227
00:14:06,165 --> 00:14:08,417
a la misma hora, en el mismo lugar, la semana que viene.
228
00:14:12,463 --> 00:14:16,258
Oye, cariño, suenas más como
Nat que el propio Rey.
229
00:14:18,135 --> 00:14:19,220
¿Cuál es tu nombre?
230
00:14:19,303 --> 00:14:20,304
Ray Robinson.
231
00:14:20,512 --> 00:14:21,680
Ray Robinson?
232
00:14:21,764 --> 00:14:24,266
Soy jack lauderdale
Registros de tiempo de swing.
233
00:14:24,350 --> 00:14:27,311
¡Oh, oye ... oye, oye, Jack!
¿Cómo estas, hombre?
234
00:14:27,353 --> 00:14:28,562
Bien. Oh Dios.
235
00:14:28,646 --> 00:14:30,272
¿Qué tal si hacemos
un disco juntos?
236
00:14:30,314 --> 00:14:32,399
Oh sí sí.
¡Demonios si! Vamos a hacer eso.
237
00:14:32,483 --> 00:14:33,651
¿Puedo ayudarte?
238
00:14:33,734 --> 00:14:34,777
No lo creo.
239
00:14:34,818 --> 00:14:37,112
Solo estamos hablando
un pequeño negocio.
240
00:14:37,196 --> 00:14:40,366
Entonces necesitas hablar conmigo
porque soy su manager.
241
00:14:40,783 --> 00:14:42,159
De cualquier manera que sople el viento.
242
00:14:42,243 --> 00:14:43,369
Está soplando.
243
00:14:43,452 --> 00:14:44,995
Jack Lauderdale,
Registros de tiempo de swing.
244
00:14:45,790 --> 00:14:46,956
- Marlene Andrés.
- ¿Marlene?
245
00:14:46,997 --> 00:14:48,499
- Gossie McGee.
- Gossie McGee.
246
00:14:48,582 --> 00:14:49,792
Gran conjunto, cariño.
247
00:14:49,833 --> 00:14:51,835
Vamos a hablar
con el Sr. Lauderdale aquí.
248
00:14:51,877 --> 00:14:53,212
Vamos, Jack. Estoy comprando.
249
00:14:53,295 --> 00:14:54,713
Voy a entrar, eh, a hablar con él.
250
00:14:54,797 --> 00:14:56,840
¡Estás haciendo un trabajo fabuloso!
251
00:14:56,924 --> 00:14:57,967
Si hombre.
252
00:14:58,800 --> 00:15:00,100
Eh mira, hablemos con el
sobre este disco.
253
00:15:00,940 --> 00:15:02,179
Oye, no, no, vamos a
deja que Marlene se encargue de eso.
254
00:15:02,263 --> 00:15:04,181
Obtienes Oberon
para llamarte un taxi, está bien.
255
00:15:04,265 --> 00:15:05,808
Gran set, Ray.
256
00:15:06,934 --> 00:15:08,143
¡Chismes!
257
00:15:08,185 --> 00:15:10,312
Oye, papi, ¿quieres fumar?
258
00:15:10,854 --> 00:15:12,856
Tengo un medidor, recién salido del barco.
259
00:15:12,898 --> 00:15:14,358
Está limpio y sin semillas.
260
00:15:14,441 --> 00:15:16,193
Así que así es, ¿eh?
261
00:15:16,402 --> 00:15:19,196
Me mantienes alto
mientras hablan del negocio?
262
00:15:19,363 --> 00:15:21,730
No soy yo quien juega contigo, hombre.
263
00:15:24,201 --> 00:15:25,494
Oberon, escucha ...
264
00:15:25,786 --> 00:15:29,164
Sabes, Marlene y Gossie son los
los que están ejecutando el juego en ti, Ray.
265
00:15:29,206 --> 00:15:30,291
¿Qué?
266
00:15:30,374 --> 00:15:32,877
Ellos cortaron el pastel
la primera noche que jugaste.
267
00:15:32,960 --> 00:15:34,670
35 por ciento de descuento en la parte superior.
268
00:15:34,753 --> 00:15:36,797
Además de Gossie
doble escala como líder.
269
00:15:37,214 --> 00:15:38,507
¿Líder?
Si alguien lidera la banda,
270
00:15:38,549 --> 00:15:40,759
Yo soy el que es el líder.
271
00:15:41,510 --> 00:15:42,595
Olvídate de las jorobas bo '.
¿Sabes que?
272
00:15:42,678 --> 00:15:44,130
Yo ... yo ... yo voy a ir
mi propia manera.
273
00:15:44,960 --> 00:15:45,973
¿Quién va a reservar tus conciertos?
274
00:15:46,980 --> 00:15:48,170
Marlene te tiene encerrado.
275
00:15:48,580 --> 00:15:50,853
Y ella no se rendirá
su ganso dorado.
276
00:15:50,978 --> 00:15:53,689
♪ Enderezarse y volar a la derecha ♪
277
00:15:53,731 --> 00:15:56,275
♪ Cálmate, papá,
no te vuelvas loco ♪
278
00:15:56,358 --> 00:15:58,527
Hola, Ray Robinson,
usted es fantástica.
279
00:15:59,445 --> 00:16:01,739
Ahí tienes. Dame un poco de piel.
280
00:16:03,365 --> 00:16:04,450
¿Que es eso?
281
00:16:04,533 --> 00:16:05,701
Tarjeta de Jack.
282
00:16:05,784 --> 00:16:07,870
Conseguí su número en el hotel.
283
00:16:13,709 --> 00:16:15,669
Vamos, Q.
No es tan complicado.
284
00:16:15,753 --> 00:16:17,460
Ahora juguemos de nuevo.
285
00:16:17,129 --> 00:16:18,964
Eso es un Si bemol, C 7, escalarlo,
286
00:16:19,480 --> 00:16:20,966
y triplicarlo en la parte trasera.
287
00:16:23,260 --> 00:16:25,429
¡Sí, negro! Si eso es.
288
00:16:26,972 --> 00:16:30,590
Ray, que te dije
sobre cocinar en la oscuridad?
289
00:16:30,100 --> 00:16:31,769
Estás intentando
para quemar la casa?
290
00:16:31,852 --> 00:16:34,396
Piensa en ello, Marlene. Uh ... uh,
¿Para qué necesito la luz?
291
00:16:34,438 --> 00:16:36,232
Bueno, no necesitas
estar cocinando de todos modos.
292
00:16:36,273 --> 00:16:37,858
Te trajimos
comida para llevar de Oscar's.
293
00:16:37,942 --> 00:16:38,984
Bueno, recupera tu dinero.
294
00:16:39,680 --> 00:16:40,402
Tengo pollo frito aquí mismo.
295
00:16:40,486 --> 00:16:41,779
Vamos, Seven-oh, prueba esto.
296
00:16:41,862 --> 00:16:43,364
¡Sí! Ya era hora.
297
00:16:45,199 --> 00:16:47,340
Oye, eso es casero
justo ahí.
298
00:16:47,117 --> 00:16:48,244
Mmm, no, gracias.
299
00:16:48,327 --> 00:16:49,745
Este pollo es el más grande, eh.
300
00:16:49,787 --> 00:16:52,810
Solo necesita un poco de salsa picante
y quedará perfecto.
301
00:16:52,122 --> 00:16:54,166
Sí. Entonces, que hizo
Jack Lauderdale tiene que decir?
302
00:16:54,250 --> 00:16:55,834
Oh, lo miré
saliendo por la puerta.
303
00:16:55,918 --> 00:16:57,169
Es un estafador de dos bits.
304
00:16:57,253 --> 00:16:58,420
Oh ya veo.
305
00:16:58,462 --> 00:17:01,600
Sí, resulta el único éxito
que Swing Time alguna vez tuvo ...
306
00:17:01,900 --> 00:17:03,259
fue Abre la puerta, Richard,
que fue un récord de broma.
307
00:17:03,342 --> 00:17:05,219
Uh ... uh ... uh, ¿qué pasa con él?
grabandome?
308
00:17:05,302 --> 00:17:07,638
Oh, te grabará
si pagamos el flete.
309
00:17:07,805 --> 00:17:09,431
Rasca a un mentiroso, encuentra a un ladrón.
310
00:17:10,558 --> 00:17:12,590
¿Que se supone que significa eso?
311
00:17:12,142 --> 00:17:13,352
Esta.
312
00:17:14,103 --> 00:17:15,980
Ves que vi
Jack Lauderdale esta noche
313
00:17:16,630 --> 00:17:18,107
y me dio $ 500
avanzar en mi récord.
314
00:17:18,148 --> 00:17:20,442
También dijo que me pondría
en la carretera con Lowell Fulson ...
315
00:17:20,484 --> 00:17:22,270
y pagame tres veces
lo que pagas.
316
00:17:22,111 --> 00:17:23,237
¡Eso es mentira!
317
00:17:23,320 --> 00:17:26,740
Oye, de ninguna manera no va a poner algo
ciego en el camino. Piénsalo.
318
00:17:26,824 --> 00:17:28,742
Quiero decir, tu ... tu necesitas
vigilando.
319
00:17:28,826 --> 00:17:31,360
Y no tiene tiempo para
cuidarte como yo lo hago.
320
00:17:31,120 --> 00:17:33,539
¿Es eso lo que has estado haciendo?
Gossie? ¿Cuidando de mí?
321
00:17:33,622 --> 00:17:35,457
Es por eso que obtienes
pagado el doble de lo que hago?
322
00:17:37,100 --> 00:17:38,168
¿Quién te dijo eso?
323
00:17:38,252 --> 00:17:39,295
Es verdad, ¿no?
324
00:17:39,378 --> 00:17:41,380
Ustedes dos han sido
jugando conmigo desde que llegué aquí.
325
00:17:41,463 --> 00:17:43,424
Ray, cariño, escucha ...
¡No te estoy escuchando!
326
00:17:43,507 --> 00:17:45,885
Ray, he ... he estado queriendo
para hablarte de eso.
327
00:17:45,968 --> 00:17:48,120
Entonces, ¿por qué no estás hablando?
328
00:17:50,389 --> 00:17:52,641
Um, mira, Ray, Ray,
no hagamos nada estúpido.
329
00:17:52,683 --> 00:17:54,476
Podría estar ciego
¡pero no soy estúpido!
330
00:17:54,518 --> 00:17:56,228
P., coge mi bolso de arriba.
331
00:17:56,312 --> 00:17:57,438
- ¿Qué?
- ¡Consíguelo!
332
00:17:57,521 --> 00:17:58,981
- ¿Qué ... ahora mismo?
- Ahora.
333
00:17:59,640 --> 00:18:01,317
Ray, hombre, hemos terminado
a través de mucho.
334
00:18:01,358 --> 00:18:04,111
Ray, ahora espera un minuto.
Puedo explicarlo todo.
335
00:18:04,403 --> 00:18:06,113
Piense en lo que está haciendo.
336
00:18:06,197 --> 00:18:08,320
Ray, Ray, ahora estás haciendo
un gran error.
337
00:18:08,115 --> 00:18:10,117
Ese payaso está escupiendo
promesas que no puede cumplir.
338
00:18:10,201 --> 00:18:11,952
Sería un tonto si lo siguiera.
339
00:18:12,360 --> 00:18:13,329
Ray, Ray, ¡haremos un nuevo trato!
340
00:18:13,412 --> 00:18:14,538
¡Lo que te haga feliz!
341
00:18:14,622 --> 00:18:16,540
El trato es
ya puedes colocar la tubería.
342
00:18:16,624 --> 00:18:20,440
Te romperás el cuello bajando
estas escaleras por ti mismo. Aférrate.
343
00:18:20,502 --> 00:18:21,545
Oh hombre.
344
00:18:21,629 --> 00:18:25,382
Ray, nunca te he visto hacer
nada de eso, hombre. Nunca.
345
00:18:25,466 --> 00:18:27,176
Eso no es nada, Seven-oh.
346
00:18:40,147 --> 00:18:41,982
Deja de hacer trampa, Ray.
347
00:18:42,816 --> 00:18:45,444
George, no puedes atraparme.
Vamos.
348
00:18:45,528 --> 00:18:46,862
¡Aretha!
349
00:18:47,571 --> 00:18:48,864
Vamos, George.
350
00:18:48,948 --> 00:18:51,450
Aretha Robinson,
¿Has perdido la cabeza?
351
00:18:51,534 --> 00:18:54,828
Eula, prometiste dividir cada
¡Lava la canasta conmigo, bella y justa!
352
00:18:54,912 --> 00:18:55,996
¡Y lo hice!
353
00:18:56,800 --> 00:18:57,164
¡Demonios, lo hiciste!
354
00:18:57,248 --> 00:18:59,333
Le cobras a los blancos
una cosa y pagame otra.
355
00:18:59,416 --> 00:19:00,834
Ahora, ¿quién va a lavar estos?
356
00:19:00,918 --> 00:19:02,378
Usted puede. ¡Ahora pagame mi dinero!
357
00:19:05,965 --> 00:19:07,967
Está bien, te estoy dando
tus dos pequeños dólares.
358
00:19:08,500 --> 00:19:10,177
Pero no esperes
no más trabajo fuera de mí!
359
00:19:10,261 --> 00:19:11,679
Saqué todo lo que necesito de ti.
360
00:19:11,804 --> 00:19:13,264
Ray y George, ¡vamos!
361
00:19:13,305 --> 00:19:14,932
Así es.
Sal de mi patio ...
362
00:19:15,150 --> 00:19:16,767
¡Y no vuelvan nunca!
363
00:19:19,687 --> 00:19:22,439
Ustedes tienen que aprender
leer y escribir muy bien,
364
00:19:22,523 --> 00:19:25,276
para que nunca tengas que trabajar
para gente así.
365
00:19:25,359 --> 00:19:27,690
Rasca a un mentiroso, encuentra a un ladrón.
366
00:19:27,111 --> 00:19:28,112
¿Comprender?
367
00:19:28,153 --> 00:19:29,321
Sí mamá.
368
00:19:42,293 --> 00:19:44,920
Huele eso, Ray.
Huele el éxito.
369
00:19:45,212 --> 00:19:46,630
Estamos en Los Ángeles, hombre
370
00:19:46,672 --> 00:19:48,966
el lugar donde el negro
viene a extender sus alas.
371
00:19:49,490 --> 00:19:51,468
Tu ... tu sabes, hombre, yo se
mis oídos no me están engañando.
372
00:19:51,510 --> 00:19:52,553
¿Ese es Art Tatum?
373
00:19:52,636 --> 00:19:54,263
Seguro que lo es, cariño.
¿Quieres conocerlo?
374
00:19:54,346 --> 00:19:57,160
Yo ... no puedo conocerlo.
A-Art Tatum es el más.
375
00:20:02,271 --> 00:20:06,734
Ray, tenemos que hablar de
tu nombre, hombre: Robinson.
376
00:20:06,817 --> 00:20:09,695
Sugar Ray consiguió el Robinson
franquicia todo cosido.
377
00:20:09,778 --> 00:20:13,449
Así que estoy pensando que vamos con
tu segundo nombre, Charles.
378
00:20:13,991 --> 00:20:15,367
Como en Ray Charles.
379
00:20:15,451 --> 00:20:17,161
No me importa
como me llamas, hombre,
380
00:20:17,244 --> 00:20:19,380
siempre que mi nombre sea
en el registro.
381
00:20:19,121 --> 00:20:20,497
Pero vamos a brindar por eso.
382
00:20:20,581 --> 00:20:21,874
Oye, ¿qué pasa, Jack?
383
00:20:21,957 --> 00:20:23,584
Oh Dios mío.
Dame un poco de piel.
384
00:20:23,667 --> 00:20:25,711
¿Qué pasa, nena?
Cómo estás'?
385
00:20:25,794 --> 00:20:29,381
Lowell Fulson, conoce a tu nuevo
pianista: Ray Charles.
386
00:20:29,465 --> 00:20:32,900
Ray Charles, la sensación ciega.
387
00:20:32,920 --> 00:20:35,888
¡Ay! ¡Maldita sea! Voy a usar eso
en la portada del álbum.
388
00:20:35,971 --> 00:20:37,389
Él es realmente la sensación.
389
00:20:37,473 --> 00:20:39,308
Yo ... yo amo tu música,
Sr. Fulson.
390
00:20:39,350 --> 00:20:40,768
Uh, el hombre tiene gusto.
391
00:20:40,851 --> 00:20:43,145
Hey, y el hombre no lo es
estado en el camino ...
392
00:20:43,187 --> 00:20:45,439
con una banda antes,
así que ahora cuídalo tú.
393
00:20:45,522 --> 00:20:46,857
Como mi propio hermano.
394
00:20:50,444 --> 00:20:51,695
Rayo.
395
00:20:52,571 --> 00:20:53,697
Vuelvo enseguida.
396
00:20:53,781 --> 00:20:54,823
Está bien.
397
00:20:55,366 --> 00:20:57,993
Si, tienes el indicado
a la izquierda.
398
00:20:58,350 --> 00:20:59,828
Mira aquí,
déjame hablar.
399
00:21:28,649 --> 00:21:30,150
No entres en ese lugar.
400
00:21:30,234 --> 00:21:31,694
Sabes lo que dijo mamá.
401
00:21:31,735 --> 00:21:34,238
Vete a casa
y no le digas nada a mamá.
402
00:21:34,738 --> 00:21:36,115
Ve, George.
403
00:21:40,578 --> 00:21:42,413
¡George, sal de aquí!
404
00:22:08,188 --> 00:22:11,250
Oye, chico, ¿quién te dejó entrar?
405
00:22:11,275 --> 00:22:13,402
Debes ser el hijo de Aretha, ¿eh?
406
00:22:13,444 --> 00:22:15,696
Sí señor. Ray Charles Robinson.
407
00:22:16,155 --> 00:22:18,908
Te he estado viendo
escabulléndose por aquí.
408
00:22:19,241 --> 00:22:20,910
Te gusta el piano, ¿eh?
409
00:22:21,493 --> 00:22:23,537
Vamos tu quieres
para aprender a jugar?
410
00:22:23,621 --> 00:22:24,914
Ven acá.
411
00:22:24,955 --> 00:22:26,707
Déjame mostrarte cómo jugar.
Vamos.
412
00:22:26,790 --> 00:22:29,100
Te voy a enseñar a jugar.
413
00:22:29,840 --> 00:22:32,400
Lo que haremos, lo voy a enseñar
tus tres notas, ¿verdad?
414
00:22:32,870 --> 00:22:34,173
Esta es la primera nota,
aquí mismo.
415
00:22:35,758 --> 00:22:36,842
Juega eso.
416
00:22:38,135 --> 00:22:40,346
Y aquí está la segunda nota,
aquí mismo.
417
00:22:41,513 --> 00:22:42,765
Juega eso.
418
00:22:44,475 --> 00:22:46,101
Aquí está la tercera nota.
419
00:22:49,146 --> 00:22:50,439
Ahora, así es como funciona.
420
00:22:50,522 --> 00:22:52,107
Escucha. Escuche atentamente, ahora.
421
00:22:55,861 --> 00:22:57,196
Juega eso.
422
00:22:58,781 --> 00:23:00,115
¡Bien!
423
00:23:01,283 --> 00:23:03,350
Prueba las otras notas.
424
00:23:11,877 --> 00:23:13,337
Cada club que golpeamos
425
00:23:13,420 --> 00:23:15,881
es tu responsabilidad
para ensayar la banda.
426
00:23:16,600 --> 00:23:18,800
Estos son unos bastardos holgazanes,
427
00:23:18,920 --> 00:23:20,386
así que debes asegurarte
que no se desprenden.
428
00:23:20,803 --> 00:23:22,930
Tienes que estar listo
y vestida para abrir el show.
429
00:23:23,130 --> 00:23:25,349
Ahora, a Lowell le gusta tomar
una siesta antes de continuar.
430
00:23:25,432 --> 00:23:28,477
Tu solo haz lo tuyo
hasta que sienta ganas de salir.
431
00:23:28,561 --> 00:23:31,480
Y cuando Lowell está jugando,
mantienes la banda afilada.
432
00:23:31,522 --> 00:23:32,523
Uh ... uh, solo una cosa.
433
00:23:32,606 --> 00:23:33,524
¿Qué?
434
00:23:33,607 --> 00:23:35,734
Jack te dijo eso
¿Me tienen que pagar en individuales?
435
00:23:36,863 --> 00:23:39,247
Tu solo haces tu trabajo,
vas a conseguir tu dinero.
436
00:23:39,989 --> 00:23:41,657
♪ Bebé, vamos, baja ♪
437
00:23:41,699 --> 00:23:44,869
♪ Tu papi
en el corazón de la ciudad ♪
438
00:23:48,622 --> 00:23:50,124
♪ Vamos abajo ♪
439
00:23:50,207 --> 00:23:53,627
♪ Tu papá está en el corazón de la ciudad ♪
440
00:23:59,884 --> 00:24:02,219
¿Cómo conseguiste el nombre?
¿Fathead de todos modos?
441
00:24:02,303 --> 00:24:03,804
¿Por qué me llaman Fathead?
442
00:24:03,929 --> 00:24:05,472
No, no quieres escuchar.
443
00:24:05,556 --> 00:24:07,516
Pero esto es lo que
Tengo muchas ganas de saber.
444
00:24:07,600 --> 00:24:09,685
¿Alguno de ustedes
buenas señoritas saben ...
445
00:24:09,727 --> 00:24:12,104
donde podemos conseguir un buen bistec
a esta hora de la noche?
446
00:24:12,187 --> 00:24:15,191
Quieres decir algo grande
espeso y jugoso?
447
00:24:15,274 --> 00:24:17,670
Oh, sí, eso es lo que quiero decir.
448
00:24:18,319 --> 00:24:20,571
Fathead, donde ustedes chicos
cabeza, hombre?
449
00:24:21,155 --> 00:24:23,240
No estoy cuidando a ningún gato ciego.
450
00:24:24,241 --> 00:24:25,659
Uh, lo siento Ray
451
00:24:25,743 --> 00:24:28,454
pero, eh, la ley dice
solo hay seis por taxi.
452
00:24:28,537 --> 00:24:30,539
Vamos señoras,
vamos a salir de aquí.
453
00:25:27,304 --> 00:25:29,473
♪ Todos los días ♪
454
00:25:34,645 --> 00:25:38,315
♪ Todos los días tengo blues ♪
455
00:25:44,822 --> 00:25:48,158
♪ Todos los días, todos los días ♪
456
00:25:52,496 --> 00:25:54,790
¡Paga, nena!
Sí, está bien.
457
00:25:54,832 --> 00:25:57,126
He estado tirando dados
desde que tenía 12 años.
458
00:25:57,167 --> 00:25:59,753
Nunca tires a los dados
en la tumba de una mujer blanca.
459
00:25:59,837 --> 00:26:00,796
¿Por qué no?
460
00:26:00,880 --> 00:26:01,964
Es mala suerte.
461
00:26:02,600 --> 00:26:05,426
♪ Tu conoces la mala suerte
y problemas, gente ♪
462
00:26:08,804 --> 00:26:11,473
♪ Bueno, sabes que tuve mi parte ♪
463
00:26:17,771 --> 00:26:19,481
Eso es por llegar tarde al autobús.
464
00:26:19,523 --> 00:26:21,250
Wilbur, eres una pieza baja ...
465
00:26:21,108 --> 00:26:22,568
Será mejor que sigas adelante.
466
00:26:28,320 --> 00:26:30,201
Ah, señor billete de un dólar.
467
00:26:31,243 --> 00:26:34,914
$ 5, $ 10, $ 15, $ 20 ...
468
00:26:36,400 --> 00:26:38,667
Ahora te gusta empezar
contando eso de nuevo?
469
00:26:39,877 --> 00:26:41,712
Está bien, maldita sea.
470
00:26:44,480 --> 00:26:46,217
$ 284, $ 285 ...
471
00:26:46,300 --> 00:26:49,136
Escucha, hombre, no lo soy
ningún maldito perro con ojos abiertos.
472
00:26:49,220 --> 00:26:52,640
♪ Sabes que no hay nadie preocupado
sobre mi ♪
473
00:26:54,225 --> 00:26:58,896
♪ No veo a nadie, nadie llorando ♪
474
00:27:05,903 --> 00:27:08,364
Fathead, abre. Abrir.
Debo tomar una fuga.
475
00:27:11,367 --> 00:27:14,161
Oye, ¿qué estás haciendo, hombre?
¡Cierra la puerta, Gordo!
476
00:27:14,411 --> 00:27:16,705
Dime, Ray, estaremos aquí
por un ratito.
477
00:27:16,747 --> 00:27:19,542
Usa la lata de mujeres
ahí abajo a tu derecha.
478
00:27:19,625 --> 00:27:21,168
No quiero usar
las mujeres pueden.
479
00:27:21,252 --> 00:27:22,294
De esta manera, está bien.
480
00:27:42,106 --> 00:27:43,399
¡Oh Dios!
481
00:27:44,358 --> 00:27:46,235
Ray, ¿estás bien?
482
00:27:47,403 --> 00:27:49,113
Si, debí haberme resbalado
sobre mojado.
483
00:27:49,196 --> 00:27:50,281
Hay una tubería rota.
484
00:27:50,364 --> 00:27:51,907
Hay agua por todas partes.
¿Lo ves?
485
00:27:51,991 --> 00:27:53,909
Vamos hombre. Cierre la puerta.
486
00:27:53,951 --> 00:27:55,369
Muy bien, deja de jugar, Ray.
487
00:27:55,452 --> 00:27:57,913
Estaremos aquí un rato.
¡Ahora sigue ahora!
488
00:28:05,629 --> 00:28:06,672
¿De dónde eres, Ray?
489
00:28:06,755 --> 00:28:07,965
Florida del Norte.
490
00:28:08,382 --> 00:28:09,884
Oh, chico del norte de Florida.
491
00:28:10,426 --> 00:28:11,594
¿Tu gente todavía está ahí abajo?
492
00:28:11,719 --> 00:28:12,887
No.
493
00:28:14,960 --> 00:28:15,222
Está bien.
494
00:28:15,723 --> 00:28:17,224
Oye, perdón por preguntar
495
00:28:17,308 --> 00:28:19,226
pero como tu
moverse tan bien ...
496
00:28:19,310 --> 00:28:21,186
sin bastón o sin perro?
497
00:28:21,979 --> 00:28:24,857
¿Cómo te mueves tan bien?
sin bastón ni perro?
498
00:28:25,482 --> 00:28:27,670
Lo siento. No quise entrometerme.
499
00:28:29,153 --> 00:28:31,238
Mis oídos llegaron a ser mis ojos, hombre.
Su ...
500
00:28:32,310 --> 00:28:33,282
Todo suena diferente.
501
00:28:33,365 --> 00:28:35,451
Sabes que por eso
Uso zapatos de suela dura,
502
00:28:35,492 --> 00:28:37,494
para que pueda escuchar mis pasos
eco en la pared.
503
00:28:37,578 --> 00:28:40,789
Entonces cuando paso por un abierto
puerta, el sonido cambia.
504
00:28:40,915 --> 00:28:42,333
Guau. Eso es genial.
505
00:28:42,791 --> 00:28:46,378
Sabes que tienes que aprender bastante rápido
si quieres moverte por tu cuenta.
506
00:28:46,462 --> 00:28:47,588
Sí.
507
00:28:48,214 --> 00:28:50,466
Ya sabes, durante la guerra
había mucho ...
508
00:28:50,549 --> 00:28:52,760
Tuve que aprender rápido
o no estaría aquí.
509
00:28:55,346 --> 00:28:57,723
Viendo tanta muerte
no es natural.
510
00:28:59,600 --> 00:29:01,936
Sí, veo que la muerte no es natural.
511
00:29:06,398 --> 00:29:08,400
Chicos, salgan de eso todavía.
512
00:29:08,484 --> 00:29:09,860
Todos saben mejor que eso.
513
00:29:09,944 --> 00:29:11,362
Vamos, atrápame.
514
00:29:16,700 --> 00:29:18,911
Mantente alejado de este fuego
y límpiate.
515
00:29:18,994 --> 00:29:20,579
La cena estará lista pronto.
516
00:29:20,663 --> 00:29:22,122
¿Me escuchas, Ray?
517
00:29:23,916 --> 00:29:25,167
Te tengo. Te tengo.
518
00:29:25,251 --> 00:29:26,627
No, no lo hiciste. Me extrañaste.
519
00:29:26,710 --> 00:29:28,300
Deja de hacer trampa, Ray.
520
00:29:28,450 --> 00:29:30,673
Está bien, me tienes.
521
00:29:30,756 --> 00:29:32,508
Pero te recuperé.
522
00:29:32,550 --> 00:29:34,301
No voy a jugar más.
523
00:29:34,552 --> 00:29:35,719
¡Marica!
524
00:29:37,429 --> 00:29:39,807
Vamos, Ray.
Vamos a nadar.
525
00:29:41,976 --> 00:29:44,478
Vamos a nadar en la tina de mamá.
526
00:29:45,521 --> 00:29:47,648
Ray, vamos, Ray, juega conmigo.
527
00:29:47,898 --> 00:29:50,250
Es mejor que bajes
antes de que mamá te vea.
528
00:29:50,670 --> 00:29:51,569
¡Soy un gigante!
529
00:29:55,698 --> 00:29:57,157
Algún gigante.
530
00:29:58,242 --> 00:30:01,360
Vamos, George.
No estoy jugando a este juego.
531
00:30:02,790 --> 00:30:03,581
Eso no tiene gracia.
532
00:30:05,541 --> 00:30:08,210
Chicos, tengo algunos guisantes
y cocción de arroz.
533
00:30:08,252 --> 00:30:10,880
Y ahí está eso sofocado
maíz dejado de ayer.
534
00:30:10,921 --> 00:30:14,925
Y si eres realmente bueno, podría
Tenga dos piezas de zapatero de melocotón.
535
00:30:15,676 --> 00:30:18,387
Ray, no te dije
para entrar en esta casa?
536
00:30:21,765 --> 00:30:23,392
¡Dios mío, no!
537
00:30:28,105 --> 00:30:29,315
¡Ese es el chico de Aretha!
538
00:30:29,440 --> 00:30:30,774
Respira, nena, respira.
539
00:30:30,858 --> 00:30:34,236
Solo respira, cariño, respira.
¡Déjalo salir!
540
00:30:34,320 --> 00:30:36,113
¡Déjalo salir, por favor!
541
00:30:36,280 --> 00:30:37,615
Respira por tu mamá, ahora.
542
00:30:37,698 --> 00:30:39,330
Vamos, George.
543
00:30:39,283 --> 00:30:41,410
¿Por qué no hiciste algo?
544
00:30:41,911 --> 00:30:43,329
¿Por qué no me llamaste?
545
00:30:44,914 --> 00:30:46,582
¡Ayúdanos, Señor!
546
00:30:46,624 --> 00:30:48,250
El Señor lo llevó a casa.
547
00:30:57,885 --> 00:30:59,940
Está bien.
548
00:30:59,720 --> 00:31:01,931
Parada de comida y orina. Abrelo.
549
00:31:05,267 --> 00:31:07,937
La comida está caliente.
Tienes 45 minutos.
550
00:31:08,395 --> 00:31:10,397
- Podría comerme un caballo.
- ¿Donde esta?
551
00:31:10,564 --> 00:31:12,566
Sigue tu nariz. Justo allí.
552
00:31:13,317 --> 00:31:14,443
Wilbur.
553
00:31:14,485 --> 00:31:15,569
¿Qué?
554
00:31:15,653 --> 00:31:17,947
45 minutos no es suficiente.
555
00:31:17,988 --> 00:31:19,490
Necesitamos más que eso, Jack.
556
00:31:19,573 --> 00:31:21,158
No comer, no lo haces.
557
00:31:21,242 --> 00:31:23,327
Ahora, si tienes otros asuntos
es mejor que elijas
558
00:31:23,410 --> 00:31:24,912
porque este bus
está rodando a tiempo.
559
00:31:24,995 --> 00:31:28,249
Vamos, Mercedes tiene
un baño en la parte de atrás.
560
00:31:28,582 --> 00:31:31,126
Y tú puedes olerlo.
561
00:31:32,836 --> 00:31:33,837
Jeff.
562
00:31:33,921 --> 00:31:34,922
¿Sí señor?
563
00:31:35,500 --> 00:31:36,257
¿Podrías ayudarme ahí?
564
00:31:36,340 --> 00:31:37,716
Claro que sí, Ray.
565
00:31:37,800 --> 00:31:38,801
Oye, Mercedes.
566
00:31:38,884 --> 00:31:41,679
Hola, cariño. Espero que hayas limpiado
tus pies antes de que vinieras aquí.
567
00:31:41,762 --> 00:31:43,180
- Ahí tienes. Vamos.
- Toma eso.
568
00:31:43,264 --> 00:31:45,140
El baño está ahí
frente a ti.
569
00:31:45,182 --> 00:31:46,183
Bueno.
570
00:31:46,225 --> 00:31:47,476
¿Quieres que te prepare un plato?
571
00:31:47,560 --> 00:31:48,852
Uh, no, estoy ... estoy bien.
572
00:31:49,186 --> 00:31:50,312
Está bien.
573
00:31:50,396 --> 00:31:52,273
Pastel de camote.
574
00:31:53,691 --> 00:31:54,817
Vámonos, hombre.
575
00:31:54,900 --> 00:31:56,652
Ese fue un largo viaje en autobús
¿no es así?
576
00:31:56,735 --> 00:31:57,820
Oh, vamos, hombre.
577
00:31:57,903 --> 00:32:00,990
¡Hey hombre!
La lata está al final del pasillo.
578
00:32:01,730 --> 00:32:02,950
Sé dónde está la lata.
¿Qué estáis haciendo?
579
00:32:03,330 --> 00:32:04,660
Hazte un favor y vete.
580
00:32:04,702 --> 00:32:06,579
Me iré cuando
Me estoy preparando para irme.
581
00:32:06,662 --> 00:32:08,163
Vamos, Fathead, quiero entrar.
582
00:32:08,247 --> 00:32:09,957
Esto no es mala hierba, Ray.
583
00:32:10,820 --> 00:32:12,420
Y no estamos resoplando, perra.
584
00:32:12,840 --> 00:32:13,335
Este es chico.
585
00:32:13,377 --> 00:32:15,880
Chico te hará el culo
nulo y sin efecto.
586
00:32:15,921 --> 00:32:17,506
Así que lárgate de aquí, hombre.
587
00:32:17,590 --> 00:32:19,425
Nulo y vacío, como mi vida.
588
00:32:19,508 --> 00:32:21,135
Estaré en casa.
589
00:32:21,218 --> 00:32:22,887
Mira, no voy a
espera toda la noche.
590
00:32:23,120 --> 00:32:24,680
Demonios, es su funeral, hombre.
591
00:32:26,724 --> 00:32:28,767
Ray, vamos a buscar
algo para comer.
592
00:32:28,851 --> 00:32:30,436
Me iré cuando pruebe.
593
00:32:30,519 --> 00:32:31,687
Ray, ¿qué vas a hacer, hombre?
594
00:32:31,770 --> 00:32:33,189
Este tren está saliendo, hermano.
595
00:32:33,272 --> 00:32:35,107
No tengo nada
que ver con esto.
596
00:32:35,191 --> 00:32:36,859
- Te lo advertí, Ray.
- Vamos hombre.
597
00:32:36,942 --> 00:32:38,152
Me han advertido.
598
00:32:38,235 --> 00:32:39,486
Siéntate, Ray. Justo ahí.
599
00:32:39,570 --> 00:32:41,710
Te voy a llevar
en un pequeño paseo.
600
00:32:41,155 --> 00:32:43,824
Aunque te costará.
¿Tienes algo de efectivo?
601
00:32:43,908 --> 00:32:45,326
¿Con esto bastará?
602
00:32:46,760 --> 00:32:47,770
Eso servirá.
603
00:32:49,330 --> 00:32:51,207
¿Dónde has estado?
¿Dónde están los otros tontos?
604
00:32:51,248 --> 00:32:52,750
¡Vamos, tómalo mientras esté caliente!
605
00:32:54,840 --> 00:32:56,420
Vas a sentir
un pequeño pellizco.
606
00:32:59,890 --> 00:33:00,716
No me voy a rendir contigo, chico.
607
00:33:02,134 --> 00:33:03,677
¿Lo sientes, cariño?
608
00:33:04,845 --> 00:33:06,639
Solo toma el paseo.
609
00:33:07,765 --> 00:33:09,600
Es mejor que el sexo.
610
00:33:09,975 --> 00:33:12,311
No hay nada
mejor que el sexo.
611
00:33:17,775 --> 00:33:19,860
♪ Caminaremos ♪
612
00:33:19,944 --> 00:33:24,865
♪ por las calles de la ciudad ♪
613
00:33:25,449 --> 00:33:27,760
♪ De la ciudad ♪
614
00:33:27,952 --> 00:33:31,372
♪ Donde nuestros seres queridos ♪
615
00:33:31,455 --> 00:33:36,418
♪ han continuado antes ♪
616
00:33:39,880 --> 00:33:43,759
♪ Nos pararemos en las orillas ♪
617
00:33:44,426 --> 00:33:47,721
♪ del río ♪
618
00:33:47,805 --> 00:33:49,723
♪ Del río ♪
619
00:33:50,990 --> 00:33:53,600
♪ Donde nos encontraremos ♪
620
00:33:53,269 --> 00:33:58,190
♪ no separarse más ♪
621
00:34:01,485 --> 00:34:03,654
♪ rezo ♪
622
00:34:03,737 --> 00:34:04,780
♪ rezo ♪
623
00:34:04,864 --> 00:34:07,533
♪ Sé libre a partir de ahora ♪
624
00:34:07,658 --> 00:34:10,119
♪ Te ruego, Señor ♪
625
00:34:10,202 --> 00:34:15,124
♪ Donde nuestros verdaderos han ido ♪
626
00:34:15,833 --> 00:34:18,502
♪ Ido antes ♪
627
00:34:18,586 --> 00:34:20,504
♪ Ido antes ♪
628
00:34:21,213 --> 00:34:25,801
♪ Nos pararemos en las orillas ♪
629
00:34:26,552 --> 00:34:29,889
♪ del río ♪
630
00:34:31,974 --> 00:34:34,643
♪ Donde nos encontraremos ♪
631
00:34:34,685 --> 00:34:39,315
♪ no separarse más ♪
632
00:35:09,553 --> 00:35:12,598
Ray, vamos, déjame ponerte esto
ungüento que obtuve del Dr. McLeod.
633
00:35:12,681 --> 00:35:14,183
No, no me gusta. Pica.
634
00:35:14,266 --> 00:35:15,726
Chico, sube aquí.
635
00:35:16,310 --> 00:35:19,230
Pagué un dólar entero por ello.
Es mejor que funcione.
636
00:35:19,313 --> 00:35:21,774
Ahora levanta la cabeza
como dice el doctor.
637
00:35:21,857 --> 00:35:23,817
Esto te hará sentir mejor.
638
00:35:28,239 --> 00:35:30,407
Ray, ven a cenar.
639
00:35:30,491 --> 00:35:32,785
Y deja de frotar esos ojos.
640
00:35:44,755 --> 00:35:46,757
Ray, no voy a andar con rodeos
el arbusto contigo.
641
00:35:46,840 --> 00:35:48,920
Te estás quedando ciego.
642
00:35:48,175 --> 00:35:51,554
El doctor dice que no hay nada que ellos
podemos hacer, así que tenemos que hacerlo nosotros mismos.
643
00:35:51,595 --> 00:35:52,680
Sí, señora, lo sé, pero ...
644
00:35:52,763 --> 00:35:53,722
Para.
645
00:35:53,764 --> 00:35:55,349
Detente ahora mismo.
646
00:35:55,432 --> 00:35:57,351
No tenemos tiempo
sin lágrimas.
647
00:35:57,434 --> 00:35:59,610
Nadie va a
no tengas piedad de ti ...
648
00:35:59,144 --> 00:36:00,437
sólo porque te estás quedando ciego.
649
00:36:00,521 --> 00:36:01,689
Ahora límpialos los ojos.
650
00:36:01,772 --> 00:36:03,148
Sí, señora.
651
00:36:05,150 --> 00:36:07,444
Está bien, te mostraré
cómo hacer algo una vez.
652
00:36:07,528 --> 00:36:09,154
Te ayudaré si te equivocas dos veces.
653
00:36:09,238 --> 00:36:10,906
Pero la tercera vez
estás sólo en esto,
654
00:36:10,990 --> 00:36:13,367
porque esa es la forma
está en el mundo.
655
00:36:13,450 --> 00:36:14,910
Está bien, ahora levántate.
656
00:36:16,787 --> 00:36:19,999
Recuerda, te estás quedando ciego
pero no eres estupido
657
00:36:22,126 --> 00:36:23,669
Recuerda cuantas escaleras
¿había?
658
00:36:23,752 --> 00:36:25,870
Cuatro.
659
00:36:25,129 --> 00:36:28,632
Bien. Vas a tener que aprender
cómo usar tu memoria.
660
00:36:28,716 --> 00:36:29,884
Ahora date la vuelta.
661
00:36:29,967 --> 00:36:31,886
te deseo
extender tus manos,
662
00:36:31,969 --> 00:36:34,889
y úsalas como tus ojos,
y encuentra la puerta.
663
00:36:36,980 --> 00:36:39,101
Bien. Eso es muy bueno, cariño.
664
00:36:49,445 --> 00:36:50,404
Hola.
665
00:36:57,286 --> 00:37:00,998
♪ Bebé, déjame tomarte de la mano ♪
666
00:37:05,252 --> 00:37:09,600
♪ Hasta que te haga entender ♪
667
00:37:10,883 --> 00:37:13,135
♪ Oh, cariño ♪
668
00:37:16,722 --> 00:37:19,767
♪ Déjame tomar tu mano ♪
669
00:37:27,399 --> 00:37:30,270
♪ Realmente creo de verdad ♪
670
00:37:30,110 --> 00:37:33,781
Este tonto hace un disco, y tú
creo que es la estrella de la banda.
671
00:37:33,864 --> 00:37:36,659
Bueno, tiene algo
¿no es así?
672
00:37:37,284 --> 00:37:39,161
Su cera ni siquiera llegará a las listas de éxitos.
673
00:37:39,828 --> 00:37:41,664
Sigues siendo el hombre.
674
00:37:43,290 --> 00:37:45,668
♪ Quiero que sepas ♪
675
00:37:47,920 --> 00:37:49,213
♪ Estoy enamorado ♪
676
00:37:49,296 --> 00:37:50,297
Ella no estaba tan bien.
677
00:37:50,381 --> 00:37:51,757
Hay algo mal contigo.
678
00:37:51,840 --> 00:37:55,176
No, hombre, ella está bien. Ella esta bien.
La dejas sola.
679
00:37:55,887 --> 00:37:57,888
Mira a Ray.
680
00:37:57,888 --> 00:37:58,764
¿Ves eso?
681
00:37:58,847 --> 00:38:00,516
Siente su muñeca
porque él se imagina ...
682
00:38:00,558 --> 00:38:02,852
esa es la manera de decirlo
si es guapa o no.
683
00:38:02,935 --> 00:38:05,354
Sabes que tenia mis ojos puestos en ti
toda la noche.
684
00:38:05,437 --> 00:38:07,439
Oh, tiene razón esta vez.
685
00:38:09,400 --> 00:38:12,403
Mira lo que hace un poco de fama
a nulo y vacío?
686
00:38:12,736 --> 00:38:15,906
Alguien lo ve tan bien
chica con el vestido amarillo?
687
00:38:17,491 --> 00:38:18,617
¿Escuchaste a este hombre?
688
00:38:18,701 --> 00:38:20,160
Si te duermes tu pierdes.
689
00:38:20,244 --> 00:38:21,996
Vamos a reducir tu paga, hombre.
690
00:38:22,790 --> 00:38:23,998
Eso es $ 2 de descuento en su viaje en autobús.
691
00:38:28,794 --> 00:38:32,298
♪ Baby, te quiero a mi lado ♪
692
00:38:35,217 --> 00:38:36,468
♪ lo hago ♪
693
00:38:40,180 --> 00:38:42,766
♪ Quiero que sepas ♪
694
00:38:45,600 --> 00:38:48,522
♪ Nuestro amor nunca lo esconderemos ♪
695
00:38:49,857 --> 00:38:52,151
♪ Oh, no, no, no ♪
696
00:38:53,944 --> 00:38:55,613
De acuerdo, ¿quién sigue?
697
00:38:56,614 --> 00:38:58,320
Es una pena, Jimmy.
698
00:38:58,115 --> 00:39:00,750
Solo vas a
Orina esto justo en tu brazo.
699
00:39:00,159 --> 00:39:02,703
No me digas
que hacer con mi dinero.
700
00:39:03,120 --> 00:39:06,749
De acuerdo, vamos. Aumentar.
La sensación de $ 1.
701
00:39:11,962 --> 00:39:13,756
¿Quieres seguir contando?
702
00:39:13,839 --> 00:39:15,591
¿Qué te pasa, chico?
703
00:39:15,633 --> 00:39:17,510
$ 50 no es suficiente para ti?
704
00:39:17,134 --> 00:39:19,220
Eso no son 50 dólares. Sigue contando.
705
00:39:19,803 --> 00:39:23,980
Supongo que quieres caridad, ya que
ese disco tuyo no se vende.
706
00:39:26,185 --> 00:39:27,645
¡Sácalo de mi espalda!
707
00:39:32,483 --> 00:39:34,109
¡Romperlo!
708
00:39:34,276 --> 00:39:35,945
¿Qué diablos está pasando aquí?
709
00:39:36,487 --> 00:39:39,323
La sensación de ciego no le gusta
el dinero que estoy tratando de pagarle!
710
00:39:39,406 --> 00:39:40,449
¡Me está engañando! ¡Lo dejo!
711
00:39:40,533 --> 00:39:42,201
¡Oh, mentiroso hijo de puta!
712
00:39:42,493 --> 00:39:44,620
No luches contra nadie
que puede ver!
713
00:39:44,662 --> 00:39:47,414
Escucha, no estoy corriendo
buscando solteros para este tonto!
714
00:39:47,498 --> 00:39:48,582
Aquí hay $ 50, Ray.
715
00:39:48,666 --> 00:39:49,625
¿Ves eso, tonto?
716
00:39:49,708 --> 00:39:52,545
¡Cállate, Wilbur! Ray, de ahora en adelante,
Yo mismo me encargaré de tu paga.
717
00:39:52,628 --> 00:39:53,587
¡Estoy cansado de esto!
718
00:39:53,671 --> 00:39:55,422
Le diré a Jack que
encontrarte a alguien mas!
719
00:39:55,506 --> 00:39:56,715
¿Seguro? Hace frío ahí fuera.
720
00:39:56,799 --> 00:39:58,801
No te preocupes por mi
Puedo hacerme cargo de mí misma.
721
00:39:58,884 --> 00:40:01,530
- ¡Ray!
- ¡Maldita sea, Wilbur!
722
00:40:01,136 --> 00:40:02,137
¡Lo dejó ir!
723
00:40:02,221 --> 00:40:03,722
¿Que vamos a hacer ahora?
724
00:40:11,522 --> 00:40:15,234
"Después de la muerte de Moisés, el
El Señor le habló a Josué diciendo:
725
00:40:15,317 --> 00:40:17,695
Moisés, mi siervo, ha muerto.
726
00:40:17,778 --> 00:40:20,239
Ahora, pues, levántate.
Ve a Jordan.
727
00:40:20,322 --> 00:40:21,448
No tengas miedo,
728
00:40:21,532 --> 00:40:23,617
Porque el Señor tu Dios está contigo ".
729
00:40:23,701 --> 00:40:25,160
Sr. Charles.
730
00:40:25,661 --> 00:40:26,996
¿Quién es?
731
00:40:27,121 --> 00:40:28,789
Sr. Charles,
mi nombre es Ahmet Ertegun.
732
00:40:28,873 --> 00:40:30,457
¿Puedo tener un momento de tu tiempo?
733
00:40:34,211 --> 00:40:36,880
¿Qué quieres, hombre?
Estoy en la iglesia.
734
00:40:36,171 --> 00:40:38,465
Lo siento. Volveré más tarde.
735
00:40:38,591 --> 00:40:40,634
Estás aquí ahora. ¿Qué quieres?
736
00:40:41,927 --> 00:40:44,540
Mi empresa, Atlantic Records,
ha adquirido ...
737
00:40:44,138 --> 00:40:46,307
su contrato de Swing Time.
738
00:40:46,807 --> 00:40:48,517
Me gustaría hablar sobre tu futuro.
739
00:40:48,601 --> 00:40:51,437
Esperar. No me jodas ahora.
No estoy a la venta.
740
00:40:51,687 --> 00:40:53,147
¿PUEDO sentarme?
741
00:40:55,816 --> 00:40:57,776
Verá, Sr. Charles,
742
00:40:58,485 --> 00:41:00,613
Jack Lauderdale se ha encontrado a sí mismo,
743
00:41:00,738 --> 00:41:02,865
digamos, un poco sobre extendido,
744
00:41:03,324 --> 00:41:06,118
y ha tenido que
descargar algo de su talento.
745
00:41:06,202 --> 00:41:08,162
Cuando tu nombre
subió, salté a ...
746
00:41:08,245 --> 00:41:10,164
la oportunidad de trabajar contigo.
Soy un gran fan.
747
00:41:10,247 --> 00:41:12,124
Y si quiero ir
a otra empresa?
748
00:41:12,208 --> 00:41:14,627
Hay un chico ahí afuera ahora mismo
que este dispuesto a pagarme ...
749
00:41:14,710 --> 00:41:17,460
siete centavos el récord.
¿Puedes hacer eso?
750
00:41:17,421 --> 00:41:20,216
Hombre, te lo prometo
15 centavos por récord,
751
00:41:21,910 --> 00:41:24,511
pero ya no lo conseguirás
que él te pagará siete.
752
00:41:26,263 --> 00:41:29,391
Lo que haré es prometerte
cinco centavos el récord ...
753
00:41:29,600 --> 00:41:31,894
y pagarte cinco centavos
un registro.
754
00:41:32,645 --> 00:41:35,898
Si piensas en centavos,
Sr. Charles, recibe centavos.
755
00:41:36,774 --> 00:41:38,526
Piensas en dólares
756
00:41:39,527 --> 00:41:41,111
obtienes dólares.
757
00:41:43,113 --> 00:41:45,866
Me gusta como pones
cosas juntas, hombre.
758
00:41:46,367 --> 00:41:47,868
Ejem, ¿sabes qué?
759
00:41:48,369 --> 00:41:50,871
Omelet, estás bien conmigo.
760
00:41:51,288 --> 00:41:52,498
- Ahmet.
- Ahmet.
761
00:41:52,581 --> 00:41:53,749
¿Qué tipo de nombre es ese?
762
00:41:53,791 --> 00:41:55,420
Soy turco.
763
00:41:55,125 --> 00:41:56,335
Bueno, ¿sabes qué?
764
00:41:56,418 --> 00:41:59,296
Supongo que jack lauderdale es malo
la suerte es mi buena fortuna.
765
00:41:59,463 --> 00:42:02,508
Sabía que Atlantic Records
era más grande que Swing Time.
766
00:42:02,591 --> 00:42:05,135
Ustedes hacen buena música.
A mí me gusta el Atlántico.
767
00:42:05,219 --> 00:42:06,679
Podrías haberme engañado.
768
00:42:06,762 --> 00:42:09,431
Bueno, ya sabes, tengo que seguir
Mis ojos puestos en ustedes, muchachos de la ciudad.
769
00:42:10,150 --> 00:42:11,851
Abajo en casa
lo llamamos "país tonto".
770
00:42:13,978 --> 00:42:15,813
Oye, hombre, no es turco.
771
00:42:20,860 --> 00:42:23,153
♪ Fui a ver a mi amor ♪
772
00:42:24,710 --> 00:42:26,824
♪ Anoche alrededor de las diez ♪
773
00:42:27,408 --> 00:42:30,786
♪ Ella dijo, muévete, dulce papá ♪
774
00:42:31,620 --> 00:42:34,123
♪ Aprietame de vez en cuando ♪
775
00:42:34,373 --> 00:42:36,125
¿Qué piensas?
776
00:42:36,166 --> 00:42:38,586
Hombre, nadie quiere
otro Nat King Cole.
777
00:42:39,753 --> 00:42:41,714
♪ Porque ella duerme así ♪
778
00:42:41,797 --> 00:42:44,800
♪ La medianoche ♪
779
00:42:46,510 --> 00:42:48,637
♪ Me ha encontrado solo ♪
780
00:42:49,889 --> 00:42:51,807
♪ Tan infeliz ♪
781
00:42:53,100 --> 00:42:54,852
♪ Como puedo ser ♪
782
00:42:55,190 --> 00:42:57,897
Ahmet, es solo
como Charles Brown.
783
00:43:00,107 --> 00:43:02,526
Está bien, hablaré con él.
784
00:43:05,154 --> 00:43:07,990
Muy bien, muchachos, eso es un corte.
Eso es un corte, muchachos.
785
00:43:08,657 --> 00:43:09,909
¡Amigos!
786
00:43:09,992 --> 00:43:11,327
Band puede llevar cinco.
787
00:43:11,452 --> 00:43:12,786
Simplemente no lo entiende.
788
00:43:12,870 --> 00:43:15,831
O suenas original,
o no tienes nada.
789
00:43:15,956 --> 00:43:18,167
Ahmet, ¿qué pensaste de eso?
790
00:43:18,292 --> 00:43:21,462
Ray, quiero decirte algo
y no quiero que te lo tomes mal.
791
00:43:21,545 --> 00:43:22,838
Entonces dámelo bien.
792
00:43:22,922 --> 00:43:26,342
Te firmé porque sentí
algo especial en ti ...
793
00:43:26,383 --> 00:43:29,595
no porque suenes como
Nat Cole o Charles Brown.
794
00:43:29,678 --> 00:43:31,513
Pensé que te gustaba lo que hago.
795
00:43:31,555 --> 00:43:33,516
Nosotros ... amamos el timbre
de tu voz,
796
00:43:33,557 --> 00:43:35,809
nos gusta tu virtuosismo,
tu energía ...
797
00:43:35,893 --> 00:43:37,144
Pero no mi música.
798
00:43:37,228 --> 00:43:38,646
Vamos, hombre, no dije eso.
799
00:43:39,146 --> 00:43:41,148
Ahmet, esto es lo que hago, hombre.
800
00:43:41,232 --> 00:43:43,359
Tengo que ganarme la vida.
Eso es lo que quiere la gente.
801
00:43:43,442 --> 00:43:45,270
No conozco otro camino.
802
00:43:45,110 --> 00:43:46,862
Tenemos que ayudarte a encontrar uno.
803
00:43:46,904 --> 00:43:49,240
Mira, intentemos un poco
cambio de ritmo, ¿de acuerdo?
804
00:43:49,323 --> 00:43:50,699
¿Estás familiarizado con el piano stride?
805
00:43:50,783 --> 00:43:54,780
¿Estás bromeando, hombre? El hombre que yo
aprendió a tocar el piano y es un músico de zancada.
806
00:43:54,161 --> 00:43:57,164
De acuerdo, tengo una canción.
Se llama "El lío".
807
00:43:57,248 --> 00:43:59,830
"El lío".
Lindo título. ¿Quien lo escribió?
808
00:43:59,166 --> 00:44:00,543
Hice.
809
00:44:00,793 --> 00:44:02,211
Ah, lo escribiste tú.
810
00:44:02,294 --> 00:44:03,295
Sí.
811
00:44:03,712 --> 00:44:05,470
Bueno, cántamelo, hombre.
812
00:44:05,339 --> 00:44:06,507
- ¿Cantarlo?
- Sí.
813
00:44:06,590 --> 00:44:08,217
No es como
Puedo leer la letra.
814
00:44:08,300 --> 00:44:10,886
Bueno.
Bueno, es la clave de G.
815
00:44:10,970 --> 00:44:12,388
Bueno. Clave de G.
816
00:44:13,556 --> 00:44:14,515
UH Huh.
817
00:44:15,349 --> 00:44:16,350
Sí.
818
00:44:16,517 --> 00:44:19,353
Sí, pero es una especie de
Lo de Pete Johnson.
819
00:44:19,436 --> 00:44:20,813
Pete Johnson.
820
00:44:22,606 --> 00:44:24,275
Sí, sí, eso es todo.
821
00:44:24,400 --> 00:44:26,443
¿Te gusta que?
Aquí vamos. Dos tres cuatro.
822
00:44:26,527 --> 00:44:29,822
♪ puedes hablar
sobre la barbacoa de pozo ♪
823
00:44:29,905 --> 00:44:32,116
♪ La banda estaba saltando,
la gente también ♪
824
00:44:32,199 --> 00:44:34,201
♪ Están haciendo el lío ♪
825
00:44:35,350 --> 00:44:37,370
♪ Están haciendo el lío ♪
826
00:44:37,955 --> 00:44:39,874
♪ Están haciendo el lío ♪
827
00:44:39,957 --> 00:44:41,917
♪ Todo el mundo haciendo
el lío alrededor ♪
828
00:44:42,100 --> 00:44:44,169
Está bien, eso está bien.
Déjame seguir desde aquí.
829
00:44:44,253 --> 00:44:47,798
♪ Ahora esta banda va a
jugar de nueve a uno ♪
830
00:44:47,882 --> 00:44:50,467
♪ Todos aquí van a
diviértete ♪
831
00:44:50,593 --> 00:44:52,344
♪ Haciendo el lío ♪
832
00:44:53,137 --> 00:44:55,347
♪ Ah, haciendo el lío ♪
833
00:44:56,974 --> 00:44:59,143
♪ Ellos hacen el lío ♪
834
00:44:59,268 --> 00:45:01,353
♪ Todo el mundo haciendo
el lío alrededor ♪
835
00:45:03,480 --> 00:45:06,942
♪ Ahora ves a esa chica
con ese anillo de diamantes ♪
836
00:45:07,568 --> 00:45:10,362
♪ Ella sabe
cómo sacudir esa cosa ♪
837
00:45:10,821 --> 00:45:12,364
♪ Desordenar ♪
838
00:45:12,948 --> 00:45:14,909
♪ Declaro que puede perder el tiempo ♪
839
00:45:16,493 --> 00:45:18,245
♪ Ah, perder el tiempo ♪
840
00:45:18,662 --> 00:45:20,998
♪ Todos hacen el lío ♪
841
00:45:27,870 --> 00:45:28,589
¡Ahora tenemos algo!
842
00:45:28,672 --> 00:45:30,174
Eso está bien ahí.
843
00:45:31,675 --> 00:45:32,968
¿Qué opinas, Ahmet?
844
00:45:33,100 --> 00:45:34,530
¡Genial, Ray!
845
00:45:34,136 --> 00:45:35,262
¡Increíble!
846
00:45:35,346 --> 00:45:36,430
¿Quién es ese?
847
00:45:37,431 --> 00:45:39,642
Ray, quiero que te encuentres
mi nuevo socio, Jerry.
848
00:45:39,725 --> 00:45:41,268
Sr. Ray Charles, Jerry Wexler.
849
00:45:41,352 --> 00:45:42,353
Oye.
850
00:45:42,436 --> 00:45:45,481
No te preocupes, Ray. voy a
da un paso atrás, voy a mirar,
851
00:45:45,564 --> 00:45:47,983
Voy a aprender a producir
un registro. Estoy asombrado.
852
00:45:48,250 --> 00:45:49,276
Eso estaba fuera de la vista.
853
00:45:49,360 --> 00:45:51,153
Eso es algo de correr
y riffs, hombre!
854
00:45:51,445 --> 00:45:53,155
Bueno, esto te hará gritar, hombre.
855
00:46:01,247 --> 00:46:03,999
Estamos escuchando eso
nueva grabación, Mess Around ...
856
00:46:04,830 --> 00:46:06,377
por el artista de grabación Atlantic,
Ray Charles.
857
00:46:06,460 --> 00:46:09,964
Y tenemos al caballero
vivir aquí en los estudios KCOH.
858
00:46:10,470 --> 00:46:13,920
Entonces, Ray, cuando no estás haciendo tu
propia música, ¿qué escuchas?
859
00:46:13,175 --> 00:46:16,845
¿Sabes qué? El hecho es, King Bee,
Realmente amo el evangelio.
860
00:46:16,887 --> 00:46:19,807
Uno de mis grupos favoritos
es de aquí en Houston:
861
00:46:19,890 --> 00:46:21,725
Los cantantes de Cecil Shaw.
862
00:46:21,934 --> 00:46:25,479
Lo escuchaste: Ray Charles respalda
Cecil Shaw de Houston.
863
00:46:25,563 --> 00:46:27,481
Estaremos jugando
evangelio todo el día domingo ...
864
00:46:27,565 --> 00:46:29,233
pero ahora mismo,
escuchemos un poco más ...
865
00:46:29,316 --> 00:46:30,943
de ese lío
por Ray Charles.
866
00:46:31,260 --> 00:46:32,361
K.B., línea 1.
867
00:46:34,738 --> 00:46:36,730
King Bee.
868
00:46:37,783 --> 00:46:38,784
Mmm-hmm.
869
00:46:39,785 --> 00:46:41,453
Sí, está aquí mismo.
870
00:46:42,790 --> 00:46:44,665
Señorita della antwine
de los Cecil Shaw Singers.
871
00:46:48,127 --> 00:46:49,962
Hola, señorita Antwine.
872
00:46:50,379 --> 00:46:53,132
Cantaste tenor en
Jesús es mi pastor, ¿verdad?
873
00:46:53,215 --> 00:46:54,425
Si.
874
00:46:55,259 --> 00:46:57,110
¿Cómo me elegiste?
875
00:46:57,940 --> 00:47:00,550
Realmente,
Yo ... escucho como tú ves.
876
00:47:00,806 --> 00:47:03,851
Como ese colibrí afuera
la ventana, por ejemplo.
877
00:47:10,650 --> 00:47:11,317
No puedo oírla.
878
00:47:11,400 --> 00:47:12,651
Tienes que escuchar.
879
00:47:30,711 --> 00:47:31,754
Si.
880
00:47:31,837 --> 00:47:32,838
Sí.
881
00:47:33,130 --> 00:47:34,256
Sí tu puedes.
882
00:47:34,340 --> 00:47:35,382
OH-OH.
883
00:47:35,466 --> 00:47:36,425
¿Oyes eso?
884
00:47:36,508 --> 00:47:37,551
¿Qué?
885
00:47:38,302 --> 00:47:40,429
Su corazón dio un vuelco.
886
00:47:42,681 --> 00:47:44,558
Oh, ¿te gustó mi disco?
887
00:47:44,850 --> 00:47:47,228
¿El que estaba jugando King Bee?
888
00:47:48,646 --> 00:47:50,272
Fue muy agradable.
889
00:47:50,523 --> 00:47:52,733
Diferente a los demás.
890
00:47:53,317 --> 00:47:55,236
Escuché mucha de tu música.
891
00:47:55,319 --> 00:47:56,862
¿También fue muy agradable?
892
00:47:56,946 --> 00:47:59,198
Mire, señorita Antwine, si
realmente no me gusta el disco,
893
00:47:59,281 --> 00:48:02,660
no tienes que andar por las ramas
conmigo. Quiero decir, mi mamá nunca lo hizo.
894
00:48:02,743 --> 00:48:05,370
No es que yo no
disfruta tu musica.
895
00:48:05,120 --> 00:48:07,456
Es solo que siento
Lo he escuchado antes.
896
00:48:07,498 --> 00:48:10,420
Sigo preguntándome qué
suena como el verdadero Ray Charles.
897
00:48:10,125 --> 00:48:11,585
¿Ray Charles? ¿Quién es él?
898
00:48:11,669 --> 00:48:13,587
Nadie, si no lo sabe.
899
00:48:13,671 --> 00:48:14,630
¿Eh?
900
00:48:15,464 --> 00:48:17,925
Lo siento. yo debería
Mantuve la boca cerrada.
901
00:48:18,800 --> 00:48:20,177
Oh no no.
Entonces no serías tú.
902
00:48:21,387 --> 00:48:23,806
Sabes, no es como
No he escuchado eso antes.
903
00:48:23,848 --> 00:48:27,184
Supongo que yo solo, uh, nunca
realmente escuchado, eso es todo.
904
00:48:29,395 --> 00:48:32,356
Nadie ha puesto nunca
es tan dulce, supongo.
905
00:48:49,582 --> 00:48:51,500
Sabes que,
¿Señorita Della Bea Antwine?
906
00:48:51,542 --> 00:48:53,669
Realmente eres una chica de campo.
¿Tú lo sabes?
907
00:48:53,752 --> 00:48:55,713
Si.
¿Cómo lo supiste?
908
00:48:55,796 --> 00:48:57,840
Podría decir por
la forma en que ordenó.
909
00:48:57,923 --> 00:49:00,920
"Déjame conseguir melaza
con mi pan de maíz ".
910
00:49:01,343 --> 00:49:03,120
¿Te criaste en una granja?
911
00:49:03,950 --> 00:49:05,931
Mi madre hizo un poco
aparcería en Florida.
912
00:49:06,150 --> 00:49:07,474
¿Ella todavía está ahí?
913
00:49:07,558 --> 00:49:10,394
Dios bendiga su corazón, ella pasó
lejos cuando fui a la escuela.
914
00:49:10,477 --> 00:49:11,979
Ray, lo siento.
915
00:49:12,438 --> 00:49:14,148
Ella nunca estuvo realmente sana.
916
00:49:14,231 --> 00:49:16,775
Ella solo trabajó ella misma
a la muerte, pobrecito.
917
00:49:16,901 --> 00:49:19,653
Por eso ella no me quería
sin llevar una taza de hojalata.
918
00:49:19,737 --> 00:49:21,447
Los niños con los que fui a la escuela
919
00:49:21,530 --> 00:49:24,200
estaban tejiendo cestas
y cestería.
920
00:49:25,750 --> 00:49:27,369
Pero no tú. Por tu don.
921
00:49:27,494 --> 00:49:29,121
Por mis oídos.
922
00:49:29,413 --> 00:49:31,332
Mira, puedo imitar
maldita sea cerca de nadie,
923
00:49:31,415 --> 00:49:34,840
y yo ... yo ... yo ... yo hago
una vida bastante decente en eso.
924
00:49:34,168 --> 00:49:36,212
Es solo, si yo
cambiar mi estilo ...
925
00:49:36,295 --> 00:49:37,838
y a la gente realmente no le gusta
926
00:49:37,922 --> 00:49:40,174
Quiero decir, que soy yo
se fue con, ¿sabes?
927
00:49:40,424 --> 00:49:42,760
Quiero decir, cuando estás ciego
Señorita Antwine,
928
00:49:42,927 --> 00:49:45,120
no tienes tantas opciones.
929
00:49:46,263 --> 00:49:48,724
Me parece que lo tienes todo
las opciones del mundo.
930
00:49:49,934 --> 00:49:51,727
Dios te dio el don de sonar ...
931
00:49:51,769 --> 00:49:54,630
como cualquiera que quieras,
incluso a ti mismo.
932
00:49:55,814 --> 00:49:58,250
Estaban aquí. Aquí es donde vivo.
933
00:49:59,151 --> 00:50:00,986
Bueno, tu piensas
¿El predicador me dejó entrar?
934
00:50:01,700 --> 00:50:03,405
Quiero decir, uh, soy un pecador
pero necesito una pequeña oración.
935
00:50:03,447 --> 00:50:05,950
A su esposa no le gusta
yo teniendo compañía masculina.
936
00:50:06,750 --> 00:50:09,203
Bueno, dile que hay
un alma aquí que necesita ser salvada.
937
00:50:09,954 --> 00:50:13,374
¿Sabe qué, señorita Antwine?
realmente me tienes pensando.
938
00:50:15,209 --> 00:50:16,669
¿Acerca de?
939
00:50:16,794 --> 00:50:20,890
Acerca de mi vida. Sobre mi música.
940
00:50:22,216 --> 00:50:23,717
Sobre todo.
941
00:50:25,970 --> 00:50:29,431
Ray, no ... no crees
nos estamos moviendo un poco rápido?
942
00:50:31,392 --> 00:50:33,143
Escucha, yo ... voy a
ir a Nueva York ...
943
00:50:33,227 --> 00:50:35,729
por un par de semanas,
y cuando vuelva
944
00:50:36,146 --> 00:50:38,607
puedes tomarlo como
lento como quieras.
945
00:50:41,277 --> 00:50:43,112
Está bien, Sr. Charles.
946
00:50:44,488 --> 00:50:46,240
Está bien, señorita Antwine.
947
00:50:46,657 --> 00:50:48,284
Te veo en un par de semanas.
948
00:50:48,325 --> 00:50:50,369
Bueno, espera, ahora.
Déjame llamarte un taxi.
949
00:50:50,452 --> 00:50:52,121
Lo tengo. Tres cuadras arriba
950
00:50:52,204 --> 00:50:54,915
a la izquierda para dos, a la derecha para uno.
951
00:50:54,999 --> 00:50:56,709
Quince pasos gigantes
952
00:50:56,792 --> 00:50:58,711
y estoy en el
Hotel Crystal White. Hola.
953
00:51:05,968 --> 00:51:08,554
"Mess Around" era
un paso positivo para nosotros, Ray.
954
00:51:08,637 --> 00:51:09,763
Estamos progresando.
955
00:51:09,847 --> 00:51:11,974
Vamos, Ahmet.
Ahora, has sido amable conmigo.
956
00:51:12,570 --> 00:51:13,809
Pero no he dado
ustedes, chicos, cualquier éxito.
957
00:51:13,893 --> 00:51:15,436
Atlantic Records
ha sido bueno conmigo,
958
00:51:15,519 --> 00:51:17,229
pero si tu quieres que lo haga
algo especial,
959
00:51:17,313 --> 00:51:18,647
Necesitaré mi propia banda.
960
00:51:19,148 --> 00:51:22,359
Oh hombre. Sacar una banda en
el camino cuesta una menta, Ray.
961
00:51:22,443 --> 00:51:25,487
Quiero decir, incluso Joe Morris está luchando.
Su banda ha tenido un récord de éxito.
962
00:51:25,571 --> 00:51:27,406
Pero, Ahmet, escucha,
No soy Joe Morris.
963
00:51:27,489 --> 00:51:29,742
Hombre, me dijiste que si pensaba
centavos, obtengo centavos.
964
00:51:29,825 --> 00:51:31,702
Estoy pensando en dólares, hombre.
965
00:51:33,370 --> 00:51:35,873
Ruth Brown tiene
una gira reservada en Georgia.
966
00:51:36,999 --> 00:51:38,209
Ella necesita una banda.
967
00:51:38,292 --> 00:51:39,293
Yo ... me lo llevo.
968
00:51:39,376 --> 00:51:42,129
Podría escribir los gráficos
para ella, yo ... podría hacer copias de seguridad,
969
00:51:42,213 --> 00:51:44,256
y también ser un acto de apertura.
970
00:51:47,218 --> 00:51:48,552
Bueno.
971
00:51:48,677 --> 00:51:50,930
Pero vas a ser
financieramente responsable.
972
00:51:51,130 --> 00:51:52,932
Vas a tener
para que funcione, Ray.
973
00:51:53,150 --> 00:51:55,518
Si, si, lo voy a lograr
haz lo que hace, bebé.
974
00:51:55,601 --> 00:51:56,977
Sí.
975
00:52:09,114 --> 00:52:10,115
¡Rayo!
976
00:52:10,366 --> 00:52:12,785
Srta. Antwine, han pasado dos semanas.
977
00:52:12,868 --> 00:52:14,578
Han pasado tres.
978
00:52:20,251 --> 00:52:22,711
Ahora, ¿dónde está el predicador?
¿Y la esposa?
979
00:52:22,836 --> 00:52:24,922
Ellos en Dallas hasta el lunes.
980
00:52:25,500 --> 00:52:26,757
Bueno, ¡aleluya!
981
00:52:36,976 --> 00:52:38,394
Della Bea.
982
00:52:39,270 --> 00:52:41,630
Algo así como una abeja, ¿verdad?
983
00:52:44,984 --> 00:52:46,652
¿Puedo llamarte Bea?
984
00:52:47,653 --> 00:52:49,947
Sí, me gustaría eso.
985
00:52:52,825 --> 00:52:56,662
Solo ha habido dos gatos que
Realmente confié en mi vida.
986
00:52:58,289 --> 00:53:01,417
Ahí está Jeff Brown, se va
ser mi tour manager,
987
00:53:02,293 --> 00:53:04,587
Fathead Newman, mi tenor ...
988
00:53:06,797 --> 00:53:08,257
y ahora tú.
989
00:53:15,973 --> 00:53:17,349
Pero tienes que hacerme un favor.
990
00:53:17,433 --> 00:53:19,518
Bea, tienes que
siempre dime la verdad.
991
00:53:19,602 --> 00:53:21,729
Oh sí.
Como hiciste antes.
992
00:53:22,605 --> 00:53:25,566
No sientas pena por mi
solo porque estoy ciego.
993
00:53:26,692 --> 00:53:29,195
¿Cómo pude sentir lástima?
alguien a quien admiro?
994
00:53:34,200 --> 00:53:35,701
¿Puedo tocar algo para ti?
995
00:53:35,784 --> 00:53:37,369
- ¿Ahora?
- Sí.
996
00:53:37,453 --> 00:53:38,579
No, Ray.
997
00:53:38,662 --> 00:53:40,581
Sí, ahora mismo.
Ahora. Voy a ...
998
00:53:40,664 --> 00:53:41,790
¡Rayo!
999
00:53:45,669 --> 00:53:47,546
Está justo ahí.
Lo entendiste.
1000
00:53:47,671 --> 00:53:48,839
Bueno.
1001
00:53:48,923 --> 00:53:50,132
Sí, sí, esto funcionará.
1002
00:53:51,342 --> 00:53:53,636
Ahora sigue adelante y juega.
Cerraré estas cortinas.
1003
00:53:53,719 --> 00:53:54,720
Está bien.
1004
00:53:54,803 --> 00:53:56,305
No quiero no
vecinos mirando adentro.
1005
00:53:56,388 --> 00:53:57,806
♪ Bueno ♪
1006
00:53:58,349 --> 00:53:59,975
♪ Tengo una mujer ♪
1007
00:54:00,976 --> 00:54:02,394
♪ camino de la ciudad ♪
1008
00:54:02,978 --> 00:54:04,480
♪ Ella es buena conmigo ♪
1009
00:54:05,523 --> 00:54:06,774
♪ Oh, sí ♪
1010
00:54:07,608 --> 00:54:09,109
♪ Tengo una mujer ♪
1011
00:54:09,985 --> 00:54:11,445
♪ Camino a la ciudad ♪
1012
00:54:11,529 --> 00:54:12,488
Rayo.
1013
00:54:12,571 --> 00:54:13,822
♪ Ella es buena conmigo ♪
1014
00:54:14,782 --> 00:54:16,158
♪ Oh, sí ♪
1015
00:54:16,242 --> 00:54:17,243
¡Rayo!
1016
00:54:17,326 --> 00:54:18,577
♪ Ella me dio dinero ♪
1017
00:54:18,661 --> 00:54:20,120
Rayo. Ray, eso es sacrílego.
1018
00:54:20,204 --> 00:54:21,247
♪ Cuando lo necesito ♪
1019
00:54:21,330 --> 00:54:22,498
¿Que que?
1020
00:54:22,581 --> 00:54:24,291
Es una canción de gospel.
1021
00:54:25,420 --> 00:54:27,860
Sé lo que es.
Yo lo escribi.
1022
00:54:27,711 --> 00:54:30,172
Quiero decir, me dijiste
para encontrar mi propia voz.
1023
00:54:30,256 --> 00:54:31,840
Bueno, Bea, esto es todo.
1024
00:54:31,924 --> 00:54:36,530
Pero no ... no es ... no está bien
para cambiar la música gospel en esto.
1025
00:54:36,136 --> 00:54:38,130
¿En qué? Lo es ...
¿Es música del diablo?
1026
00:54:38,970 --> 00:54:41,141
¿Música malvada? Tu crees ...
¿Crees que soy malvado, Bea?
1027
00:54:41,725 --> 00:54:43,978
Mira, he estado
ejecutando el evangelio ...
1028
00:54:44,610 --> 00:54:46,230
y blues toda mi vida.
Es quien soy
1029
00:54:46,814 --> 00:54:50,317
Y si voy a hacer mis propias cosas
Yo ... tengo que ser natural, ¿verdad?
1030
00:54:51,902 --> 00:54:54,488
Estoy cantando sobre
mis sentimientos por ti.
1031
00:54:54,947 --> 00:54:56,615
Sobre como te amo.
1032
00:54:59,159 --> 00:55:01,412
Que podria ser mas
natural que eso?
1033
00:55:02,663 --> 00:55:03,914
¿Eh, Bea?
1034
00:55:04,498 --> 00:55:05,833
Dígame.
1035
00:55:06,917 --> 00:55:08,961
Más natural que tú y yo.
1036
00:55:09,503 --> 00:55:10,504
Rayo.
1037
00:55:15,500 --> 00:55:16,886
♪ Tengo una mujer ♪
1038
00:55:17,595 --> 00:55:19,555
♪ Camino a la ciudad ♪
1039
00:55:21,265 --> 00:55:22,683
♪ bueno para mi ♪
1040
00:55:24,101 --> 00:55:25,311
♪ Oh, sí ♪
1041
00:55:26,770 --> 00:55:29,190
Así que mordemos la bala
cancelamos las fechas de la gira.
1042
00:55:29,273 --> 00:55:31,108
Pero que diablos
¿Le diremos a Ray?
1043
00:55:31,192 --> 00:55:33,270
Solo tenemos
para decirle la verdad:
1044
00:55:33,110 --> 00:55:34,904
Ruth Brown está embarazada
así que no hay gira.
1045
00:55:34,945 --> 00:55:36,739
¿Qué pasa con LaVern Baker?
1046
00:55:36,864 --> 00:55:38,866
Haz que LaVern Baker realice el recorrido.
1047
00:55:38,949 --> 00:55:41,118
Ella no tiene antecedentes.
No hay nada que promocionar.
1048
00:55:41,202 --> 00:55:43,370
Jesse y tú suban allí
escribe un par de canciones,
1049
00:55:43,412 --> 00:55:44,830
llevémosla al estudio.
1050
00:55:44,914 --> 00:55:46,582
Va a tomar
un mes para hacer eso ...
1051
00:55:46,665 --> 00:55:48,626
¿Qué vamos a hacer?
Tenemos que hacer algo.
1052
00:55:48,709 --> 00:55:50,377
Ray tiene un todo
nueva banda allá arriba.
1053
00:55:50,419 --> 00:55:52,755
Como diablos puso
juntos una banda tan rápido?
1054
00:55:52,838 --> 00:55:55,257
¡Jefe! Jefe, están aquí.
1055
00:55:55,341 --> 00:55:58,135
Vamos. Vamos a juntarnos
para que podamos mostrarles esto.
1056
00:55:58,219 --> 00:55:59,261
... dile esto a Ray.
1057
00:55:59,345 --> 00:56:01,680
Oh, vas a dejar
¿Se lo rompo a Ray?
1058
00:56:01,764 --> 00:56:02,723
¿Por qué yo?
1059
00:56:02,806 --> 00:56:04,141
Porque Ruth Brown fue idea tuya.
1060
00:56:04,225 --> 00:56:07,686
Ruth Brown es una buena idea, Ruth Brown
fue una buena idea y sigue siendo una buena idea.
1061
00:56:07,770 --> 00:56:08,729
¡Shh!
1062
00:56:08,812 --> 00:56:10,640
♪ Eso es bueno para mi ♪
1063
00:56:10,814 --> 00:56:12,316
♪ Oh, sí ♪
1064
00:56:13,670 --> 00:56:15,690
♪ Tengo una mujer ♪
1065
00:56:15,945 --> 00:56:17,655
♪ Camino a la ciudad ♪
1066
00:56:18,322 --> 00:56:19,823
♪ Bien conmigo ♪
1067
00:56:20,824 --> 00:56:22,368
♪ Whoa, sí ♪
1068
00:56:22,785 --> 00:56:24,703
♪ Ella me dio dinero ♪
1069
00:56:25,412 --> 00:56:27,623
♪ Cuando lo necesito ♪
1070
00:56:27,957 --> 00:56:29,917
♪ Sí, ella es el tipo de ♪
1071
00:56:30,584 --> 00:56:32,860
♪ amigo de hecho ♪
1072
00:56:32,836 --> 00:56:34,129
♪ Tengo una mujer ♪
1073
00:56:34,255 --> 00:56:35,256
Ahmet.
1074
00:56:35,464 --> 00:56:36,549
Sí.
1075
00:56:36,632 --> 00:56:38,467
Tenemos que poner esto en cera.
1076
00:56:39,900 --> 00:56:40,940
Oh sí.
1077
00:56:40,427 --> 00:56:41,428
♪ Oh, sí ♪
1078
00:56:41,595 --> 00:56:45,150
¿Escuchaste eso, Nueva York?
¡El sonido es enorme!
1079
00:56:45,990 --> 00:56:47,810
Pero solo hay siete gatos
en este registro.
1080
00:56:47,852 --> 00:56:50,437
Esta es la nueva
Ray Charles, cariño,
1081
00:56:50,479 --> 00:56:52,606
y no hay nada
¡Me gusta!
1082
00:56:52,690 --> 00:56:55,609
Y lo escuchaste primero
en The Moondog Show!
1083
00:56:57,236 --> 00:56:58,904
♪ Solo para mi ♪
1084
00:56:59,697 --> 00:57:01,156
♪ Oh, sí ♪
1085
00:57:01,907 --> 00:57:03,367
♪ Ella me dio dinero ♪
1086
00:57:04,451 --> 00:57:07,121
The Shaw Agency es el mejor booker
en el circuito de Chitlin,
1087
00:57:07,204 --> 00:57:08,497
esa es mi opinión.
1088
00:57:08,539 --> 00:57:10,583
Milt Shaw, te presento a Ray Charles.
1089
00:57:10,666 --> 00:57:12,501
Ray, fue
El papá de Milt, Billy,
1090
00:57:12,543 --> 00:57:15,170
quien primero me llamó la atención
a cierto pianista ciego ...
1091
00:57:15,212 --> 00:57:17,214
cuando él era
reserva de Lowell Fulson.
1092
00:57:17,298 --> 00:57:19,717
Ray Charles.
Creemos en tu talento.
1093
00:57:19,800 --> 00:57:22,386
Queremos ser
en el negocio de Ray Charles.
1094
00:57:22,469 --> 00:57:24,889
Ya te tenemos
reservado en un tour de 10 ciudades ...
1095
00:57:24,972 --> 00:57:26,473
con Solid Senders de Roy Milton ...
1096
00:57:26,515 --> 00:57:27,725
Oh, Roy Milton, lo amo.
1097
00:57:27,808 --> 00:57:30,686
... y Tangula,
el exótico Shake Dancer.
1098
00:57:30,895 --> 00:57:33,439
Ella es preciosa.
1099
00:57:33,564 --> 00:57:34,857
Ray, tengo que decirte
1100
00:57:34,940 --> 00:57:37,443
creemos que estás en
algo muy grande aquí.
1101
00:57:37,526 --> 00:57:40,613
Nadie se ha combinado nunca
RandB y gospel antes.
1102
00:57:40,696 --> 00:57:42,720
"Tengo una mujer" es un éxito.
1103
00:57:42,156 --> 00:57:44,992
Será mejor que empieces a pensar en un
seguimiento, amigo mío. Ahora.
1104
00:57:45,750 --> 00:57:47,203
Sabes, esto suena bien.
Debo correr a Texas ...
1105
00:57:47,286 --> 00:57:49,872
y ocuparme de algunos negocios,
y vuelvo enseguida.
1106
00:57:49,955 --> 00:57:52,541
Bueno, hazlo rápido.
Estoy listo para vender, vender, vender.
1107
00:57:52,625 --> 00:57:55,878
Siempre y cuando reserve
yo frente a Tangula.
1108
00:57:55,961 --> 00:57:57,713
¡Della, espera!
Déjame coger mi cámara.
1109
00:57:57,796 --> 00:57:59,131
Déjame hacerte una foto.
1110
00:57:59,215 --> 00:58:01,383
Todos ustedes, todos ustedes
¡Quédate ahí! ¡Rayo!
1111
00:58:02,343 --> 00:58:03,969
¡Della, déjame hacerte una foto!
1112
00:58:04,530 --> 00:58:06,550
Vamos. ¡Una foto, Della!
Ven ahora.
1113
00:58:07,348 --> 00:58:08,516
Ten cuidado, Ray.
1114
00:58:08,557 --> 00:58:10,226
Estos son tus ultimos pasos
de libertad, hombre.
1115
00:58:10,309 --> 00:58:11,602
No abras esa puerta.
1116
00:58:11,685 --> 00:58:14,522
Ray, tienes que cargarla
sobre el umbral.
1117
00:58:22,710 --> 00:58:24,406
¡A la derecha, Ray!
¡A la derecha, ahora!
1118
00:58:27,576 --> 00:58:29,328
Ray, ¿necesitas ayuda?
1119
00:58:29,411 --> 00:58:31,247
Usted seguro que sabe
¿que estas haciendo?
1120
00:58:31,288 --> 00:58:33,499
♪ Conoce el lugar de una mujer ♪
1121
00:58:33,582 --> 00:58:35,125
♪ Justo ahora, en su casa ♪
1122
00:58:35,209 --> 00:58:36,669
♪ Tengo una mujer ♪
1123
00:58:42,341 --> 00:58:43,342
Rayo.
1124
00:58:45,135 --> 00:58:46,136
Rayo.
1125
00:58:47,555 --> 00:58:49,223
¿Puedo entrar?
1126
00:58:50,474 --> 00:58:52,590
H-H-Espera.
1127
00:58:52,184 --> 00:58:53,769
¿Qué está pasando, Ray?
1128
00:58:58,230 --> 00:58:59,692
Abre esta puerta.
1129
00:59:00,901 --> 00:59:02,778
¿Por qué cierras las puertas?
en mi, Ray?
1130
00:59:03,988 --> 00:59:05,197
Sabes que el lugar es pequeño.
1131
00:59:05,281 --> 00:59:06,657
Debemos tener un poco de privacidad.
1132
00:59:06,740 --> 00:59:09,159
Uh, lo que necesitamos es
un poco más de espacio.
1133
00:59:09,243 --> 00:59:12,496
Sabes, vamos a necesitar algo
espacio mientras formamos una familia.
1134
00:59:13,789 --> 00:59:16,959
Bueno, Bea, sabes que voy a estar
en la carretera durante la mayor parte del año.
1135
00:59:17,100 --> 00:59:18,200
Rayo.
1136
00:59:19,336 --> 00:59:22,381
Solo estoy pensando, ¿y si
No soy un buen padre?
1137
00:59:22,923 --> 00:59:24,466
Mi papá nunca estuvo cerca.
1138
00:59:24,550 --> 00:59:26,719
Y tenía 3 familias diferentes.
1139
00:59:28,679 --> 00:59:29,930
Bueno tu
1140
00:59:31,150 --> 00:59:34,185
vas a tener uno,
comenzando ahora mismo.
1141
00:59:34,268 --> 00:59:35,269
¿Ahora?
1142
00:59:35,352 --> 00:59:36,312
Mmm-hmm.
1143
00:59:37,188 --> 00:59:38,606
¿Pues, qué piensas?
1144
00:59:39,815 --> 00:59:40,774
Eso es todo lo que sé.
1145
00:59:42,234 --> 00:59:43,611
♪ Lo sé ♪
1146
00:59:43,819 --> 00:59:45,946
♪ Aleluya, la amo tanto ♪
1147
01:00:05,382 --> 01:00:07,801
♪ Ahora, si la llamo
en el telefono ♪
1148
01:00:08,552 --> 01:00:10,596
♪ Y dile que estoy solo ♪
1149
01:00:11,514 --> 01:00:13,766
♪ Para cuando cuente
de uno a cuatro ♪
1150
01:00:14,433 --> 01:00:15,476
♪ la escucho ♪
1151
01:00:15,851 --> 01:00:16,810
♪ en mi puerta ♪
1152
01:00:17,770 --> 01:00:19,772
¡Para!
¡Habéis perdido la cabeza!
1153
01:00:19,855 --> 01:00:20,898
¡Detén todas estas cosas!
1154
01:00:20,981 --> 01:00:22,240
¡Necesitas ser salvo!
1155
01:00:22,107 --> 01:00:23,442
No puedo soportarlo más.
¡Para!
1156
01:00:23,526 --> 01:00:24,568
¡No puedo soportarlo!
1157
01:00:24,652 --> 01:00:26,362
Esperar.
Ahora, espera un minuto, hombre.
1158
01:00:26,403 --> 01:00:27,780
¡Quítame las manos de encima!
1159
01:00:27,863 --> 01:00:29,532
¡Esto no está bien!
1160
01:00:29,698 --> 01:00:32,760
Solo deja que la gente
Escucha la música.
1161
01:00:32,409 --> 01:00:35,329
Todos ustedes sentados aquí
escuchando a este diablo!
1162
01:00:35,412 --> 01:00:38,541
Solo estás dando tu dinero
a Satanás, eso es lo que estás haciendo.
1163
01:00:38,624 --> 01:00:40,584
Espera, ¿tienes algún problema?
1164
01:00:40,668 --> 01:00:42,253
¡Sí, tengo un problema!
1165
01:00:42,336 --> 01:00:44,171
¡Eso es gospel que estás cantando!
1166
01:00:44,255 --> 01:00:46,340
Estas girando
La música de Dios en el sexo.
1167
01:00:46,423 --> 01:00:48,425
¡Estás ganando dinero con el Señor!
1168
01:00:48,509 --> 01:00:51,345
¡No me sonrían!
¡Todos ustedes también están en él!
1169
01:00:51,428 --> 01:00:53,472
Todos ustedes son
yendo directo al infierno!
1170
01:00:53,556 --> 01:00:54,557
Ella está en lo correcto.
1171
01:00:56,267 --> 01:00:57,434
No, esto está mal.
1172
01:00:57,518 --> 01:00:58,727
Todo está mal.
1173
01:00:59,895 --> 01:01:01,730
Está bien. Está bien.
Déjalo ... déjalo ir.
1174
01:01:02,898 --> 01:01:04,692
Tienes derecho a creer
en lo que crees.
1175
01:01:04,733 --> 01:01:06,902
Se puede ir
al infierno por ti mismo!
1176
01:01:06,986 --> 01:01:08,529
Jefe, quieres
cancelar el show?
1177
01:01:08,612 --> 01:01:09,947
UH no. Yo no voy a
cancelar el show.
1178
01:01:10,300 --> 01:01:11,574
Solo encuentrame
un jugador de bari para mañana.
1179
01:01:11,657 --> 01:01:14,340
Solo quiero preguntar
la gente ahora mismo:
1180
01:01:14,760 --> 01:01:17,790
Si todos ustedes quieren que me quede
jugando, déjame escucharte decir "Amén".
1181
01:01:17,162 --> 01:01:19,164
¡Amén!
1182
01:01:19,248 --> 01:01:21,410
Y mientras estás en eso
búscame una chica ...
1183
01:01:21,830 --> 01:01:22,668
con entrenamiento en la iglesia
que puede cantar ...
1184
01:01:22,751 --> 01:01:23,919
pero sin la actitud de la iglesia.
1185
01:01:23,961 --> 01:01:25,450
Está bien.
1186
01:01:25,870 --> 01:01:26,922
Vamos, todos ustedes.
Sigue así, aquí vamos ...
1187
01:01:26,964 --> 01:01:28,591
Vamos.
1188
01:01:35,556 --> 01:01:37,558
♪ déjame decirte
sobre una chica que conozco ♪
1189
01:01:38,309 --> 01:01:40,811
♪ ella es mi bebe
y ella vive al lado ♪
1190
01:01:45,649 --> 01:01:47,109
Ray, ¿tienes tu reloj?
1191
01:01:47,151 --> 01:01:48,194
Sí.
1192
01:01:48,277 --> 01:01:51,906
Bien. Todo bien bebe,
tus camisas azules están arriba,
1193
01:01:51,947 --> 01:01:55,409
los pantalones en el medio, y el
las camisas blancas están en la parte inferior.
1194
01:01:55,784 --> 01:01:58,454
Aquí tienes tus lentes.
Ahí tienes.
1195
01:02:00,122 --> 01:02:01,123
Bea.
1196
01:02:01,624 --> 01:02:03,918
¿Por qué no vienes?
ir a la carretera con nosotros?
1197
01:02:03,959 --> 01:02:06,860
Mira, cariño, ¿qué haría?
Que hago en el camino?
1198
01:02:06,128 --> 01:02:08,505
Harías lo que digo que haces
eso es lo que vas a hacer.
1199
01:02:09,673 --> 01:02:13,469
He estado tratando de conseguir una mujer
voz en la banda, de todos modos.
1200
01:02:13,511 --> 01:02:16,347
¿No puedes imaginarme?
tambaleándose en ese escenario,
1201
01:02:16,430 --> 01:02:17,640
grande como una casa?
1202
01:02:17,723 --> 01:02:19,725
Bueno, no puedo imaginarte
tú lo sabes.
1203
01:02:19,808 --> 01:02:21,268
Pero sé lo que puedo hacer.
1204
01:02:22,978 --> 01:02:25,731
Ven ahora. No empieces
nada que no puedas terminar.
1205
01:02:25,814 --> 01:02:27,233
Jeff está esperando.
1206
01:02:28,692 --> 01:02:30,903
Sabes que no puedo ir
en el camino contigo
1207
01:02:30,986 --> 01:02:32,446
no con tu bebe dentro de mi
1208
01:02:32,530 --> 01:02:33,572
Mmm-hmm.
1209
01:02:33,656 --> 01:02:35,616
Voy a buscar tu kit de afeitado.
1210
01:02:36,617 --> 01:02:38,452
Uh, Bea,
Yo ... lo tengo.
1211
01:02:39,780 --> 01:02:40,704
Bea, espera ... espera.
1212
01:02:45,125 --> 01:02:46,669
Bea, déjame cogerlo.
1213
01:02:47,711 --> 01:02:50,297
Cuanto tiempo has estado
escondiéndome esto?
1214
01:02:51,715 --> 01:02:52,716
¡Rayo!
1215
01:02:54,176 --> 01:02:55,511
¡Yo soy tu esposa!
1216
01:02:55,594 --> 01:02:57,471
Bea, yo ... yo estaba tan
emocionado de verte.
1217
01:02:57,555 --> 01:02:59,849
Olvidé dejarlo ahí atrás
con la banda, eso es todo.
1218
01:02:59,890 --> 01:03:01,225
Déjame ... Déjame conseguirlo.
1219
01:03:01,308 --> 01:03:03,519
Oh, es solo un poco de medicina
eso es todo, cariño.
1220
01:03:03,602 --> 01:03:05,200
Eso no es medicina para nadie, Ray.
1221
01:03:05,104 --> 01:03:06,480
No te mientas a ti mismo.
1222
01:03:06,564 --> 01:03:08,148
No es como yo
lidiando con eso, nena.
1223
01:03:08,190 --> 01:03:09,692
Solo lo uso
para probar un poco.
1224
01:03:09,775 --> 01:03:11,527
No saboreas el veneno, Ray.
Te mata.
1225
01:03:11,610 --> 01:03:12,653
Ahora tienes que parar.
1226
01:03:12,736 --> 01:03:14,864
No tengo que hacer
una maldita cosa!
1227
01:03:16,448 --> 01:03:19,760
¿Que hay de mí?
¿Y tu bebé?
1228
01:03:19,743 --> 01:03:20,744
Bea.
1229
01:03:21,360 --> 01:03:23,205
No es como si fuera nuevo en esto.
1230
01:03:23,747 --> 01:03:26,417
Si me sintiera como si esto fuera
poniendo en peligro mi música, o tú,
1231
01:03:26,500 --> 01:03:27,877
o proveer para ese bebé,
1232
01:03:27,960 --> 01:03:30,870
Me detendría en un minuto.
Pero sé que no lo hará.
1233
01:03:30,170 --> 01:03:32,673
¿Cómo sabes eso, Ray?
¿Cómo ... cómo lo sabes?
1234
01:03:32,756 --> 01:03:35,217
¿Sabes que? Puedes hablar hasta
estás azul en la cara,
1235
01:03:35,259 --> 01:03:36,969
no importa.
No voy a parar.
1236
01:03:37,520 --> 01:03:38,120
Entonces voy contigo.
1237
01:03:38,950 --> 01:03:39,130
No no.
1238
01:03:39,540 --> 01:03:40,139
Bueno, Ray, acabas de decir ...
1239
01:03:40,222 --> 01:03:41,849
No no.
Sabes lo que es, Bea.
1240
01:03:41,891 --> 01:03:43,809
Yo ... yo pienso
es como dijiste.
1241
01:03:44,226 --> 01:03:47,563
No creo que el camino
es un lugar para ti y el bebé.
1242
01:03:50,149 --> 01:03:51,984
¿Qué me estás diciendo, Ray?
1243
01:03:52,670 --> 01:03:54,236
Lo que estoy diciendo es
que cuando llegue a casa
1244
01:03:54,320 --> 01:03:56,655
Espero que seas
aquí en mi casa.
1245
01:03:58,407 --> 01:03:59,742
¿Tu casa?
1246
01:04:04,330 --> 01:04:06,123
Jeff, ven a buscar esta bolsa.
1247
01:04:06,207 --> 01:04:07,708
Está bien, Ray.
1248
01:04:09,835 --> 01:04:11,337
Hola, Della Bea.
1249
01:04:17,343 --> 01:04:18,677
¿Estás bien?
1250
01:04:42,326 --> 01:04:44,954
♪ Trae una lágrima ♪
1251
01:04:45,120 --> 01:04:47,665
♪ a mis ojos ♪
1252
01:04:47,957 --> 01:04:49,500
♪ Cuando comencé ♪
1253
01:04:50,251 --> 01:04:52,628
♪ darse cuenta ♪
1254
01:04:52,878 --> 01:04:54,630
Eso es bueno, gracias.
1255
01:04:54,713 --> 01:04:56,900
¿Cómo se ve ella?
1256
01:04:56,131 --> 01:04:57,758
Muy bonito. Piel marrón.
1257
01:04:57,925 --> 01:05:02,388
♪ supongo que me ahogaré
en mis propias lágrimas ♪
1258
01:05:02,471 --> 01:05:03,848
Sí, sí.
1259
01:05:03,931 --> 01:05:06,809
Uh, oh, sí, eso es genial.
Realmente me encanta tu sonido.
1260
01:05:06,976 --> 01:05:08,686
Uh, ¿cuál era tu nombre de nuevo?
¿cariño?
1261
01:05:08,769 --> 01:05:11,313
Oh, Mary Ann. Mary Ann Fisher.
1262
01:05:11,438 --> 01:05:12,565
Mary Ann Fisher.
1263
01:05:12,648 --> 01:05:14,108
Uh, Mary Ann, cómo te sentirías ...
1264
01:05:14,191 --> 01:05:16,652
si te pidiera que cantaras una antorcha
canción con un toque de gospel?
1265
01:05:17,862 --> 01:05:20,322
Bueno, el evangelio se trata
amor de todos modos, ¿no?
1266
01:05:20,364 --> 01:05:21,365
Oh sí.
1267
01:05:21,448 --> 01:05:24,451
Te haría
te sientes como un pecador?
1268
01:05:25,703 --> 01:05:28,289
Bueno, Sr. Charles,
Amo al Señor, el Señor me ama.
1269
01:05:28,330 --> 01:05:29,832
Pero no soy un hipócrita.
1270
01:05:31,166 --> 01:05:34,295
Hola. ¿Sabes que?
Es dificil engañarme
1271
01:05:34,378 --> 01:05:37,506
pero es imposible engañar
el Todopoderoso, ¿no es así?
1272
01:05:37,882 --> 01:05:40,176
¿Por qué no ensayamos?
la cancion un poquito?
1273
01:05:40,259 --> 01:05:41,302
Bueno.
1274
01:05:41,343 --> 01:05:43,888
Jefe, tenemos que irnos.
1275
01:05:43,971 --> 01:05:46,980
Avanzar. Seré
contigo en un minuto.
1276
01:05:46,182 --> 01:05:48,350
Realmente siento tu ...
siente tu espíritu.
1277
01:05:48,434 --> 01:05:50,190
Jefe, ¿estás seguro?
1278
01:05:53,731 --> 01:05:54,899
Vamos.
1279
01:05:58,527 --> 01:06:01,710
♪ Trae una lágrima ♪
1280
01:06:04,825 --> 01:06:08,780
♪ En mis ojos ♪
1281
01:06:10,206 --> 01:06:12,208
♪ Cuando empiezo ♪
1282
01:06:15,711 --> 01:06:18,255
♪ darse cuenta ♪
1283
01:06:20,966 --> 01:06:23,219
♪ He llorado mucho ♪
1284
01:06:25,930 --> 01:06:29,850
♪ Bueno, desde que te fuiste ♪
1285
01:06:31,727 --> 01:06:35,189
♪ me estaba ahogando ♪
1286
01:06:37,149 --> 01:06:40,236
♪ En mis propias lágrimas ♪
1287
01:06:41,737 --> 01:06:43,300
Eres increíble.
1288
01:06:43,781 --> 01:06:46,784
Tú también, cariño.
Uh, ven a sentarte a mi lado.
1289
01:06:54,166 --> 01:06:55,834
¿Entonces, qué piensas?
1290
01:07:13,143 --> 01:07:14,687
Ray, teléfono.
1291
01:07:15,620 --> 01:07:16,438
Llevar un mensaje.
1292
01:07:18,232 --> 01:07:19,775
Es Della Bea.
1293
01:07:20,234 --> 01:07:21,735
Maldición.
1294
01:07:21,861 --> 01:07:24,710
Uh, dile que estoy ocupado.
1295
01:07:24,738 --> 01:07:26,991
Vamos hombre,
No le miento a Bea.
1296
01:07:27,783 --> 01:07:29,118
UH oh.
1297
01:07:29,285 --> 01:07:30,452
¿Esa es la esposa?
1298
01:07:30,536 --> 01:07:31,912
Cállate.
1299
01:07:34,540 --> 01:07:36,584
Estaré allí en un segundo.
1300
01:07:39,336 --> 01:07:41,255
No te metas con
esta basura, ¿de acuerdo?
1301
01:07:41,297 --> 01:07:43,299
Todo lo que hará es enfermarte.
1302
01:07:47,386 --> 01:07:49,972
Tiene todo
sus dedos de manos y pies?
1303
01:07:50,472 --> 01:07:51,974
Sí, él lo hace.
1304
01:07:56,353 --> 01:07:57,730
¿Puede él, eh ...
1305
01:08:01,483 --> 01:08:02,985
¿Puede ver?
1306
01:08:04,653 --> 01:08:05,738
Si.
1307
01:08:08,782 --> 01:08:10,284
¿Quieres abrazarlo?
1308
01:08:10,326 --> 01:08:11,660
No, no puedo.
1309
01:08:11,702 --> 01:08:12,703
Vamos, Ray.
1310
01:08:12,786 --> 01:08:14,288
Yo no sabría
qué hacer bien.
1311
01:08:14,371 --> 01:08:15,998
Para eso viniste aquí.
1312
01:08:16,810 --> 01:08:18,334
Usa esta mano para sostener su cabeza.
1313
01:08:19,251 --> 01:08:21,253
Bueno. Justo ahí.
1314
01:08:31,388 --> 01:08:33,570
Ese es tu papi.
1315
01:08:33,349 --> 01:08:34,350
Sí.
1316
01:08:36,185 --> 01:08:39,630
Él no es más grande
que una barra de pan.
1317
01:08:39,772 --> 01:08:41,650
Gracias.
1318
01:08:41,857 --> 01:08:44,260
No es mi regalo para ti, Ray.
1319
01:08:44,318 --> 01:08:45,736
El es tu hijo.
1320
01:08:46,946 --> 01:08:49,657
Sabes que me voy a encargar de
Ustedes dos. ¿Lo sabes bien?
1321
01:08:52,201 --> 01:08:53,702
Te amo.
1322
01:08:55,162 --> 01:08:56,872
Yo también te amo, Ray.
1323
01:08:57,390 --> 01:08:59,830
Pero hay
algo que tengo que decir.
1324
01:08:59,208 --> 01:09:02,336
Sé que eres músico
un músico que trabaja,
1325
01:09:02,378 --> 01:09:05,500
pero no traigas el camino
en nuestra casa de nuevo.
1326
01:09:05,890 --> 01:09:07,842
El hogar que estoy haciendo
para ti y nuestros hijos.
1327
01:09:07,883 --> 01:09:10,135
Bea, yo ... lo prometo
No haré eso.
1328
01:09:10,386 --> 01:09:11,887
Es ... es solo que hay
algunas cosas ...
1329
01:09:11,971 --> 01:09:14,140
No. Ahora, no digas más.
1330
01:09:14,306 --> 01:09:16,580
No soy tonto.
1331
01:09:16,684 --> 01:09:19,610
Usted sabe, usted es
la única mujer a la que amaré.
1332
01:09:32,199 --> 01:09:34,869
¡Mamá! ¡Mamá, ayuda!
1333
01:09:35,244 --> 01:09:39,790
¡Mamá, ayuda!
¡Mamá, ayuda, por favor!
1334
01:09:40,820 --> 01:09:42,840
¡Te necesito!
1335
01:09:46,839 --> 01:09:49,550
¡Mamá, ayuda!
1336
01:09:51,177 --> 01:09:52,469
¡Mamá!
1337
01:11:44,373 --> 01:11:48,377
Yo también te escucho, mamá.
Estás ahí.
1338
01:11:55,885 --> 01:11:57,887
Sí, sí, lo soy.
1339
01:12:01,223 --> 01:12:02,892
¿Por qué lloras, mamá?
1340
01:12:03,225 --> 01:12:04,393
'Porque yo soy feliz.
1341
01:12:08,564 --> 01:12:10,399
¡Oye, es el tío Jeff!
1342
01:12:10,482 --> 01:12:12,568
¡Tengo mi cámara!
1343
01:12:12,651 --> 01:12:14,737
¡Sarah! ¡Sarah! Venga.
1344
01:12:14,820 --> 01:12:16,572
Poner las flores
justo ahí detrás de ellos.
1345
01:12:16,655 --> 01:12:18,782
Muy bien, grandes sonrisas
todos. Grandes sonrisas.
1346
01:12:34,590 --> 01:12:36,675
♪ Hola Mary Ann ♪
1347
01:12:37,801 --> 01:12:40,221
♪ Sabes que te ves bien ♪
1348
01:12:41,550 --> 01:12:44,580
♪ Hola Mary Ann ♪
1349
01:12:44,183 --> 01:12:46,352
♪ Sabes que te ves bien ♪
1350
01:12:47,603 --> 01:12:49,980
♪ Hola Mary Ann ♪
1351
01:12:50,814 --> 01:12:52,691
♪ Podría amarte todo el tiempo ♪
1352
01:12:54,109 --> 01:12:56,612
♪ Oh Mary Ann ♪
1353
01:12:57,571 --> 01:12:59,657
♪ Digo bebé, ¿no lo sabes? ♪
1354
01:13:01,750 --> 01:13:03,452
♪ Oh Mary Ann ♪
1355
01:13:04,360 --> 01:13:06,580
♪ Bueno, cariño, ¿no lo sabes? ♪
1356
01:13:07,998 --> 01:13:09,917
♪ ¿No lo sabes? ♪
1357
01:13:10,709 --> 01:13:12,586
♪ que te amo tanto? ♪
1358
01:13:13,796 --> 01:13:16,298
♪ Oh, oh, oh ♪
1359
01:13:16,966 --> 01:13:18,342
Hola, Junior.
1360
01:13:18,717 --> 01:13:21,762
Vamos Ray, atrapemos a este chico
casa para que pueda comer algo.
1361
01:13:21,846 --> 01:13:23,472
Tengo esas galletas que te gustan.
1362
01:13:27,393 --> 01:13:29,812
♪ Oh Mary Ann ♪
1363
01:13:30,938 --> 01:13:33,107
♪ ¿Puedo llevarte a casa esta noche? ♪
1364
01:13:33,899 --> 01:13:36,694
Jefe, intentamos pasar
estas trampas de velocidad de cracker,
1365
01:13:36,777 --> 01:13:37,862
vamos a llegar un poco tarde.
1366
01:13:37,945 --> 01:13:39,572
Sí, mantente dentro de los límites.
1367
01:13:39,655 --> 01:13:40,906
Está bien.
1368
01:13:41,365 --> 01:13:44,243
¿Por qué no conseguimos?
ese lugar en Memphis, ¿eh?
1369
01:13:44,326 --> 01:13:45,828
Podríamos tener nuestro propio lugar.
1370
01:13:45,911 --> 01:13:48,380
Cariño, no me iré de Houston.
1371
01:13:49,390 --> 01:13:51,375
Apuesto a que ella no hace esto.
1372
01:13:52,100 --> 01:13:53,168
Oh, cariño, espera.
1373
01:13:53,210 --> 01:13:55,546
Adiós no significa que se haya ido, ¿de acuerdo?
1374
01:13:56,130 --> 01:13:57,756
No voy a dejar a mi familia.
1375
01:13:57,840 --> 01:14:01,677
Está bien, cariño, está bien.
No hay necesidad de que le duela.
1376
01:14:02,344 --> 01:14:06,182
Que tal si me damos un poquito
más que hacer en el programa, ¿eh?
1377
01:14:06,849 --> 01:14:08,184
¿Qué tal un solo?
1378
01:14:08,225 --> 01:14:09,894
Simplemente no te detengas, ¿verdad?
1379
01:14:10,269 --> 01:14:12,605
Mira, me voy a Nueva York
para hacer algo de publicidad.
1380
01:14:12,688 --> 01:14:14,857
Te tomas una semana libre y te quedas aquí
encontrar algo de material,
1381
01:14:14,940 --> 01:14:17,260
y cuando vuelva
podemos hablar sobre eso.
1382
01:14:17,109 --> 01:14:19,320
Bueno. Bueno.
1383
01:14:21,530 --> 01:14:22,615
Bueno.
1384
01:14:39,890 --> 01:14:41,500
Ah, sabes que
Me encanta Nueva York, hombre.
1385
01:14:41,910 --> 01:14:43,260
Es como si todo el mundo aquí
haciendo su propio sonido.
1386
01:14:43,344 --> 01:14:45,950
Ellos lo amaron.
Ray, te amaban.
1387
01:14:45,179 --> 01:14:46,889
Nosotros vamos a
conseguir la portada de Billboard.
1388
01:14:46,931 --> 01:14:50,170
¿Sabes qué? Quiero hacer una sesión.
mientras estoy aquí. ¿Qué tal mañana?
1389
01:14:50,100 --> 01:14:51,227
¿Tienes la banda aquí?
1390
01:14:51,310 --> 01:14:53,229
Sí. Tengo la banda aqui
Reducir.
1391
01:14:53,312 --> 01:14:56,230
Todos excepto Mary Ann, porque
Necesito un trasfondo diferente.
1392
01:14:56,650 --> 01:14:58,776
Sabes lo que estoy diciendo, he estado
escuchando esto en mi cabeza,
1393
01:14:58,859 --> 01:15:00,945
como un baile
entre un hombre y tres mujeres.
1394
01:15:01,280 --> 01:15:02,863
Suena divertido. ¿Puedo ver?
1395
01:15:02,905 --> 01:15:04,532
Es un baile de voces, Ahmet.
1396
01:15:04,615 --> 01:15:06,909
W - ¿Qué tienes en mente?
¿Como tres Mary Ann?
1397
01:15:06,951 --> 01:15:09,411
Oh, no, no, no.
Eso es demasiado suave.
1398
01:15:09,495 --> 01:15:12,810
Necesito algo que ...
eso es más crudo.
1399
01:15:12,164 --> 01:15:13,290
Las galletas.
1400
01:15:13,374 --> 01:15:14,416
¿Y las Cookies?
1401
01:15:14,500 --> 01:15:15,960
Sí ... sí, las galletas son dulces.
1402
01:15:16,430 --> 01:15:18,921
♪ Si no quieres
no tienes que ♪
1403
01:15:18,963 --> 01:15:20,172
♪ Métete en problemas ♪
1404
01:15:20,256 --> 01:15:22,716
♪ Si no quieres
no tienes que ♪
1405
01:15:22,758 --> 01:15:23,759
♪ Métete en problemas ♪
1406
01:15:23,843 --> 01:15:25,970
♪ Si no quieres
no tienes que ♪
1407
01:15:26,530 --> 01:15:27,137
♪ Métete en problemas ♪
1408
01:15:27,221 --> 01:15:30,391
♪ Dilo mejor
deja a mi mujer sola ♪
1409
01:15:30,432 --> 01:15:33,477
♪ Bueno, sé que eres un playboy ♪
1410
01:15:33,811 --> 01:15:36,897
♪ Y tienes mujeres
por toda la ciudad ♪
1411
01:15:37,273 --> 01:15:40,818
♪ Pero, escucha amigo, si alguna vez
habla dulce mi pequeña niña ♪
1412
01:15:40,901 --> 01:15:43,612
♪ Voy a recostar tu cuerpo ♪
1413
01:15:44,196 --> 01:15:46,907
♪ Si no quieres
no tienes que ♪
1414
01:15:46,949 --> 01:15:47,992
♪ Métete en problemas ♪
1415
01:15:48,750 --> 01:15:49,451
♪ Sabes que no quieres ♪
1416
01:15:49,493 --> 01:15:50,828
♪ Oh si ♪
1417
01:15:50,911 --> 01:15:52,621
♪ Si no quieres
no tienes que ♪
1418
01:15:52,663 --> 01:15:54,331
Jesús, está en llamas, ¿eh?
1419
01:15:55,624 --> 01:15:57,751
Tal vez deberíamos
inscribe a estas chicas.
1420
01:15:58,294 --> 01:16:00,296
Si conozco a Ray
no tendremos la oportunidad.
1421
01:16:01,589 --> 01:16:03,132
♪ Será mejor que te vayas ♪
1422
01:16:03,215 --> 01:16:04,258
♪ Será mejor que te vayas ♪
1423
01:16:04,341 --> 01:16:05,426
♪ Mujer sola ♪
1424
01:16:05,509 --> 01:16:06,760
♪ Mujer sola ♪
1425
01:16:06,802 --> 01:16:07,845
♪ Estoy diciendo ♪
1426
01:16:07,928 --> 01:16:08,929
♪ Deja a la mujer en paz ♪
1427
01:16:08,971 --> 01:16:09,972
♪ Será mejor que te vayas ♪
1428
01:16:10,140 --> 01:16:11,307
♪ Mujer sola ♪
1429
01:16:11,390 --> 01:16:15,144
♪ Mi mujer sola ♪
1430
01:16:15,186 --> 01:16:17,771
♪ Si no quieres
no tienes que ♪
1431
01:16:17,855 --> 01:16:19,230
♪ Métete en problemas ♪
1432
01:16:19,106 --> 01:16:21,108
♪ Si no quieres
no tienes que ♪
1433
01:16:21,150 --> 01:16:22,443
♪ Métete en problemas ♪
1434
01:16:22,484 --> 01:16:24,612
♪ Si no quieres
no tienes que ♪
1435
01:16:24,695 --> 01:16:25,738
♪ Métete en problemas ♪
1436
01:16:25,821 --> 01:16:29,700
♪ Será mejor que dejes a mi mujer en paz ♪
1437
01:16:29,783 --> 01:16:31,327
♪ Mujer sola ♪
1438
01:16:31,744 --> 01:16:35,206
♪ Mi mujer sola ♪
1439
01:16:38,959 --> 01:16:41,300
No consigue
algo mejor que eso, Ray.
1440
01:16:41,860 --> 01:16:42,338
Si, sabes que
¡Me encanta!
1441
01:16:42,379 --> 01:16:43,839
Lo vamos a apagar
así.
1442
01:16:43,923 --> 01:16:46,425
Sabes, nunca tengo un registro
en una toma antes!
1443
01:16:46,509 --> 01:16:48,344
Tus Cookies suenan dulces.
Mmm-hmm.
1444
01:16:48,385 --> 01:16:50,846
Cuando está sucediendo, cariño
Quiero decir, simplemente se siente bien.
1445
01:16:50,888 --> 01:16:53,766
Yo sé lo que quieres decir. tengo el
tiembla en este estudio esta noche.
1446
01:16:53,849 --> 01:16:56,143
Eso es porque no lo son
Pagó la factura de calefacción.
1447
01:16:56,185 --> 01:16:58,312
Tengo una pregunta para
Todos ustedes:
1448
01:16:58,354 --> 01:17:00,898
Como te gustaria
ir a la carretera conmigo?
1449
01:17:03,359 --> 01:17:05,653
Espera espera. ¿Cómo, eh,
cuanto nos vas a pagar
1450
01:17:05,694 --> 01:17:07,488
Ya sabes, Ahmet se encarga
de todo eso.
1451
01:17:07,530 --> 01:17:09,406
Oh, a que te refieres
el no te escucha?
1452
01:17:09,490 --> 01:17:10,991
Sí, es mejor que sepas que lo hace.
1453
01:17:11,283 --> 01:17:14,203
Mira, no te preocupes por eso. Hermano
Ray se ocupará de todos ustedes.
1454
01:17:14,245 --> 01:17:17,373
Bueno, mi mamá me enseñó a
cuidarme, cariño.
1455
01:17:18,400 --> 01:17:19,250
¿Está tu madre aquí?
1456
01:17:19,333 --> 01:17:21,430
No, ella no es,
pero hablo por nosotros.
1457
01:17:21,850 --> 01:17:22,169
No, no es así.
1458
01:17:22,211 --> 01:17:26,340
Está bien, habla por nosotros, ¿qué tal?
uh, ejem, $ 20 a la semana?
1459
01:17:26,382 --> 01:17:28,884
$ 20 a la semana es bueno.
Cogeremos $ 40. Cada.
1460
01:17:29,900 --> 01:17:30,100
$ 40 cada uno?
1461
01:17:30,940 --> 01:17:31,950
Me escuchas.
1462
01:17:31,178 --> 01:17:33,556
No no no.
¿Qué tal $ 25?
1463
01:17:34,140 --> 01:17:35,474
Cogeremos $ 30.
1464
01:17:35,683 --> 01:17:38,227
Mejor digo que si antes que tu
sácame de mis cajones.
1465
01:17:39,478 --> 01:17:40,980
$ 30 a la semana!
1466
01:17:41,630 --> 01:17:42,640
Uh, trato?
1467
01:17:42,147 --> 01:17:43,482
¡Oh! Sí.
1468
01:17:43,732 --> 01:17:45,860
- ¡Oh! Margie, ¿verdad?
- Sí.
1469
01:17:45,901 --> 01:17:47,695
Bueno, mira, Margie,
de ahora en adelante, chicos ...
1470
01:17:47,736 --> 01:17:49,488
van a ser llamados:
"Las Raelettes".
1471
01:17:49,572 --> 01:17:50,948
Raelettes?
1472
01:17:51,310 --> 01:17:52,992
Eso significa
tenemos que "Let Ray"?
1473
01:17:53,750 --> 01:17:54,869
¡Oh Señor! A que voy
que hacer contigo?
1474
01:17:54,910 --> 01:17:56,579
Estoy seguro que pensarás
de algo.
1475
01:17:58,831 --> 01:18:00,820
$ 30 a la semana!
1476
01:18:00,165 --> 01:18:02,668
¡Vamos a ser las Raelettes!
1477
01:18:25,524 --> 01:18:27,568
Fathead, vamos
estás en el reloj.
1478
01:18:27,651 --> 01:18:29,320
Vamos, Bob, llegas tarde.
1479
01:18:30,446 --> 01:18:32,573
Está bien, espera, Jeff.
Escuchen.
1480
01:18:32,656 --> 01:18:34,950
De ahora en adelante vamos a cantar
uh, armonía de cuatro partes.
1481
01:18:34,992 --> 01:18:37,453
Ethel, quiero que cantes
uh, uh, alto.
1482
01:18:37,953 --> 01:18:41,415
Margie, cantas tenor.
Pat, soprano y Mary Ann, bajo.
1483
01:18:42,249 --> 01:18:43,959
No soy un bajo. Soy soprano.
1484
01:18:44,418 --> 01:18:45,794
Cantaré el bajo.
1485
01:18:45,878 --> 01:18:47,963
Quiero decir, de donde venimos
podemos cantar cualquier cosa.
1486
01:18:48,470 --> 01:18:49,256
Mmm-hmm.
1487
01:18:49,298 --> 01:18:51,509
Estamos hablando de cantar
azúcar, no llanto de cerdo.
1488
01:18:51,592 --> 01:18:52,593
¿Qué?
1489
01:18:52,676 --> 01:18:53,969
Oh, eso es frío.
1490
01:18:54,261 --> 01:18:55,763
¿A quién llamas cerdo?
1491
01:18:55,846 --> 01:18:57,515
Bueno, si cabe la mazorca ...
1492
01:18:57,640 --> 01:18:59,475
Mejor cierra la boca
antes de llegar ...
1493
01:18:59,517 --> 01:19:00,768
¡Espera un minuto!
¡Deténgase ahora!
1494
01:19:00,809 --> 01:19:03,620
¡Hey hey hey!
¿Para qué son todas las risas?
1495
01:19:04,813 --> 01:19:08,192
Mary Ann, cariño, escribí
algo especial para ti: un solo.
1496
01:19:08,275 --> 01:19:09,443
¿Un solo?
1497
01:19:09,568 --> 01:19:12,112
Sí. C - Ven aquí abajo
déjame tocarlo para ti.
1498
01:19:28,170 --> 01:19:31,215
♪ ¿Qué tipo de hombre eres? ♪
1499
01:19:33,926 --> 01:19:37,346
♪ ¿Por qué te amo tanto? ♪
1500
01:19:38,130 --> 01:19:40,891
♪ ¿Qué tipo de hombre eres? ♪
1501
01:19:40,975 --> 01:19:42,643
♪ Sí, sí ♪
1502
01:19:43,352 --> 01:19:46,210
♪ Cuando no me ames más ♪
1503
01:19:46,105 --> 01:19:47,147
¡Ethel!
1504
01:19:47,189 --> 01:19:50,317
¡Ethel! Ven aqui y mira
este nuevo piano que Ray consiguió.
1505
01:19:50,359 --> 01:19:51,610
Se llama
un ... un ... un Wurlitzer.
1506
01:19:51,694 --> 01:19:52,820
¿Un qué?
1507
01:19:52,903 --> 01:19:56,240
Tienes que ver esta cosa.
Está fuera de la vista.
1508
01:19:59,618 --> 01:20:01,787
Bebé, tengo tu
bebe aquí para ti.
1509
01:20:08,200 --> 01:20:09,300
No juegues eso.
1510
01:20:09,860 --> 01:20:11,172
Oh, ella ... ella quiere que lo haga
toca otra cosa.
1511
01:20:17,761 --> 01:20:20,848
♪ ¿Qué tipo de hombre eres? ♪
1512
01:20:23,225 --> 01:20:26,604
♪ Simplemente no puedo satisfacer ♪
1513
01:20:27,730 --> 01:20:30,566
♪ ¿Qué tipo de hombre eres? ♪
1514
01:20:30,608 --> 01:20:32,484
♪ Oh, sí ♪
1515
01:20:32,818 --> 01:20:35,863
♪ No importa cuanto lo intente ♪
1516
01:20:36,614 --> 01:20:39,658
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
1517
01:20:40,159 --> 01:20:42,828
Tenemos un infierno
¡Adelante, señores!
1518
01:20:43,162 --> 01:20:46,123
Ahora, esto es un auto.
¡Esto es un carro!
1519
01:20:49,585 --> 01:20:52,460
Parece
¡Un maldito Wieniemobile!
1520
01:20:57,885 --> 01:20:59,553
¡Mira aquí!
1521
01:21:00,950 --> 01:21:01,931
Vamos,
¡demos una vuelta!
1522
01:21:01,972 --> 01:21:04,892
Ya que soy el jefe
tienes que dejarme conducir.
1523
01:21:06,435 --> 01:21:07,895
No golpees nada, Ray.
1524
01:21:08,200 --> 01:21:10,314
♪ ¿Qué clase de hombre eres? ♪
1525
01:21:13,400 --> 01:21:16,153
♪ Siempre me dejan solo ♪
1526
01:21:18,697 --> 01:21:20,320
¡Oh! ¿Estás bien?
1527
01:21:20,115 --> 01:21:21,750
Sí.
1528
01:21:21,116 --> 01:21:22,451
¿En qué habitación estás?
1529
01:21:22,535 --> 01:21:23,786
69.
1530
01:21:23,911 --> 01:21:25,746
Oh, cariño, eres tan desagradable.
1531
01:21:25,788 --> 01:21:27,289
Eso es lo que amo de ti.
1532
01:21:27,331 --> 01:21:29,291
No en serio,
¿En qué habitación estás?
1533
01:21:29,375 --> 01:21:31,252
Uh, estoy en el 626.
1534
01:21:31,335 --> 01:21:32,837
624.
1535
01:21:32,920 --> 01:21:33,921
Sí.
1536
01:21:34,400 --> 01:21:36,507
Cariño, no puedo esperar
¡hasta que lleguemos a tu habitación!
1537
01:21:39,134 --> 01:21:41,950
Aquí tienes 626. Aquí mismo.
1538
01:21:41,637 --> 01:21:42,805
¿Dónde está la llave?
1539
01:21:42,888 --> 01:21:43,806
Tienes que conseguirlo.
1540
01:21:43,889 --> 01:21:44,890
¿Tengo que encontrarlo?
1541
01:21:46,580 --> 01:21:47,142
¿Es asi?
1542
01:21:47,309 --> 01:21:48,394
Puede ser.
1543
01:22:02,839 --> 01:22:05,300
Señorita Mary Ann Fisher,
damas y caballeros.
1544
01:22:09,512 --> 01:22:11,431
Espera a ver lo que tengo
en la bolsa de regalos.
1545
01:22:11,514 --> 01:22:12,599
¿Bolsa de regalos?
1546
01:22:12,599 --> 01:22:14,580
Voy a llevarte a la luna, cariño.
1547
01:22:14,142 --> 01:22:15,643
Déjame coger tu mano, Ray.
1548
01:22:15,727 --> 01:22:18,438
Ahí van tres. Esto es para ti.
1549
01:22:19,564 --> 01:22:21,149
Pensé que eras
mi amigo Fathead.
1550
01:22:21,232 --> 01:22:22,525
El peso está apagado.
1551
01:22:23,109 --> 01:22:24,486
No empieces conmigo, Ray.
1552
01:22:24,569 --> 01:22:25,612
El peso está apagado.
1553
01:22:25,695 --> 01:22:26,738
No está apagado.
1554
01:22:26,821 --> 01:22:28,948
Cuando te drogues, hombre
y tratas de coger
1555
01:22:28,990 --> 01:22:30,575
esos traficantes te dan una palmada en el culo.
1556
01:22:30,658 --> 01:22:32,160
Debes tener más disciplina.
1557
01:22:32,243 --> 01:22:36,247
¿Sabes qué, hombre? Yo no soy
arruinando mi altura esta noche,
1558
01:22:36,498 --> 01:22:39,167
sentado aquí contigo
discutiendo sobre nada.
1559
01:22:41,850 --> 01:22:44,130
Mira, Fathead, solo átame.
1560
01:22:45,890 --> 01:22:46,466
Vamos, Fathead. Gordo.
1561
01:22:47,759 --> 01:22:51,950
Cuida tu mal yo
sabes tanto.
1562
01:22:52,430 --> 01:22:53,598
Más tarde, Margie.
1563
01:22:54,150 --> 01:22:55,767
Adiós, Fathead.
1564
01:22:58,520 --> 01:22:59,813
Maldita sea.
1565
01:23:05,110 --> 01:23:07,487
No es nada gratis
en este mundo, pero Jesús.
1566
01:23:13,785 --> 01:23:14,786
Oye, Margie.
1567
01:23:14,869 --> 01:23:17,380
¿Sí? ¿Qué quieres?
1568
01:23:17,455 --> 01:23:20,125
Hazme un favor, cariño,
y ... y recógelo por mí.
1569
01:23:20,708 --> 01:23:22,919
Vas a tener que sacarme.
1570
01:23:25,421 --> 01:23:27,257
Lo haré,
si me dejas probar algunos.
1571
01:23:27,340 --> 01:23:28,424
Mierda. No, cariño.
1572
01:23:28,508 --> 01:23:30,176
Esto no es para niñas pequeñas.
1573
01:23:30,260 --> 01:23:32,220
¡No soy una niña!
1574
01:23:32,720 --> 01:23:34,514
Entiendo.
Es solo que estas cosas ...
1575
01:23:34,597 --> 01:23:37,642
te llevará a lugares
que no quieres ir
1576
01:23:38,170 --> 01:23:39,561
Mira, quiero compartir
eso contigo.
1577
01:23:39,644 --> 01:23:41,200
¡Escúchame!
1578
01:23:41,146 --> 01:23:43,220
Si alguna vez escucho de ti
tomando algunas drogas ...
1579
01:23:43,640 --> 01:23:44,941
has terminado, me escuchas?
1580
01:23:45,240 --> 01:23:47,360
Tu crees que mas que tu
¡cree en Jesús!
1581
01:23:48,403 --> 01:23:50,363
No digas eso, Ray.
1582
01:23:52,740 --> 01:23:53,867
¡Rayo!
1583
01:23:53,908 --> 01:23:56,995
Ray, veo tu programa
cada noche.
1584
01:23:57,912 --> 01:24:00,810
Y cada noche es nueva para mí.
1585
01:24:00,248 --> 01:24:02,417
Quizás porque es nuevo para ti.
1586
01:24:02,750 --> 01:24:06,379
Es como si vives
cada palabra ...
1587
01:24:06,754 --> 01:24:09,716
y luego tu
dobla alguna nota loca,
1588
01:24:11,259 --> 01:24:13,511
Y maldita sea si tu
no me rompas el corazón.
1589
01:24:13,636 --> 01:24:15,889
Tienes genio, cariño.
1590
01:24:16,264 --> 01:24:18,725
Solo quiero ser parte de eso.
1591
01:24:18,808 --> 01:24:20,935
Solo quiero ser parte de eso.
1592
01:24:21,269 --> 01:24:23,271
♪ Conoces la noche,
cariño ♪
1593
01:24:23,313 --> 01:24:24,564
♪ Noche y día ♪
1594
01:24:24,606 --> 01:24:25,774
♪ Es el momento adecuado ♪
1595
01:24:25,857 --> 01:24:27,660
♪ Noche y día ♪
1596
01:24:27,358 --> 01:24:28,860
♪ Ser ♪
1597
01:24:28,943 --> 01:24:29,944
♪ Noche y día ♪
1598
01:24:30,111 --> 01:24:31,821
♪ Con el que amas, ahora ♪
1599
01:24:31,946 --> 01:24:33,531
♪ Noche y día ♪
1600
01:24:33,865 --> 01:24:34,866
♪ Di ahora oh baby ♪
1601
01:24:34,949 --> 01:24:36,242
♪ Noche y día ♪
1602
01:24:36,284 --> 01:24:38,203
♪ Cuando llegue a casa bebé, ahora ♪
1603
01:24:38,286 --> 01:24:39,245
♪ Noche y día ♪
1604
01:24:39,370 --> 01:24:41,390
♪ Quiero que me tomes de la mano ♪
1605
01:24:41,122 --> 01:24:42,415
♪ Noche y día ♪
1606
01:24:42,499 --> 01:24:44,125
♪ Sí, tan apretado como puedas ♪
1607
01:24:44,375 --> 01:24:45,752
♪ Noche y día ♪
1608
01:24:45,960 --> 01:24:47,420
♪ Conozco la noche ♪
1609
01:24:47,504 --> 01:24:48,755
♪ Noche y día ♪
1610
01:24:48,797 --> 01:24:50,924
♪ Whoa, es el momento adecuado ♪
1611
01:24:51,700 --> 01:24:52,800
♪ Noche y día ♪
1612
01:24:52,133 --> 01:24:53,593
♪ Estar con el
amas, ahora ♪
1613
01:24:53,676 --> 01:24:54,803
♪ Noche y día ♪
1614
01:24:54,886 --> 01:24:56,679
♪ Sabes en lo que estoy pensando ♪
1615
01:24:56,763 --> 01:24:57,972
♪ Noche y día ♪
1616
01:24:58,560 --> 01:24:59,516
♪ ¡Guau! Canta tu canción, Margie ♪
1617
01:24:59,599 --> 01:25:00,975
♪ Noche y día ♪
1618
01:25:01,392 --> 01:25:02,602
♪ Bebé ♪
1619
01:25:02,685 --> 01:25:04,270
♪ Noche y día ♪
1620
01:25:04,354 --> 01:25:05,814
♪ Bebé ♪
1621
01:25:05,897 --> 01:25:07,273
♪ Noche y día ♪
1622
01:25:07,357 --> 01:25:08,900
♪ Oh, cariño ♪
1623
01:25:08,983 --> 01:25:10,652
♪ Noche y día ♪
1624
01:25:10,735 --> 01:25:12,153
♪ ¿Te amo? ♪
1625
01:25:12,237 --> 01:25:13,696
♪ Noche y día ♪
1626
01:25:13,780 --> 01:25:15,406
♪ Nadie por encima de ti ♪
1627
01:25:15,490 --> 01:25:16,866
♪ Noche y día ♪
1628
01:25:16,950 --> 01:25:17,951
♪ Abrázame fuerte ♪
1629
01:25:18,340 --> 01:25:20,829
Míralo.
Mira cómo le tiemblan las rodillas.
1630
01:25:20,912 --> 01:25:22,622
Tiene esa picazón de drogadicto.
1631
01:25:22,872 --> 01:25:23,957
♪ Porque la noche ♪
1632
01:25:24,400 --> 01:25:25,708
Está totalmente enganchado.
1633
01:25:25,834 --> 01:25:27,836
♪ Oh, es el momento adecuado ♪
1634
01:25:27,919 --> 01:25:30,213
Sí, pero escucha ese sonido.
Es brillante.
1635
01:25:30,296 --> 01:25:32,298
Nunca puedes confiar en un drogadicto, hombre.
1636
01:25:32,382 --> 01:25:34,759
¿Que quieres que haga?
Escúchalo, hombre.
1637
01:25:34,843 --> 01:25:36,469
♪ Dije bebé ♪
1638
01:25:36,511 --> 01:25:38,960
♪ Noche y día ♪
1639
01:25:38,179 --> 01:25:39,597
♪ Bebé ♪
1640
01:25:39,681 --> 01:25:41,141
♪ Noche y día ♪
1641
01:25:41,266 --> 01:25:42,809
♪ Bebé ♪
1642
01:25:42,892 --> 01:25:44,436
♪ Noche y día ♪
1643
01:25:44,519 --> 01:25:45,979
♪ Oh, cariño ♪
1644
01:25:46,200 --> 01:25:47,147
♪ Noche y día ♪
1645
01:25:47,230 --> 01:25:48,565
¡Feliz cumpleaños!
1646
01:25:48,648 --> 01:25:50,358
¡Feliz cumpleaños!
¡Feliz cumpleaños Ray!
1647
01:25:50,442 --> 01:25:52,277
Sabes qué hacer.
1648
01:25:52,360 --> 01:25:54,737
Tomar una respiración profunda. Avanzar.
1649
01:25:57,323 --> 01:25:58,241
¿Los apagó?
1650
01:25:58,324 --> 01:25:59,409
Cada uno.
1651
01:26:00,340 --> 01:26:01,453
♪ Conozco la noche ♪
1652
01:26:01,661 --> 01:26:03,370
♪ Noche y día ♪
1653
01:26:03,163 --> 01:26:04,831
♪ Todos los días es el momento adecuado ♪
1654
01:26:04,873 --> 01:26:06,374
♪ Noche y día ♪
1655
01:26:07,500 --> 01:26:09,850
♪ Noche y día ♪
1656
01:26:09,169 --> 01:26:10,128
♪ Sabes ♪
1657
01:26:10,211 --> 01:26:11,671
♪ Noche y día ♪
1658
01:26:16,426 --> 01:26:19,950
Sabes que, yo ... solo quiero
muchas gracias.
1659
01:26:19,179 --> 01:26:22,932
Por favor, uh, otra ronda de aplausos
para la señorita Margie Hendricks.
1660
01:26:23,850 --> 01:26:26,186
Muchas gracias y buenas noches.
1661
01:26:28,210 --> 01:26:29,355
Oye, ¿ves qué hora es?
1662
01:26:29,439 --> 01:26:30,482
¿Cuál es el problema?
1663
01:26:30,565 --> 01:26:32,859
El problema está en el contrato.
Ese es el problema.
1664
01:26:32,901 --> 01:26:36,237
¡Rayo! ¡Rayo!
Aún te quedan 20 minutos.
1665
01:26:36,321 --> 01:26:37,614
De acuerdo, ¿qué quieres hacer?
1666
01:26:37,697 --> 01:26:40,283
Ese tonto nos sostiene
a cada segundo del contrato.
1667
01:26:40,366 --> 01:26:42,702
Ve ... ve a cuidarlo.
Me haré cargo de ello.
1668
01:26:42,744 --> 01:26:44,370
Está bien.
1669
01:26:44,780 --> 01:26:46,873
Sabes que, dicen que tenemos
un poco más de trabajo por hacer.
1670
01:26:46,915 --> 01:26:48,666
Esa fue la ultima cancion
en el libro, Ray.
1671
01:26:48,750 --> 01:26:50,877
Ya sabes, Fathead,
nunca es la última canción.
1672
01:26:50,919 --> 01:26:53,546
Ahora, banda, sígueme y haz
lo que hago, digo lo que digo.
1673
01:26:53,630 --> 01:26:55,173
Así es como lo haremos.
1674
01:27:29,958 --> 01:27:32,377
♪ Oye mamá,
no me trates mal ♪
1675
01:27:32,460 --> 01:27:34,879
♪ Ven y ama a tu papi
toda la noche ♪
1676
01:27:35,400 --> 01:27:37,799
♪ Está bien ♪
1677
01:27:38,550 --> 01:27:40,552
♪ Whoa, está bien ♪
1678
01:27:40,635 --> 01:27:42,887
♪ Oye, oye, oye, sí ♪
1679
01:27:45,390 --> 01:27:47,600
♪ Ver a la chica
con el anillo de diamantes ♪
1680
01:27:48,101 --> 01:27:50,270
♪ Ella sabe como
sacude esa cosa ♪
1681
01:27:53,898 --> 01:27:56,250
♪ Whoa, está bien ♪
1682
01:27:56,109 --> 01:27:57,902
♪ Oye, oye, oye, sí ♪
1683
01:28:06,870 --> 01:28:08,955
De eso estoy hablando.
1684
01:28:16,337 --> 01:28:18,631
♪ Dile a tu mamá, dile a tu pa ♪
1685
01:28:19,132 --> 01:28:21,342
♪ te voy a enviar de vuelta
a Arkansas ♪
1686
01:28:22,677 --> 01:28:24,345
♪ Oh sí, señora,
no lo haces bien ♪
1687
01:28:24,971 --> 01:28:26,848
♪ No lo hagas bien ♪
1688
01:28:30,810 --> 01:28:32,270
♪ ¿Qué dije? ♪
1689
01:28:33,229 --> 01:28:34,773
♪ Dime qué dije ♪
1690
01:28:35,732 --> 01:28:37,817
♪ Dime qué dije ♪
1691
01:28:37,901 --> 01:28:39,611
¿De dónde puedo conseguir ese registro?
1692
01:28:39,694 --> 01:28:41,654
No sé.
Aún no existe.
1693
01:28:41,696 --> 01:28:43,490
Le diré a Ray que debería grabarlo.
1694
01:28:44,199 --> 01:28:45,492
♪ Oh, no ♪
1695
01:28:46,868 --> 01:28:47,994
♪ Mmm ♪
1696
01:28:48,286 --> 01:28:49,621
♪ Mmm ♪
1697
01:28:49,704 --> 01:28:50,872
♪ Ooh ♪
1698
01:28:50,955 --> 01:28:52,290
♪ Ooh ♪
1699
01:28:52,373 --> 01:28:53,374
- ♪ Eee ♪
- ♪ Eee ♪
1700
01:28:53,458 --> 01:28:54,834
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Ooh ♪
1701
01:28:57,712 --> 01:28:58,755
♪ Está bien ♪
1702
01:28:58,838 --> 01:29:00,340
♪ Bebé, está bien ♪
1703
01:29:00,423 --> 01:29:01,841
♪ Bebé, está bien ♪
1704
01:29:01,925 --> 01:29:04,219
- ♪ Oh, está bien ♪
- ♪ Bebé, está bien ♪
1705
01:29:04,302 --> 01:29:05,804
♪ Mamá, está bien ♪
1706
01:29:05,887 --> 01:29:07,263
♪ Bebé, está bien ♪
1707
01:29:07,347 --> 01:29:08,306
♪ Está bien ♪
1708
01:29:08,389 --> 01:29:09,390
♪ Está bien ♪
1709
01:29:09,474 --> 01:29:11,476
♪ Está bien, ahora ♪
1710
01:29:13,686 --> 01:29:15,355
Si eso es.
1711
01:29:17,565 --> 01:29:18,525
Oh, esto es todo.
1712
01:29:21,402 --> 01:29:24,405
Te lo digo, eso es
fuera de vista. Eso es un éxito.
1713
01:29:24,697 --> 01:29:27,700
Es fantástico, Ray. Pero que
diablos vamos a hacer con esto?
1714
01:29:27,784 --> 01:29:28,743
Es demasiado largo.
1715
01:29:28,827 --> 01:29:31,788
Cada noche jugamos esto, hombre
derribamos la casa.
1716
01:29:31,871 --> 01:29:32,997
Te lo digo, está garantizado.
1717
01:29:33,810 --> 01:29:34,874
¡Tom, corta la reproducción!
1718
01:29:35,125 --> 01:29:36,459
Ven aquí.
1719
01:29:36,626 --> 01:29:37,961
♪ Bebé, está bien ♪
1720
01:29:38,586 --> 01:29:40,380
¿Sabes qué Ray?
Probablemente tengas razón.
1721
01:29:40,463 --> 01:29:41,673
Quiero decir, estoy seguro de que tienes razón.
1722
01:29:41,756 --> 01:29:43,550
Nunca he escuchado
un sonido como este antes.
1723
01:29:43,591 --> 01:29:45,385
Pero como diablos estas
vamos a comercializar esto?
1724
01:29:45,468 --> 01:29:48,179
Podríamos cortar el segundo verso
regresa al coro.
1725
01:29:48,263 --> 01:29:50,515
Hombre, corta eso
Te cortaré por la mitad.
1726
01:29:50,932 --> 01:29:53,590
Está bien, está bien, Ray. Ejem.
1727
01:29:53,226 --> 01:29:55,812
Podríamos, eh, dividirlo.
1728
01:29:55,895 --> 01:29:58,356
Haz un tipo de cosas del Lado A, Lado B.
1729
01:29:58,440 --> 01:30:00,358
Se ha hecho antes.
¿Qué diablos, verdad?
1730
01:30:00,442 --> 01:30:01,401
Sí.
1731
01:30:02,944 --> 01:30:04,529
Es s-sexual.
1732
01:30:04,612 --> 01:30:06,531
Es demasiado sexual para los niños.
1733
01:30:06,614 --> 01:30:07,866
Vamos a hacerlo.
1734
01:30:07,949 --> 01:30:09,951
¡Sí bebé!
Por eso los amo a todos, hombre.
1735
01:30:10,340 --> 01:30:12,370
Está bien. ¿Qué demonios?
Es Atlántico, ¿verdad?
1736
01:30:12,454 --> 01:30:13,413
¡Atlántico!
1737
01:30:13,455 --> 01:30:14,664
Lo lanzaremos en verano.
1738
01:30:14,747 --> 01:30:16,374
Hay menos censura
salida de la escuela.
1739
01:30:16,458 --> 01:30:18,126
Los niños están listos para patear.
1740
01:30:18,209 --> 01:30:19,961
¡Ja, está bien!
1741
01:30:22,460 --> 01:30:25,383
Tom, veamos si podemos cortar
esta calabaza en dos.
1742
01:30:25,467 --> 01:30:27,343
Muéstrame cuál es tu
el genio se trata.
1743
01:30:27,427 --> 01:30:28,678
Lo tienes, jefe.
1744
01:30:29,137 --> 01:30:32,515
Sí, eso es todo. Tu pones uno
en el lado A, coloque otro en el lado B.
1745
01:30:32,599 --> 01:30:33,933
Hombre, eso suena fuera de la vista.
1746
01:30:33,975 --> 01:30:35,590
¿Cómo te sientes, Ray?
1747
01:30:35,143 --> 01:30:36,644
Me siento genial, cariño.
1748
01:30:37,145 --> 01:30:39,439
- Me refiero a la basura.
- ¿Qué?
1749
01:30:39,731 --> 01:30:41,483
Está empezando a mostrarse.
1750
01:30:42,275 --> 01:30:43,777
Te rascas todo el tiempo.
1751
01:30:43,860 --> 01:30:45,111
No puedes quedarte quieto.
1752
01:30:45,945 --> 01:30:48,198
Oye, hombre, alguna vez
perdiste una cita?
1753
01:30:48,281 --> 01:30:49,991
No, nunca lo has hecho.
1754
01:30:50,740 --> 01:30:52,368
Quien es el que entrega
un récord en una toma, ¿eh?
1755
01:30:52,452 --> 01:30:54,662
Ray, entregas mejor
que nadie que yo conozca ...
1756
01:30:54,746 --> 01:30:57,165
pero no te estoy hablando
como empresario.
1757
01:30:57,248 --> 01:30:59,250
Ahora vamos, escúchame.
1758
01:31:00,126 --> 01:31:01,961
Estoy preocupado por ti.
1759
01:31:02,670 --> 01:31:05,882
Como amigo te lo digo
hombre, tu resbalón está colgando.
1760
01:31:07,800 --> 01:31:08,426
"Tu resbalón está colgando."
1761
01:31:08,510 --> 01:31:11,930
Has estado pasando el rato con nosotros
muchachos del campo demasiado, hombre.
1762
01:31:12,130 --> 01:31:15,475
No te preocupes por esto, hombre.
Si este mono me pesa demasiado en la espalda,
1763
01:31:15,517 --> 01:31:18,269
Conseguiré un organillero
hombre, y ponerlo a trabajar.
1764
01:31:19,854 --> 01:31:22,107
♪ Una vez más ♪
1765
01:31:22,190 --> 01:31:23,942
♪ Una vez más ♪
1766
01:31:24,250 --> 01:31:25,276
Está fuera del circuito de Chitlin.
1767
01:31:25,360 --> 01:31:28,530
Down Beat lo votó como Mejor Hombre
Vocalista de jazz por un margen de 2 a 1.
1768
01:31:29,720 --> 01:31:30,949
Bueno, si quieres quedártelo
en Filadelfia,
1769
01:31:31,320 --> 01:31:32,742
lo vas a encontrar
un lugar más grande.
1770
01:31:40,708 --> 01:31:42,502
♪ Hazme sentir tan bien ♪
1771
01:31:43,545 --> 01:31:44,838
¡Qué dije!
1772
01:31:45,672 --> 01:31:47,382
♪ Hazme sentir tan bien ♪
1773
01:31:47,882 --> 01:31:49,592
♪ Hazme sentir tan bien ♪
1774
01:31:49,676 --> 01:31:51,100
♪ Hazme sentir tan bien, sí ♪
1775
01:31:51,940 --> 01:31:52,950
Olvídese de la segunda facturación.
1776
01:31:52,178 --> 01:31:54,639
Ray Charles titulares en un
mil por o ningún trato.
1777
01:31:54,973 --> 01:31:57,350
♪ Hazme sentir tan bien, sí ♪
1778
01:31:57,434 --> 01:31:58,476
Fantástico.
1779
01:32:08,903 --> 01:32:09,988
♪ Hazme sentir tan bien ♪
1780
01:32:10,710 --> 01:32:11,614
♪ Hazme sentir tan bien ♪
1781
01:32:11,698 --> 01:32:12,824
♪ Hazme sentir tan bien ♪
1782
01:32:12,907 --> 01:32:14,325
♪ Hazme sentir tan bien ♪
1783
01:32:14,409 --> 01:32:15,869
♪ Bebé, está bien ♪
1784
01:32:15,910 --> 01:32:17,328
♪ Bebé, está bien ♪
1785
01:32:17,871 --> 01:32:19,622
Ray, estoy ... estoy teniendo
segundos pensamientos sobre esto.
1786
01:32:19,706 --> 01:32:21,541
Yo no ...
No conozco a nadie en L.A.
1787
01:32:21,624 --> 01:32:24,294
Bea, no quiero a mis hijos
creciendo en el sur.
1788
01:32:24,377 --> 01:32:28,548
Ahora, L.A. es donde, ya sabes,
un negro puede extender sus alas y volar.
1789
01:32:29,507 --> 01:32:31,509
Ray, toda mi familia está en Texas.
1790
01:32:31,634 --> 01:32:33,678
Por eso nos mudamos a L.A.
1791
01:32:34,262 --> 01:32:36,556
Te diré algo, Jeff, dime
los chicos pueden seguir adelante ...
1792
01:32:36,598 --> 01:32:38,990
y comiencen sus vacaciones ahora mismo.
1793
01:32:38,183 --> 01:32:40,685
Está bien, jefe.
Una vez que te haga entrar.
1794
01:32:41,352 --> 01:32:43,605
♪ Hazme sentir bien ♪
1795
01:32:43,688 --> 01:32:46,191
¡Mira ese enorme cocotero!
1796
01:32:46,274 --> 01:32:48,568
Eso no es un cocotero, Della.
Esa es una palmera.
1797
01:32:48,651 --> 01:32:49,694
Hay miles de ellos.
1798
01:32:50,779 --> 01:32:51,738
Bueno.
1799
01:32:51,863 --> 01:32:54,730
Aquí están las claves de tu vida
una nueva vida.
1800
01:32:56,785 --> 01:32:58,411
Oh, Ray.
1801
01:33:01,581 --> 01:33:03,541
Ray, esto es demasiado.
1802
01:33:03,833 --> 01:33:05,835
¿Has visto el comedor?
1803
01:33:08,963 --> 01:33:10,924
Pero, cariño, es octubre.
1804
01:33:11,700 --> 01:33:12,926
Pero sabes que,
Quería celebrar temprano
1805
01:33:12,967 --> 01:33:15,595
porque la banda va a
estar jugando durante las vacaciones.
1806
01:33:17,806 --> 01:33:19,140
Eres increíble.
1807
01:33:19,224 --> 01:33:20,266
Mira tus regalos.
1808
01:33:20,391 --> 01:33:22,185
Bebe mira que
Santa te trajo.
1809
01:33:22,268 --> 01:33:23,436
Debes haber sido bueno.
1810
01:33:23,520 --> 01:33:25,897
¡Avanzar!
¡La Navidad es anticipada, cariño!
1811
01:33:25,980 --> 01:33:27,107
Ve a buscarlo.
1812
01:33:27,315 --> 01:33:28,441
- ¿Qué se llevó?
- Una guitarra.
1813
01:33:28,483 --> 01:33:30,193
Un músico como tu papá.
1814
01:33:30,276 --> 01:33:31,319
¿Puedes jugar?
1815
01:33:33,321 --> 01:33:34,239
¿Hola?
1816
01:33:34,322 --> 01:33:35,782
¿Que más tienes?
1817
01:33:35,949 --> 01:33:36,991
¿Que es eso?
1818
01:33:37,750 --> 01:33:38,159
¿Cómo conseguiste este número?
1819
01:33:39,285 --> 01:33:40,787
¿Cómo crees que lo conseguí?
1820
01:33:40,954 --> 01:33:42,455
Pon a Ray al teléfono.
1821
01:33:44,165 --> 01:33:46,626
Ray, teléfono.
1822
01:33:47,100 --> 01:33:48,294
Lidia con eso, hombre.
1823
01:33:48,336 --> 01:33:51,500
Ray, es importante. Teléfono.
1824
01:33:52,600 --> 01:33:52,966
Vuelvo enseguida.
1825
01:33:53,700 --> 01:33:54,259
Está bien.
1826
01:33:55,900 --> 01:33:56,428
¿Quién es?
1827
01:33:57,178 --> 01:33:58,805
Es Margie, hombre.
1828
01:34:02,517 --> 01:34:05,520
Junior, ven ... ven y ayuda a tu
mamá cambia el pañal de tu hermano.
1829
01:34:05,645 --> 01:34:07,210
No quiero ir
1830
01:34:07,105 --> 01:34:08,606
Quiero quedarme y abrir mis regalos.
1831
01:34:08,690 --> 01:34:10,275
- ¡Está bien, vamos!
- No quiero ir.
1832
01:34:10,358 --> 01:34:12,193
- No me importa.
- No dejes que te lo diga dos veces.
1833
01:34:12,277 --> 01:34:13,862
- Hola.
- Hola, cariño.
1834
01:34:14,279 --> 01:34:17,657
¡Sorpresa! Vine a L.A.
Para sorprenderte.
1835
01:34:17,699 --> 01:34:19,284
¿Sorpréndeme?
¿Estás loco?
1836
01:34:19,367 --> 01:34:20,702
Estoy con mi esposa
y mis hijos.
1837
01:34:20,785 --> 01:34:23,163
Bueno, en el camino
Soy la Sra. Ray Charles.
1838
01:34:23,204 --> 01:34:24,330
Eso está en camino.
1839
01:34:24,497 --> 01:34:27,959
Sí, pero, nena, vamos
Tengo todo preparado para nosotros.
1840
01:34:28,376 --> 01:34:30,211
Escuchaste que
Te acabo de decir, ¿eh?
1841
01:34:30,336 --> 01:34:33,600
Oh, espera un minuto, nena, mira
Conseguí una botella de Bols y ...
1842
01:34:33,470 --> 01:34:36,900
Cállate. Cállate. Escucha,
grabamos en dos semanas, ¿de acuerdo?
1843
01:34:36,920 --> 01:34:37,510
Te veré luego.
1844
01:34:37,135 --> 01:34:39,950
- ¡Espera un minuto, Ray!
- Adiós.
1845
01:34:39,179 --> 01:34:40,430
¡Rayo!
1846
01:34:43,224 --> 01:34:47,228
♪ Uno de estos días,
y no tardará mucho ♪
1847
01:34:50,640 --> 01:34:52,358
♪ Me vas a buscar ♪
1848
01:34:52,442 --> 01:34:55,278
♪ y me iré ♪
1849
01:34:55,361 --> 01:34:56,863
♪ Porque yo creo ♪
1850
01:34:56,946 --> 01:34:59,991
♪ Yo creo, si ♪
1851
01:35:01,743 --> 01:35:03,745
♪ Digo que creo ahora mismo ♪
1852
01:35:03,787 --> 01:35:06,390
♪ yo creo ♪
1853
01:35:06,331 --> 01:35:08,208
♪ Sí, lo creo ♪
1854
01:35:08,583 --> 01:35:13,400
♪ Bueno, yo creo
a mi alma ahora ♪
1855
01:35:14,339 --> 01:35:16,549
♪ Estás tratando de hacer
un tonto de mi parte ♪
1856
01:35:17,133 --> 01:35:21,540
♪ Yo creo, si yo creo ♪
1857
01:35:21,137 --> 01:35:22,639
Espera, espera, espera.
1858
01:35:22,722 --> 01:35:25,160
Corta corta corta. Sabes,
todos saben que suena mal.
1859
01:35:25,100 --> 01:35:27,477
Ejem, ¿sabes qué?
la armonía de tres partes está apagada.
1860
01:35:27,602 --> 01:35:30,396
Empecemos de nuevo
uh, desde arriba con la banda.
1861
01:35:31,481 --> 01:35:35,680
♪ Lo creo, lo creo ♪
1862
01:35:35,151 --> 01:35:37,320
¡Vaya, compañero!
Uh, ¿qué fue eso?
1863
01:35:37,570 --> 01:35:40,240
Sabía que te gustaría eso, Ray.
Es un ocho pistas. Lo acabamos de conseguir.
1864
01:35:40,323 --> 01:35:42,158
Podemos registrar cada parte por separado.
1865
01:35:42,242 --> 01:35:44,953
¡Vaya, Nellie! Sabes,
No puedo esperar a ver eso.
1866
01:35:46,121 --> 01:35:47,705
¿Que es tan gracioso?
1867
01:35:47,789 --> 01:35:49,207
Nada, "compañero".
1868
01:35:50,750 --> 01:35:52,127
Margie está borracha. Jeff?
1869
01:35:53,920 --> 01:35:55,380
Deberías ir a casa
y dormir
1870
01:35:55,463 --> 01:35:57,423
Margie, vamos ahora
déjame llevarte a casa.
1871
01:35:57,465 --> 01:35:59,551
¡No! Me iré cuando esté bien
¡Y maldita sea!
1872
01:35:59,634 --> 01:36:01,261
Ella es buena y maldita sea
listo ahora mismo.
1873
01:36:01,344 --> 01:36:03,596
Porque no me haces
deja esto, tonto!
1874
01:36:03,638 --> 01:36:06,990
Enseñarte a tratarme
como un trozo de carne!
1875
01:36:06,724 --> 01:36:08,101
¡No me voy a callar!
1876
01:36:08,184 --> 01:36:09,853
- ¿Deberíamos entrar ahí?
- No.
1877
01:36:09,936 --> 01:36:11,271
Sácalos a todos, ahora mismo.
1878
01:36:11,354 --> 01:36:12,605
¡Tendrás que hacer que me vaya!
1879
01:36:12,689 --> 01:36:15,525
¿Sabes qué, Jeff?
Sácalos a todos de aquí.
1880
01:36:15,650 --> 01:36:17,735
¡Eres un bastardo frío!
1881
01:36:17,819 --> 01:36:18,987
¡Suéltame, Jeff!
1882
01:36:19,700 --> 01:36:20,905
¡Eres un bastardo frío, Ray!
1883
01:36:20,989 --> 01:36:24,492
Mira, él no me escupiría
si mi culo estuviera en llamas!
1884
01:36:24,576 --> 01:36:25,660
Maldita sea, no lo haría.
1885
01:36:25,743 --> 01:36:27,787
¡Bájame, Jeff!
¡Bájame! ¡Maldición!
1886
01:36:28,163 --> 01:36:29,456
Dejaste caer tu zapato.
1887
01:36:31,499 --> 01:36:33,877
Esta bien, vamos
volvamos al trabajo.
1888
01:36:33,960 --> 01:36:35,753
Tom, esto es
lo que quiero que hagas
1889
01:36:35,837 --> 01:36:38,298
Dejaremos mi voz baja
y terminar las partes de armonía.
1890
01:36:38,381 --> 01:36:40,884
Uh, como vamos a hacer
las armonías, Ray?
1891
01:36:40,967 --> 01:36:42,100
Enviaste a las chicas a casa.
1892
01:36:42,930 --> 01:36:44,471
Sé lo que hice con las chicas.
Déjame encargarme de eso.
1893
01:36:44,512 --> 01:36:47,474
Solo enciende esa pista de ocho,
y yo mismo haré las partes de las chicas.
1894
01:36:47,557 --> 01:36:50,477
Y sal de aquí a alguna parte y
búscame una chica "Oh, Johnny".
1895
01:36:50,852 --> 01:36:52,479
Uh, un minuto.
1896
01:36:53,480 --> 01:36:55,640
¿Qué diablos es una chica de "Oh, Johnny"?
1897
01:36:55,190 --> 01:36:56,775
Creo que tengo una idea.
1898
01:36:57,317 --> 01:37:01,700
♪ Anoche estabas soñando ♪
1899
01:37:01,154 --> 01:37:03,948
♪ y te escuché decir ♪
1900
01:37:05,867 --> 01:37:07,660
♪ ¡Oh, Johnny! ♪
1901
01:37:07,827 --> 01:37:11,122
♪ Cuando sabes que mi nombre es Ray ♪
1902
01:37:11,206 --> 01:37:12,832
♪ Por eso creo ahora mismo ♪
1903
01:37:12,874 --> 01:37:14,542
♪ yo creo ♪
1904
01:37:15,376 --> 01:37:17,837
♪ Sí, lo creo ♪
1905
01:37:17,921 --> 01:37:19,589
♪ Digo que creo ahora mismo ♪
1906
01:37:19,672 --> 01:37:22,500
♪ yo creo ♪
1907
01:37:22,133 --> 01:37:25,261
♪ Sí, lo creo ♪
1908
01:37:25,887 --> 01:37:27,889
El cielo es el límite, Ray.
1909
01:37:28,560 --> 01:37:30,580
Te conseguí un aumento de $ 5,000 la noche.
1910
01:37:30,308 --> 01:37:32,185
Te subirán a 15 por.
1911
01:37:32,310 --> 01:37:33,728
Ensayo en 10 minutos, chicos.
1912
01:37:33,812 --> 01:37:35,563
Jeff, podrías conseguir
me algunos cigarrillos?
1913
01:37:36,231 --> 01:37:37,524
Vale jefe.
1914
01:37:39,984 --> 01:37:41,402
15 por, ¿eh?
1915
01:37:41,486 --> 01:37:45,657
Ya sabes, Ray, tu contrato con
ATLANTIC vence en cuatro meses.
1916
01:37:45,990 --> 01:37:46,991
Sí.
1917
01:37:47,750 --> 01:37:49,350
Sí, tengo el contrato conmigo.
1918
01:37:49,160 --> 01:37:51,790
Van a duplicar mis regalías.
1919
01:37:51,162 --> 01:37:53,810
Antes de volver a saltar a ese estanque
1920
01:37:53,248 --> 01:37:55,416
Pensé que lo averiguaría
qué más había ahí fuera.
1921
01:37:55,500 --> 01:37:59,129
Tuve una charla muy productiva
ayer con ABC-Paramount.
1922
01:37:59,254 --> 01:38:01,172
¿A B C? ¿Quién te dijo que hicieras eso, eh?
1923
01:38:01,256 --> 01:38:04,217
Y sabes, Atlantic es familia,
al igual que la Agencia Shaw.
1924
01:38:04,300 --> 01:38:06,719
Ray, mi trabajo es atraparte
el mejor trato posible.
1925
01:38:07,429 --> 01:38:09,389
ABC está muy interesado.
1926
01:38:09,431 --> 01:38:10,473
No.
1927
01:38:13,101 --> 01:38:14,436
¿Qué tan interesado?
1928
01:38:15,311 --> 01:38:20,233
¿Qué tal un anticipo de $ 50,000?
cada año durante tres años?
1929
01:38:20,275 --> 01:38:22,360
Produce sus propios registros.
1930
01:38:22,777 --> 01:38:25,280
Deducirán los costos de grabación
y darte ...
1931
01:38:25,655 --> 01:38:27,323
75 por ciento.
1932
01:38:30,994 --> 01:38:32,787
Ahmet y Jerry son
volando esta noche,
1933
01:38:32,829 --> 01:38:37,748
así que los pospondrás hasta
¿Puedo hablar con ABC?
1934
01:38:39,794 --> 01:38:42,297
Bueno, mi mamá dijo que no
no hay nada de malo en hablar.
1935
01:38:43,423 --> 01:38:44,424
Oye, basta de formalidades.
1936
01:38:44,507 --> 01:38:46,426
Vamos, volvamos
a la oficina, Ray.
1937
01:38:46,509 --> 01:38:47,552
Espero poder llamarte Ray.
1938
01:38:47,635 --> 01:38:49,950
Quiero que te sientas cómodo aquí.
1939
01:38:49,179 --> 01:38:52,223
Porque te diré algo
todo va a ir mejor en ABC.
1940
01:38:52,307 --> 01:38:54,225
Pasando de un sello indie
a un mayor ...
1941
01:38:54,309 --> 01:38:55,935
significa que puedes vender
muchos más registros,
1942
01:38:55,977 --> 01:38:59,272
así como atraer mucho más grande
multitudes, tanto blancas como negras.
1943
01:38:59,355 --> 01:39:02,942
Sí, pero Sr. Clark, ya sabe
He estado en Atlantic por tanto tiempo
1944
01:39:03,485 --> 01:39:07,781
Solo quiero darles una oportunidad a esos chicos
ya sabes, al menos igualar la oferta.
1945
01:39:07,822 --> 01:39:10,116
Mm-hmm. Oh, ciertamente, ciertamente.
1946
01:39:10,200 --> 01:39:11,701
Pero, eh, dudo que puedan.
1947
01:39:11,785 --> 01:39:13,745
Te estamos dando
una oferta de vanguardia aquí.
1948
01:39:13,828 --> 01:39:17,207
Bueno, ya sabes, ya que estoy produciendo mi propio
registros, me preguntaba si podría ...
1949
01:39:17,290 --> 01:39:19,125
eh, también soy dueño de mis maestros.
1950
01:39:26,674 --> 01:39:27,675
Bien,
1951
01:39:27,759 --> 01:39:29,969
Ray, nosotros ... nunca hemos
hecho eso antes.
1952
01:39:30,530 --> 01:39:32,970
Ninguna compañía discográfica lo ha hecho.
1953
01:39:32,222 --> 01:39:36,935
Bueno, creo que voy a tener que tenerlo.
de esa manera para mí dejar Atlantic Records.
1954
01:39:45,777 --> 01:39:48,113
Ahmet cree
somos familia aquí en Atlantic.
1955
01:39:48,196 --> 01:39:50,240
Creo que somos familia
aquí en Atlantic.
1956
01:39:50,323 --> 01:39:52,158
¡Obviamente, no es así!
1957
01:39:52,617 --> 01:39:54,160
Ahmet no lo creería.
1958
01:39:54,244 --> 01:39:55,787
¿Sabes lo que dijo, Ray?
1959
01:39:55,870 --> 01:39:57,831
Dijo que nunca lo harías
danos la espalda.
1960
01:39:57,914 --> 01:40:00,410
Nunca para un Schlockmeister
como Sam Clark!
1961
01:40:01,209 --> 01:40:03,294
Eso es rico.
Sam Clark es una babosa corporativa
1962
01:40:03,378 --> 01:40:06,548
quien no sabría la diferencia
entre Earl Hines y Art Tatum!
1963
01:40:12,887 --> 01:40:14,931
Te dejamos crecer aquí, Ray.
1964
01:40:15,223 --> 01:40:18,893
Y nadie se atribuye el mérito de
tu talento, pero lo nutrimos.
1965
01:40:19,394 --> 01:40:21,354
Te dejamos hacer lo tuyo.
1966
01:40:22,939 --> 01:40:25,150
¡Maldita sea!
Merecemos algo mejor que esto.
1967
01:40:25,233 --> 01:40:27,277
Sabes que, no pienses eso
No aprecio ...
1968
01:40:27,360 --> 01:40:29,154
todo ustedes chicos
He hecho aquí, Jerry.
1969
01:40:29,237 --> 01:40:31,865
Ahmet, estoy muy orgulloso del trabajo.
que hemos hecho aquí juntos.
1970
01:40:31,906 --> 01:40:35,160
Pero Atlantic lo ha hecho bastante bien
en cuanto al dinero en mis registros, ¿no es así?
1971
01:40:35,243 --> 01:40:36,661
Sí, lo hemos hecho muy bien, Ray.
1972
01:40:36,744 --> 01:40:39,956
Ustedes ... ustedes fueron los que enseñaron
yo que hacer un disco es un negocio,
1973
01:40:40,390 --> 01:40:42,375
y encuentra lo mejor
trato comercial que pueda.
1974
01:40:42,459 --> 01:40:45,712
Ahora, 75 centavos de cada dólar
y poseer mis propios amos ...
1975
01:40:45,795 --> 01:40:47,922
es un buen negocio.
1976
01:40:48,465 --> 01:40:50,910
¿Puedes igualarlo?
1977
01:40:51,500 --> 01:40:55,180
Ray, nos encantaría
igualarlo, pero simplemente no podemos.
1978
01:40:56,514 --> 01:40:59,350
Ese es un mejor trato
de lo que Sinatra obtiene.
1979
01:41:02,270 --> 01:41:03,730
Estoy muy orgulloso de ti.
1980
01:41:06,232 --> 01:41:09,819
Parece que esos chicos se van
para probar el país tonto.
1981
01:41:09,903 --> 01:41:11,700
Sí.
1982
01:41:13,990 --> 01:41:15,325
Estará bien, hombre.
1983
01:41:16,493 --> 01:41:18,411
Ustedes siempre encuentran lo mejor.
1984
01:41:35,637 --> 01:41:37,138
♪ Georgia ♪
1985
01:41:39,516 --> 01:41:41,601
♪ Georgia ♪
1986
01:41:43,394 --> 01:41:46,231
♪ Todo el día hasta ♪
1987
01:41:46,397 --> 01:41:49,192
♪ Todo el día hasta ♪
1988
01:41:49,275 --> 01:41:51,402
♪ Solo una vieja y dulce canción ♪
1989
01:41:54,239 --> 01:41:57,700
♪ Mantiene a Georgia en mi mente ♪
1990
01:41:57,784 --> 01:42:02,413
♪ Georgia en mi mente ♪
1991
01:42:03,540 --> 01:42:05,834
♪ Dije Georgia ♪
1992
01:42:09,462 --> 01:42:11,798
♪ Georgia ♪
1993
01:42:11,840 --> 01:42:13,633
Escuche esa mierda.
1994
01:42:14,884 --> 01:42:18,221
Pensé que dijiste que ABC no era
no va a forzar nada sobre él.
1995
01:42:18,471 --> 01:42:19,931
Ellos no lo hicieron.
1996
01:42:20,598 --> 01:42:22,308
Fue idea de Ray.
1997
01:42:24,394 --> 01:42:25,437
Algo nuevo.
1998
01:42:25,520 --> 01:42:28,106
¿Qué somos entonces, Jeff?
¿Algo viejo?
1999
01:42:28,148 --> 01:42:31,818
Si, que hay de nosotros?
Nosotros también tenemos que comer.
2000
01:42:35,947 --> 01:42:40,869
♪ Otros brazos deben
contáctame ♪
2001
01:42:43,329 --> 01:42:48,251
♪ Otros ojos sonríen tiernamente ♪
2002
01:42:50,503 --> 01:42:55,467
♪ Todavía en los sueños pacíficos
Ya veo ♪
2003
01:42:56,176 --> 01:43:02,137
♪ El camino te lleva de regreso ♪
2004
01:43:08,897 --> 01:43:09,939
Es un récord de éxito.
2005
01:43:10,230 --> 01:43:11,566
¿Qué demonios está mal con eso?
2006
01:43:11,649 --> 01:43:14,194
Los críticos dicen que te has ido
medio del camino.
2007
01:43:14,277 --> 01:43:17,363
La orquesta, el coro,
¿El show de Perry Como, hombre?
2008
01:43:17,447 --> 01:43:20,992
Si siento la musica
eso significa que es real.
2009
01:43:21,750 --> 01:43:23,703
No, no lo es.
Ray Charles es un vendido.
2010
01:43:23,787 --> 01:43:26,790
El Liberace ciego, dejando esos
Mecedora raíces detrás.
2011
01:43:26,873 --> 01:43:27,832
Quincy Jones.
2012
01:43:27,916 --> 01:43:29,793
¿Podemos hacernos una foto?
de estos dos chicos?
2013
01:43:29,876 --> 01:43:31,711
- ¡Seis nueve!
- Oye chico.
2014
01:43:31,795 --> 01:43:34,214
Mira, aquí, eh,
esta entrevista ha terminado.
2015
01:43:34,297 --> 01:43:36,174
Me encantaría
reúnanse a los dos, hombre.
2016
01:43:36,216 --> 01:43:37,634
En otro momento.
2017
01:43:37,967 --> 01:43:40,595
Mírate. ¿Cómo te va?
Te ves bien.
2018
01:43:40,678 --> 01:43:42,722
Déjame mirarte.
Tu también te ves bien.
2019
01:43:42,806 --> 01:43:44,474
Oyes lo que son
diciendo sobre mi?
2020
01:43:44,557 --> 01:43:47,644
Solo dije que yo ... no puedo hacerlo
no más. Me he ido a la mitad del camino.
2021
01:43:47,727 --> 01:43:49,145
Así que dale otro golpe.
2022
01:43:49,229 --> 01:43:50,355
Déjame decirte algo,
2023
01:43:50,396 --> 01:43:52,857
no es facil
para seguir siendo verde, chico.
2024
01:43:53,316 --> 01:43:54,734
¿De dónde soplas?
2025
01:43:55,944 --> 01:43:57,280
París.
2026
01:43:57,112 --> 01:43:58,238
Bonjour.
2027
01:43:58,279 --> 01:44:00,490
Si hombre.
Francia es donde está.
2028
01:44:00,657 --> 01:44:02,742
Si hombre. Y todas esas cosas
has estado jugando
2029
01:44:02,826 --> 01:44:05,245
hombre, es solo ...
realmente se siente fuera de la vista.
2030
01:44:05,286 --> 01:44:07,789
Sabes, tenemos que
grabar algo juntos.
2031
01:44:07,872 --> 01:44:09,624
Quiero decir, a la gente le encantará.
2032
01:44:09,707 --> 01:44:11,584
Entonces, ¿a dónde vas?
después del Festival?
2033
01:44:11,626 --> 01:44:15,421
Oh, yo ... voy a DC, Richmond,
eh, Virginia, Georgia.
2034
01:44:15,505 --> 01:44:18,383
¿Sabes qué, una vez que obtienes el
grabar por ahí, tienes que venderlo.
2035
01:44:18,425 --> 01:44:19,884
¿El sur, hombre?
2036
01:44:21,940 --> 01:44:22,387
Ya no voy a hacer eso.
2037
01:44:22,429 --> 01:44:25,265
Oye, vamos chico, ahí es donde
el dinero es, nena.
2038
01:44:25,348 --> 01:44:27,892
Sabes, cuando me fui de Seattle
con Hamp,
2039
01:44:27,976 --> 01:44:29,185
bajamos allí, hombre.
2040
01:44:29,269 --> 01:44:31,855
Y se sintió como
Entré en una celda de la prisión.
2041
01:44:31,938 --> 01:44:35,567
Ya sabes, un hombre negro
es un "niño" en Mississippi, Ray.
2042
01:44:35,650 --> 01:44:37,569
Incluso si tiene 80 años.
2043
01:44:40,822 --> 01:44:43,241
Nunca voy a jugar
a Jim Crow de nuevo. Alguna vez.
2044
01:44:43,283 --> 01:44:45,118
Si eso es lo que sientes, cariño.
2045
01:44:45,201 --> 01:44:48,872
Hablo en serio, Ray.
Hombre, tenemos que hacer algo.
2046
01:44:50,582 --> 01:44:52,459
Bueno, ya sabes,
que ... que diablos, hombre.
2047
01:44:52,542 --> 01:44:55,920
Solo te vas a ir mucho
más dinero en la mesa para mí.
2048
01:44:56,463 --> 01:44:58,131
Eres bienvenido, hombre.
2049
01:45:13,229 --> 01:45:14,773
¿Estás listo para trabajar?
2050
01:45:14,856 --> 01:45:16,149
¿Trabajar en qué?
2051
01:45:17,358 --> 01:45:19,235
Ven aquí, tienes que
Ayúdame con esto.
2052
01:45:19,319 --> 01:45:20,737
Percy me acaba de enviar música nueva.
2053
01:45:34,793 --> 01:45:37,450
Sabes que
que estan diciendo sobre mi?
2054
01:45:37,128 --> 01:45:39,547
Dije que he perdido algo, dije
Me he ido a la mitad del camino.
2055
01:45:39,631 --> 01:45:41,883
Bien pueden decir
lo mismo de ti.
2056
01:45:41,966 --> 01:45:43,301
Eras el alma de esta banda.
2057
01:45:43,343 --> 01:45:45,804
Ahora, cada vez que estás cerca
estás borracho.
2058
01:45:47,806 --> 01:45:49,307
Alma borracha de un drogadicto ciego.
2059
01:45:49,390 --> 01:45:51,142
Que pareja tan adorable.
2060
01:45:51,226 --> 01:45:53,603
Porque no tu
sólo sal de aquí?
2061
01:45:55,438 --> 01:45:57,440
No estoy borracho, Ray.
2062
01:45:58,358 --> 01:45:59,692
Estoy embarazada.
2063
01:46:00,902 --> 01:46:03,655
Sí es cierto.
Voy a tener a tu bebé.
2064
01:46:03,696 --> 01:46:06,533
No eres realmente ...
Tú ... no puedes hacer eso.
2065
01:46:06,991 --> 01:46:08,660
Voy a tener que
hablar con el doctor.
2066
01:46:08,701 --> 01:46:09,869
Tienes que deshacerte de eso.
2067
01:46:11,287 --> 01:46:13,123
¡Dios mío!
2068
01:46:13,248 --> 01:46:15,416
Que porque
¿No soy tu preciosa Bea?
2069
01:46:16,000 --> 01:46:18,211
No soy lo suficientemente bueno
tener este bebe?
2070
01:46:19,379 --> 01:46:21,965
Te acuestas
en mi cama todas las noches.
2071
01:46:22,480 --> 01:46:23,258
¡Mi cama!
2072
01:46:24,384 --> 01:46:26,520
Voy a tener este bebé, Ray.
2073
01:46:29,264 --> 01:46:31,641
- ¡No, Ray! ¡No!
- Vamos vamos. Vamos, solo escucha.
2074
01:46:31,724 --> 01:46:32,684
Solo escuchame.
2075
01:46:32,767 --> 01:46:34,102
Sabes
Me preocupo por ti, cariño.
2076
01:46:34,185 --> 01:46:36,521
No dejaré que nada te pase.
Pagaré por todo.
2077
01:46:36,563 --> 01:46:37,647
¡No!
2078
01:46:37,730 --> 01:46:39,899
Te va a costar
más que dinero.
2079
01:46:39,941 --> 01:46:42,944
Quiero que la dejes, Ray.
Ven y quédate con nuestro bebé.
2080
01:46:43,270 --> 01:46:46,531
Estás fuera de tu maldita mente. Supieras
las reglas cuando te metiste en esto.
2081
01:46:46,573 --> 01:46:48,950
Sabes muy bien que no lo soy
voy a dejar a mi familia.
2082
01:46:50,368 --> 01:46:52,360
¿Dejar a su familia?
2083
01:46:52,370 --> 01:46:54,873
Eres un maldito tonto
¿tú lo sabes?
2084
01:46:55,623 --> 01:46:58,960
Entre la droga
y la musica y yo,
2085
01:46:59,430 --> 01:47:01,713
ya terminaste a la izquierda
tu maldita familia!
2086
01:47:02,213 --> 01:47:06,920
Sabes que es la parte triste
lo es, Ray, ni siquiera lo sabes.
2087
01:47:11,140 --> 01:47:12,515
¿Sabes que?
2088
01:47:12,599 --> 01:47:16,102
De ahora en adelante, es estrictamente
negocios entre tú y yo.
2089
01:47:19,147 --> 01:47:21,900
Si eso es. Eso es.
Mantén esa ira.
2090
01:47:22,609 --> 01:47:24,277
♪ Sal a la carretera, Jack ♪
2091
01:47:24,319 --> 01:47:25,904
♪ Y no vuelvas más ♪
2092
01:47:25,987 --> 01:47:28,720
♪ no más, no más, no más ♪
2093
01:47:28,156 --> 01:47:29,407
♪ Sal a la carretera, Jack ♪
2094
01:47:29,449 --> 01:47:31,534
♪ y no vuelvas más ♪
2095
01:47:31,618 --> 01:47:34,287
♪ No tienes razón,
sal a la carretera Jack ♪
2096
01:47:34,370 --> 01:47:36,206
♪ No vuelvas más ♪
2097
01:47:36,289 --> 01:47:38,458
♪ no más, no más, no más ♪
2098
01:47:38,541 --> 01:47:39,751
♪ Sal a la carretera, Jack ♪
2099
01:47:39,793 --> 01:47:41,878
♪ y no vuelvas más ♪
2100
01:47:42,462 --> 01:47:43,838
♪ ¿Qué dices? ♪
2101
01:47:43,922 --> 01:47:45,600
♪ Sal a la carretera, Jack ♪
2102
01:47:45,900 --> 01:47:46,800
♪ Y no vuelvas más ♪
2103
01:47:46,841 --> 01:47:49,940
♪ no más, no más, no más ♪
2104
01:47:49,177 --> 01:47:50,470
♪ Sal a la carretera, Jack ♪
2105
01:47:50,512 --> 01:47:52,931
♪ Y no vuelvas más ♪
2106
01:47:54,140 --> 01:47:56,170
♪ Ahora bebe, escucha bebe ♪
2107
01:47:56,101 --> 01:47:57,644
♪ no me trates de esta manera ♪
2108
01:47:57,727 --> 01:48:00,146
♪ porque volveré
en mis pies algún día ♪
2109
01:48:00,188 --> 01:48:02,774
♪ No me importa si lo haces
porque se entiende ♪
2110
01:48:02,816 --> 01:48:05,777
♪ No tienes dinero,
simplemente no eres bueno ♪
2111
01:48:05,819 --> 01:48:07,946
♪ Bueno, supongo que si tú lo dices ♪
2112
01:48:08,530 --> 01:48:10,740
♪ Tendría que empacar mis cosas e irme ♪
2113
01:48:10,824 --> 01:48:11,783
♪ Eso es correcto ♪
2114
01:48:11,866 --> 01:48:12,867
♪ Sal a la carretera, Jack ♪
2115
01:48:12,951 --> 01:48:14,494
♪ Y no vuelvas más ♪
2116
01:48:14,577 --> 01:48:16,788
♪ no más, no más, no más ♪
2117
01:48:16,830 --> 01:48:18,456
♪ Sal a la carretera, Jack ♪
2118
01:48:18,498 --> 01:48:20,834
♪ Y no vuelvas más ♪
2119
01:48:21,292 --> 01:48:22,377
♪ ¿Qué dices? ♪
2120
01:48:22,460 --> 01:48:24,129
Ray, soy Sam.
2121
01:48:24,629 --> 01:48:27,600
¿Puedes escucharme? ¡Es Sam!
2122
01:48:27,173 --> 01:48:29,801
Sí, oye, vete a la carretera
es nuestro segundo número uno.
2123
01:48:29,843 --> 01:48:33,120
Sí. ABC está sacando anuncios
en todos los oficios.
2124
01:48:33,430 --> 01:48:35,932
Sí, oh, y felicidades
en tu nominación al Grammy.
2125
01:48:36,391 --> 01:48:39,600
No, no, no, lo sé
vas a ganar.
2126
01:48:39,811 --> 01:48:41,479
Oye, ¿te sientes bien?
2127
01:48:41,938 --> 01:48:44,524
Bueno, vamos, nena, sé feliz.
Lo estás haciendo bien.
2128
01:48:44,774 --> 01:48:45,859
Gracias, Sam.
2129
01:48:47,680 --> 01:48:48,862
Realmente estoy feliz por eso.
2130
01:48:49,404 --> 01:48:50,947
Sí.
2131
01:48:54,534 --> 01:48:57,912
Pasaré por la habitación de Jeff
y sacar mi dinero al salir.
2132
01:49:04,919 --> 01:49:05,920
Rayo.
2133
01:49:07,672 --> 01:49:09,549
Margie, no tienes que irte, cariño.
2134
01:49:09,716 --> 01:49:11,676
Estoy en tu historial de visitas.
2135
01:49:11,843 --> 01:49:14,679
Si alguna vez voy a ir solo
entonces ahora es el momento.
2136
01:49:14,721 --> 01:49:16,556
Sí, yo ... no te quiero ...
2137
01:49:16,681 --> 01:49:18,475
No quiero que te vayas solo.
2138
01:49:18,558 --> 01:49:21,190
Ray, por una vez,
Estoy haciendo algo por mi
2139
01:49:22,610 --> 01:49:24,522
Te acuerdas del colibrí,
¿derecho?
2140
01:49:25,315 --> 01:49:26,316
¿Qué?
2141
01:49:26,983 --> 01:49:28,735
El colibrí, Bea.
2142
01:49:41,664 --> 01:49:43,833
Y no quiero que te vayas.
2143
01:49:57,138 --> 01:49:58,598
Alguien te buscará ...
2144
01:49:58,640 --> 01:50:00,183
cuando su autobús llegue a San Agustín.
2145
01:50:00,266 --> 01:50:02,393
Y cuando llegues
muéstrales este letrero,
2146
01:50:02,477 --> 01:50:04,813
y diles que tu nombre es
Ray Charles Robinson.
2147
01:50:05,772 --> 01:50:08,691
Y los sándwiches que hice, no
cómelos todos a la vez. ¿Oyes?
2148
01:50:08,775 --> 01:50:10,985
Oh, por favor, no me hagas irme.
2149
01:50:11,690 --> 01:50:12,695
Seguiré el ritmo de los niños normales.
2150
01:50:12,779 --> 01:50:14,739
Seré bueno, como George.
2151
01:50:14,823 --> 01:50:16,783
Esto no tiene nada
que ver con George.
2152
01:50:16,866 --> 01:50:19,327
Te he llevado
tan lejos como pueda, cariño.
2153
01:50:19,494 --> 01:50:22,747
Los profesores de esa escuela para ciegos
ellos pueden enseñarte cosas que yo no puedo.
2154
01:50:22,789 --> 01:50:24,541
Y necesitas una educación
en este mundo.
2155
01:50:24,624 --> 01:50:25,792
¡No quiero ninguna educación!
2156
01:50:25,875 --> 01:50:26,876
¡No digas eso!
2157
01:50:26,960 --> 01:50:28,878
¡Yo no! ¡Quiero quedarme contigo!
2158
01:50:28,962 --> 01:50:29,963
¡Detente, Ray!
2159
01:50:30,460 --> 01:50:32,715
No te dejaré viviendo
mano a boca como yo, ¿me oyes?
2160
01:50:33,591 --> 01:50:37,110
Ahora escucha, si quieres hacer
algo para enorgullecer a tu mamá,
2161
01:50:37,303 --> 01:50:41,990
prométeme, prométeme que nunca
que nadie te convierta en un inválido.
2162
01:50:41,182 --> 01:50:42,892
No te convertirás en un caso de caridad.
2163
01:50:42,976 --> 01:50:44,894
Se parará sobre sus propios dos pies.
2164
01:50:44,978 --> 01:50:46,312
Lo prometo.
2165
01:50:46,646 --> 01:50:48,106
Te amo cariño.
2166
01:50:49,149 --> 01:50:50,608
Estoy tan orgulloso de ti.
2167
01:51:05,540 --> 01:51:06,749
¡No más segregación!
2168
01:51:06,833 --> 01:51:09,836
¡No más segregación!
¡No más segregación!
2169
01:51:09,919 --> 01:51:13,600
¡No más segregación!
¡No más segregación!
2170
01:51:16,968 --> 01:51:19,763
¡No más segregación!
¡No más segregación!
2171
01:51:19,846 --> 01:51:22,849
¡No más segregación!
¡No más segregación!
2172
01:51:22,932 --> 01:51:25,977
¡No más segregación!
¡No más segregación!
2173
01:51:26,190 --> 01:51:27,812
¡Bienvenido de nuevo a Augusta, Ray!
2174
01:51:27,854 --> 01:51:29,606
Oye, bueno verte.
2175
01:51:29,898 --> 01:51:32,859
¡No más segregación!
¡No más segregación!
2176
01:51:32,901 --> 01:51:34,694
Tu crees
en la protesta, Ray?
2177
01:51:35,280 --> 01:51:36,404
¡Sal de aquí!
2178
01:51:36,488 --> 01:51:39,320
Ray, lamento esto.
Date prisa adentro.
2179
01:51:39,115 --> 01:51:40,867
Tenemos refrescos esperando.
2180
01:51:40,950 --> 01:51:42,577
Sr. Charles!
Sr. Charles!
2181
01:51:42,660 --> 01:51:44,370
Sabes el show de esta noche
está segregado?
2182
01:51:44,454 --> 01:51:46,800
La pista de baile es solo para blancos.
2183
01:51:46,164 --> 01:51:47,582
Los negros no pueden salir del balcón.
2184
01:51:47,665 --> 01:51:49,751
Así es, hombre.
Sabes, esto es Georgia.
2185
01:51:49,834 --> 01:51:51,127
¿Crees que no lo sabemos?
2186
01:51:51,211 --> 01:51:53,546
Los negros son perseguidos
en este estado todos los días!
2187
01:51:53,630 --> 01:51:55,548
No hay nada que pueda hacer al respecto.
2188
01:51:55,632 --> 01:51:58,718
Soy un animador. Y ... y nosotros
todos tienen que jugar a Jim Crow aquí.
2189
01:51:58,802 --> 01:52:00,553
Lo siento hombre.
Ahora lárgate de aquí, muchacho.
2190
01:52:00,637 --> 01:52:01,971
No tiene por qué ser así.
2191
01:52:02,550 --> 01:52:04,307
Podrías cambiar las cosas
aquí y ahora!
2192
01:52:04,390 --> 01:52:06,170
Lo siento, hijo.
No hay nada que pueda hacer.
2193
01:52:06,590 --> 01:52:08,103
¿Escuchaste eso, chico?
Así son las cosas.
2194
01:52:08,186 --> 01:52:09,813
No es nada
o nadie puede cambiarlo.
2195
01:52:09,896 --> 01:52:12,732
Ahora saca tu trasero negro de aquí
y llévate esa basura contigo!
2196
01:52:12,774 --> 01:52:16,690
Aguanta, aguanta. Él ...
El tiene razón. Tiene razón, Jeff.
2197
01:52:16,152 --> 01:52:17,195
Consígalos en el autobús.
2198
01:52:17,278 --> 01:52:18,279
¿Seguro?
2199
01:52:18,363 --> 01:52:19,572
¡Consígalos de nuevo en el autobús!
2200
01:52:19,656 --> 01:52:21,282
¡Todos lo oyeron! ¡Todos escucharon a Ray!
2201
01:52:21,366 --> 01:52:23,118
¡De vuelta al autobús!
2202
01:52:23,910 --> 01:52:24,994
¿Hablas en serio?
2203
01:52:26,246 --> 01:52:27,372
Consígalos en el autobús.
2204
01:52:27,413 --> 01:52:28,915
No puedo hacer nada aquí.
2205
01:52:28,957 --> 01:52:30,250
Ray, me conoces.
2206
01:52:30,333 --> 01:52:33,711
No voy a perder dinero solo
porque de repente tienes religión.
2207
01:52:33,753 --> 01:52:34,921
No hay nada que pueda hacer, hombre.
2208
01:52:35,400 --> 01:52:37,424
Tenemos un contrato conmigo.
¡Si lo rompes, te demandaré!
2209
01:52:37,507 --> 01:52:39,592
- ¡Yo ganaré, Ray!
- Tu tienes que hacer lo que tienes que hacer.
2210
01:52:39,676 --> 01:52:40,635
¡Mira, ganaré a lo grande!
2211
01:52:40,718 --> 01:52:41,803
Haz lo que tengas que hacer.
2212
01:52:41,886 --> 01:52:43,638
¡Te lo dije, seré dueño de tu trasero, Ray!
2213
01:52:45,432 --> 01:52:46,599
Gracias, Sr. Charles.
2214
01:52:46,683 --> 01:52:48,590
Podrías ser el primero.
2215
01:52:48,101 --> 01:52:49,727
No, gracias, hijo.
Usted tenía razón.
2216
01:52:49,811 --> 01:52:51,354
Estás bien.
2217
01:52:52,981 --> 01:52:55,660
¡Nunca volverás a trabajar en Georgia!
2218
01:52:56,693 --> 01:53:00,113
Presentó una demanda y
es más que una multa, Ray.
2219
01:53:00,738 --> 01:53:04,750
Este tipo tiene jugo. El puede atraparte
prohibido volver a jugar con Georgia.
2220
01:53:04,909 --> 01:53:08,204
Pero está dispuesto a dejar caer el
traje si vas a hacer el concierto.
2221
01:53:08,705 --> 01:53:10,665
No si está segregado.
2222
01:53:10,957 --> 01:53:11,916
Rayo,
2223
01:53:13,626 --> 01:53:16,588
Admiro lo que estás haciendo, hombre
pero no puedes pagar esto.
2224
01:53:16,671 --> 01:53:18,298
Georgia es
nuestro estado más taquillero.
2225
01:53:18,381 --> 01:53:22,135
Ya no juego con Jim Crow
articulaciones nunca más, ¿entendiste eso?
2226
01:53:22,385 --> 01:53:24,530
Sí. Lo tengo.
2227
01:53:24,554 --> 01:53:26,639
Jeff, trae a esa gente aquí
para que podamos ensayar.
2228
01:53:26,723 --> 01:53:28,224
Vamos, todos, vámonos.
2229
01:53:32,812 --> 01:53:34,814
♪ Desencadena mi corazón ♪
2230
01:53:34,898 --> 01:53:36,399
♪ Desencadena mi corazón ♪
2231
01:53:36,483 --> 01:53:37,650
♪ Bebé, déjame ser ♪
2232
01:53:37,734 --> 01:53:39,152
♪ Desencadena mi corazón ♪
2233
01:53:39,235 --> 01:53:40,987
♪ Desencadena mi corazón ♪
2234
01:53:41,290 --> 01:53:42,197
♪ Desencadena mi corazón ♪
2235
01:53:42,280 --> 01:53:44,115
♪ Porque no te preocupas por mí ♪
2236
01:53:44,157 --> 01:53:45,950
♪ Desencadena mi corazón ♪
2237
01:53:46,951 --> 01:53:49,454
♪ Por qué guiarme
a través de una vida de miseria ♪
2238
01:53:49,537 --> 01:53:52,332
♪ Cuando no te importa
una bolsa de frijoles para mi ♪
2239
01:53:52,457 --> 01:53:56,961
♪ Así que desencadena mi corazón
oh por favor, por favor déjame libre ♪
2240
01:53:59,881 --> 01:54:01,299
¡Ahora, adelante y baila!
2241
01:54:02,759 --> 01:54:04,177
¡Bailemos todos!
2242
01:54:04,219 --> 01:54:05,428
¡Vamos!
2243
01:54:06,387 --> 01:54:07,972
¡Bailemos ahora!
2244
01:54:13,353 --> 01:54:14,521
Charles, ¿estás bien?
2245
01:54:14,562 --> 01:54:15,563
Sí. ¿Que esta pasando?
2246
01:54:15,647 --> 01:54:16,981
Solo niños bailando en el escenario.
2247
01:54:17,230 --> 01:54:19,109
Bueno, déjalos bailar.
Para eso están aquí.
2248
01:54:19,192 --> 01:54:21,402
¡Por favor, no les hagas daño!
¡Sigue bailando!
2249
01:54:21,486 --> 01:54:22,821
¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante!
2250
01:54:23,196 --> 01:54:25,115
♪ Estoy bajo tu hechizo ♪
2251
01:54:27,158 --> 01:54:28,868
♪ Como un hombre en trance ♪
2252
01:54:29,661 --> 01:54:31,663
♪ Pero lo sé muy bien ♪
2253
01:54:32,539 --> 01:54:35,333
♪ Que no tengo ninguna posibilidad ♪
2254
01:54:35,959 --> 01:54:37,794
♪ Así que desencadena mi corazón ♪
2255
01:54:37,877 --> 01:54:39,337
♪ Desencadena mi corazón ♪
2256
01:54:39,421 --> 01:54:41,214
♪ Déjame seguir mi camino ♪
2257
01:54:41,256 --> 01:54:42,507
♪ Desencadena mi corazón ♪
2258
01:54:42,549 --> 01:54:44,467
♪ Desencadena mi corazón ♪
2259
01:54:45,635 --> 01:54:47,637
♪ Me preocupas día y noche ♪
2260
01:54:47,720 --> 01:54:49,431
♪ Desencadena mi corazón ♪
2261
01:54:50,140 --> 01:54:52,725
♪ ¿Por qué guiarme a través de
una vida de miseria ♪
2262
01:54:53,101 --> 01:54:55,895
♪ Cuando no te importa
una bolsa de frijoles para mi ♪
2263
01:54:55,937 --> 01:54:59,482
♪ Así que desencadena mi corazón,
oh por favor, por favor déjame libre ♪
2264
01:54:59,566 --> 01:55:00,692
♪ Por favor, libérame ♪
2265
01:55:01,568 --> 01:55:02,944
♪ Oh, ¿no me dejarás libre? ♪
2266
01:55:03,270 --> 01:55:04,404
♪ Por favor, libérame ♪
2267
01:55:04,446 --> 01:55:06,197
♪ Whoa, libérame ♪
2268
01:55:06,239 --> 01:55:07,574
♪ Por favor, libérame ♪
2269
01:55:08,908 --> 01:55:10,535
Sr. Charles, ¡es Western Union!
2270
01:55:10,577 --> 01:55:12,120
Tenemos un telegrama para ti.
2271
01:55:12,745 --> 01:55:14,122
Tiene que firmarlo, señor.
2272
01:55:14,205 --> 01:55:15,206
Ya voy.
2273
01:55:20,300 --> 01:55:23,600
Policía de Indianápolis. Tengo un informe
de música fuerte que viene de aquí.
2274
01:55:23,890 --> 01:55:25,216
Donde piensas
vas, amigo?
2275
01:55:26,468 --> 01:55:28,520
Solo voy al baño.
2276
01:55:28,940 --> 01:55:29,846
Esposa a este hijo de puta.
2277
01:55:30,555 --> 01:55:33,516
¿Reconoces esto, Ray?
La heroína es un delito grave.
2278
01:55:34,580 --> 01:55:36,190
No es como si lo estuviera tratando, hombre.
2279
01:55:36,102 --> 01:55:37,562
No estoy lastimando a nadie.
2280
01:55:37,604 --> 01:55:39,522
Oh, no, estás lastimando a todos.
2281
01:55:39,731 --> 01:55:42,650
Tu música de la jungla es
envenenando las mentes de nuestros hijos.
2282
01:55:42,734 --> 01:55:44,903
Hey voy a poner
tu culo negro lejos para siempre.
2283
01:55:44,944 --> 01:55:48,364
Tienes que entender.
Tengo ... tengo una esposa, tengo hijos.
2284
01:55:48,448 --> 01:55:49,616
Tengo responsabilidades.
2285
01:55:49,657 --> 01:55:51,701
¿Por qué no cuentas esa historia?
a esta gente.
2286
01:55:51,785 --> 01:55:53,161
¡Tráelos!
2287
01:55:56,122 --> 01:55:57,916
¡Rayo! ¿Fue una trampa, Ray?
2288
01:55:57,957 --> 01:55:59,834
¿Cuánto tiempo llevas con heroína?
2289
01:55:59,918 --> 01:56:01,294
Vamos, Ray.
2290
01:56:01,336 --> 01:56:03,379
¿De qué te acusaron?
2291
01:56:11,429 --> 01:56:14,390
♪ Me das tu mano ♪
2292
01:56:16,267 --> 01:56:19,395
♪ Y luego dices, hola ♪
2293
01:56:20,605 --> 01:56:23,691
♪ Y apenas puedo hablar ♪
2294
01:56:25,680 --> 01:56:28,571
♪ Mi corazón late tan ♪
2295
01:56:29,155 --> 01:56:32,330
♪ Y cualquiera puede decirlo ♪
2296
01:56:33,451 --> 01:56:36,788
♪ Crees que me conoces bien ♪
2297
01:56:38,665 --> 01:56:42,627
♪ Pero tu,
no me conoces en absoluto ♪
2298
01:56:43,878 --> 01:56:44,963
Hola bebé.
2299
01:56:45,130 --> 01:56:46,339
David.
2300
01:56:46,381 --> 01:56:47,841
Uh, eh, Bea, puede quedarse.
2301
01:56:47,924 --> 01:56:49,509
No. Bebé, vamos.
2302
01:56:49,968 --> 01:56:51,261
- ¿Bea?
- ¿Qué?
2303
01:56:52,929 --> 01:56:54,180
Ya sabes, desde que volví ...
2304
01:56:54,264 --> 01:56:55,890
Desde que saliste.
2305
01:56:56,990 --> 01:56:57,350
Sí.
2306
01:56:57,725 --> 01:57:01,312
Bueno, desde que llegué aquí, no has
me dijo más de dos palabras.
2307
01:57:01,521 --> 01:57:03,481
Ray, ¿qué se supone que debo decir?
2308
01:57:03,857 --> 01:57:06,401
Mis palabras no parecen
significa mucho para ti.
2309
01:57:06,484 --> 01:57:07,902
Quizás nunca lo hicieron.
2310
01:57:07,986 --> 01:57:10,196
Vamos, Bea.
tu ... tu sabes que te amo.
2311
01:57:10,280 --> 01:57:11,990
¿Vas a parar entonces?
2312
01:57:14,330 --> 01:57:16,119
¿Sabes qué, Bea, qué
no entiendo es ...
2313
01:57:16,202 --> 01:57:18,496
hay un montón de malos espíritus
gente por ahí.
2314
01:57:19,706 --> 01:57:20,665
Sí.
2315
01:57:25,712 --> 01:57:26,838
¿Rayo?
2316
01:57:30,300 --> 01:57:33,261
Sabes, tuve que traer a Junior
a casa de la escuela hoy ...
2317
01:57:33,344 --> 01:57:35,180
porque de que
los otros niños decían.
2318
01:57:35,221 --> 01:57:36,723
Tienen niños malos
por aquí.
2319
01:57:36,765 --> 01:57:38,725
Creo que deberíamos movernos
a Beverly Hills.
2320
01:57:38,767 --> 01:57:40,310
No no Ray
no nos vamos a mover.
2321
01:57:40,393 --> 01:57:42,353
Porque es ... no es
sobre dónde vivimos, Ray.
2322
01:57:42,395 --> 01:57:44,773
Se trata de lo que estas haciendo
a ti mismo.
2323
01:57:45,640 --> 01:57:46,691
Y esos chicos te adoran.
2324
01:57:46,733 --> 01:57:49,152
Quieres que terminen
usando ese veneno también?
2325
01:57:49,235 --> 01:57:50,904
Bea, eso no es justo.
2326
01:57:50,945 --> 01:57:53,615
¿Qué no es justo?
¿Qué no es justo, Ray?
2327
01:57:53,698 --> 01:57:55,867
Eso ... eso es un golpe bajo.
2328
01:57:58,244 --> 01:57:59,245
¿Hola?
2329
01:58:00,747 --> 01:58:04,000
No me burles, Milt.
¡No me bromees, hombre!
2330
01:58:04,830 --> 01:58:05,210
¿En serio?
2331
01:58:05,543 --> 01:58:09,130
Ah, bien, bien, bien. Contar ...
dile a Sam que dije gracias.
2332
01:58:09,214 --> 01:58:11,216
Está bien. De acuerdo entonces.
2333
01:58:12,759 --> 01:58:13,802
¡Oh sí!
2334
01:58:13,885 --> 01:58:16,596
¿Qué, Ray?
¿Qué? Ven ahora.
2335
01:58:16,638 --> 01:58:18,473
Ray, dime qué pasó.
2336
01:58:18,556 --> 01:58:20,767
ABC consiguió que se retirara el caso.
2337
01:58:20,809 --> 01:58:22,602
La policía no tenía orden judicial.
2338
01:58:22,685 --> 01:58:23,853
Los compraron.
2339
01:58:23,937 --> 01:58:25,897
Maldita sea, Bea, ¿verdad?
quieres que vaya a la carcel?
2340
01:58:25,939 --> 01:58:28,441
No. Ray, te quiero
para dejar de mentirte a ti mismo,
2341
01:58:28,483 --> 01:58:30,568
y están haciendo eso
completamente imposible.
2342
01:58:30,652 --> 01:58:32,195
Sabes que,
no lo entiendes.
2343
01:58:32,278 --> 01:58:33,947
¡Entonces hazme entender, Ray!
2344
01:58:34,300 --> 01:58:37,408
Cariño, cuando salgo por esa puerta
¡Salgo solo en la oscuridad!
2345
01:58:37,450 --> 01:58:38,868
Estoy intentando hacer algo ...
2346
01:58:38,952 --> 01:58:41,621
que nadie ha hecho nunca
en música y negocios.
2347
01:58:41,704 --> 01:58:44,374
Pero no puedo hacerlo si estoy solo
A cualquier lugar a donde vaya.
2348
01:58:44,958 --> 01:58:47,293
No quiero estar solo aquí, Bea.
2349
01:58:47,377 --> 01:58:49,129
No en mi propia casa.
2350
01:58:52,799 --> 01:58:55,427
Mira, Bea,
si no me entiendes
2351
01:58:56,302 --> 01:58:57,846
entonces quien lo hara?
2352
01:59:04,394 --> 01:59:05,979
No lo sé, Ray.
2353
01:59:09,607 --> 01:59:11,943
¿David? ¡Ya voy!
2354
01:59:13,270 --> 01:59:14,487
¡Viene mamá!
2355
01:59:18,324 --> 01:59:22,245
Ray, te sacamos del fuego
y quieres musica country?
2356
01:59:22,328 --> 01:59:25,415
Mira aquí, he estado cantando
musica country toda mi vida.
2357
01:59:25,498 --> 01:59:27,959
De hecho, solía
jugar con los Playboys de Florida.
2358
01:59:28,420 --> 01:59:29,544
Hicimos una gran inversión en ti ...
2359
01:59:29,627 --> 01:59:31,870
y está dando buenos resultados.
2360
01:59:31,171 --> 01:59:32,839
Para los dos, debo agregar.
2361
01:59:32,922 --> 01:59:34,466
No queremos perder su base de fans.
2362
01:59:34,549 --> 01:59:36,634
Si, tu sabes,
Tienes razón en eso,
2363
01:59:36,676 --> 01:59:40,138
pero en realidad creo que tenemos
más para ganar de lo que hacemos para perder.
2364
01:59:41,970 --> 01:59:43,767
Ray, es una mala idea.
2365
01:59:45,810 --> 01:59:48,229
Cuando vine a ABC, chicos
poner en el contrato ...
2366
01:59:48,313 --> 01:59:50,356
que puedo elegir mi propia música.
2367
01:59:51,232 --> 01:59:52,984
¿Quieres leer ese párrafo?
2368
01:59:57,197 --> 01:59:58,907
Está en la página tres.
2369
02:00:00,241 --> 02:00:01,826
No necesito verlo.
2370
02:00:11,211 --> 02:00:13,421
Buenas noches, San Luis.
2371
02:00:13,505 --> 02:00:15,882
Es la hora
para la atracción principal.
2372
02:00:15,924 --> 02:00:19,511
El innovador del alma.
El propio genio.
2373
02:00:19,844 --> 02:00:21,638
¡Ray Charles!
2374
02:00:41,740 --> 02:00:42,242
¡Sigue, sigue, Ray!
2375
02:00:47,413 --> 02:00:48,665
Muchas gracias.
2376
02:00:48,748 --> 02:00:51,918
¿Sabes qué? Sé que un
muchos de ustedes no saben eso ...
2377
02:00:51,960 --> 02:00:55,130
Yo ... yo me crié en el sur.
2378
02:00:55,213 --> 02:00:58,341
Ya sabes, cada vez que giras
en la radio allá en el sur,
2379
02:00:58,425 --> 02:00:59,759
escuchas el Grand Ole Opry.
2380
02:00:59,843 --> 02:01:02,971
Eso es lo que crecí cantando
así que espero que no te importe
2381
02:01:03,596 --> 02:01:07,100
Yo ... yo quiero cantar algo para regalar
usted una muestra de las raíces de mi país.
2382
02:01:08,351 --> 02:01:09,644
"¡Libera mi corazón!"
2383
02:01:09,853 --> 02:01:11,396
"¡Georgia en mi mente, Ray!"
2384
02:01:13,731 --> 02:01:15,942
♪ No puedo dejar de amarte ♪
2385
02:01:16,609 --> 02:01:19,612
Gíralos, las luces se encienden en la parte superior
y en el entrepiso,
2386
02:01:20,290 --> 02:01:23,366
bajemos todo
y golpeó a Ray con un punto de seguimiento.
2387
02:01:23,450 --> 02:01:24,909
Lo estamos haciendo, en mi cuenta.
2388
02:01:25,285 --> 02:01:27,245
♪ Para vivir en la memoria ♪
2389
02:01:28,163 --> 02:01:30,331
En 5, 4 ...
2390
02:01:30,790 --> 02:01:34,200
♪ de los tiempos solitarios ♪
2391
02:01:35,128 --> 02:01:38,173
♪ Sí ♪
2392
02:01:38,256 --> 02:01:42,761
♪ No puedo dejar de quererte ♪
2393
02:01:44,846 --> 02:01:48,725
♪ Es inútil decirlo ♪
2394
02:01:51,895 --> 02:01:55,648
♪ Así que solo viviré mi vida ♪
2395
02:01:55,690 --> 02:01:57,984
♪ Viviré mi vida ♪
2396
02:01:58,485 --> 02:02:01,821
♪ en sueños de ayer ♪
2397
02:02:05,450 --> 02:02:09,329
♪ Esas horas felices ♪
2398
02:02:09,370 --> 02:02:12,957
♪ Esas horas felices ♪
2399
02:02:13,208 --> 02:02:16,669
♪ que una vez supimos ♪
2400
02:02:18,400 --> 02:02:19,172
Taxi está aquí.
2401
02:02:19,255 --> 02:02:20,298
Bueno.
2402
02:02:20,381 --> 02:02:24,803
Papá, si no puedes ver, ¿cómo puedes?
eliges los calcetines del color correcto?
2403
02:02:24,844 --> 02:02:26,805
Yo ... te voy a mostrar
¿está bien?
2404
02:02:26,846 --> 02:02:28,139
Déjame mostrarte algo.
2405
02:02:28,181 --> 02:02:30,580
¿Ver? ¿Aquí mismo?
2406
02:02:30,475 --> 02:02:33,478
Los dos, ahí mismo, lo tengo
cosido en grueso, para que pueda sentirlo.
2407
02:02:33,603 --> 02:02:35,271
Entonces, significa que dos es marrón.
2408
02:02:35,355 --> 02:02:37,690
Uno es negro. Tres es azul.
2409
02:02:37,732 --> 02:02:39,526
Y ... y ... ¿y dónde están cuatro?
2410
02:02:39,609 --> 02:02:40,693
En ningún lugar.
2411
02:02:40,777 --> 02:02:43,196
Cuatro no está en ninguna parte.
No hay cuatro. Estás bien.
2412
02:02:45,532 --> 02:02:48,493
♪ Cura un corazón roto ♪
2413
02:02:48,618 --> 02:02:51,538
♪ Pero el tiempo se ha detenido ♪
2414
02:02:51,621 --> 02:02:54,332
♪ El tiempo se ha detenido ♪
2415
02:02:54,374 --> 02:02:57,752
♪ Desde que nos separamos ♪
2416
02:02:57,836 --> 02:03:00,672
♪ Desde que nos separamos ♪
2417
02:03:18,815 --> 02:03:20,400
Todavía trabajando en el balcón.
2418
02:03:20,483 --> 02:03:22,235
De acuerdo, chicos, tenemos
¡10 minutos para cargar!
2419
02:03:22,318 --> 02:03:23,862
Cambio de regreso al hotel.
2420
02:03:23,903 --> 02:03:25,989
Compraron ese pais
jive anzuelo, línea y plomada.
2421
02:03:26,720 --> 02:03:27,240
Ray, hombre, eres increíble.
2422
02:03:27,323 --> 02:03:30,452
Te voy a decir algo. País
música. ¿Sabes por qué les gusta?
2423
02:03:30,535 --> 02:03:32,662
Las historias, hombre.
Tienen grandes historias.
2424
02:03:32,745 --> 02:03:33,788
Hola, Joe.
2425
02:03:33,872 --> 02:03:37,250
Ray, quiero presentarte
Joe Adams. Hal Ziegler contrató a Joe ...
2426
02:03:37,292 --> 02:03:39,669
como el locutor
por el resto del recorrido.
2427
02:03:39,753 --> 02:03:42,255
Te conozco, alcalde de Melody.
2428
02:03:42,338 --> 02:03:44,799
Solía escuchar tu
programa de radio en Los Ángeles en los años 50.
2429
02:03:44,883 --> 02:03:47,427
Ambos hemos avanzado mucho desde entonces.
2430
02:03:47,510 --> 02:03:50,138
¿Qué fue eso contando?
que estabas haciendo allá atrás?
2431
02:03:50,263 --> 02:03:52,807
Estaba indicando las luces.
Eso calla a la audiencia ...
2432
02:03:52,891 --> 02:03:55,518
para que puedas cantar tu balada
en lugar de tener que gritarlo.
2433
02:03:55,602 --> 02:03:57,896
Oye, bueno, que me condenen.
¿Quién te dijo que hicieras eso?
2434
02:03:57,937 --> 02:03:59,689
Nadie. Solo necesitaba hacerse.
2435
02:03:59,773 --> 02:04:01,608
Mira, de eso es de lo que estoy hablando.
2436
02:04:01,691 --> 02:04:04,611
Me gusta escuchar a una persona decir
"Necesitaba hacerse" ...
2437
02:04:04,652 --> 02:04:06,154
a diferencia de una persona que dice,
"No es mi trabajo."
2438
02:04:07,279 --> 02:04:07,914
Bueno, ya sabes ...
2439
02:04:08,114 --> 02:04:10,116
Sabes,
háblame de Central Avenue.
2440
02:04:10,283 --> 02:04:11,618
Sé que conoces a Jack Lauderdale.
2441
02:04:12,327 --> 02:04:13,787
¡Hola, Nueva York!
2442
02:04:13,828 --> 02:04:15,163
¡Hola, Boston!
2443
02:04:15,455 --> 02:04:16,790
¡Hola, San Luis!
2444
02:04:16,831 --> 02:04:18,625
¡Buenas noches, San Francisco!
2445
02:04:20,418 --> 02:04:22,170
♪ Adiós amor ♪
2446
02:04:23,129 --> 02:04:25,480
♪ Adiós felicidad ♪
2447
02:04:26,490 --> 02:04:27,675
Ray, tengo buenas noticias para ti.
2448
02:04:27,759 --> 02:04:29,344
Tenemos la portada de Cash Box.
2449
02:04:29,427 --> 02:04:32,639
El álbum más popular de la nación:
"Sonidos modernos de country y western".
2450
02:04:32,722 --> 02:04:33,765
Hombre, estás más caliente que el infierno.
2451
02:04:33,848 --> 02:04:34,849
Eso es lo que dicen.
2452
02:04:34,933 --> 02:04:37,310
He estado mirando tus álbumes
van por el techo,
2453
02:04:37,393 --> 02:04:39,145
tus conciertos son
siempre vendiendo.
2454
02:04:39,187 --> 02:04:40,772
Necesitarás refugios
por tu dinero.
2455
02:04:40,814 --> 02:04:42,357
Estás en una nueva categoría impositiva.
2456
02:04:42,440 --> 02:04:45,276
¡Mantén tus cajones puestos, Fathead!
¡Tengo los instrumentos!
2457
02:04:45,318 --> 02:04:47,821
Jeff, Joe estaba en
la película Carmen Jones.
2458
02:04:47,862 --> 02:04:49,405
¿Quién era el director de nuevo?
2459
02:04:49,489 --> 02:04:50,532
Otto Preminger.
2460
02:04:50,615 --> 02:04:53,701
También estuvo en Broadway.
con Lena Horne.
2461
02:04:53,827 --> 02:04:56,287
Ella era la estrella.
Yo estaba apoyando.
2462
02:04:56,454 --> 02:04:57,997
¿Es eso un hecho?
2463
02:04:58,164 --> 02:05:01,418
Prepárate para una extraordinaria
noche de música.
2464
02:05:01,501 --> 02:05:03,461
Quizás el más
innovador, único ...
2465
02:05:03,503 --> 02:05:05,422
y voz musical enérgica hoy.
2466
02:05:05,505 --> 02:05:06,798
Bienvenidos al escenario ...
2467
02:05:06,840 --> 02:05:08,133
Es un placer distinto ...
2468
02:05:08,174 --> 02:05:10,510
Por favor, dale tu más cordial bienvenida.
el único en su clase ...
2469
02:05:10,552 --> 02:05:12,110
Les presento al Sr. Ray ...
2470
02:05:12,530 --> 02:05:14,417
Ray ... Ray Charles!
2471
02:05:15,807 --> 02:05:17,559
♪ Adiós amor ♪
2472
02:05:18,893 --> 02:05:20,812
♪ Adiós dulce caricia ♪
2473
02:05:21,521 --> 02:05:23,356
♪ Hola vacio ♪
2474
02:05:23,440 --> 02:05:25,275
♪ Creo que voy a morir ♪
2475
02:05:28,695 --> 02:05:30,363
♪ Adiós amor ♪
2476
02:05:36,327 --> 02:05:37,745
♪ Creo que voy a morir ♪
2477
02:05:41,374 --> 02:05:43,100
♪ Creo que voy a morir ♪
2478
02:05:43,209 --> 02:05:44,627
... ¡Ray Charles!
2479
02:05:46,379 --> 02:05:48,470
♪ Creo que voy a morir ♪
2480
02:05:49,900 --> 02:05:50,759
♪ Creo que voy a morir ♪
2481
02:05:51,551 --> 02:05:53,762
Bea, hay un parque a la derecha
al final de la calle.
2482
02:05:53,845 --> 02:05:56,970
Puedes ver todo L.A.
Cuenca de allí.
2483
02:05:56,181 --> 02:05:58,349
Ni siquiera beverly hills
tiene vistas como esa.
2484
02:05:58,391 --> 02:06:01,102
¿Cómo se ve, Bea, eh?
Te gusta, ¿no?
2485
02:06:01,186 --> 02:06:02,687
No sé. No lo he visto
2486
02:06:02,771 --> 02:06:04,230
Te tiene que gustar.
2487
02:06:04,272 --> 02:06:05,273
Voilà.
2488
02:06:05,356 --> 02:06:08,693
Este vestíbulo está diseñado para impresionar
cualquiera que entre por la puerta.
2489
02:06:08,735 --> 02:06:11,780
Tiene una gran escalera de caracol,
al igual que "Lo que el viento se llevó".
2490
02:06:11,863 --> 02:06:15,330
Deberíamos conseguir nuestros retratos
pintado, como Rhett y Scarlett.
2491
02:06:15,241 --> 02:06:16,743
Bea, tráelo aquí.
2492
02:06:16,826 --> 02:06:19,245
Ray, espera a escuchar
lo que espera en la sala de estar.
2493
02:06:19,287 --> 02:06:20,288
¿Qué es?
2494
02:06:20,413 --> 02:06:24,250
Hice que te construyeran un sólido
Chimenea de mármol, de dos pisos de altura.
2495
02:06:24,334 --> 02:06:26,503
¡Maldito calor! ¿Qué te parece, Bea?
2496
02:06:26,586 --> 02:06:27,670
Es tremendamente grande.
2497
02:06:27,754 --> 02:06:29,339
Seguro que es: 8.500 pies cuadrados.
2498
02:06:29,422 --> 02:06:31,216
La casa más grande del barrio.
2499
02:06:31,257 --> 02:06:33,510
Entonces, ¿esto cumple
con tu aprobación?
2500
02:06:33,930 --> 02:06:34,594
Hombre, esto es un palacio.
2501
02:06:34,677 --> 02:06:37,180
¿Crees que esto es grande? Esperar
hasta mañana cuando veas ...
2502
02:06:37,263 --> 02:06:39,557
30,000 pies cuadrados
de RPM Incorporated.
2503
02:06:39,599 --> 02:06:41,392
¡Sí, cuartel general!
2504
02:06:41,434 --> 02:06:43,812
Eso es, Ray.
Tu nuevo estudio de grabación.
2505
02:06:43,895 --> 02:06:45,522
¿Recibiste todo lo que pedí?
2506
02:06:45,605 --> 02:06:46,856
Totalmente de última generación.
2507
02:06:46,940 --> 02:06:50,902
Tom Dowd construyó una mezcla de ocho pistas
consola, dos grabadoras, las obras.
2508
02:06:50,944 --> 02:06:53,363
Ahora, esta habitación es más grande
que las casas de la mayoría de la gente.
2509
02:06:53,446 --> 02:06:55,865
- Tienes tu propio baño privado
a tu izquierda. - Bien.
2510
02:06:55,949 --> 02:06:58,201
Justo detrás de ti
es mi oficina contigua.
2511
02:06:58,284 --> 02:07:00,620
Y da un paso hacia tu
bar privado a tu izquierda.
2512
02:07:00,703 --> 02:07:02,622
Tengo una botella de Bols
justo en el centro.
2513
02:07:02,664 --> 02:07:04,820
Me conoces bastante bien.
2514
02:07:04,124 --> 02:07:06,543
Si te quedas sin grita
Estoy justo al lado.
2515
02:07:06,876 --> 02:07:08,211
Esto es bueno, aquí mismo.
2516
02:07:08,294 --> 02:07:09,671
Es la casa que construyó Ray.
2517
02:07:09,754 --> 02:07:10,797
Sí lo es.
2518
02:07:11,890 --> 02:07:12,799
♪ Nacido para perder ♪
2519
02:07:14,467 --> 02:07:18,138
♪ He vivido mi vida en vano ♪
2520
02:07:22,851 --> 02:07:24,644
Ray Junior, ¡más despacio!
2521
02:07:24,727 --> 02:07:26,604
¡Esto no es un diamante de béisbol!
2522
02:07:29,650 --> 02:07:30,733
Residencia Charles.
2523
02:07:31,401 --> 02:07:33,270
Sr. Charles?
2524
02:07:33,236 --> 02:07:35,738
Hey chica,
¡Trae a ese chico aquí!
2525
02:07:35,822 --> 02:07:37,949
Tengo un perrito caliente con su
nombre en él! Ven ahora.
2526
02:07:38,320 --> 02:07:39,200
Hola.
2527
02:07:39,659 --> 02:07:41,786
Uh, sí, sé quién eres.
2528
02:07:43,121 --> 02:07:45,290
¿Qué? Oh, Dios, no.
2529
02:07:45,832 --> 02:07:46,791
Rayo.
2530
02:07:46,833 --> 02:07:50,336
Sí, me subiré a un avión y
Estaré allí tan pronto como pueda.
2531
02:07:50,420 --> 02:07:51,755
¿Qué sucedió?
2532
02:07:53,882 --> 02:07:55,216
Margie está muerta.
2533
02:07:55,592 --> 02:07:57,260
¡Oh Dios! H-¿Cómo?
2534
02:07:59,120 --> 02:08:00,513
Ella tomó una sobredosis.
2535
02:08:03,892 --> 02:08:05,685
Yo no la inicié, Bea.
2536
02:08:06,853 --> 02:08:08,313
No la dejé drogarse a mi alrededor.
2537
02:08:08,396 --> 02:08:10,356
Yo ... yo simplemente no lo haría
deja que eso suceda.
2538
02:08:10,440 --> 02:08:13,693
Sí, estoy seguro, Ray.
Estoy seguro de que da un buen ejemplo.
2539
02:08:17,864 --> 02:08:19,616
¿Y su bebé?
2540
02:08:24,780 --> 02:08:25,371
¿Supieras?
2541
02:08:26,810 --> 02:08:28,124
Su nombre es Charles Wayne.
2542
02:08:28,500 --> 02:08:32,337
Nació el 1 de octubre de
Nueva York. Tiene 3 años.
2543
02:08:33,296 --> 02:08:34,798
El bebé está bien.
2544
02:08:35,715 --> 02:08:37,509
Está en casa de su hermana.
2545
02:08:39,260 --> 02:08:41,221
Está bien. Voy a empezar a enviar
ellos algo de dinero.
2546
02:08:41,304 --> 02:08:44,390
No tienes que hacerlo.
Les envío dinero todos los meses.
2547
02:09:09,249 --> 02:09:10,875
En cinco minutos,
El Sr. Charles estará aquí,
2548
02:09:10,917 --> 02:09:12,419
y estará listo para partir.
2549
02:09:12,460 --> 02:09:14,450
Ahora las cartas
Jeff está repartiendo ...
2550
02:09:14,870 --> 02:09:16,923
debe ser entregado
al final de ...
2551
02:09:17,340 --> 02:09:19,592
Llegas tarde, eso es una multa de $ 50.
2552
02:09:20,135 --> 02:09:21,594
No llego tarde.
2553
02:09:21,636 --> 02:09:23,721
les doy
un período de gracia de 10 minutos, Joe.
2554
02:09:23,805 --> 02:09:27,100
Cinco minutos después de las dos.
Él llega tarde. Se le cobrará $ 50.
2555
02:09:27,183 --> 02:09:29,686
¿Qué? ¿Sabes que?
¿Dónde está Ray?
2556
02:09:29,769 --> 02:09:32,105
No tienes que hablar con Ray
me estás hablando.
2557
02:09:32,188 --> 02:09:36,401
Hablaré con quien sea que me maldiga bien
por favor, y seguro que no eres tú.
2558
02:09:36,443 --> 02:09:37,777
Jive idiota.
2559
02:09:42,532 --> 02:09:43,700
Oye Ray
2560
02:09:43,783 --> 02:09:47,912
este tonto Joe Adams está intentando
para multarme por llegar tarde.
2561
02:09:48,204 --> 02:09:49,664
¿A qué hora llegaste aquí?
2562
02:09:49,748 --> 02:09:53,752
¿Qué? En este momento.
La banda todavía está preparándose.
2563
02:09:54,335 --> 02:09:55,962
- Jeff no ...
- Mira, no soy Jeff.
2564
02:09:56,450 --> 02:09:57,797
¡Eso es un hecho, Jack!
2565
02:09:58,965 --> 02:10:01,634
Ray, dijiste que la banda era lo mío.
2566
02:10:01,718 --> 02:10:03,178
Está.
2567
02:10:03,261 --> 02:10:05,930
Entonces, Fathead,
vuelve al ensayo.
2568
02:10:06,973 --> 02:10:08,308
Rayo.
2569
02:10:08,767 --> 02:10:11,186
Ray, tu sabes como es
has estado allí.
2570
02:10:11,728 --> 02:10:14,630
Fathead, continúa.
Permíteme manejar esto.
2571
02:10:14,147 --> 02:10:15,857
Fathead, continúa.
2572
02:10:19,319 --> 02:10:21,404
Quieres decirme que diablos
está pasando, Ray?
2573
02:10:21,488 --> 02:10:23,490
no estoy haciendo nada
No me lo han pedido.
2574
02:10:23,573 --> 02:10:25,116
Ray tiene un negocio.
2575
02:10:25,200 --> 02:10:28,244
No debería tener que perder el tiempo
escuchar por qué la gente llegaba tarde.
2576
02:10:28,328 --> 02:10:30,121
No te estoy hablando, Joe.
2577
02:10:30,163 --> 02:10:31,915
Estoy hablando con Ray.
2578
02:10:36,878 --> 02:10:39,839
Ray, ahora sé que piensas
Soy suave con la banda
2579
02:10:39,881 --> 02:10:42,258
pero esos gatos servirían
lo que sea que pida.
2580
02:10:42,342 --> 02:10:45,110
Pero si vienes aquí con esto,
uh, mierda de "dirigir un negocio",
2581
02:10:45,530 --> 02:10:47,305
vas a perder a algunas buenas personas.
Te lo digo, Ray.
2582
02:10:47,347 --> 02:10:49,766
Hay músicos esperando en
línea para jugar con Ray Charles.
2583
02:10:49,849 --> 02:10:52,685
No por mucho tiempo,
una vez que te prueben.
2584
02:10:53,353 --> 02:10:55,563
Ray, eres el líder, hombre.
¡Ser uno! Ven ahora.
2585
02:10:55,647 --> 02:10:57,649
Ahora lo que Jeff, quiero decir
Las cosas han cambiado.
2586
02:10:57,690 --> 02:11:00,777
No es como los días en que era
siete de nosotros en el circuito de Chitlin.
2587
02:11:00,860 --> 02:11:04,322
Quiero decir, si no estuvieras ocupado construyendo
una bolera, lo habías visto.
2588
02:11:04,697 --> 02:11:06,533
Entonces sabes sobre eso, ¿eh?
2589
02:11:06,991 --> 02:11:08,910
Yo se de todo.
2590
02:11:09,536 --> 02:11:11,496
Solo estoy tratando de averiguar
como lo hiciste.
2591
02:11:11,579 --> 02:11:13,206
Crees
¿Te estoy robando, Ray?
2592
02:11:13,289 --> 02:11:16,543
Si la Agencia Shaw te va a dar
una parte del 10% que les doy.
2593
02:11:16,626 --> 02:11:19,587
Bien podría quedarme con el
maldito dinero en mi bolsillo.
2594
02:11:19,879 --> 02:11:22,173
Dejarnos solos. Necesitamos hablar.
2595
02:11:23,258 --> 02:11:24,342
Rayo.
2596
02:11:24,759 --> 02:11:26,803
Puedes salir, Joe.
2597
02:11:28,638 --> 02:11:30,432
Estaré en mi oficina.
2598
02:11:35,895 --> 02:11:39,774
Ray, ahora conozco a ese bastardo celoso
planté esa mentira en tu cabeza.
2599
02:11:40,900 --> 02:11:43,403
Pero nunca he robado
de ti, Ray, y yo nunca lo haré.
2600
02:11:43,445 --> 02:11:47,282
Obtuve un préstamo para pequeñas empresas y, sí,
Milt Shaw me estaba dando un poco más,
2601
02:11:47,365 --> 02:11:48,992
pero no soy un ladrón, Ray.
2602
02:11:49,750 --> 02:11:50,410
Entonces, ¿qué hay de eso, Jeff, eh?
2603
02:11:50,452 --> 02:11:54,539
Un promotor jurando que hiciste tratos paralelos
con él para que pudieras dividir mis excedentes!
2604
02:11:54,622 --> 02:11:56,499
¿Cómo pudiste hacerme eso?
2605
02:11:56,583 --> 02:11:58,668
Hemos pasado por tanto
somos tan como hermanos.
2606
02:11:58,752 --> 02:12:00,462
¿Sabes qué, Ray?
2607
02:12:01,546 --> 02:12:04,549
Si fuéramos como hermanos
2608
02:12:04,883 --> 02:12:07,302
¿Por qué le pagas a Joe?
mas de lo que me pagas?
2609
02:12:07,385 --> 02:12:09,763
¡Maldita sea todo eso!
Me rompiste el corazón, hombre.
2610
02:12:09,804 --> 02:12:14,142
Bueno, ¿sabes qué, Ray? Rompiste
la mía hace mucho tiempo!
2611
02:12:14,976 --> 02:12:16,936
Bueno, entonces ahí está.
2612
02:12:23,568 --> 02:12:25,195
¿Sabes algo, Ray?
2613
02:12:25,278 --> 02:12:27,710
Vas a conseguir el tuyo algún día.
2614
02:12:27,113 --> 02:12:30,950
Y le pido a Dios que tenga piedad
en tu alma, hijo de puta!
2615
02:12:38,708 --> 02:12:40,752
¿Todo bien, Ray?
2616
02:12:41,961 --> 02:12:44,297
¿Cómo diablos crees que es?
2617
02:12:54,974 --> 02:12:58,311
Ve a decírselo. ¡Ve a decírselo!
Ve, ve a decirle.
2618
02:12:59,896 --> 02:13:01,272
Hola papá. Hola.
2619
02:13:01,314 --> 02:13:03,358
¡Entré en el equipo de estrellas!
El juego es el jueves.
2620
02:13:03,441 --> 02:13:04,484
Oh eso es genial.
2621
02:13:04,567 --> 02:13:07,320
¡Oh demonios! No estaré en la ciudad.
Tengo que irme de gira.
2622
02:13:07,362 --> 02:13:09,948
¿Qué tal si los compro chicos?
uniformes nuevos, ¿eh?
2623
02:13:10,310 --> 02:13:12,750
Dile al entrenador que no me importa
Cuánto cuestan.
2624
02:13:12,158 --> 02:13:13,760
Bueno.
2625
02:13:13,159 --> 02:13:15,703
Está bien hijo, quieres llevarte
el maletín de tu papá adentro.
2626
02:13:15,787 --> 02:13:18,415
El avión a Montreal sale a las 11:00.
Te recogeré a las 8:30.
2627
02:13:18,498 --> 02:13:19,457
Está bien.
2628
02:13:19,999 --> 02:13:21,960
Escuchaste que
Ray Junior te dijo?
2629
02:13:22,100 --> 02:13:22,961
Sí.
2630
02:13:23,200 --> 02:13:25,338
¿Sabes cuánto gana el
equipo de estrellas significa para él?
2631
02:13:25,422 --> 02:13:27,882
Sé. Tengo cosas en la cabeza.
Tuvimos que despedir a Jeff.
2632
02:13:27,966 --> 02:13:28,967
¿Qué?
2633
02:13:29,800 --> 02:13:30,510
Estaba robando.
2634
02:13:30,135 --> 02:13:31,219
- ¿Jeff?
- Mmm.
2635
02:13:31,302 --> 02:13:32,595
No lo creo
2636
02:13:32,679 --> 02:13:34,639
Sí, bueno,
estamos mejor sin él.
2637
02:13:34,764 --> 02:13:37,225
♪ Mi madre me dijo ♪
2638
02:13:42,210 --> 02:13:44,649
♪ 'Antes de que ella falleciera ♪
2639
02:13:46,192 --> 02:13:49,863
♪ Dijo hijo cuando me vaya ♪
2640
02:13:50,196 --> 02:13:52,157
♪ No olvides rezar ♪
2641
02:13:52,198 --> 02:13:54,534
♪ Porque habrá tiempos difíciles ♪
2642
02:13:57,780 --> 02:13:59,664
♪ Tiempos difíciles ♪
2643
02:13:59,706 --> 02:14:02,625
♪ Oh, sí, sí ♪
2644
02:14:02,709 --> 02:14:06,337
♪ Quién sabe mejor que yo ♪
2645
02:14:35,658 --> 02:14:37,760
¡Disculpe! ¡Sácalos!
2646
02:14:37,535 --> 02:14:39,204
¡Aduanas de EE. UU.!
2647
02:14:39,287 --> 02:14:41,581
Vamos a necesitar ver algunos
identificación, por favor.
2648
02:14:41,664 --> 02:14:43,416
¿Acabas de llegar de Montreal?
2649
02:14:43,458 --> 02:14:44,876
Si. ¿Hay algún problema?
2650
02:14:44,918 --> 02:14:47,253
Fuimos alertados de que podría
ser drogas en este avión.
2651
02:14:47,337 --> 02:14:49,714
¿Qué? ¡Eso es indignante!
Voy a llamar a nuestro abogado.
2652
02:14:49,756 --> 02:14:52,800
Sin abogados
en los puestos de control internacionales.
2653
02:14:52,920 --> 02:14:54,594
Ahora vamos a tener que
busca a todos en este avión.
2654
02:14:54,677 --> 02:14:57,430
Sr. Charles, si no le importa
nos gustaría empezar contigo.
2655
02:14:57,472 --> 02:14:59,349
Me gustaría ver tu abrigo.
2656
02:14:59,432 --> 02:15:00,642
No me importa
2657
02:15:00,725 --> 02:15:02,102
No digas nada, Ray.
2658
02:15:02,769 --> 02:15:03,812
¿Qué es esto?
2659
02:15:05,772 --> 02:15:08,149
Ray, este no es un juez
en Indiana.
2660
02:15:08,233 --> 02:15:10,276
Es federal.
Te pueden acusar de contrabando ...
2661
02:15:10,360 --> 02:15:12,700
lo que puede significar tiempo real en prisión.
2662
02:15:13,363 --> 02:15:16,366
Nuestros abogados harán
lo que pueden, pero ...
2663
02:15:36,136 --> 02:15:37,470
Hola.
2664
02:15:39,597 --> 02:15:41,474
No puedes esconderte
aquí para siempre, Ray.
2665
02:15:41,516 --> 02:15:43,351
Mira, es mi casa.
Aún no estoy en la cárcel.
2666
02:15:43,435 --> 02:15:44,477
No, es mi casa.
2667
02:15:44,561 --> 02:15:47,439
No has estado aquí más de
seis días desde que nos mudamos.
2668
02:15:47,480 --> 02:15:49,566
¡No, Ray, no!
¡Una aguja no va a resolver esto!
2669
02:15:49,649 --> 02:15:50,608
Muévete del camino. ¡Mover!
2670
02:15:50,650 --> 02:15:52,485
Única cosa
que puede ayudarte es Dios, Ray.
2671
02:15:52,569 --> 02:15:55,280
¿No piensas en Dios? Usted tiene alguna
idea de cómo se siente quedarse ciego ...
2672
02:15:55,321 --> 02:15:56,781
y todavía tener miedo a la oscuridad?
2673
02:15:56,823 --> 02:15:59,993
Y todos los días, rezas por solo
un poco de luz y no obtienes nada.
2674
02:16:00,760 --> 02:16:01,911
Porque dios no escucha
a gente como yo.
2675
02:16:01,995 --> 02:16:03,370
Deja de hablar así.
2676
02:16:03,121 --> 02:16:05,999
En lo que a mí respecta, yo y
Dios es parejo y hago lo que me plazca.
2677
02:16:06,820 --> 02:16:08,126
Si maldita sea, si quiero
para disparar, disparar.
2678
02:16:08,209 --> 02:16:10,920
¡Entonces adelante!
Pero sales por esa puerta ...
2679
02:16:11,400 --> 02:16:13,339
y estoy haciendo algo que debería
lo he hecho hace mucho tiempo.
2680
02:16:13,423 --> 02:16:15,175
Me llevo a mis chicos y me voy.
2681
02:16:15,216 --> 02:16:17,260
No te vas a ir.
Tú ... no tienes adónde ir.
2682
02:16:17,343 --> 02:16:18,845
- ¿No hay lugar?
- No.
2683
02:16:18,928 --> 02:16:21,140
¿Crees que tengo miedo de perder esto?
2684
02:16:21,970 --> 02:16:24,170
Ray, lo único que era
siempre asustado de perder fuiste tú.
2685
02:16:24,100 --> 02:16:27,228
Porque a donde iba a ir
encontrar otro Ray Robinson?
2686
02:16:28,730 --> 02:16:31,316
Así que aguanté
algunas cosas terribles.
2687
02:16:31,524 --> 02:16:33,359
Quizás eso me haga parte de la culpa.
2688
02:16:33,443 --> 02:16:34,778
Pero ya no tengo miedo.
2689
02:16:34,861 --> 02:16:37,530
Sabes que te amo a ti y a esos
chicos más que nada.
2690
02:16:37,614 --> 02:16:40,330
Eso es una maldita mentira
¡y tú lo sabes!
2691
02:16:41,576 --> 02:16:43,244
¿Alguna vez miraste esto?
2692
02:16:43,495 --> 02:16:45,747
¡Míralo de verdad, Ray!
2693
02:16:46,810 --> 02:16:49,167
Ray Charles Junior's
"El jugador más Valioso."
2694
02:16:50,585 --> 02:16:52,754
Estaba tan orgulloso este día
2695
02:16:53,838 --> 02:16:57,717
hasta que llegaste a casa demasiado cargado
para ir a su banquete.
2696
02:16:57,759 --> 02:17:01,540
¡No! ¡No! Hay algo que tu
ama más que yo y los chicos,
2697
02:17:01,960 --> 02:17:03,765
mas que todas las mujeres tu
alguna vez dormí en el camino,
2698
02:17:03,848 --> 02:17:05,475
más que todo
la droga que alguna vez tomaste.
2699
02:17:05,558 --> 02:17:07,894
- ¿De qué estás hablando?
- Tu musica.
2700
02:17:09,771 --> 02:17:12,107
Y si no te detienes
usando esa aguja,
2701
02:17:12,232 --> 02:17:15,360
te van a quitar tu
música y meterte en la cárcel.
2702
02:17:19,239 --> 02:17:21,574
Es ese veneno
vale la pena perderlo todo?
2703
02:18:03,700 --> 02:18:05,368
Sr. Charles?
2704
02:18:17,756 --> 02:18:19,257
Sr. Charles.
2705
02:18:19,924 --> 02:18:21,718
No tienes que pasar por esto.
2706
02:18:22,594 --> 02:18:26,431
Tenemos un sustituto que puede
ayudarlo a dejar la heroína.
2707
02:18:26,765 --> 02:18:30,977
Tengo que hacerlo por mi cuenta.
Yo puedo hacerlo. Yo puedo hacerlo.
2708
02:18:31,686 --> 02:18:33,146
¡Ah! No me toques.
2709
02:18:36,483 --> 02:18:37,817
Está bien.
2710
02:18:38,318 --> 02:18:40,280
Lo haremos a tu manera.
2711
02:18:51,122 --> 02:18:52,457
¿Médico?
2712
02:18:52,707 --> 02:18:55,752
Sr. Charles. Sr. Charles,
Ya voy.
2713
02:18:56,503 --> 02:18:58,213
No le quedan líquidos.
2714
02:18:58,338 --> 02:19:00,900
Obtenga una I.V. en él de inmediato.
2715
02:19:00,507 --> 02:19:02,342
- Insertaré la aguja.
- Sin agujas.
2716
02:19:02,425 --> 02:19:04,344
Si. Es muy importante.
Necesitas esto.
2717
02:19:04,427 --> 02:19:06,346
¡Corredor, tengo un corredor!
2718
02:19:07,130 --> 02:19:08,140
¡Vaya!
2719
02:19:09,599 --> 02:19:12,180
- Déjame ir. Déjame ir.
- Ponlo en la cama.
2720
02:19:12,602 --> 02:19:15,105
Ponle esas restricciones.
2721
02:19:15,563 --> 02:19:17,148
Sin agujas.
2722
02:19:35,417 --> 02:19:36,876
No no.
2723
02:19:37,877 --> 02:19:39,254
Oh.
2724
02:19:43,258 --> 02:19:45,593
George, te extraño.
Te extraño, George.
2725
02:19:45,718 --> 02:19:48,540
Te echo de menos.
2726
02:19:52,725 --> 02:19:54,600
Oh.
2727
02:20:07,240 --> 02:20:08,825
- Okey.
- UH oh.
2728
02:20:08,908 --> 02:20:11,202
Podrías estar en problemas
ahí mismo, Doc.
2729
02:20:20,170 --> 02:20:22,505
Maldito calor,
me golpeaste el trasero otra vez!
2730
02:20:22,589 --> 02:20:25,341
Yo - te diré una cosa, no lo haré
perder de nuevo de la misma manera dos veces.
2731
02:20:25,425 --> 02:20:28,887
Hablé con el juez en Boston,
y estará de acuerdo con la libertad condicional.
2732
02:20:29,179 --> 02:20:31,431
Estaba impresionado con
los argumentos de su abogado,
2733
02:20:31,514 --> 02:20:33,558
y el cree
te mereces una oportunidad más.
2734
02:20:33,641 --> 02:20:35,590
Oh eso es genial.
2735
02:20:35,101 --> 02:20:37,103
Pero debes completar
Nuestro programa ...
2736
02:20:37,270 --> 02:20:39,230
y acepta tomar
Pruebas periódicas de drogas.
2737
02:20:39,314 --> 02:20:41,566
Sabes que. Lo haré.
Sé que la gente no cree ...
2738
02:20:41,608 --> 02:20:43,818
Terminé con esta droga
pero he terminado.
2739
02:20:44,778 --> 02:20:46,112
¿Quién es George?
2740
02:20:50,950 --> 02:20:51,993
Rayo,
2741
02:20:52,619 --> 02:20:55,413
has pasado por lo peor de
las reacciones físicas.
2742
02:20:55,997 --> 02:20:58,833
Deberíamos empezar
sesiones de psicoterapia.
2743
02:20:58,917 --> 02:21:01,503
Uh, mira, olvida
la cabeza se encoge, Doc.
2744
02:21:01,586 --> 02:21:03,213
Yo puedo con esto.
2745
02:21:07,592 --> 02:21:09,100
Sr. Charles,
2746
02:21:09,940 --> 02:21:11,763
no eres el primero
adicto a las celebridades que he tratado.
2747
02:21:11,805 --> 02:21:12,931
¿Drogadicto? Qué ...
2748
02:21:13,140 --> 02:21:15,580
Nadie me engaña a ningún precio.
2749
02:21:15,141 --> 02:21:16,142
No estoy tratando de hacer eso.
2750
02:21:16,226 --> 02:21:19,437
Si quieres que le dé a ese juez
un informe positivo,
2751
02:21:19,479 --> 02:21:21,481
tendrás que ganártelo.
2752
02:21:24,943 --> 02:21:25,985
¿Doc?
2753
02:21:26,945 --> 02:21:28,404
Dr. Hacker?
2754
02:21:28,905 --> 02:21:29,948
¿Doc?
2755
02:22:02,397 --> 02:22:05,233
Ray, vamos Ray
¡juega conmigo!
2756
02:22:09,279 --> 02:22:10,947
Él no está ahí.
2757
02:22:19,330 --> 02:22:21,166
Háblame, hijo.
2758
02:22:22,125 --> 02:22:25,670
No soy un mal sueño.
Soy parte de ti
2759
02:22:26,400 --> 02:22:28,506
Incluso toda esa droga
no pudo mantenerme alejado.
2760
02:22:31,468 --> 02:22:33,428
Mamá, cumplí mi promesa.
2761
02:22:33,553 --> 02:22:35,430
Te volviste fuerte, de acuerdo.
2762
02:22:35,513 --> 02:22:37,348
Fui a lugares con los que nunca soñé.
2763
02:22:38,570 --> 02:22:40,310
Pero todavía te quedaste lisiado.
2764
02:22:46,650 --> 02:22:48,151
Ven aquí, bebé. Ven aquí.
2765
02:22:55,742 --> 02:22:56,910
¿Rayo?
2766
02:23:03,416 --> 02:23:05,168
No fue tu culpa.
2767
02:23:10,590 --> 02:23:12,500
Ahora prométanos ...
2768
02:23:12,342 --> 02:23:14,520
nunca dejarás
nadie ni nada ...
2769
02:23:14,135 --> 02:23:16,554
convertirte en
ningún lisiado nunca más.
2770
02:23:16,721 --> 02:23:19,724
Que siempre estarás de pie
en sus propios dos pies.
2771
02:23:20,683 --> 02:23:21,851
Promesa.
2772
02:23:42,789 --> 02:23:44,833
Hoy estamos aqui
para corregir un error ...
2773
02:23:44,916 --> 02:23:48,336
que le hicieron a uno de nuestros
hijos nativos hace casi 20 años.
2774
02:23:48,878 --> 02:23:50,338
En 1961,
2775
02:23:50,922 --> 02:23:54,920
Ray Charles fue expulsado de
actuando en el estado de Georgia ...
2776
02:23:54,175 --> 02:23:57,303
porque se negó a jugar
ante una audiencia segregada.
2777
02:23:57,595 --> 02:24:00,557
Afortunadamente, hemos venido
un largo camino desde entonces.
2778
02:24:00,974 --> 02:24:04,310
Algunos de nosotros hemos luchado por la igualdad
a través del proceso político,
2779
02:24:04,602 --> 02:24:08,940
pero Ray Charles cambió de americano
cultura tocando el corazón de las personas.
2780
02:24:09,274 --> 02:24:13,270
Así que en este día, 7 de marzo de 1979,
2781
02:24:13,570 --> 02:24:16,740
nosotros, los representantes debidamente elegidos
del Estado de Georgia ...
2782
02:24:17,730 --> 02:24:21,770
no solo proclamar "Georgia en mi mente"
nuestra canción oficial del estado,
2783
02:24:21,411 --> 02:24:24,622
también ofrecemos al Sr. Ray Charles
una disculpa pública ...
2784
02:24:24,664 --> 02:24:26,624
y dale la bienvenida de vuelta a casa.
2785
02:24:35,383 --> 02:24:40,180
♪ v Cada vez que canto esta canción ♪
2786
02:24:46,436 --> 02:24:48,563
Si tan solo tu mamá estuviera aquí.
2787
02:24:49,230 --> 02:24:50,565
Ella está aquí.
2788
02:24:51,232 --> 02:24:53,260
Ella nunca se fue.
2789
02:24:53,276 --> 02:24:54,861
♪ Canto para ♪
2790
02:24:57,530 --> 02:24:59,365
♪ Georgia ♪
2791
02:25:02,535 --> 02:25:05,121
♪ Whoa, Georgia ♪
2792
02:25:08,124 --> 02:25:11,169
♪ Todo el día hasta ♪
2793
02:25:14,339 --> 02:25:16,424
♪ Solo esta vieja y dulce canción ♪
2794
02:25:20,220 --> 02:25:24,150
♪ Mantiene a Georgia en mi mente ♪
2795
02:25:31,898 --> 02:25:34,670
♪ Georgia ♪
2796
02:25:34,150 --> 02:25:35,985
♪ Oh, sí ♪
2797
02:25:39,239 --> 02:25:42,242
♪ Sí, Georgia ♪
2798
02:25:44,911 --> 02:25:48,957
♪ Una canción tuya ♪
2799
02:25:52,377 --> 02:25:54,546
♪ Viene tan dulce y claro ♪
2800
02:25:57,966 --> 02:26:02,720
♪ como la luz de la luna a través de los pinos ♪
2801
02:26:09,352 --> 02:26:11,271
♪ Siento eso ♪
2802
02:26:13,356 --> 02:26:17,986
♪ Otras armas ♪
2803
02:26:22,282 --> 02:26:27,360
♪ contáctame ♪
2804
02:26:31,833 --> 02:26:36,129
♪ Otros ojos ♪
2805
02:26:40,800 --> 02:26:42,427
♪ sonríe ♪
2806
02:26:45,960 --> 02:26:47,599
♪ tiernamente ♪
2807
02:26:48,391 --> 02:26:50,226
♪ Bueno, está bien ahora ♪
2808
02:26:50,769 --> 02:26:52,228
♪ Sí ♪
2809
02:26:57,859 --> 02:27:00,153
♪ ¿No lo sabes? ♪
2810
02:27:06,493 --> 02:27:10,121
♪ Todavía en sueños pacíficos ♪
2811
02:27:12,165 --> 02:27:15,100
♪ Veo una carretera muy transitada ♪
2812
02:27:16,440 --> 02:27:19,964
♪ El camino te lleva de regreso ♪
2813
02:27:31,476 --> 02:27:33,269
♪ Oh, Georgia ♪
2814
02:27:35,855 --> 02:27:37,982
♪ No encuentro paz ♪
2815
02:27:38,483 --> 02:27:40,443
♪ Por favor pasa por ♪
2816
02:27:41,270 --> 02:27:42,987
♪ ¿No me escuchas ahora? ♪
2817
02:27:43,154 --> 02:27:46,658
♪ Solo esta vieja y dulce canción ♪
2818
02:27:46,950 --> 02:27:50,328
♪ Yo digo, oh, yo digo ♪
2819
02:27:50,662 --> 02:27:54,416
♪ Mantiene a Georgia en mi mente ♪
2820
02:27:56,751 --> 02:27:59,337
♪ En mi mente ♪
2821
02:28:02,382 --> 02:28:04,500
♪ En mi mente ♪
2822
02:28:05,176 --> 02:28:06,469
♪ Sí ♪
2823
02:28:11,683 --> 02:28:13,268
♪ Mantiene a Georgia ♪
2824
02:28:13,351 --> 02:28:16,200
♪ En mi mente ♪
2825
02:28:16,104 --> 02:28:19,941
♪ Sabes que el pequeño
las chicas están en mi mente, ¿eh? ♪
2826
02:28:22,735 --> 02:28:25,405
♪ Sí, lo hizo, ahora, sí ♪
2827
02:28:34,914 --> 02:28:36,624
♪ Desencadena mi corazón ♪
2828
02:28:36,708 --> 02:28:38,126
♪ Desencadena mi corazón ♪
2829
02:28:38,209 --> 02:28:39,836
♪ Bebé, déjame ser ♪
2830
02:28:39,919 --> 02:28:41,337
♪ Desencadena mi corazón ♪
2831
02:28:41,421 --> 02:28:42,839
♪ Desencadena mi corazón ♪
2832
02:28:42,922 --> 02:28:44,257
♪ Desencadena mi corazón ♪
2833
02:28:44,340 --> 02:28:46,900
♪ Porque no te preocupas por mí ♪
2834
02:28:46,920 --> 02:28:48,520
♪ Desencadena mi corazón ♪
2835
02:28:48,511 --> 02:28:51,931
♪ Me tienes cosido
como una funda de almohada ♪
2836
02:28:52,223 --> 02:28:54,267
♪ Pero dejaste que mi amor se desperdiciara ♪
2837
02:28:54,350 --> 02:28:58,605
♪ Así que desencadena mi corazón,
oh por favor, por favor déjame libre ♪
2838
02:29:00,640 --> 02:29:01,900
♪ Desencadena mi corazón ♪
2839
02:29:01,941 --> 02:29:03,401
♪ Desencadena mi corazón ♪
2840
02:29:03,443 --> 02:29:05,280
♪ Bebé, déjame ir ♪
2841
02:29:05,111 --> 02:29:06,613
♪ Desencadena mi corazón ♪
2842
02:29:06,696 --> 02:29:08,281
♪ Desencadena mi corazón ♪
2843
02:29:08,364 --> 02:29:09,574
♪ Desencadena mi corazón ♪
2844
02:29:09,616 --> 02:29:11,201
♪ porque no me amas
no más ♪
2845
02:29:11,284 --> 02:29:13,244
♪ Desencadena mi corazón ♪
2846
02:29:14,454 --> 02:29:17,400
♪ Cada vez que te llamo
en el telefono ♪
2847
02:29:17,248 --> 02:29:19,667
♪ Un chico me dice que
no estas en casa ♪
2848
02:29:19,793 --> 02:29:23,713
♪ Así que desencadena mi corazón,
oh por favor, por favor déjame libre ♪
2849
02:29:50,657 --> 02:29:52,659
♪ Estoy bajo tu hechizo ♪
2850
02:29:52,742 --> 02:29:53,910
♪ Estoy bajo tu hechizo ♪
2851
02:29:53,993 --> 02:29:55,495
♪ Como un hombre en trance ♪
2852
02:29:55,578 --> 02:29:57,539
♪ Como un hombre en trance ♪
2853
02:29:57,622 --> 02:29:58,790
♪ Pero lo sé muy bien ♪
2854
02:29:58,873 --> 02:30:00,125
♪ Lo sé muy bien ♪
2855
02:30:00,208 --> 02:30:01,918
♪ que no tengo ninguna posibilidad ♪
2856
02:30:02,100 --> 02:30:03,211
♪ No tengo ninguna posibilidad ♪
2857
02:30:03,294 --> 02:30:05,460
♪ Entonces, desencadena mi corazón ♪
2858
02:30:05,130 --> 02:30:06,631
♪ Desencadena mi corazón ♪
2859
02:30:06,714 --> 02:30:08,133
♪ Déjame seguir mi camino ♪
2860
02:30:08,174 --> 02:30:09,759
♪ Desencadena mi corazón ♪
2861
02:30:09,843 --> 02:30:11,386
♪ Desencadena mi corazón ♪
2862
02:30:11,469 --> 02:30:13,120
♪ Desencadena mi corazón ♪
2863
02:30:13,960 --> 02:30:14,514
♪ Me preocupas día y noche ♪
2864
02:30:14,597 --> 02:30:16,724
♪ Desencadena mi corazón ♪
2865
02:30:17,434 --> 02:30:19,978
♪ ¿Por qué guiarme a través de
una vida de miseria ♪
2866
02:30:20,645 --> 02:30:22,897
♪ Cuando no te importa
una bolsa de frijoles para mi ♪
2867
02:30:22,981 --> 02:30:26,985
♪ Así que desencadena mi corazón,
por favor, por favor déjame libre ♪
2868
02:30:27,680 --> 02:30:28,403
♪ Por favor, libérame ♪
2869
02:30:28,486 --> 02:30:30,290
♪ Oh, ¿no me dejarás libre? ♪
2870
02:30:30,113 --> 02:30:31,656
♪ Por favor, libérame ♪
2871
02:30:31,740 --> 02:30:33,283
♪ Whoa, libérame ♪
2872
02:30:33,366 --> 02:30:35,368
♪ Por favor, libérame ♪
2873
02:30:35,493 --> 02:30:36,870
♪ Wow, libérame ♪
204212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.