Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,103 --> 00:00:14,793
♪ [dramatic music]
2
00:00:28,068 --> 00:00:30,028
[screaming]
3
00:00:41,137 --> 00:00:44,277
[Errol] Someone decided we
should all play this game for real.
4
00:00:44,379 --> 00:00:45,309
[Caspar] Someone like you.
5
00:00:45,413 --> 00:00:46,723
[Errol] Someone with an EMP
bomb!
6
00:00:46,827 --> 00:00:48,067
[skin burns]
7
00:00:48,172 --> 00:00:49,342
[Jaz] Jesus, it's hot.
8
00:00:49,655 --> 00:00:50,785
[Errol] Déja vu.
9
00:00:51,103 --> 00:00:53,283
[Felix] This thing is just
happening in more than one city.
10
00:00:53,379 --> 00:00:54,659
No one can help.
11
00:00:54,758 --> 00:00:57,548
[Jaz] Because no one outside
knows there's been a pulse bomb.
12
00:00:57,655 --> 00:01:00,475
[Felix] It's much more
bigger than that.
13
00:01:00,586 --> 00:01:04,686
[Felix] Solar storms. Solar
flare. Coronal mass ejections!
14
00:01:05,137 --> 00:01:06,337
[Jaz] Do you smell that?
15
00:01:06,448 --> 00:01:07,828
[Errol] It's fucking dope.
16
00:01:07,931 --> 00:01:11,141
[Jaz] With weed psychosis,
more ramped up paranoia.
17
00:01:11,241 --> 00:01:12,141
[Dom] Hello Santa.
18
00:01:12,241 --> 00:01:14,451
[Santa] Merry Christmas.
19
00:01:14,551 --> 00:01:15,521
-[knife slices]
-[Santa] Aaah!
20
00:01:16,448 --> 00:01:17,408
[Dom] It's Eddie Coetse.
21
00:01:17,517 --> 00:01:18,517
[Eddie] The game has changed,
22
00:01:18,620 --> 00:01:21,140
the players in it...
they're Papa Dube's
23
00:01:21,241 --> 00:01:22,281
[Jaz] Who's Papa Dube?
24
00:01:22,379 --> 00:01:23,519
[Dom] The Witch Doctor.
25
00:01:23,931 --> 00:01:25,311
[Papa Dube] Ghost-Dancer...
26
00:01:25,655 --> 00:01:29,235
...to see his face, is to die.
27
00:01:29,344 --> 00:01:31,384
[Eddie] Papa runs the bottom
three floors and we've
28
00:01:31,482 --> 00:01:32,692
got to get through them all.
29
00:01:32,793 --> 00:01:35,313
[Meadow] I'm so tired,
all these fucking people.
30
00:01:35,517 --> 00:01:37,067
I'm going to kill them all.
31
00:01:38,724 --> 00:01:41,104
[Errol] The hunt is on.
32
00:01:45,551 --> 00:01:47,411
[gun fires]
[shells clang onto floor]
33
00:01:49,689 --> 00:01:52,029
[Jaz] Do you hear that baby cry?
34
00:01:53,724 --> 00:01:56,524
[Errol] Cotard's Syndrome,
did this shit.
35
00:01:56,620 --> 00:01:57,760
[Dom] What the fuck are
you talking about?
36
00:01:57,862 --> 00:02:00,622
[Errol] People who prefer
the dead for company.
37
00:02:20,206 --> 00:02:22,406
[banging on door]
38
00:02:23,655 --> 00:02:25,715
[Meadow] For fuck's sake.
39
00:02:26,448 --> 00:02:28,378
[Lackey] What do you
want us to do, Meadow?
40
00:02:29,586 --> 00:02:31,516
[Meadow] They're in the House.
41
00:02:32,448 --> 00:02:34,408
Our House.
42
00:02:34,517 --> 00:02:36,517
[Meadow] We will have to go
back the way we came.
43
00:02:47,448 --> 00:02:48,308
[Caspar] What's happening to
her?
44
00:02:49,275 --> 00:02:51,025
[Errol] She's slipping away.
45
00:02:52,793 --> 00:02:54,793
♪ [eerie music]
46
00:02:57,379 --> 00:02:58,409
[Caspar] From what?
47
00:02:59,206 --> 00:03:01,096
[Eddie] From him...
48
00:03:01,517 --> 00:03:03,237
all this,
49
00:03:03,620 --> 00:03:04,690
from us.
50
00:03:09,724 --> 00:03:12,244
[Jaz] Can you hear a baby cry?
51
00:03:13,103 --> 00:03:16,523
[baby cry echoes]
52
00:03:17,689 --> 00:03:19,209
[voice echoes]
[Jaz] Can you?
53
00:03:21,275 --> 00:03:22,475
No.
54
00:03:24,620 --> 00:03:28,480
[Jaz] "We're all mad here",
said the Cheshire Cat.
55
00:03:30,517 --> 00:03:33,617
[Jaz] Is this Wonderland,
or is this hell?
56
00:03:33,827 --> 00:03:35,337
[Dom] It's hell.
57
00:03:36,310 --> 00:03:39,380
Well, if hell is a cheesy
fairground horror house.
58
00:03:40,551 --> 00:03:42,451
[Jaz] Maybe it is at that.
59
00:03:42,689 --> 00:03:45,449
[Jaz] No, it's just
faker's props, Jaz.
60
00:03:47,413 --> 00:03:49,453
It's just white paint,
and black wire.
61
00:03:51,551 --> 00:03:53,451
We're in Papa's
'Divination House'.
62
00:03:53,655 --> 00:03:55,615
[Jaz mumbles]
63
00:03:55,724 --> 00:03:57,384
[Dom] What's happened to her?
64
00:03:58,517 --> 00:03:59,617
[Eddie] Ask him.
65
00:03:59,724 --> 00:04:01,524
[Errol] Mm-mm!
66
00:04:01,620 --> 00:04:08,280
[Papa Dube] Ghost-Dancer moves
in the finest cloth of many col.
67
00:04:08,379 --> 00:04:14,239
In flashes of light and darkness
between life and death.
68
00:04:14,344 --> 00:04:17,144
He draws the possessed to him.
69
00:04:17,620 --> 00:04:19,170
To me.
70
00:04:19,620 --> 00:04:21,550
Ghost-Dancer,
71
00:04:23,275 --> 00:04:26,205
will cast his judgement.
72
00:04:27,655 --> 00:04:29,375
[Errol] Sounds like bullshit
to me.
73
00:04:29,482 --> 00:04:31,242
[Dom] That's because it is.
74
00:04:32,275 --> 00:04:33,275
[Jaz] No!
75
00:04:34,068 --> 00:04:36,408
[Dom] It's just a cheap show,
Jaz.
76
00:04:37,758 --> 00:04:39,658
[Dom] Whole place has
been rigged.
77
00:04:39,758 --> 00:04:42,138
With illusions, Carny tricks.
78
00:04:42,241 --> 00:04:44,031
It's as old as the hills.
79
00:04:45,724 --> 00:04:48,484
[Dom] This place, spiritualism
with a local twist.
80
00:04:52,689 --> 00:04:55,069
[Jaz] It's no good going
back to yesterday.
81
00:04:57,586 --> 00:05:00,066
Because I was a different
person.
82
00:05:10,413 --> 00:05:11,483
[Dom] It's a secret passageway.
83
00:05:18,586 --> 00:05:22,276
[Jaz] "I'm afraid I can't explan
myself, sirs", said Alice.
84
00:05:23,379 --> 00:05:24,409
[Dom] Jaz?
85
00:05:25,344 --> 00:05:30,144
[Jaz] "Because I'm not myself,
you see?"
86
00:05:31,551 --> 00:05:34,281
[Dom] Jaz, can you hear me?
You're alive.
87
00:05:37,448 --> 00:05:38,408
[voice echoes]
[Dom] Jaz?
88
00:05:39,517 --> 00:05:40,377
[Dom] Jaz!
89
00:05:44,517 --> 00:05:45,547
[glass tinkles]
[Dom yells in frustration]
90
00:06:02,206 --> 00:06:03,166
[Dom] Where is she?
91
00:06:04,931 --> 00:06:05,591
[Caspar] She's gone.
92
00:06:05,827 --> 00:06:06,657
[Dom] Jaz!
93
00:06:07,000 --> 00:06:08,170
[Caspar] Jaz!
94
00:06:16,517 --> 00:06:18,377
[Papa Dube] You're nothing
but a shell.
95
00:06:18,482 --> 00:06:20,342
[Dom] You're nothing but a
phony.
96
00:06:33,275 --> 00:06:34,275
[Eddie] Here!
97
00:06:40,275 --> 00:06:41,515
[Errol] She's bait, Dom.
98
00:06:41,931 --> 00:06:43,761
[Errol] He wants you to
follow him.
99
00:06:43,862 --> 00:06:45,482
He's luring you in.
100
00:06:45,827 --> 00:06:47,517
[Dom] Don't you want to play?
101
00:06:48,344 --> 00:06:48,834
[Errol scoffs]
102
00:06:48,931 --> 00:06:50,241
[Dom] It's Jaz.
103
00:06:53,310 --> 00:06:54,480
[Errol] The show goes on then.
104
00:06:54,965 --> 00:06:58,165
[record player scratches]
105
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
[Caspar] It moved!
106
00:07:14,724 --> 00:07:15,974
[glass shatters]
107
00:07:16,068 --> 00:07:17,168
[Caspar] Jaz!
108
00:07:26,379 --> 00:07:27,659
[masked person grunts]
109
00:07:27,758 --> 00:07:30,028
[grunting]
110
00:07:33,517 --> 00:07:36,657
[Errol] Well, look at you,
Pumpkin.
111
00:07:36,758 --> 00:07:38,378
[Caspar] We've got to save Jaz!
112
00:07:39,413 --> 00:07:40,483
[Errol laughs]
113
00:07:44,379 --> 00:07:45,519
[Eddie] Hm-mm!
114
00:07:46,172 --> 00:07:47,412
[Errol] Yeah.
115
00:07:53,344 --> 00:07:54,484
[Dom] Jaz!
116
00:07:55,862 --> 00:07:58,032
[Jaz] Do you smell that?
117
00:07:58,758 --> 00:08:01,278
[Jaz] That's death.
118
00:08:02,724 --> 00:08:04,624
[Jaz] Am I rotting already?
119
00:08:07,827 --> 00:08:09,137
[Jaz] I was looking at
something,
120
00:08:09,241 --> 00:08:12,451
I was holding it in my hands
and he could see I was upset,
121
00:08:12,551 --> 00:08:14,691
but he just kept on pushing.
122
00:08:14,931 --> 00:08:16,141
[glass shatters]
123
00:08:21,344 --> 00:08:22,384
[body thumps onto floor]
124
00:08:23,379 --> 00:08:25,619
[grunting]
125
00:08:34,379 --> 00:08:35,719
[Jaz] But I'm alright now.
126
00:08:38,275 --> 00:08:40,275
It wasn't a real baby.
127
00:08:40,379 --> 00:08:43,099
I can hear the real one,
but I haven't found it yet.
128
00:08:44,620 --> 00:08:47,340
Huh! I wonder if I ever will.
129
00:08:49,206 --> 00:08:50,686
[Caspar] There's no other doors.
130
00:08:50,793 --> 00:08:52,623
We can't go back.
131
00:08:54,241 --> 00:08:56,171
[Jaz] There is no "going back".
132
00:08:57,620 --> 00:08:59,280
We're all dead.
133
00:09:00,931 --> 00:09:03,411
Papa was right, we're shell's.
134
00:09:08,551 --> 00:09:12,311
Empty Avatars for the
strangers in our heads.
135
00:09:13,413 --> 00:09:15,593
[Jaz] Making our moves...
136
00:09:15,896 --> 00:09:18,476
Getting us killed.
137
00:09:19,586 --> 00:09:24,446
Doomed to lose the same
second-rate "survival horror" game,
138
00:09:25,241 --> 00:09:27,451
over and over.
139
00:09:27,551 --> 00:09:29,211
There is no escape.
140
00:09:31,758 --> 00:09:34,408
This is where we are.
141
00:09:34,517 --> 00:09:37,167
Where I am,
where I deserve to be.
142
00:09:39,896 --> 00:09:43,306
"Hell" is the "horror" we
never survive.
143
00:09:44,827 --> 00:09:47,167
[Papa Dube] The dance is done.
144
00:09:47,275 --> 00:09:49,275
♪ [heavy drumming]
145
00:09:49,896 --> 00:09:52,306
[Papa Dube]
Life has been judged.
146
00:09:53,413 --> 00:09:55,693
Ghost-Dancer brought you to me.
147
00:09:56,724 --> 00:09:58,484
[Eddie] And here we are.
148
00:10:06,586 --> 00:10:08,476
[Dom] Just more damn theater.
149
00:10:09,172 --> 00:10:11,482
[Eddie] Where the hell did he
go?
150
00:10:20,517 --> 00:10:21,547
[Dom] Where else?
151
00:10:22,413 --> 00:10:23,523
Down.
152
00:10:34,586 --> 00:10:36,096
[Errol] Jaz.
153
00:10:44,448 --> 00:10:48,238
[whooshing]
154
00:10:54,586 --> 00:10:56,166
[Caspar] What is all this?
155
00:10:57,482 --> 00:10:59,172
[Dom] "Spirit-traps".
156
00:11:02,482 --> 00:11:04,762
Protection from trespassers.
157
00:11:05,827 --> 00:11:07,517
[Caspar] I don't like it.
158
00:11:07,965 --> 00:11:09,655
[Dom] You're not supposed to.
159
00:11:13,586 --> 00:11:18,096
Papa's got enemies,
and secrets to keep.
160
00:11:26,517 --> 00:11:30,477
♪ [dramatic music]
161
00:11:51,758 --> 00:11:53,138
[Meadow] That's the way down.
162
00:11:54,206 --> 00:11:55,166
[Lackey] No.
163
00:11:58,620 --> 00:12:03,520
[Meadow] You better get your
fucking limp dicks down there
164
00:12:03,620 --> 00:12:05,660
or become part of the furniture.
165
00:12:09,344 --> 00:12:10,144
Now!
166
00:12:18,620 --> 00:12:20,100
[Caspar] Jesus.
167
00:12:20,827 --> 00:12:22,547
[Caspar] A whole dope farm.
168
00:12:22,655 --> 00:12:24,475
Right under our nose.
169
00:12:25,655 --> 00:12:27,165
[Errol] Paranoia Central.
170
00:12:37,655 --> 00:12:40,205
[Dom] Looks like they
piggy-backed the electrical system.
171
00:12:41,413 --> 00:12:43,243
Everything blew with the pulse.
172
00:12:43,793 --> 00:12:45,523
[Caspar] Got to find a way out.
173
00:12:46,000 --> 00:12:47,690
[Dom] There's a stairwell.
174
00:12:56,827 --> 00:12:58,617
Must be locked from the outside.
175
00:13:03,275 --> 00:13:05,165
[Caspar] Jaz, what are
you doing?
176
00:13:05,275 --> 00:13:06,475
[Errol] She's playing dead.
177
00:13:08,517 --> 00:13:11,167
"Dead Alice in Wonderland".
178
00:13:35,379 --> 00:13:36,689
[Eddie] With the right trigger,
179
00:13:36,793 --> 00:13:39,313
people can step out of
Cotard's spontaneously.
180
00:13:39,413 --> 00:13:40,213
[Caspar] What?
181
00:13:41,275 --> 00:13:43,065
[Eddie] We can get her back.
182
00:13:43,172 --> 00:13:44,662
The same way Alice
got out of Wonderland.
183
00:13:44,758 --> 00:13:46,208
[Dom] Well, how?
184
00:13:46,689 --> 00:13:48,409
[Dom] I never read the
fucking book.
185
00:13:48,517 --> 00:13:50,337
[Eddie] It's a nonsense story
really.
186
00:13:50,448 --> 00:13:52,758
[Eddie] You can interpret it
any way you like.
187
00:13:52,862 --> 00:13:56,342
Violates convention,
frustrates expectation.
188
00:13:56,758 --> 00:13:58,588
It's the perfect
game-play environment.
189
00:13:58,689 --> 00:14:00,589
[Dom] I don't play video games
either.
190
00:14:00,689 --> 00:14:02,279
[Eddie] I know.
191
00:14:04,137 --> 00:14:07,237
Alice's adventures
take place in her head.
192
00:14:07,517 --> 00:14:09,067
[Eddie] She's in a dream.
193
00:14:09,172 --> 00:14:13,592
A nightmare of absurdity with a
constant underlying threat of death.
194
00:14:14,413 --> 00:14:15,483
Sound familiar?
195
00:14:15,586 --> 00:14:16,546
[Eddie] Super cop?
196
00:14:16,655 --> 00:14:18,135
[Dom] So how did she get out?
197
00:14:21,206 --> 00:14:22,446
[Eddie] She woke up.
198
00:14:22,655 --> 00:14:23,715
[Caspar] Guys...
199
00:14:23,827 --> 00:14:25,547
Someone else there.
200
00:14:25,655 --> 00:14:27,095
[clattering in the background]
201
00:14:35,724 --> 00:14:37,524
[Dom] Jaz stop, step back!
202
00:14:42,137 --> 00:14:44,657
[Jaz] I'm so sorry
that the baby is dead.
203
00:14:44,758 --> 00:14:46,688
[Dom] Please listen to me.
204
00:14:47,620 --> 00:14:49,170
[Jaz] We're all dead.
205
00:14:51,551 --> 00:14:53,281
I can see that now.
206
00:14:53,379 --> 00:14:54,969
[Dom] Jaz, you're not dead.
207
00:14:55,068 --> 00:14:57,788
[Jaz] Yes, I am. I died.
See?
208
00:14:58,689 --> 00:15:01,309
[Jaz] We're all dead.
Everyone's dead and in hell.
209
00:15:01,413 --> 00:15:03,413
But it's okay.
210
00:15:19,137 --> 00:15:22,137
[Jaz] It means nothing
can hurt us anymore.
211
00:15:24,724 --> 00:15:26,104
[Jaz] I'll show you.
212
00:15:27,206 --> 00:15:28,446
[Miko] You're crazy.
213
00:15:30,206 --> 00:15:31,476
[Miko] There is no baby.
214
00:15:32,172 --> 00:15:35,172
[Miko] No dead baby.
It's an eel.
215
00:15:36,413 --> 00:15:37,383
[Miko] It's alive...
216
00:15:37,689 --> 00:15:39,619
Swirling in my belly.
217
00:15:41,724 --> 00:15:45,664
[Miko] I'm letting it out.
So no one thinks I'm mad.
218
00:15:46,689 --> 00:15:48,099
[knife clatters onto floor]
219
00:15:57,689 --> 00:15:59,689
[Miko] I'm not dead.
220
00:16:02,793 --> 00:16:05,213
[Jaz] Everybody's dead.
221
00:16:19,551 --> 00:16:20,451
[Dom] Jaz...
222
00:16:20,896 --> 00:16:21,686
Hey...
223
00:16:23,482 --> 00:16:25,002
[Dom] Hey!
224
00:16:30,310 --> 00:16:37,590
[eerie sounds]
♪ [dramatic music]
225
00:17:01,137 --> 00:17:03,477
[Meadow] They're over there.
226
00:17:07,620 --> 00:17:09,480
[Meadow] I will cut off
your children's toes
227
00:17:09,758 --> 00:17:12,028
and feed them to you.
228
00:17:12,344 --> 00:17:14,004
Move.
229
00:17:27,827 --> 00:17:28,997
[Caspar] Oh!
230
00:17:29,586 --> 00:17:33,376
We swapped the fucking hotbox
for the Temple of Doom.
231
00:17:34,862 --> 00:17:38,072
[Errol] Some serious
"spirit-traps" down here, Dom.
232
00:17:38,586 --> 00:17:40,586
[Dom] Serious secrets to keep.
233
00:17:41,034 --> 00:17:44,724
[Caspar] Maybe we are dead,
and in hell.
234
00:17:45,344 --> 00:17:47,284
[Errol] Careful now, Pumpkin.
235
00:17:48,275 --> 00:17:50,025
[Errol] Walls have ears.
236
00:17:50,310 --> 00:17:52,520
[Dom] Papa plies a trade
in body parts,
237
00:17:52,620 --> 00:17:54,480
stolen from local hospitals.
238
00:17:54,724 --> 00:17:56,484
For those 'rituals',
239
00:17:56,586 --> 00:17:59,336
those "spirit-traps".
240
00:17:59,448 --> 00:18:01,658
Ooh! Ghost-cop on the case!
241
00:18:01,758 --> 00:18:03,518
[Dom] Fuck you, Eddie!
242
00:18:03,620 --> 00:18:05,480
[Dom] Papa sells more than
prophecies, potions and dope.
243
00:18:05,586 --> 00:18:07,276
[Dom] He sells power.
244
00:18:07,586 --> 00:18:09,066
[Dom] And fear.
245
00:18:09,172 --> 00:18:10,722
He binds human traffickers
to their victims.
246
00:18:10,827 --> 00:18:12,407
He "spell-binds" them.
247
00:18:12,517 --> 00:18:15,167
Now, I've been searching
for this place for months.
248
00:18:15,586 --> 00:18:18,306
And if they believe...
249
00:18:18,413 --> 00:18:20,343
well, then the magic's real.
250
00:18:20,862 --> 00:18:24,032
[Eddie] And so true!
Hey, Errol?
251
00:18:24,689 --> 00:18:27,279
[Errol] Papa has got
his "spirit-traps".
252
00:18:30,241 --> 00:18:32,661
[Errol] I'm guessing you
conjured one all on your own.
253
00:18:33,172 --> 00:18:36,412
[Errol] And for me.
Ain't that right, Eddie?
254
00:18:36,517 --> 00:18:40,547
[Eddie] You trapped Jaz no less
than Papa trapped all these kids.
255
00:18:42,379 --> 00:18:43,409
With lies.
256
00:18:43,517 --> 00:18:44,717
[Errol] Oh, yeah?
257
00:18:44,827 --> 00:18:46,207
[Eddie] Got to wake her up,
Errol.
258
00:18:46,310 --> 00:18:48,410
[Errol] Exactly how were you
going to do that?
259
00:18:48,758 --> 00:18:50,718
[Eddie] With a little harsh
reality.
260
00:18:50,931 --> 00:18:52,661
[Caspar] No, he can do that.
261
00:18:52,758 --> 00:18:54,378
[Dom] I've already tried that.
262
00:18:54,482 --> 00:18:55,552
[Eddie] You don't wake
her up
263
00:18:55,655 --> 00:18:58,785
by de-bunking a few of
Papa's parlor tricks!
264
00:18:59,310 --> 00:19:01,480
[Dom] What is real anymore,
in this place?
265
00:19:06,137 --> 00:19:07,337
[Eddie] Her backstory.
266
00:19:08,586 --> 00:19:09,616
[Dom] Take a good look.
267
00:19:09,724 --> 00:19:10,764
[Dom] She isn't telling it.
268
00:19:10,862 --> 00:19:12,552
[Eddie] She doesn't have to.
269
00:19:17,310 --> 00:19:18,550
[Eddie] He does.
270
00:19:19,379 --> 00:19:20,519
[Errol giggles]
271
00:19:25,827 --> 00:19:27,137
[Eddie] Errol Jones...
272
00:19:27,931 --> 00:19:29,761
'‘The Great Pretender'.
273
00:19:29,862 --> 00:19:32,622
Her story is wrapped up in his.
274
00:19:33,068 --> 00:19:35,138
[Eddie] He's the one who
gets to tell it.
275
00:19:35,241 --> 00:19:38,661
He's the one who gets to clear
her guilt with the truth.
276
00:19:39,206 --> 00:19:41,026
He's the only one that can.
277
00:19:41,758 --> 00:19:42,788
[Errol] There it is.
278
00:19:43,689 --> 00:19:44,999
Finally!
279
00:19:45,275 --> 00:19:48,405
The real fucking reason
why you joined us.
280
00:19:48,862 --> 00:19:52,762
[Errol] It's the backstory
that makes or breaks the game.
281
00:19:52,862 --> 00:19:55,762
[Eddie] Oh, you remember,
I'm touched.
282
00:19:55,862 --> 00:19:57,592
[Errol] Fucking backstory.
283
00:20:00,724 --> 00:20:02,384
[Errol] You just had to
unveil them all.
284
00:20:02,827 --> 00:20:04,547
Even your own!
285
00:20:06,103 --> 00:20:07,483
[Errol] Let's face it.
286
00:20:07,586 --> 00:20:09,276
Her's is the only one left.
287
00:20:09,379 --> 00:20:10,309
[Eddie] And yours?
288
00:20:10,413 --> 00:20:11,763
Don't be modest.
289
00:20:13,551 --> 00:20:15,241
[Errol] That's it, isn't it?
290
00:20:15,344 --> 00:20:18,794
Just like you and fuckin'
Captain Marvel over here.
291
00:20:19,655 --> 00:20:22,585
Can't get the one story
without the other.
292
00:20:22,689 --> 00:20:25,519
That you can't get either
until you're right in there
293
00:20:25,620 --> 00:20:27,520
with us, making it happen.
294
00:20:35,862 --> 00:20:37,142
[Dom] Jaz.
295
00:20:40,379 --> 00:20:41,719
[Dom] It's a booby-trap.
296
00:20:42,655 --> 00:20:44,335
[Dom] There's a second wire.
297
00:20:53,551 --> 00:20:55,381
[Papa Dube] What happened,
where's everyone?
298
00:20:55,827 --> 00:20:57,787
[Meadow] Gone or dead.
299
00:21:00,551 --> 00:21:03,101
[Meadow] Your magic, isn't real.
300
00:21:04,931 --> 00:21:06,481
[Papa Dube] I'll protect you.
301
00:21:06,724 --> 00:21:08,454
[Meadow] I don't need your
protection.
302
00:21:08,551 --> 00:21:09,761
I can protect myself.
303
00:21:09,965 --> 00:21:11,715
[Papa Dube] Uh-mm.
304
00:21:12,137 --> 00:21:16,237
I'm gonna find the guy who
killed Stretch. Then I'm done.
305
00:21:18,310 --> 00:21:21,340
[Papa Dube] You will do as I
say.
306
00:21:21,758 --> 00:21:23,338
[Papa grunts in pain]
307
00:21:28,379 --> 00:21:29,309
[Meadow] Let's go.
308
00:21:29,620 --> 00:21:31,590
[Papa grunts in pain]
309
00:21:40,620 --> 00:21:44,000
[creaking and crackling]
310
00:22:15,793 --> 00:22:18,033
[Eddie] Errol Jones!
311
00:22:20,586 --> 00:22:22,236
[Eddie] Psychopath.
312
00:22:22,827 --> 00:22:25,067
[Errol] Says the guy with the
axe and the bigger death toll.
313
00:22:26,275 --> 00:22:27,515
[Eddie] Forget the pulse.
314
00:22:27,620 --> 00:22:28,970
You always were...
315
00:22:29,068 --> 00:22:31,098
will always be,
316
00:22:31,724 --> 00:22:33,004
a psychopath.
317
00:22:33,758 --> 00:22:35,788
[Eddie] All you ever get is old.
318
00:22:35,896 --> 00:22:39,236
Life... A game to play,
till boredom kicks in.
319
00:22:39,344 --> 00:22:40,484
Until it's replaced.
320
00:22:40,586 --> 00:22:43,136
The workplace, a chair...
321
00:22:44,310 --> 00:22:45,170
[Eddie] A lover.
322
00:22:47,137 --> 00:22:51,447
All the same to a man with
no real goals but '‘control'.
323
00:22:51,724 --> 00:22:53,284
[Eddie] No bond with anything,
anyone.
324
00:22:53,379 --> 00:22:55,449
[Eddie] Only a use...
a need...
325
00:22:55,551 --> 00:22:57,071
until the day there isn't any.
326
00:22:58,551 --> 00:23:02,451
A guy like Errol,
he'll trash you and has.
327
00:23:02,551 --> 00:23:05,831
He'll smear anyone, everyone's
credibility,
328
00:23:05,931 --> 00:23:09,691
before they can expose
him for who he is.
329
00:23:15,586 --> 00:23:17,546
You said you were unstable.
330
00:23:18,344 --> 00:23:19,694
Unreliable.
331
00:23:20,379 --> 00:23:22,969
You said you were a
workplace liability.
332
00:23:23,068 --> 00:23:27,408
[Jaz] I need to find,
my baby.
333
00:23:28,034 --> 00:23:31,174
[Eddie] Now, that's what
this is all about.
334
00:23:31,655 --> 00:23:32,715
A baby.
335
00:23:33,655 --> 00:23:37,065
Tell her the truth.
336
00:23:41,862 --> 00:23:46,482
♪ [ominous music]
337
00:23:55,655 --> 00:24:00,335
♪ [screeching]
338
00:24:36,137 --> 00:24:38,757
[Meadow] He won't hurt
anyone anymore.
339
00:24:40,172 --> 00:24:42,412
Burn in hell motherfucker.
340
00:24:50,586 --> 00:24:51,586
[Errol] So that's it?
341
00:24:52,620 --> 00:24:53,660
[Errol] The axe wielding,
342
00:24:53,758 --> 00:24:55,658
killer maniac ain't
the worst guy here.
343
00:24:55,758 --> 00:24:56,658
No, no, no, no, no!
344
00:24:56,758 --> 00:24:59,998
Errol-fucking-Jones is
the bad guy.
345
00:25:00,379 --> 00:25:02,589
[Caspar] Sums you up
in a nutshell.
346
00:25:02,689 --> 00:25:05,689
[Eddie] Tell her the truth.
347
00:25:06,931 --> 00:25:08,411
[Dom] I'd like to hear it...
348
00:25:08,620 --> 00:25:09,720
If it will save her.
349
00:25:15,551 --> 00:25:16,721
[Errol] Why not?
350
00:25:26,379 --> 00:25:28,099
[Errol] Come with me,
Sweetheart.
351
00:25:33,310 --> 00:25:35,340
[Errol] Let's take a walk
down memory lane.
352
00:25:45,344 --> 00:25:47,244
[Errol] I don't do empathy.
353
00:25:50,275 --> 00:25:52,305
[Errol] I don't feel love,
Jaz.
354
00:25:53,241 --> 00:25:54,451
[Errol] I never have.
355
00:25:55,586 --> 00:25:56,586
[Errol] Don't need it.
356
00:25:57,379 --> 00:25:59,999
[Errol] Fuck it.
I can't even describe it.
357
00:26:01,137 --> 00:26:02,687
[Errol] Our relationship,
358
00:26:02,793 --> 00:26:06,383
was over and we both knew it.
359
00:26:07,827 --> 00:26:10,097
The game still wasn't ready.
360
00:26:10,206 --> 00:26:13,786
And what with the pressure
and the arguing.
361
00:26:14,517 --> 00:26:19,997
And you suddenly
finding yourself all pregnant.
362
00:26:25,241 --> 00:26:27,381
You tell your mom
the happy news.
363
00:26:29,310 --> 00:26:30,790
[Jaz] I'm keeping it.
364
00:26:31,551 --> 00:26:34,281
[Errol] If you're so sure,
then why not tell her?
365
00:26:34,379 --> 00:26:36,409
[Errol] I gotta hear you
tell your mom.
366
00:26:47,724 --> 00:26:50,454
[Errol] It's unlikely a wet
smartphone will kill you.
367
00:26:51,413 --> 00:26:54,003
[Errol] Huh, on the other hand..
368
00:26:54,758 --> 00:26:58,518
a wet and charging smartphone.
369
00:27:03,620 --> 00:27:08,210
[electric sizzle, Jaz moans]
370
00:27:21,793 --> 00:27:22,763
[Caspar] Shit!
371
00:27:22,862 --> 00:27:24,722
[Dom] They're coming,
they're coming!
372
00:27:24,931 --> 00:27:26,591
[Eddie] Go on, Errol.
373
00:27:29,379 --> 00:27:31,759
[Errol] So there you
were, Sweetheart.
374
00:27:32,068 --> 00:27:36,208
[Errol] Head already chock-full
of syndrome and electrical activity.
375
00:27:38,172 --> 00:27:39,522
[Errol] And here it is...
376
00:27:40,758 --> 00:27:41,998
way more.
377
00:27:43,379 --> 00:27:47,069
Brain lesions,
affected blood flow.
378
00:27:48,413 --> 00:27:52,073
So much worse than a
simple nosebleed.
379
00:28:01,551 --> 00:28:02,411
[Caspar] Come on.
380
00:28:02,517 --> 00:28:04,477
[Eddie] Hurry up, Errol!
381
00:28:06,827 --> 00:28:10,337
[Errol] You were unconscious,
about to drown.
382
00:28:10,448 --> 00:28:12,098
Would have drowned.
383
00:28:17,793 --> 00:28:19,593
But I saved you, Sweetheart.
384
00:28:21,620 --> 00:28:25,240
Put you in my debt and bound
you to me forever, I guess.
385
00:28:25,482 --> 00:28:28,242
In blood and lies.
386
00:28:30,862 --> 00:28:32,212
[Caspar] Hurry, come on!
387
00:28:39,379 --> 00:28:40,379
[Meadow] Fuck!
388
00:28:42,137 --> 00:28:43,277
Open the door.
389
00:28:50,551 --> 00:28:51,481
Stop!
390
00:28:53,379 --> 00:28:54,549
I know another way.
391
00:28:54,896 --> 00:28:59,376
[soft whispering]
392
00:29:06,517 --> 00:29:07,407
[Errol] I lied.
393
00:29:08,827 --> 00:29:10,207
It was me.
394
00:29:13,068 --> 00:29:16,098
I put the phone on charge.
395
00:29:18,344 --> 00:29:21,214
I deliberately put
the phone on charge.
396
00:29:23,724 --> 00:29:25,314
It was me.
397
00:29:27,379 --> 00:29:29,589
Lost the baby with the
bathwater.
398
00:29:32,655 --> 00:29:36,375
I put '‘Cotards' right in there.
399
00:29:39,620 --> 00:29:41,280
Such a sense of personal loss
400
00:29:41,379 --> 00:29:43,999
that I can't even
begin to understand.
401
00:29:46,517 --> 00:29:49,277
You think being
dead reunites you?
402
00:29:50,379 --> 00:29:52,519
But it won't.
'Cause you're not dead.
403
00:29:52,931 --> 00:29:55,451
Just chock-full of guilt.
404
00:29:56,103 --> 00:29:59,103
Guilt, that should be mine,
Sweetheart.
405
00:30:05,172 --> 00:30:06,312
Eddie knew.
406
00:30:08,655 --> 00:30:14,135
Eddie watched us
on that CCTV for weeks.
407
00:30:14,241 --> 00:30:16,241
He heard the same lies,
408
00:30:16,344 --> 00:30:20,524
over that cheap and cheesy
fuckin' baby monitor.
409
00:30:21,862 --> 00:30:24,282
[Jaz] I would've been
a good mom.
410
00:30:24,827 --> 00:30:26,167
[Errol] Excuse me?
411
00:30:27,482 --> 00:30:29,792
[Jaz] I said I would have
been a good mom!
412
00:30:29,896 --> 00:30:32,406
[Errol] It's okay, you can still
be a good mom, Jaz.
413
00:30:32,517 --> 00:30:33,657
[Jaz cries]
414
00:30:33,758 --> 00:30:34,898
[Errol] Can you just stop
crying.
415
00:30:35,000 --> 00:30:38,210
-[Errol] You can...
-[Jaz] You don't fucking care!
416
00:30:38,310 --> 00:30:39,660
[Jaz] You don't fucking care
about the baby!
417
00:30:39,758 --> 00:30:40,758
[Errol] You can...
418
00:30:40,862 --> 00:30:42,622
[Jaz] You just care about
all this shit!
419
00:30:42,724 --> 00:30:44,624
All this shit, is all you
care about!
420
00:30:44,724 --> 00:30:46,144
[Errol] Just stop for a second.
421
00:30:46,241 --> 00:30:47,381
[Errol] Look at me, Jaz!
422
00:30:48,551 --> 00:30:50,661
Alright, it happens all the
time, okay?
423
00:30:51,034 --> 00:30:52,314
[Errol] Mothers lose babies
all the time.
424
00:30:52,413 --> 00:30:53,343
It happens!
425
00:30:54,793 --> 00:30:58,383
[Errol] He knew all along
it was me blaming you.
426
00:31:01,275 --> 00:31:05,065
Well, it's only me in game-play,
Sweetheart.
427
00:31:06,896 --> 00:31:08,406
It always is.
428
00:31:13,241 --> 00:31:17,521
♪ [ominous music]
429
00:31:28,586 --> 00:31:29,586
[Errol] It's always me.
430
00:31:30,586 --> 00:31:31,336
[Errol] It always is!
431
00:31:32,241 --> 00:31:33,451
[Errol] It's all there is!
432
00:31:33,793 --> 00:31:35,033
[Errol] Me!
433
00:31:45,241 --> 00:31:46,241
[Dom] Jaz.
434
00:31:46,896 --> 00:31:48,236
What do you see?
435
00:31:51,758 --> 00:31:53,448
[Jaz] I see you.
436
00:32:00,275 --> 00:32:01,165
[Errol] Fuck.
437
00:32:02,310 --> 00:32:03,280
[Errol] Fuck!
438
00:32:08,655 --> 00:32:10,335
And with that reveal,
439
00:32:11,827 --> 00:32:14,787
and all your early work
with the axe,
440
00:32:16,448 --> 00:32:22,278
I guess I make
'‘chief antagonist'.
441
00:32:22,379 --> 00:32:25,139
[Eddie] You planted the
pulse bomb.
442
00:32:25,241 --> 00:32:27,101
Put us all in your world,
443
00:32:27,206 --> 00:32:30,236
playing your bloody game.
444
00:32:31,724 --> 00:32:33,454
[Errol laughs]
445
00:32:35,482 --> 00:32:37,382
[Errol] And here I am,
446
00:32:37,482 --> 00:32:40,002
thinking this is your
love-letter to Jaz.
447
00:32:41,758 --> 00:32:44,208
How did that one
turn out, Eddie?
448
00:32:44,862 --> 00:32:45,552
Huh?
449
00:32:46,482 --> 00:32:51,172
The game's monster
gets to reinvent himself.
450
00:32:52,068 --> 00:32:55,338
It's tragic loser.
451
00:33:00,379 --> 00:33:03,139
[Eddie] Tragic loser.
452
00:33:18,758 --> 00:33:21,588
[Caspar] Come one, let's go.
Let's to the basement. Get out here.
453
00:33:27,827 --> 00:33:30,167
[Errol] The irony's sweet,
huh Eddie?
454
00:33:30,896 --> 00:33:35,336
[Errol] The repressed yearnings
of a solitary man
455
00:33:36,103 --> 00:33:38,343
and no resolution.
456
00:33:40,482 --> 00:33:43,452
Just like love-lorn Lewis
Carrol, for '‘Alice'.
457
00:33:51,275 --> 00:33:52,585
[Errol] Let's face it Eddie,
458
00:33:52,689 --> 00:33:56,069
you're no one's idea
of a romantic lead.
459
00:33:56,310 --> 00:33:57,380
[Errol] No, no, no.
460
00:33:58,068 --> 00:33:59,448
Dom, however...
461
00:34:01,655 --> 00:34:02,615
Still...
462
00:34:04,310 --> 00:34:07,550
Him... her?
463
00:34:08,068 --> 00:34:09,658
[Errol] That shit will never
work.
464
00:34:09,758 --> 00:34:12,338
That poxy janitor
can't save her forever.
465
00:34:13,379 --> 00:34:15,409
He won't save her at all.
466
00:34:17,413 --> 00:34:22,173
All I gotta do is kill everyone.
467
00:34:23,344 --> 00:34:25,484
And start the-fuck-over!
468
00:34:28,724 --> 00:34:31,244
[Errol laughs]
469
00:34:40,103 --> 00:34:41,523
[Eddie] The fog.
470
00:34:41,724 --> 00:34:43,414
[Errol] It goes all the way dow.
471
00:34:44,344 --> 00:34:46,144
Where else was it gonna go?
472
00:34:46,241 --> 00:34:47,341
[Errol] Huh, Eddie?
473
00:34:47,758 --> 00:34:55,138
[Eddie] A final connection
between character and environment.
474
00:34:56,275 --> 00:34:57,615
[Errol] Good game-play, huh?
475
00:35:00,862 --> 00:35:03,342
You've been a great sport.
476
00:35:25,310 --> 00:35:31,380
[Crazy Lady] Apples...computers.
everything...
477
00:35:31,482 --> 00:35:33,342
[Meadow] They're heading
towards the basement.
478
00:35:35,275 --> 00:35:36,685
[Crazy Lady] Apples...computers.
everything...
479
00:35:36,793 --> 00:35:38,553
[Meadow] Shut her the-fuck-up!
480
00:35:38,655 --> 00:35:41,375
[Crazy Lady] Apples...computers.
everything...
481
00:35:41,896 --> 00:35:43,206
[Caspar] Eddie...
482
00:35:43,413 --> 00:35:44,483
[gunshot]
483
00:35:45,724 --> 00:35:48,004
[Dom] Eddie... Eddie.
484
00:35:53,103 --> 00:35:56,243
[Eddie] Go! Save her.
485
00:35:57,068 --> 00:35:58,028
[Eddie] Run!
486
00:36:05,448 --> 00:36:07,068
[Eddie] I'll be fine.
487
00:36:11,482 --> 00:36:12,342
[Jaz] What about Eddie?
488
00:36:12,448 --> 00:36:14,138
[Dom] Just go, go, go.
489
00:36:15,586 --> 00:36:16,406
[door locks]
490
00:36:40,586 --> 00:36:43,546
[Eddie moans in pain]
491
00:36:43,862 --> 00:36:45,312
[Eddie] Welcome.
492
00:36:46,551 --> 00:36:49,031
[Lackey] That's the guy
who killed Stretch.
493
00:36:52,448 --> 00:36:54,378
[Meadow] So you're the
fucker with the axe.
494
00:37:02,931 --> 00:37:04,281
[Meadow] And the others.
495
00:37:04,862 --> 00:37:08,482
[Eddie] Oh, they're gone.
496
00:37:16,344 --> 00:37:18,074
[Caspar] What's he doing?
497
00:37:44,620 --> 00:37:46,310
[Dom] Errol!
498
00:37:49,655 --> 00:37:51,305
[Eddie] Where's Papa?
499
00:37:53,275 --> 00:37:54,515
[Meadow] He's gone.
500
00:37:55,551 --> 00:37:57,241
You deal with me now.
501
00:37:57,551 --> 00:37:58,691
Meadow.
502
00:37:59,344 --> 00:38:04,074
[Eddie] So I do get to fight
a Boss-Battle?
503
00:38:06,586 --> 00:38:08,476
[Meadow] You're bleeding
like a stuck pig.
504
00:38:13,275 --> 00:38:14,515
[Meadow] I'll make this quick.
505
00:38:15,379 --> 00:38:16,519
And sweet.
506
00:38:19,586 --> 00:38:21,136
[Eddie] You won't win.
507
00:38:23,586 --> 00:38:24,756
[Meadow] Really?
508
00:38:25,034 --> 00:38:30,314
[Eddie] Your little knife
doesn't frighten me, Meadow.
509
00:38:31,655 --> 00:38:33,235
[Eddie] Look at me.
510
00:38:36,827 --> 00:38:41,307
[Eddie] I know exactly how
it will feel.
511
00:38:43,310 --> 00:38:47,170
I've been cutting flesh for
years.
512
00:38:58,586 --> 00:39:00,206
Did you love him?
513
00:39:02,310 --> 00:39:03,410
[Meadow] What is love?
514
00:39:10,620 --> 00:39:13,480
[Eddie] This is...
515
00:39:16,620 --> 00:39:19,070
game over.
516
00:39:39,241 --> 00:39:40,521
[Errol] There's nothing.
517
00:39:41,310 --> 00:39:42,240
Nothing.
518
00:39:43,724 --> 00:39:45,104
[Errol] Ain't that some shit?
519
00:39:48,689 --> 00:39:49,999
[Dom] Eddie didn't make it.
520
00:39:51,758 --> 00:39:53,688
[Errol] I thought you two
weren't close.
521
00:39:58,827 --> 00:40:03,407
[gun misfires]
522
00:40:03,965 --> 00:40:05,545
[gun clatters onto floor]
523
00:40:09,103 --> 00:40:10,343
Do get over yourself, Dom.
524
00:40:11,724 --> 00:40:14,454
[Errol] The game is done!
525
00:40:16,896 --> 00:40:18,616
We've just stepped into the
sequel.
526
00:40:27,862 --> 00:40:31,242
[Errol groans in pain]
527
00:40:52,620 --> 00:40:54,100
[Naked Lady] I need answers.
528
00:40:54,206 --> 00:40:55,376
[Caspar] You're going the wrong.
529
00:40:57,137 --> 00:40:58,547
[Naked Lady] Maybe you are.
530
00:40:59,034 --> 00:41:00,524
[Man] I'm on my way, I promise.
531
00:41:00,620 --> 00:41:01,690
Yes, I'm coming.
532
00:41:01,793 --> 00:41:03,693
The streets are
overcrowded here.
533
00:41:03,793 --> 00:41:04,413
I'm coming.
534
00:41:07,655 --> 00:41:08,855
[Jaz] Ready to go.
535
00:41:10,620 --> 00:41:12,550
We need to get help.
536
00:41:13,000 --> 00:41:15,720
There might still be
people stuck in our building.
537
00:41:20,758 --> 00:41:22,068
[Caspar] She's really back.
538
00:41:23,793 --> 00:41:25,003
[Caspar] The old Jaz.
539
00:41:29,655 --> 00:41:31,025
Sorry about your brother.
540
00:41:32,689 --> 00:41:35,239
You said you'd save us,
and you really did.
541
00:41:36,862 --> 00:41:38,242
Thank you.
542
00:41:50,862 --> 00:41:55,622
[street noise gets louder]
543
00:42:01,655 --> 00:42:08,475
♪
544
00:42:30,517 --> 00:42:32,517
[crowd murmurs]
545
00:42:40,551 --> 00:42:42,311
[Jaz] The whole world's broken.
546
00:42:44,793 --> 00:42:46,003
Gone mad.
547
00:42:55,241 --> 00:42:56,791
[Caspar] Then we're mad too.
548
00:42:57,793 --> 00:42:59,213
[Dom] Bad sunshine.
549
00:42:59,724 --> 00:43:02,144
Looks like Felix was right
after all.
550
00:43:02,931 --> 00:43:05,591
[Jaz] We're at day one, year
zero.
551
00:43:06,724 --> 00:43:08,834
Who knows what we're capable of.
552
00:43:08,931 --> 00:43:10,381
[Dom] So far a lot.
553
00:43:14,620 --> 00:43:17,030
Action married to environment.
554
00:43:18,172 --> 00:43:19,552
Eddie would have loved this.
555
00:43:21,620 --> 00:43:25,450
♪
556
00:43:30,413 --> 00:43:32,213
[Caspar] Time to get out of
the city.
557
00:43:32,263 --> 00:43:36,813
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.