Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,137 --> 00:00:14,657
♪ [dramatic music]
2
00:00:20,344 --> 00:00:22,314
[screams]
3
00:00:28,551 --> 00:00:29,791
[screams]
4
00:00:32,103 --> 00:00:34,073
[screaming]
5
00:00:38,586 --> 00:00:39,336
[screaming]
6
00:00:40,689 --> 00:00:41,689
[Meadow] We need to talk
about the lift.
7
00:00:41,793 --> 00:00:43,763
[Jaz] We spoke to the landlord.
8
00:00:43,862 --> 00:00:47,242
[Jaz] They'll fix the other
lift, to access your floor, but,
9
00:00:47,344 --> 00:00:49,414
we're not sharing our lift
with you.
10
00:00:49,793 --> 00:00:52,723
[Dom] Eddie Coetze, still
playing games.
11
00:00:52,827 --> 00:00:55,167
[Eddie] And you, still wasting .
12
00:00:55,620 --> 00:00:56,030
[EMP blast]
13
00:00:56,344 --> 00:00:57,724
[deep exhale]
14
00:00:57,827 --> 00:01:01,027
[Errol] Someone decided we
should play this game for real.
15
00:01:01,137 --> 00:01:02,027
[Dom] Some like you.
16
00:01:02,137 --> 00:01:03,717
[Eddie] Someone with an EMP
Bomb!
17
00:01:04,000 --> 00:01:05,590
[Jaz] The Pulse prodded us all.
18
00:01:05,689 --> 00:01:06,619
[Jaz] But, how badly?
19
00:01:06,965 --> 00:01:08,475
[Caspar] It's bad.
20
00:01:08,586 --> 00:01:09,786
[Caspar] Really bad!
21
00:01:10,034 --> 00:01:11,384
[clatters onto floor]
22
00:01:11,482 --> 00:01:13,342
[Jaz] I don't know you,
Dominic Boyd.
23
00:01:13,448 --> 00:01:14,068
[Jaz] And I need to.
24
00:01:14,172 --> 00:01:14,972
[Dom] Julia?
25
00:01:15,068 --> 00:01:17,028
[Julia] You always let me down.
26
00:01:17,137 --> 00:01:18,167
[Dom] I won't let them down.
27
00:01:18,448 --> 00:01:19,998
[Dom] I'm saving them,
you'll see.
28
00:01:21,827 --> 00:01:23,137
[balloons exploding]
29
00:01:23,241 --> 00:01:24,761
[Jaz] Who unlocked this door?
30
00:01:24,862 --> 00:01:28,002
[Crispin] Eddie. He asked me to
save the show for an audience.
31
00:01:28,103 --> 00:01:30,003
[fearful shouts]
32
00:01:31,620 --> 00:01:32,590
[Eddie] Now!
33
00:01:32,689 --> 00:01:33,549
[loud explosion]
[excited breathing]
34
00:01:33,655 --> 00:01:34,755
[Jaz] He killed him.
35
00:01:34,862 --> 00:01:36,382
[Errol] Eddie doesn't want us
to know.
36
00:01:36,482 --> 00:01:39,142
[Errol] Not now... not for sure.
37
00:01:39,241 --> 00:01:40,141
[Caspar] Where am I?
38
00:01:40,241 --> 00:01:42,211
[Eddie] Separated, is where you.
39
00:01:42,310 --> 00:01:43,690
[Eddie] Being alone is key.
40
00:01:43,793 --> 00:01:46,793
[Eddie] And the worse terrors
are always your own.
41
00:01:47,310 --> 00:01:48,760
[Dom] You saw which way they
went?
42
00:01:49,034 --> 00:01:51,074
[Dom] Down is still the only
place for them to go.
43
00:01:52,275 --> 00:01:53,205
[Dom] [muffled] Help!
44
00:01:53,310 --> 00:01:55,410
[Crispin] '‘Alice in Wonderland'.
45
00:01:55,517 --> 00:01:57,277
[Crispin] You've got the
syndrome.
46
00:01:57,379 --> 00:01:59,689
[Jaz] Where the hell is all
of this going, Crispin?
47
00:01:59,793 --> 00:02:01,173
[Crispin] To the aliens.
48
00:02:04,758 --> 00:02:07,718
[Errol] You know we put her AWS
into the game?
49
00:02:07,827 --> 00:02:08,787
[Errol] And I'm in the game!
50
00:02:08,896 --> 00:02:10,476
[electronic buzz]
51
00:02:14,724 --> 00:02:15,524
[Dom] Waah!
52
00:02:15,965 --> 00:02:18,275
[Dom] Copies...
of Casper Lee's journal.
53
00:02:18,379 --> 00:02:19,379
[Dom] There's more in the
hallway.
54
00:02:19,586 --> 00:02:20,376
[Dom] He could still be alive.
55
00:02:22,344 --> 00:02:24,344
[Eddie] People die. It's number.
56
00:02:24,448 --> 00:02:26,338
[Eddie] Loyal dog dies!
57
00:02:28,586 --> 00:02:31,136
[thud]
[electronic buzz]
58
00:02:39,758 --> 00:02:42,788
[Ukhrane] Oh, God, help me.
My name is Ukhraam.
59
00:02:43,482 --> 00:02:45,662
And I need help.
60
00:02:45,758 --> 00:02:48,588
You see the situation where I
am.
61
00:02:48,689 --> 00:02:50,589
Please God, help me.
62
00:02:53,793 --> 00:02:58,313
♪ Take me away from here
63
00:03:00,137 --> 00:03:05,687
♪ I am alone in this world
64
00:03:05,931 --> 00:03:11,341
♪ No one wants to stay ♪
65
00:03:11,724 --> 00:03:17,344
♪ Please won't you take me ♪
66
00:03:17,448 --> 00:03:23,308
♪ Away from here
67
00:03:52,482 --> 00:03:58,522
♪ Aaaah
68
00:03:58,620 --> 00:04:06,520
♪ Hey! Please! Help me!
69
00:04:17,551 --> 00:04:19,031
[Papa Dube] We are bewitched!
70
00:04:19,896 --> 00:04:22,276
[Papa Dube] Spiders nest in
your head.
71
00:04:23,620 --> 00:04:26,690
Snakes writhe in your guts.
72
00:04:27,448 --> 00:04:30,618
[Papa Dube] The Bewitchers thems
are possessed...
73
00:04:31,275 --> 00:04:33,545
They must all be stopped.
74
00:04:37,758 --> 00:04:44,758
♪ [sinister music]
75
00:04:54,241 --> 00:04:55,311
[panicked breaths]
76
00:04:55,413 --> 00:04:57,003
[echo]
[Jaz] Caspar...
77
00:04:58,206 --> 00:05:00,136
[retching]
78
00:05:00,379 --> 00:05:04,139
♪ [childish music] ♪
79
00:05:13,448 --> 00:05:14,718
[Jaz] Caspar?
80
00:05:16,206 --> 00:05:17,236
[Jaz] Caspar!
81
00:05:22,793 --> 00:05:24,313
[Errol] Relax...
82
00:05:26,413 --> 00:05:27,623
[Errol] It ain't Caspar.
83
00:05:29,655 --> 00:05:32,205
[Errol] So, who the fuck is
this?
84
00:05:32,517 --> 00:05:34,657
[metallic scraping]
85
00:05:35,793 --> 00:05:38,343
[wet splat]
[coughs, chokes]
86
00:05:39,379 --> 00:05:40,659
[coughs, chokes]
87
00:05:43,172 --> 00:05:44,792
[Denny] Who the fuck is that!
88
00:05:45,206 --> 00:05:46,616
[Eddie] He didn't say.
89
00:05:47,103 --> 00:05:50,383
[Eddie] Seeing that, I wasn't at
to ask...
90
00:05:51,482 --> 00:05:52,592
and now...
91
00:05:52,689 --> 00:05:54,139
[blood platters onto floor]
92
00:05:54,241 --> 00:05:55,451
there seems no point.
93
00:05:59,103 --> 00:06:03,033
I suspect he's no one's idea of
game-developers with '‘issues'.
94
00:06:03,655 --> 00:06:06,025
[papers rustle]
95
00:06:15,793 --> 00:06:18,243
[scribbling on wall]
96
00:06:20,655 --> 00:06:23,785
[Denny reads]
[Denny] Be.. in.. touch!
97
00:06:25,275 --> 00:06:26,375
[Denny] Nice!
98
00:06:30,413 --> 00:06:32,003
[Caspar sighs]
99
00:06:39,206 --> 00:06:43,166
[whoosh, slash]
[electric moan]
100
00:06:44,758 --> 00:06:46,208
[Jaz] He's here.
101
00:06:47,310 --> 00:06:48,380
I know it...
102
00:06:49,827 --> 00:06:52,617
That pulse shot everyone's
psyces to the moon.
103
00:06:52,724 --> 00:06:54,554
And my distortions too.
104
00:06:56,448 --> 00:06:58,448
[Jaz] It's showing me things.
105
00:06:58,827 --> 00:07:00,687
[Errol] Yeah, but it didn't
shout Eddie grabbin' Caspar.
106
00:07:00,793 --> 00:07:03,453
[Jaz] It did. I just didn't
'‘see' it right.
107
00:07:03,551 --> 00:07:05,381
I'm still learning to read.
108
00:07:05,482 --> 00:07:07,622
[piercing whine]
109
00:07:08,137 --> 00:07:12,337
I can grab a room, and pull it
close at what counts...
110
00:07:12,448 --> 00:07:16,658
[electric buzz]
111
00:07:17,068 --> 00:07:20,338
[Jaz] I can '‘feel' someone...
even in the dark.
112
00:07:20,448 --> 00:07:24,788
You see, movement or breathing
dispels air, so, it distorts that too.
113
00:07:25,724 --> 00:07:28,314
Either I'm going mad as
everyone else, or...
114
00:07:29,379 --> 00:07:31,099
he's right here.
115
00:07:31,310 --> 00:07:33,340
[Caspar weeps]
116
00:07:39,310 --> 00:07:41,170
[Jaz] Caspar! Are you okay?
117
00:07:42,172 --> 00:07:43,482
What has he done to you?
118
00:07:45,793 --> 00:07:48,523
[Errol] Fuck'n Eddie shot
Pumpkin with a staple-gun.
119
00:07:48,620 --> 00:07:50,340
[Jaz] Look, whatever he's said,
whatever he's done to you,
120
00:07:50,448 --> 00:07:52,308
it doesn't matter, okay?
121
00:07:52,413 --> 00:07:53,723
[Jaz] We came back for you...
122
00:07:53,827 --> 00:07:56,657
we came back to get you.
123
00:07:57,448 --> 00:07:58,718
Say something.
124
00:07:59,517 --> 00:08:02,787
[Errol] Ah... we love you,
Caspar.
125
00:08:02,896 --> 00:08:04,826
[Jaz] I mean, who does he think
he is?
126
00:08:04,931 --> 00:08:06,451
[Jaz] When I get my hands on
that Eddie,
127
00:08:06,551 --> 00:08:09,281
he can take his tutorial
and shove it up his ass.
128
00:08:11,344 --> 00:08:13,004
[Jaz] Come on, Cas.
129
00:08:13,724 --> 00:08:16,454
Hey, say something.
130
00:08:16,551 --> 00:08:18,791
Something weird about mold or,
131
00:08:22,275 --> 00:08:23,655
I don't know!
132
00:08:34,241 --> 00:08:36,031
[Caspar] Where the hell have
you been?
133
00:08:42,275 --> 00:08:43,655
[Caspar] Aah...
134
00:08:43,862 --> 00:08:45,692
[Errol and Jaz laugh]
135
00:08:45,793 --> 00:08:47,723
[Errol] Welcome home, Pumpkin.
136
00:08:50,206 --> 00:08:50,716
[papers hit floor]
137
00:08:51,758 --> 00:08:53,068
[Errol] Hell yeah!
138
00:08:53,896 --> 00:08:56,136
♪ [fast music]
[Jaz] Ah... [laughs]
139
00:09:07,896 --> 00:09:10,206
[Lackey 1] They killed Stretch.
140
00:09:10,310 --> 00:09:11,760
[Papa Dube] Does Meadow know?
141
00:09:26,482 --> 00:09:28,762
[Meadow] I'm just so tired of
the fucking people.
142
00:09:30,724 --> 00:09:31,764
Get them ready.
143
00:09:33,206 --> 00:09:35,026
I'm going to kill them all.
144
00:09:41,241 --> 00:09:48,031
♪ [intense drumming]
[scraping clothes, coughing]
145
00:09:49,482 --> 00:09:51,002
[Jaz] You smell that?
146
00:09:53,379 --> 00:09:54,309
[Errol] Ganga!
147
00:09:55,448 --> 00:09:57,308
[Errol] It's fuck'n dope!
148
00:09:57,413 --> 00:09:58,553
[Caspar] Cannabis?
149
00:09:58,827 --> 00:10:01,377
[Caspar] In my condition? Great!
150
00:10:02,896 --> 00:10:06,586
[Errol] Ah... you could say
things are looking up.
151
00:10:07,586 --> 00:10:09,476
[Caspar] Really?
152
00:10:09,758 --> 00:10:11,688
[Jaz] With weed psychosis...
153
00:10:12,172 --> 00:10:14,212
more ramped up paranoia!
154
00:10:14,310 --> 00:10:15,690
[Dom] And that fake
prophet-witchdoctor
155
00:10:15,793 --> 00:10:18,483
squatting down on the third
floor.
156
00:10:18,586 --> 00:10:20,206
[Caspar] A '‘witchdoctor'?
157
00:10:20,448 --> 00:10:21,548
[Caspar] He is fake, right?
158
00:10:21,655 --> 00:10:28,335
[hollow echos]
159
00:10:28,448 --> 00:10:30,408
[Errol giggles]
160
00:10:30,517 --> 00:10:31,657
[Dom] Is that...?
161
00:10:32,310 --> 00:10:33,140
[Jaz] Snow.
162
00:10:35,137 --> 00:10:36,587
[Jaz] Is that snow?
163
00:10:36,689 --> 00:10:38,139
[Dom] It looks like snow.
164
00:10:38,241 --> 00:10:39,591
[Caspar] Snow?
165
00:10:40,517 --> 00:10:42,067
[Caspar] Am I high already?
166
00:10:43,793 --> 00:10:46,143
[Errol] Suck it up, Pumpkin.
167
00:10:46,793 --> 00:10:48,413
[Errol giggles]
168
00:10:48,517 --> 00:10:49,757
[Dom] It's plastic.
169
00:10:50,689 --> 00:10:52,309
[Dom] Shredded plastic.
170
00:11:00,931 --> 00:11:05,071
[ominous beat]
[whispering whoosh]
171
00:11:15,344 --> 00:11:16,664
[Dom] Hello, Santa.
172
00:11:16,931 --> 00:11:20,141
[Santa] Merry Christmas!
173
00:11:20,241 --> 00:11:21,721
♪ light tinkling
174
00:11:21,827 --> 00:11:26,997
Who does not love Christmas?
[laughing]
175
00:11:29,172 --> 00:11:32,382
[Santa] Don't be a naughty boy
now and spoil it.
176
00:11:33,551 --> 00:11:35,281
[Dom] It's not Christmas.
177
00:11:35,379 --> 00:11:40,689
[Santa] Santa's got something
really special for naughty boys.
178
00:11:41,310 --> 00:11:42,690
[knife slices]
[Santa] Oooh!
179
00:11:45,275 --> 00:11:45,685
[Santa coughs]
180
00:11:46,793 --> 00:11:48,283
[blood drips]
[Eddie] Aah!
181
00:11:50,448 --> 00:11:51,688
[Dom] It's Eddie Coetze.
182
00:11:53,241 --> 00:11:53,931
[Errol] Eddie's Santa?
183
00:11:54,034 --> 00:11:55,034
[Jaz] Well let me through,
184
00:11:55,137 --> 00:11:56,407
I want to have a word
with that fucker!
185
00:11:56,517 --> 00:11:58,277
[Eddie] Everybody out!
186
00:12:03,172 --> 00:12:04,312
[Eddie] Another of the
squatters?
187
00:12:09,344 --> 00:12:11,284
[metallic bumping]
188
00:12:15,310 --> 00:12:17,000
[Dom] You've been opening too
many doors.
189
00:12:17,103 --> 00:12:19,143
[Eddie] You've got a key.
Why didn't you?
190
00:12:19,241 --> 00:12:20,381
[Jaz] What... what did you say?
191
00:12:20,482 --> 00:12:21,792
[Eddie] You didn't know?
192
00:12:21,896 --> 00:12:24,066
'‘The Janitor' has got his
own Master-key.
193
00:12:25,724 --> 00:12:27,594
[Caspar] You tortured me,
you bastard!
194
00:12:27,689 --> 00:12:29,409
[Eddie] Torture... please!
195
00:12:29,517 --> 00:12:31,207
[Eddie] What you got was
ruffled.
196
00:12:31,310 --> 00:12:35,170
[Eddie] Be grateful! Take note..
197
00:12:35,551 --> 00:12:37,141
[Jaz] We could've gotten out!
198
00:12:37,689 --> 00:12:39,309
[Jaz] We could've avoided all t?
199
00:12:39,517 --> 00:12:41,337
[Dom] '‘The Janitor' has got
a better plan.
200
00:12:41,448 --> 00:12:45,998
[Eddie] Oh, and something so
suitably '‘heroic', I'll just be.
201
00:12:46,103 --> 00:12:49,453
Well, I've got plans for you,
too!
202
00:12:50,586 --> 00:12:52,166
[Errol] Did I miss something?
203
00:12:53,068 --> 00:12:55,308
[Errol] A chance at the Level
Boss!
204
00:12:55,413 --> 00:12:58,593
[Eddie] Everybody can forget
their plans!
205
00:13:00,310 --> 00:13:01,210
[Eddie] Plan is...
206
00:13:02,655 --> 00:13:05,275
[Eddie] We're... coming with
you.
207
00:13:05,379 --> 00:13:07,279
[Errol laughs]
208
00:13:07,379 --> 00:13:08,719
[Eddie] It's not a request.
209
00:13:09,206 --> 00:13:13,236
[Dom] Great. The one guy '‘The
Janitor' doesn't particularly want to save.
210
00:13:13,344 --> 00:13:17,004
[Eddie] Oh my God, I don't
expect you to save anyone.
211
00:13:17,103 --> 00:13:20,073
[clears throat]
[Denny] Hi, I'm Denny.
212
00:13:22,413 --> 00:13:24,143
[Denny] Denny-from-Audio?
213
00:13:27,413 --> 00:13:29,413
[Jaz] After what you did to Cas.
214
00:13:32,517 --> 00:13:33,657
To us...
215
00:13:34,862 --> 00:13:37,382
[Jaz] And you expect to just
join up?
216
00:13:37,482 --> 00:13:40,142
[Eddie] Look... the game has
changed.
217
00:13:40,241 --> 00:13:41,521
The players in it...
218
00:13:41,620 --> 00:13:42,480
They're '‘Papa Dube's'.
219
00:13:42,586 --> 00:13:44,306
[Jaz] Who's Papa Dube?
220
00:13:44,413 --> 00:13:45,973
[Dom] The witch-doctor
'‘The Janitor' mentioned.
221
00:13:46,068 --> 00:13:47,308
[Caspar] You said he was a fake!
222
00:13:47,413 --> 00:13:50,143
[Eddie] Fake prophet. Real crim.
Just like the others.
223
00:13:50,241 --> 00:13:51,001
[Jaz] There's others?
224
00:13:51,103 --> 00:13:52,313
[Eddie] Yeah.
[Denny] Hmm.
225
00:13:53,137 --> 00:13:54,447
[Denny] Ooh!
226
00:13:54,758 --> 00:13:59,658
♪ s[inister music] ♪
227
00:13:59,758 --> 00:14:02,378
[Papa Dube] If Stretch was
killed.
228
00:14:03,586 --> 00:14:05,376
It was all his fault.
229
00:14:06,448 --> 00:14:08,208
He fucked up the magic.
230
00:14:08,689 --> 00:14:10,209
[deep inhale]
231
00:14:10,827 --> 00:14:12,207
[Eddie] Papa runs the bottom
three floors,
232
00:14:12,310 --> 00:14:14,380
and we've gotta get through
them all.
233
00:14:14,482 --> 00:14:16,762
[Eddie] He doesn't just sell
drugs and magic,
234
00:14:16,862 --> 00:14:20,482
he uses both to protect himself,
and what's his.
235
00:14:22,620 --> 00:14:24,450
[sharp ringing]
[Papa Dube] We will prepare...
236
00:14:24,655 --> 00:14:26,545
and you will go out.
237
00:14:27,034 --> 00:14:30,314
[Papa Dube] Impervious to blade.
238
00:14:31,551 --> 00:14:33,341
[Papa Dube] ...or bullet.
239
00:14:33,862 --> 00:14:37,342
[knife slices flesh]
♪ [intense music]
240
00:14:37,448 --> 00:14:40,618
[Dom] All they have to do is
believe and the magic's real.
241
00:14:41,000 --> 00:14:43,240
[Dom] They think they're all
powered-up... they think--
242
00:14:43,344 --> 00:14:45,594
-[Eddie] They think they're
invincible...
243
00:14:45,896 --> 00:14:49,206
These guys would kill way
before any pulse.
244
00:14:49,448 --> 00:14:52,378
[Eddie] You need me!
245
00:14:52,482 --> 00:14:53,482
[Jaz sniggers]
246
00:14:54,793 --> 00:14:56,763
[Eddie] Oh, him too. End of.
247
00:14:56,862 --> 00:14:58,552
-[Eddie] It's that simple.
-[Jaz] Hmm.
248
00:15:01,310 --> 00:15:05,240
[Papa Dube] Your sisters have
withdrawn their protection...
249
00:15:05,655 --> 00:15:08,305
to the mercy
of the possessed.
250
00:15:08,724 --> 00:15:11,314
[Papa Dube] You must fight them.
251
00:15:11,413 --> 00:15:15,003
[Papa Dube] Draw strength
through pain...
252
00:15:15,103 --> 00:15:17,243
[flame flares up]
253
00:15:19,586 --> 00:15:21,586
[Papa Dube] You shall kill
them all.
254
00:15:21,689 --> 00:15:26,169
♪ [intense music]
255
00:15:30,655 --> 00:15:32,445
[Papa Dube] You will be
protected.
256
00:15:33,000 --> 00:15:35,550
[Meadow] I know, we've got guns.
257
00:15:36,000 --> 00:15:38,340
[Papa Dube] You should start
believing.
258
00:15:38,448 --> 00:15:39,548
[knife clips onto belt]
259
00:15:39,655 --> 00:15:45,165
[high pitched ringing]
260
00:15:46,482 --> 00:15:49,482
[low murmur and groan]
261
00:15:54,482 --> 00:15:58,282
[Denny] That's it!
That's what's missing...
262
00:15:59,586 --> 00:16:01,616
Rock-salt...[laughs]
263
00:16:02,206 --> 00:16:06,406
For that effective foot-crunch a
frozen snowscape.
264
00:16:08,896 --> 00:16:10,656
[Eddie] I've got a theory...
265
00:16:12,620 --> 00:16:15,410
You're our mystery EMP bomber.
266
00:16:15,517 --> 00:16:17,027
[Jaz] What?
267
00:16:17,137 --> 00:16:19,167
[Eddie] You planted the bomb to
save the girl...
268
00:16:19,275 --> 00:16:21,375
Heroically, naturally.
269
00:16:21,482 --> 00:16:22,692
[Eddie] That was your plan.
270
00:16:22,793 --> 00:16:24,523
[Jaz] Eddie, you're
full of shit.
271
00:16:24,724 --> 00:16:26,384
You know what I think?
You're the bomber.
272
00:16:26,482 --> 00:16:27,972
And when we get out here,
I'm going prove it!
273
00:16:28,068 --> 00:16:30,308
So you leave him out of your
damned '‘tutorial'!
274
00:16:30,413 --> 00:16:31,453
[Eddie] See?
275
00:16:31,931 --> 00:16:33,661
She doesn't think you're capable
of anything!
276
00:16:33,758 --> 00:16:35,238
[Jaz] That's not what I said.
277
00:16:35,344 --> 00:16:37,524
[Eddie] But you're right of
course, he's not a bomber!
278
00:16:37,620 --> 00:16:39,590
He's not that important.
279
00:16:39,689 --> 00:16:43,379
He is, after all, nothing but
the janitor.
280
00:16:43,482 --> 00:16:44,412
[Jaz] What do you care?
281
00:16:44,517 --> 00:16:46,407
[Dom] Oh... he cares.
282
00:16:46,896 --> 00:16:50,336
He sees '‘The Janitor' on a cozy
social notch way below '‘Security Guy'..
283
00:16:50,689 --> 00:16:52,209
[Dom] That's fine by me.
284
00:16:53,448 --> 00:16:54,548
[Dom] '‘The Janitor' is my cover.
285
00:16:54,655 --> 00:16:55,755
[Eddie] Hmm...
286
00:16:56,068 --> 00:16:57,478
[Eddie] Bullshit! What are you
talking about?
287
00:16:58,206 --> 00:16:59,756
[Dom] My work with the
'‘Occult Squad'.
288
00:16:59,862 --> 00:17:01,452
[Eddie] He's lying!
289
00:17:01,551 --> 00:17:02,551
[Dom] '‘The Investigative
Psychology Unit'
290
00:17:02,655 --> 00:17:03,855
of the South African Police.
291
00:17:04,655 --> 00:17:08,335
[Eddie] You can Fuck! Right!
Off!
292
00:17:08,448 --> 00:17:10,518
[Errol laughs]
293
00:17:10,620 --> 00:17:12,410
[Errol] Fuck'n love it!
294
00:17:13,448 --> 00:17:14,408
[Errol] The Occult Squad?
295
00:17:16,068 --> 00:17:18,238
That's just gotta top the
'‘Security-Guy'!
296
00:17:18,551 --> 00:17:20,381
[Errol laughs]
297
00:17:22,620 --> 00:17:24,170
[Papa Dube] Ghost-Dancer...
298
00:17:26,620 --> 00:17:28,620
To see his face...
299
00:17:28,862 --> 00:17:30,412
is to die!
300
00:17:33,655 --> 00:17:34,685
[cover squeaks]
301
00:17:35,655 --> 00:17:40,685
♪ [intesne music]
302
00:17:50,379 --> 00:17:54,689
[Papa Dube] Death comes with
its touch...
303
00:17:54,793 --> 00:17:56,793
[gunshot]
[body slams onto floor]
304
00:18:01,310 --> 00:18:05,100
[Papa Dube] Ghost-Dancer comes
in judgement...
305
00:18:06,896 --> 00:18:11,206
But seems not for me.
306
00:18:11,310 --> 00:18:17,240
♪ [intense music]
307
00:18:19,655 --> 00:18:21,375
[Eddie] He's lying!
308
00:18:21,482 --> 00:18:23,662
Don't you see? He's delusional,
he's making this up!
309
00:18:23,758 --> 00:18:26,308
He's nothing but a janitor!
310
00:18:26,586 --> 00:18:28,406
[Dom] And really shouldn't be
blowing his cover.
311
00:18:28,517 --> 00:18:30,717
[Jaz] Why does all this matter
to you so much?
312
00:18:31,275 --> 00:18:33,615
Like, what is it with you two?
313
00:18:33,724 --> 00:18:35,174
[Dom] He's a twat!
314
00:18:37,551 --> 00:18:39,241
But '‘The Janitor' has to save
him,
315
00:18:39,344 --> 00:18:41,454
despite everything, and...
316
00:18:42,448 --> 00:18:44,238
He's also my brother.
317
00:18:47,689 --> 00:18:49,519
[Jaz] First, an occult cop!
318
00:18:50,068 --> 00:18:51,998
Next, he is '‘Brother'?
319
00:18:52,758 --> 00:18:55,688
A bit like the
master-fucking-key-thing!
320
00:18:55,793 --> 00:19:00,413
[Jaz] Dominic Boyd, a regular
litany of great surprises!
321
00:19:00,517 --> 00:19:04,277
[Eddie] It's half-brother,
actually.
322
00:19:04,482 --> 00:19:06,242
[Dom] Different fathers...
different surnames.
323
00:19:06,344 --> 00:19:07,624
[Eddie] The same wonderful mum.
324
00:19:07,724 --> 00:19:09,284
[Dom] No, you couldn't call her.
325
00:19:09,379 --> 00:19:11,209
And she wouldn't have you
call her that!
326
00:19:11,793 --> 00:19:14,343
[Eddie] '‘Julia' was her name.
327
00:19:30,620 --> 00:19:32,690
[Eddie sighs]
328
00:19:35,586 --> 00:19:37,376
[Jaz] Anything else worth
mentioning?
329
00:19:37,482 --> 00:19:38,452
You know, like...
330
00:19:39,689 --> 00:19:40,999
In passing?
331
00:19:42,310 --> 00:19:44,480
[Dom] We rarely talk...
him and I.
332
00:19:44,793 --> 00:19:46,763
[Eddie] We're not close.
It's a family trait.
333
00:19:46,862 --> 00:19:49,592
[Denny] Uhm, these guys are
close.
334
00:19:49,931 --> 00:19:52,481
[Denny] And closing in dramaticy
audio-based manner.
335
00:19:52,586 --> 00:19:55,406
[metal clanging]
336
00:19:55,793 --> 00:19:58,283
[Denny] Chains lashed against
a car door-- no, no...
337
00:19:59,172 --> 00:20:02,172
[Denny] Spanners against an old
dustbin lid?
338
00:20:02,862 --> 00:20:04,692
[Julia] What are you good for?
339
00:20:04,793 --> 00:20:07,003
You know, what are you...
what's your use?
340
00:20:07,241 --> 00:20:09,721
[subway sounds]
Not one damn bit!
341
00:20:09,931 --> 00:20:12,691
[train wheels clatter]
I'm telling you, leave me alone.
342
00:20:16,448 --> 00:20:19,308
All the men in my life...
all of them!
343
00:20:19,689 --> 00:20:22,689
All such disappointments!
344
00:20:26,275 --> 00:20:27,655
[Dom] They think they're
invincible.
345
00:20:27,758 --> 00:20:30,998
[Jaz] Whoever it is, it's real.
346
00:20:31,103 --> 00:20:33,033
It's real, and they're coming.
347
00:20:34,275 --> 00:20:35,445
[Errol] Oh, yeah!
348
00:20:37,482 --> 00:20:41,032
[Errol] The hunt is on.
349
00:20:41,379 --> 00:20:43,689
[Caspar] So what the hell are we
doing standing here?
350
00:20:45,482 --> 00:20:48,242
[Errol] Getting seriously stone,
Pumpkin.
351
00:20:54,379 --> 00:20:56,309
[metal banging]
352
00:20:57,655 --> 00:20:58,685
[Denny] I need to block a hole.
353
00:21:00,482 --> 00:21:05,552
♪ [dramatic music]
354
00:21:19,758 --> 00:21:21,548
[Denny] Keep out the
naughty kids, Santa.
355
00:21:21,758 --> 00:21:23,408
We don't wanna play with them.
356
00:21:34,862 --> 00:21:39,662
[crackling and melting]
357
00:21:59,655 --> 00:22:01,685
[shrill whine]
358
00:22:03,551 --> 00:22:05,241
[Jaz] You're not me.
359
00:22:07,482 --> 00:22:09,522
[Jaz] I don't recognize you.
360
00:22:10,241 --> 00:22:12,691
[Reflection] Because you're
not you anymore.
361
00:22:13,275 --> 00:22:15,965
[baby cries in the distance]
362
00:22:16,068 --> 00:22:18,338
[Reflection] Did you hear that?
363
00:22:20,448 --> 00:22:23,278
[Reflection] Do you hear that
baby cry?
364
00:22:24,482 --> 00:22:25,692
[shower curtains flap open]
365
00:22:25,793 --> 00:22:28,103
[bubbles burst]
[baby cries]
366
00:22:30,103 --> 00:22:37,033
♪ [dark music]
367
00:22:56,448 --> 00:23:00,338
♪ [music quickens]
368
00:23:06,379 --> 00:23:09,619
[Meadow] I'm gonna fry his
fucking liver in acid!
369
00:23:17,517 --> 00:23:19,547
[electric fizzing]
370
00:23:22,586 --> 00:23:23,546
[batteries clatter]
371
00:23:23,655 --> 00:23:25,475
[voice echos]
[Julia] Eddie.
372
00:23:26,827 --> 00:23:28,757
[Julia] Eddie!
373
00:23:28,862 --> 00:23:34,592
[subway train rhythmic clatter]
374
00:23:34,689 --> 00:23:38,519
[flying sounds]
375
00:23:40,482 --> 00:23:42,212
[Dom] I have a plan.
376
00:23:43,551 --> 00:23:45,341
[Julia] A dream of being heroic!
377
00:23:46,517 --> 00:23:50,307
[swooshing sounds]
378
00:23:54,586 --> 00:23:56,376
[Julia] So rude...
379
00:23:57,758 --> 00:23:59,278
Won't even look up...
380
00:23:59,620 --> 00:24:01,660
[Julia] Not even when I'm
talking to you.
381
00:24:03,551 --> 00:24:05,861
[Dom] I always wanted a T-shirt
like Superman's.
382
00:24:08,551 --> 00:24:10,211
[Julia] And never got one.
383
00:24:10,896 --> 00:24:13,406
[Julia] Doesn't do to
encourage self-delusion.
384
00:24:14,551 --> 00:24:16,281
[Julia] It's a fake image.
385
00:24:17,344 --> 00:24:18,284
[Julia] It all is...
386
00:24:19,517 --> 00:24:20,787
wishful thinking.
387
00:24:21,689 --> 00:24:23,719
[Julia] Look at you!
388
00:24:24,586 --> 00:24:27,446
[Julia] Lacking everything
but anger.
389
00:24:30,344 --> 00:24:33,314
[Julia] You're worse than
useless.
390
00:24:36,275 --> 00:24:38,995
[Julia] You never were anyone's
idea of a hero.
391
00:24:39,103 --> 00:24:42,383
[Dom] Not yours, I know that.
Not ever.
392
00:24:44,172 --> 00:24:47,102
[Dom] And where does that leave.
our own mother?
393
00:24:51,620 --> 00:24:53,690
[Julia] Wondering if Eddie's
got a better plan?
394
00:24:55,724 --> 00:24:58,034
[Julia] I bet Dominic's got a
better plan!
395
00:24:58,482 --> 00:25:01,862
[screeching and crying]
396
00:25:03,655 --> 00:25:06,025
[baby cries]
397
00:25:08,724 --> 00:25:10,724
[Jaz] Do you hear a baby?
398
00:25:12,103 --> 00:25:15,553
[Jaz] Do you hear a baby... cry?
399
00:25:16,620 --> 00:25:18,410
[Dom] There's no baby...
400
00:25:18,655 --> 00:25:20,715
Just the sound of a subway in
my head.
401
00:25:20,827 --> 00:25:22,477
[Eddie] Mine too.
402
00:25:22,586 --> 00:25:23,786
But a baby...
403
00:25:24,310 --> 00:25:26,170
[Eddie] A baby... now that...
404
00:25:27,275 --> 00:25:28,235
is interesting.
405
00:25:28,344 --> 00:25:30,414
[Jaz] Forget it. It's nothing.
406
00:25:30,655 --> 00:25:33,205
So, brothers, huh?
407
00:25:34,068 --> 00:25:35,168
Half-brothers...
408
00:25:35,896 --> 00:25:37,686
[Jaz] There's a story!
409
00:25:38,586 --> 00:25:39,756
[Jaz] Please tell it.
410
00:25:39,862 --> 00:25:41,592
[baby cries]
411
00:25:42,034 --> 00:25:44,284
[Jaz] Now, would be great.
412
00:25:53,724 --> 00:25:56,004
[Dom] We were boys when
our fathers left...
413
00:25:56,689 --> 00:25:58,169
His, and then mine.
414
00:25:58,275 --> 00:25:59,405
[Eddie] Neither could bear
to stay.
415
00:25:59,517 --> 00:26:00,857
[Dom] She blamed them.
416
00:26:01,068 --> 00:26:02,378
[Dom] Blamed us for,
417
00:26:03,655 --> 00:26:04,855
well, everything...
418
00:26:05,206 --> 00:26:07,336
[Eddie] Always playing us off.
One against the other...
419
00:26:08,482 --> 00:26:09,552
[Eddie] The '‘failure'...
420
00:26:09,655 --> 00:26:11,275
[Dom] And always there's
the '‘failure'.
421
00:26:11,655 --> 00:26:13,305
We were never good enough.
422
00:26:13,413 --> 00:26:14,283
Anyone could do better.
423
00:26:14,379 --> 00:26:15,689
[Eddie] Everyone could do
better.
424
00:26:15,793 --> 00:26:17,283
[Dom] Neither of us tough
enough,
425
00:26:17,379 --> 00:26:19,209
fast enough, bright enough.
At anything.
426
00:26:19,310 --> 00:26:20,550
[Eddie] At everything.
427
00:26:22,275 --> 00:26:24,405
[Dom] It all just fed her
growing paranoia.
428
00:26:25,620 --> 00:26:27,310
[Eddie] The conspiracies
against.
429
00:26:27,413 --> 00:26:30,343
[Dom] And one day it's the
teachers, spoiling our thoughts.
430
00:26:30,448 --> 00:26:31,828
[Eddie] One day,
431
00:26:32,172 --> 00:26:35,032
it's the neighbors,
'‘attacking' us with noise.
432
00:26:35,931 --> 00:26:38,071
[Eddie] The whispers through
the walls...
433
00:26:39,206 --> 00:26:40,996
[Dom] The sounds of the subway..
434
00:26:43,517 --> 00:26:44,997
[Eddie] She was obsessed.
435
00:26:46,793 --> 00:26:50,343
[train wheels screech]
[deep exhale]
436
00:26:51,172 --> 00:26:55,072
[Eddie] Got so bad she rarely
ate, slept at all.
437
00:26:57,655 --> 00:26:59,995
[Dom] In the end, she thought we
hated her.
438
00:27:00,103 --> 00:27:01,073
[Eddie] Huh...
439
00:27:02,275 --> 00:27:04,585
In the end, I did.
440
00:27:04,689 --> 00:27:06,759
[Dom] We'd always fail her.
441
00:27:06,862 --> 00:27:09,032
[Dom] And she'd always hurt us
in the worst way she could.
442
00:27:10,655 --> 00:27:12,545
[Eddie] Hurting herself...
443
00:27:12,758 --> 00:27:15,168
[Eddie] Our punishment...
444
00:27:15,275 --> 00:27:16,475
was her pain.
445
00:27:18,068 --> 00:27:20,278
[Dom] Always for us to see.
446
00:27:20,655 --> 00:27:25,375
[ragged breaths, footsteps]
447
00:27:35,379 --> 00:27:38,029
[burning flesh]
[Julia] Aah!
448
00:27:39,620 --> 00:27:43,210
[sniffing, winces in pain]
449
00:27:46,103 --> 00:27:48,033
[Julia] Do you smell this?
450
00:27:48,379 --> 00:27:49,999
Do you see this?
451
00:27:51,344 --> 00:27:52,314
This is love.
452
00:27:52,413 --> 00:27:55,213
[echo]
This is love
453
00:27:56,413 --> 00:27:57,343
[Eddie] They're closer.
454
00:28:00,344 --> 00:28:03,284
[Julia] There has to be a price
for failure, Dominic.
455
00:28:04,551 --> 00:28:06,141
And it has to be paid for...
456
00:28:07,034 --> 00:28:09,034
Even is someone else is paying .
457
00:28:12,068 --> 00:28:16,068
[flesh burning]
[Julia quivers in pain]
458
00:28:16,172 --> 00:28:17,382
[heater clatters onto floor]
459
00:28:20,827 --> 00:28:22,787
[Julia] Do you smell that,
Eddie?
460
00:28:23,241 --> 00:28:25,381
Do you see that, Dominic?
461
00:28:27,206 --> 00:28:29,026
That is love!
462
00:28:29,137 --> 00:28:30,757
[Gameboy sounds]
463
00:28:30,862 --> 00:28:33,102
[Dom] Eddie retreated into Game.
464
00:28:34,551 --> 00:28:36,101
[Dom] And I used to draw...
465
00:28:37,689 --> 00:28:39,379
[Dom] Mostly what I wanted
to be.
466
00:28:47,344 --> 00:28:51,244
[Dom] Eddie was bigger, older.
He could be cruel...
467
00:28:51,344 --> 00:28:55,794
[crayon scribbling]
468
00:28:58,103 --> 00:29:01,033
[Dom] So I drew drawings that
he'd leave be.
469
00:29:05,758 --> 00:29:08,168
[Dom] I hid them... I did,
I hid them.
470
00:29:09,551 --> 00:29:11,241
But things with Julia got so bad
that she used
471
00:29:11,344 --> 00:29:13,554
search our rooms when we
were at school.
472
00:29:13,931 --> 00:29:17,551
[papers flutter onto floor]
[Julia sniffs]
473
00:29:19,862 --> 00:29:23,072
[haggard breathing]
474
00:29:24,517 --> 00:29:26,997
[Dom] And then Eddie made sure
she found one.
475
00:29:41,310 --> 00:29:44,340
[Julia sobs]
476
00:29:47,620 --> 00:29:50,240
[Dom] And then we both got
more than what we bargained for.
477
00:29:52,862 --> 00:29:54,522
[distant screaming]
[gunshot]
478
00:29:54,620 --> 00:29:56,100
[Errol] Shit!
479
00:29:56,206 --> 00:29:58,546
[Caspar] They're coming!
We can't go back.
480
00:30:04,482 --> 00:30:06,172
[gunshot]
481
00:30:06,275 --> 00:30:08,065
[exclaims]
482
00:30:10,862 --> 00:30:13,312
[Jaz] Ah, shit, they're close!
483
00:30:15,551 --> 00:30:16,521
[Dom] She's coming.
484
00:30:17,724 --> 00:30:19,384
Do you see it? Do you see her?
485
00:30:26,689 --> 00:30:29,029
[Julia] Ah, the men in my life!
486
00:30:31,103 --> 00:30:32,553
All of them...
487
00:30:34,103 --> 00:30:36,213
All-such-a-disappointment!
488
00:30:36,620 --> 00:30:39,240
All failures, boys.
489
00:30:39,482 --> 00:30:43,312
Ooh! Never that finger on the
button.
490
00:30:44,241 --> 00:30:48,001
[subway noises]
491
00:30:50,620 --> 00:30:52,620
[Julia] You weren't expecting
this.
492
00:30:52,724 --> 00:30:55,484
Of course you weren't...
Well, that's the point.
493
00:30:58,551 --> 00:31:01,031
[static whine]
494
00:31:03,275 --> 00:31:05,475
[Julia] Someone's gotta pay
the price.
495
00:31:07,758 --> 00:31:10,308
[Julia] Do you smell it, Eddie?
496
00:31:10,655 --> 00:31:12,445
[Julia] See it, Dominic?
497
00:31:12,551 --> 00:31:14,591
[flame crackles]
498
00:31:19,137 --> 00:31:20,277
[Julia] That's love!
499
00:31:25,551 --> 00:31:27,691
[Julia] Gotta go, boys.
500
00:31:29,275 --> 00:31:31,515
Got a train to catch.
501
00:31:31,793 --> 00:31:33,623
[train horn]
[flame crackles]
502
00:31:33,724 --> 00:31:35,004
[heavy thud]
503
00:31:36,103 --> 00:31:41,413
[subway train wheels clatter]
504
00:31:42,586 --> 00:31:44,306
[Dom] My guilt...
505
00:31:45,379 --> 00:31:46,789
was drawing her suicide note!
506
00:31:51,068 --> 00:31:52,208
[Dom] And his?
507
00:31:53,586 --> 00:31:55,236
His was giving it to her...
508
00:31:56,689 --> 00:31:58,479
It's haunted us both ever since.
509
00:32:01,758 --> 00:32:03,518
[Eddie] Like she always wanted.
510
00:32:09,517 --> 00:32:10,477
[Jaz] Dom...
511
00:32:11,551 --> 00:32:13,381
I'm really sorry.
512
00:32:14,379 --> 00:32:16,209
But you were kids...
513
00:32:17,689 --> 00:32:20,409
[Jaz] and she was...
she was ill.
514
00:32:22,793 --> 00:32:24,073
[Jaz] You're here now...
We need to find--
515
00:32:24,172 --> 00:32:26,412
-[Caspar] Those noisy fucks
are right behind us!
516
00:32:27,034 --> 00:32:29,244
[Caspar] And I've been
through enough! Right!
517
00:32:29,517 --> 00:32:30,717
You said you had a plan!
518
00:32:30,827 --> 00:32:32,337
And you too!
519
00:32:32,448 --> 00:32:34,658
We need to move,
right now!
520
00:32:39,827 --> 00:32:41,687
[Errol] Looks like they both got
the same plan.
521
00:32:44,206 --> 00:32:45,166
[Eddie] I thought of it first!
522
00:32:45,275 --> 00:32:47,025
[Dom] That's bollocks!
Complete bollocks!
523
00:32:47,137 --> 00:32:49,097
[laughing]
[Errol] And they're arguing over it.
524
00:32:49,551 --> 00:32:57,381
[paper crackles]
♪ [fast music]
525
00:32:59,137 --> 00:33:01,587
[Jaz] Well?... Seeing as you
both got a Master-key!
526
00:33:06,482 --> 00:33:08,342
[Eddie] Hurry! Good!
527
00:33:08,655 --> 00:33:09,655
[door squeaks open]
528
00:33:11,655 --> 00:33:12,655
[Caspar] We've got to go!
529
00:33:13,000 --> 00:33:14,310
They've got guns!
530
00:33:14,413 --> 00:33:15,343
[Denny] I can do guns.
531
00:33:15,448 --> 00:33:16,478
[Caspar] Real guns.
532
00:33:16,586 --> 00:33:18,166
Not staple-guns! Real bullets!
533
00:33:18,862 --> 00:33:20,102
[Denny] I can do bullets.
534
00:33:21,862 --> 00:33:22,902
Buy some time!
535
00:33:23,000 --> 00:33:25,340
[Caspar] Ah!
[Errol] Ah, fuck! We're saved!
536
00:33:25,448 --> 00:33:26,758
[Denny] No, seriously, guys,
I can do this!
537
00:33:26,862 --> 00:33:29,002
A few shots, and then I'll
catch up with you.
538
00:33:29,103 --> 00:33:31,693
Besides, you don't have time.
Go! Go! Go!
539
00:33:42,551 --> 00:33:43,451
[Meadow] Fuck!
540
00:33:50,655 --> 00:33:52,515
[Meadow] I fucking hate
Christmas!
541
00:33:52,793 --> 00:33:55,243
[Meadow] Get this fucking muppet
out of here!
542
00:33:55,344 --> 00:33:56,384
They're up there.
543
00:33:58,206 --> 00:34:00,616
[Denny] Hey, lock... lock the
door behind you.
544
00:34:00,724 --> 00:34:02,344
[Denny] It'll slow them down.
545
00:34:03,551 --> 00:34:04,791
[Eddie] It's suicide, Denny.
546
00:34:06,137 --> 00:34:07,657
[Denny] I got metal-washers.
547
00:34:07,758 --> 00:34:09,518
Heavy. Big holes.
548
00:34:09,724 --> 00:34:10,694
Ball-bearings...
549
00:34:11,482 --> 00:34:12,692
Bullets.
550
00:34:15,586 --> 00:34:17,446
You want '‘em to sound fuzzy,
turn off?
551
00:34:17,551 --> 00:34:20,001
Or something fast and airy?
552
00:34:20,379 --> 00:34:22,719
[Eddie] Just... hit what you're
aiming at, I guess.
553
00:34:22,827 --> 00:34:24,517
[Denny] I'm a good shot, Eddie.
554
00:34:24,793 --> 00:34:27,593
Can whizz '‘em close as you like
to mics in the ducting...
555
00:34:28,137 --> 00:34:32,337
Great... acoustics.
556
00:34:33,517 --> 00:34:34,657
[Eddie] Why, Denny?
557
00:34:36,655 --> 00:34:38,715
[Denny] I guess I'm finally
putting my name in lights.
558
00:34:41,448 --> 00:34:42,758
Get them out of this place!
559
00:34:44,586 --> 00:34:47,096
I'm gonna get good credits!
560
00:34:47,344 --> 00:34:49,384
[door locks]
[keys rattle]
561
00:34:49,482 --> 00:34:51,762
[Caspar] What's happening?
Is he okay?
562
00:34:52,655 --> 00:34:53,755
Is he coming?
563
00:34:53,862 --> 00:34:56,172
[Eddie] He's wrapping up
his back-story.
564
00:34:56,655 --> 00:34:58,785
[Denny] Spell my name right,
Eddie!
565
00:35:01,896 --> 00:35:04,546
[Caspar] Wait... what are you
doing?
566
00:35:04,655 --> 00:35:05,755
We can't just leave him!
567
00:35:05,862 --> 00:35:07,412
Don't know what they're
gonna do to him.
568
00:35:07,517 --> 00:35:09,337
[Eddie] Kill him! Probably.
569
00:35:09,448 --> 00:35:10,338
Now, help!
570
00:35:10,448 --> 00:35:14,688
[heavy scraping on floor]
571
00:35:16,758 --> 00:35:18,588
[Dom] Wait! What are you doing?
572
00:35:18,689 --> 00:35:20,379
[Eddie] He made his choice.
573
00:35:20,620 --> 00:35:23,450
What? Are you pissed you don't
get to be the hero?
574
00:35:23,551 --> 00:35:25,031
[Dom] It seems I care more
about him than you do.
575
00:35:25,137 --> 00:35:27,517
[Eddie] I care more than
you think.
576
00:35:28,275 --> 00:35:32,755
♪ [sinister music]
577
00:36:00,620 --> 00:36:01,620
[shells clatter onto floor]
578
00:36:02,931 --> 00:36:05,341
[Eddie] Now... move! Move.
579
00:36:07,931 --> 00:36:08,791
[ball bearing zings]
[ugh!]
580
00:36:10,586 --> 00:36:11,516
[ball bearing zings]
[aagh]
581
00:36:14,758 --> 00:36:17,208
[Denny breaths heavily]
582
00:36:24,172 --> 00:36:27,412
[heavy breathing]
583
00:36:28,655 --> 00:36:29,655
[Meadow] Move.
584
00:36:33,206 --> 00:36:34,376
[catapult clatters on floor]
585
00:36:43,137 --> 00:36:45,377
[gunshot]
[shell bounces on floor]
586
00:36:45,482 --> 00:36:46,762
[ughhh]
587
00:36:47,655 --> 00:36:49,755
[pistol shot echos]
588
00:36:51,655 --> 00:36:52,585
[Dom] Do you think...?
589
00:36:53,413 --> 00:36:54,663
[Caspar] That's it.
590
00:36:55,551 --> 00:36:57,661
[Denny gasps for breath]
591
00:36:57,758 --> 00:36:59,998
[Meadow] Get this fat fuck out
of the way.
592
00:37:00,103 --> 00:37:01,693
[Denny gasps for breath]
593
00:37:01,896 --> 00:37:03,546
[bang on door]
594
00:37:03,655 --> 00:37:04,715
[Dom] Denny, is that you? Denny?
595
00:37:04,827 --> 00:37:06,517
[Eddie] It isn't. Let's go!
596
00:37:06,620 --> 00:37:08,480
[Eddie] Where're you going?
We can't go back there.
597
00:37:09,896 --> 00:37:11,476
[Dom] Can we at least try and
slow them down?
598
00:37:11,586 --> 00:37:13,546
[door rattles]
599
00:37:13,655 --> 00:37:15,655
[Eddie] You're right. There're
too many of them... Let's go.
600
00:37:22,482 --> 00:37:23,692
[Eddie] Jasmin?
601
00:37:23,896 --> 00:37:26,376
Jaz... are you okay?
602
00:37:26,482 --> 00:37:28,312
[Errol] She's hearing things!
603
00:37:29,586 --> 00:37:30,756
[Jaz] Hey...
604
00:37:31,551 --> 00:37:34,241
I heard a baby... cry.
605
00:37:34,344 --> 00:37:36,144
[metal clanging]
606
00:37:41,448 --> 00:37:44,098
[Caspar] Come, we gotta go.
607
00:37:45,758 --> 00:37:47,998
[Caspar] Hey... hey...
608
00:37:49,448 --> 00:37:51,618
[Caspar] Eddie says this goes
all the way down.
609
00:37:51,896 --> 00:37:53,096
We're gonna get out.
610
00:37:53,206 --> 00:37:54,616
[Errol] No, we can't.
611
00:37:55,137 --> 00:37:56,997
[Eddie] What does that prick
say?
612
00:38:03,827 --> 00:38:05,137
[Caspar] Oh! What the fuck!
613
00:38:08,586 --> 00:38:09,476
[Caspar] Ah, it must be that.
614
00:38:11,310 --> 00:38:13,480
[Errol] It's some fake
Sangoma bullshit!
615
00:38:15,586 --> 00:38:16,756
[Errol] Gets worse!
616
00:38:20,206 --> 00:38:21,336
[Caspar] Oh!
617
00:38:21,793 --> 00:38:22,663
[Caspar] So how long's that
been there?
618
00:38:23,068 --> 00:38:27,448
[Eddie] That's fine.
We're going down there.
619
00:38:27,551 --> 00:38:29,451
[Errol] Yeah... About that.
620
00:38:30,448 --> 00:38:32,208
[Caspar] Fuck!
621
00:38:32,827 --> 00:38:36,027
[Errol] I know, Pumpkin... It's
been a long night, just hang in there.
622
00:38:37,586 --> 00:38:39,716
[Eddie] We've got to try...
Tunnel through it.
623
00:38:40,206 --> 00:38:42,686
[Errol] What's the betting it's
all the way down.
624
00:38:43,137 --> 00:38:44,617
[Dom] Well, best we get started.
625
00:38:44,724 --> 00:38:46,344
[Caspar] Let's for a line.
626
00:38:46,448 --> 00:38:47,138
[Errol] Be my guest.
627
00:38:48,206 --> 00:38:49,476
[Caspar] What is all this?
628
00:38:49,586 --> 00:38:51,716
[Eddie] Probably the shit from
three floors of squatters...
629
00:39:06,724 --> 00:39:09,454
[Reflection] Nose-bleed. Hmmm?
630
00:39:10,206 --> 00:39:14,586
[Reflection] Marks another
journey into '‘Wonderland'?
631
00:39:16,206 --> 00:39:18,026
[banging on door]
632
00:39:20,310 --> 00:39:21,340
[banging on door]
633
00:39:22,068 --> 00:39:27,548
[Reflection] This time you hit
the jackpot... [laughs]
634
00:39:32,793 --> 00:39:35,073
[Reflection] Isn't that right,
mister?
635
00:39:36,620 --> 00:39:37,620
[deep inhale of breath]
636
00:39:39,275 --> 00:39:41,235
[Reflection] That can happen
when you're dead.
637
00:39:41,344 --> 00:39:42,594
[deep exhale]
638
00:39:43,275 --> 00:39:46,405
[Reflection] But then, I'm not
talking about him.
639
00:39:46,896 --> 00:39:49,756
[Reflection] I'm talking about
you.
640
00:39:50,103 --> 00:39:51,623
[Dead body] Indeed...
641
00:39:53,448 --> 00:39:56,278
you just take a mighty
pulse-wave.
642
00:39:56,724 --> 00:39:59,284
[Dead body] And add all the
stress.
643
00:40:00,241 --> 00:40:02,281
And voilà!
644
00:40:02,482 --> 00:40:03,762
From '‘Wonderland'...
645
00:40:05,724 --> 00:40:07,344
to '‘Slumberland'.
646
00:40:08,034 --> 00:40:13,314
[Dead body] Oh, that blissful
feeling of knowing you're already dead.
647
00:40:13,862 --> 00:40:17,342
[Dead body] Welcome to
'‘Cotard's Syndrome'!
648
00:40:17,758 --> 00:40:20,278
[Reflection giggles]
649
00:40:24,586 --> 00:40:27,306
[Jaz] That can happen when
you're dead.
650
00:40:27,413 --> 00:40:28,483
[Dom] Hey, what did you say?
651
00:40:28,689 --> 00:40:30,099
[metal banging]
This is hopeless!
652
00:40:30,206 --> 00:40:31,716
[metal banging]
653
00:40:31,827 --> 00:40:33,717
[Eddie] Dangerous! They're goino
be through that door any minute.
654
00:40:33,827 --> 00:40:35,377
Stop wasting time!
655
00:40:35,482 --> 00:40:37,692
[Dom] But we have no other choie
but to go through there.
656
00:40:39,275 --> 00:40:40,585
[metal clanging]
657
00:40:42,551 --> 00:40:45,311
[Jaz] Your faces...
658
00:40:45,413 --> 00:40:46,693
[Dom] Jaz!
659
00:40:47,724 --> 00:40:50,314
[Caspar] Jaz...
660
00:40:56,758 --> 00:41:01,548
♪ [tense music]
661
00:41:02,034 --> 00:41:06,624
[Eddie] "“Who are you? Said the
Caterpillar... Explain yoursel"”"
662
00:41:06,724 --> 00:41:09,694
[Jaz] "“I can't"” said Alice.
663
00:41:10,103 --> 00:41:13,103
"“I'm not myself"”.
664
00:41:13,206 --> 00:41:14,306
[Caspar] What's wrong with her?
665
00:41:14,413 --> 00:41:15,623
[Errol] She thinks she's dead.
666
00:41:15,724 --> 00:41:16,694
[Caspar] What?
667
00:41:19,655 --> 00:41:22,165
[Errol] You did this to her!
668
00:41:22,448 --> 00:41:23,688
[Errol] Me?
669
00:41:24,379 --> 00:41:28,139
Cotards' syndrome did this shit!
670
00:41:28,241 --> 00:41:30,551
'‘Cotard's' is why some decide to
sit in graveyards,
671
00:41:30,655 --> 00:41:32,335
you should know how this
shit works.
672
00:41:32,448 --> 00:41:33,998
[Caspar] What the fuck are you
talking about?
673
00:41:34,103 --> 00:41:36,693
[Errol] People who prefer the
dead for company.
674
00:41:37,103 --> 00:41:38,173
[Caspar] Okay, just say that.
675
00:41:38,275 --> 00:41:39,335
[Errol] Take a fucking look!
676
00:41:41,413 --> 00:41:43,003
[Dom] She isn't dead!
677
00:41:47,827 --> 00:41:49,997
[Dom] And I won't let her
keep it company.
678
00:41:55,206 --> 00:41:58,096
[Caspar] Look at that...
he thinks he's '‘Prince Charming.
679
00:42:03,379 --> 00:42:05,279
[Eddie] '‘Prince Charming' forgot
the key in the lock!
680
00:42:05,379 --> 00:42:09,309
♪ [music builds]
681
00:42:25,448 --> 00:42:30,548
[labored breathing]
682
00:43:08,896 --> 00:43:12,236
[Jaz] "“We're all mad here"”,
said the Cheshire Cat...
683
00:43:23,655 --> 00:43:25,755
[Papa Dube] Ghost-dancer brought
you to me.
684
00:43:33,379 --> 00:43:34,239
[shrieks]
685
00:43:37,551 --> 00:43:39,661
[Meadow] I will cut off your
children's toes,
686
00:43:39,758 --> 00:43:41,758
and feed them to you!
687
00:43:41,808 --> 00:43:46,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.