All language subtitles for Pulse s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,137 --> 00:00:14,657 ♪ [dramatic music] 2 00:00:20,344 --> 00:00:22,314 [screams] 3 00:00:28,551 --> 00:00:29,791 [screams] 4 00:00:32,103 --> 00:00:34,073 [screaming] 5 00:00:38,586 --> 00:00:39,336 [screaming] 6 00:00:40,689 --> 00:00:41,689 [Meadow] We need to talk about the lift. 7 00:00:41,793 --> 00:00:43,763 [Jaz] We spoke to the landlord. 8 00:00:43,862 --> 00:00:47,242 [Jaz] They'll fix the other lift, to access your floor, but, 9 00:00:47,344 --> 00:00:49,414 we're not sharing our lift with you. 10 00:00:49,793 --> 00:00:52,723 [Dom] Eddie Coetze, still playing games. 11 00:00:52,827 --> 00:00:55,167 [Eddie] And you, still wasting . 12 00:00:55,620 --> 00:00:56,030 [EMP blast] 13 00:00:56,344 --> 00:00:57,724 [deep exhale] 14 00:00:57,827 --> 00:01:01,027 [Errol] Someone decided we should play this game for real. 15 00:01:01,137 --> 00:01:02,027 [Dom] Some like you. 16 00:01:02,137 --> 00:01:03,717 [Eddie] Someone with an EMP Bomb! 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,590 [Jaz] The Pulse prodded us all. 18 00:01:05,689 --> 00:01:06,619 [Jaz] But, how badly? 19 00:01:06,965 --> 00:01:08,475 [Caspar] It's bad. 20 00:01:08,586 --> 00:01:09,786 [Caspar] Really bad! 21 00:01:10,034 --> 00:01:11,384 [clatters onto floor] 22 00:01:11,482 --> 00:01:13,342 [Jaz] I don't know you, Dominic Boyd. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,068 [Jaz] And I need to. 24 00:01:14,172 --> 00:01:14,972 [Dom] Julia? 25 00:01:15,068 --> 00:01:17,028 [Julia] You always let me down. 26 00:01:17,137 --> 00:01:18,167 [Dom] I won't let them down. 27 00:01:18,448 --> 00:01:19,998 [Dom] I'm saving them, you'll see. 28 00:01:21,827 --> 00:01:23,137 [balloons exploding] 29 00:01:23,241 --> 00:01:24,761 [Jaz] Who unlocked this door? 30 00:01:24,862 --> 00:01:28,002 [Crispin] Eddie. He asked me to save the show for an audience. 31 00:01:28,103 --> 00:01:30,003 [fearful shouts] 32 00:01:31,620 --> 00:01:32,590 [Eddie] Now! 33 00:01:32,689 --> 00:01:33,549 [loud explosion] [excited breathing] 34 00:01:33,655 --> 00:01:34,755 [Jaz] He killed him. 35 00:01:34,862 --> 00:01:36,382 [Errol] Eddie doesn't want us to know. 36 00:01:36,482 --> 00:01:39,142 [Errol] Not now... not for sure. 37 00:01:39,241 --> 00:01:40,141 [Caspar] Where am I? 38 00:01:40,241 --> 00:01:42,211 [Eddie] Separated, is where you. 39 00:01:42,310 --> 00:01:43,690 [Eddie] Being alone is key. 40 00:01:43,793 --> 00:01:46,793 [Eddie] And the worse terrors are always your own. 41 00:01:47,310 --> 00:01:48,760 [Dom] You saw which way they went? 42 00:01:49,034 --> 00:01:51,074 [Dom] Down is still the only place for them to go. 43 00:01:52,275 --> 00:01:53,205 [Dom] [muffled] Help! 44 00:01:53,310 --> 00:01:55,410 [Crispin] '‘Alice in Wonderland'. 45 00:01:55,517 --> 00:01:57,277 [Crispin] You've got the syndrome. 46 00:01:57,379 --> 00:01:59,689 [Jaz] Where the hell is all of this going, Crispin? 47 00:01:59,793 --> 00:02:01,173 [Crispin] To the aliens. 48 00:02:04,758 --> 00:02:07,718 [Errol] You know we put her AWS into the game? 49 00:02:07,827 --> 00:02:08,787 [Errol] And I'm in the game! 50 00:02:08,896 --> 00:02:10,476 [electronic buzz] 51 00:02:14,724 --> 00:02:15,524 [Dom] Waah! 52 00:02:15,965 --> 00:02:18,275 [Dom] Copies... of Casper Lee's journal. 53 00:02:18,379 --> 00:02:19,379 [Dom] There's more in the hallway. 54 00:02:19,586 --> 00:02:20,376 [Dom] He could still be alive. 55 00:02:22,344 --> 00:02:24,344 [Eddie] People die. It's number. 56 00:02:24,448 --> 00:02:26,338 [Eddie] Loyal dog dies! 57 00:02:28,586 --> 00:02:31,136 [thud] [electronic buzz] 58 00:02:39,758 --> 00:02:42,788 [Ukhrane] Oh, God, help me. My name is Ukhraam. 59 00:02:43,482 --> 00:02:45,662 And I need help. 60 00:02:45,758 --> 00:02:48,588 You see the situation where I am. 61 00:02:48,689 --> 00:02:50,589 Please God, help me. 62 00:02:53,793 --> 00:02:58,313 ♪ Take me away from here 63 00:03:00,137 --> 00:03:05,687 ♪ I am alone in this world 64 00:03:05,931 --> 00:03:11,341 ♪ No one wants to stay ♪ 65 00:03:11,724 --> 00:03:17,344 ♪ Please won't you take me ♪ 66 00:03:17,448 --> 00:03:23,308 ♪ Away from here 67 00:03:52,482 --> 00:03:58,522 ♪ Aaaah 68 00:03:58,620 --> 00:04:06,520 ♪ Hey! Please! Help me! 69 00:04:17,551 --> 00:04:19,031 [Papa Dube] We are bewitched! 70 00:04:19,896 --> 00:04:22,276 [Papa Dube] Spiders nest in your head. 71 00:04:23,620 --> 00:04:26,690 Snakes writhe in your guts. 72 00:04:27,448 --> 00:04:30,618 [Papa Dube] The Bewitchers thems are possessed... 73 00:04:31,275 --> 00:04:33,545 They must all be stopped. 74 00:04:37,758 --> 00:04:44,758 ♪ [sinister music] 75 00:04:54,241 --> 00:04:55,311 [panicked breaths] 76 00:04:55,413 --> 00:04:57,003 [echo] [Jaz] Caspar... 77 00:04:58,206 --> 00:05:00,136 [retching] 78 00:05:00,379 --> 00:05:04,139 ♪ [childish music] ♪ 79 00:05:13,448 --> 00:05:14,718 [Jaz] Caspar? 80 00:05:16,206 --> 00:05:17,236 [Jaz] Caspar! 81 00:05:22,793 --> 00:05:24,313 [Errol] Relax... 82 00:05:26,413 --> 00:05:27,623 [Errol] It ain't Caspar. 83 00:05:29,655 --> 00:05:32,205 [Errol] So, who the fuck is this? 84 00:05:32,517 --> 00:05:34,657 [metallic scraping] 85 00:05:35,793 --> 00:05:38,343 [wet splat] [coughs, chokes] 86 00:05:39,379 --> 00:05:40,659 [coughs, chokes] 87 00:05:43,172 --> 00:05:44,792 [Denny] Who the fuck is that! 88 00:05:45,206 --> 00:05:46,616 [Eddie] He didn't say. 89 00:05:47,103 --> 00:05:50,383 [Eddie] Seeing that, I wasn't at to ask... 90 00:05:51,482 --> 00:05:52,592 and now... 91 00:05:52,689 --> 00:05:54,139 [blood platters onto floor] 92 00:05:54,241 --> 00:05:55,451 there seems no point. 93 00:05:59,103 --> 00:06:03,033 I suspect he's no one's idea of game-developers with '‘issues'. 94 00:06:03,655 --> 00:06:06,025 [papers rustle] 95 00:06:15,793 --> 00:06:18,243 [scribbling on wall] 96 00:06:20,655 --> 00:06:23,785 [Denny reads] [Denny] Be.. in.. touch! 97 00:06:25,275 --> 00:06:26,375 [Denny] Nice! 98 00:06:30,413 --> 00:06:32,003 [Caspar sighs] 99 00:06:39,206 --> 00:06:43,166 [whoosh, slash] [electric moan] 100 00:06:44,758 --> 00:06:46,208 [Jaz] He's here. 101 00:06:47,310 --> 00:06:48,380 I know it... 102 00:06:49,827 --> 00:06:52,617 That pulse shot everyone's psyces to the moon. 103 00:06:52,724 --> 00:06:54,554 And my distortions too. 104 00:06:56,448 --> 00:06:58,448 [Jaz] It's showing me things. 105 00:06:58,827 --> 00:07:00,687 [Errol] Yeah, but it didn't shout Eddie grabbin' Caspar. 106 00:07:00,793 --> 00:07:03,453 [Jaz] It did. I just didn't '‘see' it right. 107 00:07:03,551 --> 00:07:05,381 I'm still learning to read. 108 00:07:05,482 --> 00:07:07,622 [piercing whine] 109 00:07:08,137 --> 00:07:12,337 I can grab a room, and pull it close at what counts... 110 00:07:12,448 --> 00:07:16,658 [electric buzz] 111 00:07:17,068 --> 00:07:20,338 [Jaz] I can '‘feel' someone... even in the dark. 112 00:07:20,448 --> 00:07:24,788 You see, movement or breathing dispels air, so, it distorts that too. 113 00:07:25,724 --> 00:07:28,314 Either I'm going mad as everyone else, or... 114 00:07:29,379 --> 00:07:31,099 he's right here. 115 00:07:31,310 --> 00:07:33,340 [Caspar weeps] 116 00:07:39,310 --> 00:07:41,170 [Jaz] Caspar! Are you okay? 117 00:07:42,172 --> 00:07:43,482 What has he done to you? 118 00:07:45,793 --> 00:07:48,523 [Errol] Fuck'n Eddie shot Pumpkin with a staple-gun. 119 00:07:48,620 --> 00:07:50,340 [Jaz] Look, whatever he's said, whatever he's done to you, 120 00:07:50,448 --> 00:07:52,308 it doesn't matter, okay? 121 00:07:52,413 --> 00:07:53,723 [Jaz] We came back for you... 122 00:07:53,827 --> 00:07:56,657 we came back to get you. 123 00:07:57,448 --> 00:07:58,718 Say something. 124 00:07:59,517 --> 00:08:02,787 [Errol] Ah... we love you, Caspar. 125 00:08:02,896 --> 00:08:04,826 [Jaz] I mean, who does he think he is? 126 00:08:04,931 --> 00:08:06,451 [Jaz] When I get my hands on that Eddie, 127 00:08:06,551 --> 00:08:09,281 he can take his tutorial and shove it up his ass. 128 00:08:11,344 --> 00:08:13,004 [Jaz] Come on, Cas. 129 00:08:13,724 --> 00:08:16,454 Hey, say something. 130 00:08:16,551 --> 00:08:18,791 Something weird about mold or, 131 00:08:22,275 --> 00:08:23,655 I don't know! 132 00:08:34,241 --> 00:08:36,031 [Caspar] Where the hell have you been? 133 00:08:42,275 --> 00:08:43,655 [Caspar] Aah... 134 00:08:43,862 --> 00:08:45,692 [Errol and Jaz laugh] 135 00:08:45,793 --> 00:08:47,723 [Errol] Welcome home, Pumpkin. 136 00:08:50,206 --> 00:08:50,716 [papers hit floor] 137 00:08:51,758 --> 00:08:53,068 [Errol] Hell yeah! 138 00:08:53,896 --> 00:08:56,136 ♪ [fast music] [Jaz] Ah... [laughs] 139 00:09:07,896 --> 00:09:10,206 [Lackey 1] They killed Stretch. 140 00:09:10,310 --> 00:09:11,760 [Papa Dube] Does Meadow know? 141 00:09:26,482 --> 00:09:28,762 [Meadow] I'm just so tired of the fucking people. 142 00:09:30,724 --> 00:09:31,764 Get them ready. 143 00:09:33,206 --> 00:09:35,026 I'm going to kill them all. 144 00:09:41,241 --> 00:09:48,031 ♪ [intense drumming] [scraping clothes, coughing] 145 00:09:49,482 --> 00:09:51,002 [Jaz] You smell that? 146 00:09:53,379 --> 00:09:54,309 [Errol] Ganga! 147 00:09:55,448 --> 00:09:57,308 [Errol] It's fuck'n dope! 148 00:09:57,413 --> 00:09:58,553 [Caspar] Cannabis? 149 00:09:58,827 --> 00:10:01,377 [Caspar] In my condition? Great! 150 00:10:02,896 --> 00:10:06,586 [Errol] Ah... you could say things are looking up. 151 00:10:07,586 --> 00:10:09,476 [Caspar] Really? 152 00:10:09,758 --> 00:10:11,688 [Jaz] With weed psychosis... 153 00:10:12,172 --> 00:10:14,212 more ramped up paranoia! 154 00:10:14,310 --> 00:10:15,690 [Dom] And that fake prophet-witchdoctor 155 00:10:15,793 --> 00:10:18,483 squatting down on the third floor. 156 00:10:18,586 --> 00:10:20,206 [Caspar] A '‘witchdoctor'? 157 00:10:20,448 --> 00:10:21,548 [Caspar] He is fake, right? 158 00:10:21,655 --> 00:10:28,335 [hollow echos] 159 00:10:28,448 --> 00:10:30,408 [Errol giggles] 160 00:10:30,517 --> 00:10:31,657 [Dom] Is that...? 161 00:10:32,310 --> 00:10:33,140 [Jaz] Snow. 162 00:10:35,137 --> 00:10:36,587 [Jaz] Is that snow? 163 00:10:36,689 --> 00:10:38,139 [Dom] It looks like snow. 164 00:10:38,241 --> 00:10:39,591 [Caspar] Snow? 165 00:10:40,517 --> 00:10:42,067 [Caspar] Am I high already? 166 00:10:43,793 --> 00:10:46,143 [Errol] Suck it up, Pumpkin. 167 00:10:46,793 --> 00:10:48,413 [Errol giggles] 168 00:10:48,517 --> 00:10:49,757 [Dom] It's plastic. 169 00:10:50,689 --> 00:10:52,309 [Dom] Shredded plastic. 170 00:11:00,931 --> 00:11:05,071 [ominous beat] [whispering whoosh] 171 00:11:15,344 --> 00:11:16,664 [Dom] Hello, Santa. 172 00:11:16,931 --> 00:11:20,141 [Santa] Merry Christmas! 173 00:11:20,241 --> 00:11:21,721 ♪ light tinkling 174 00:11:21,827 --> 00:11:26,997 Who does not love Christmas? [laughing] 175 00:11:29,172 --> 00:11:32,382 [Santa] Don't be a naughty boy now and spoil it. 176 00:11:33,551 --> 00:11:35,281 [Dom] It's not Christmas. 177 00:11:35,379 --> 00:11:40,689 [Santa] Santa's got something really special for naughty boys. 178 00:11:41,310 --> 00:11:42,690 [knife slices] [Santa] Oooh! 179 00:11:45,275 --> 00:11:45,685 [Santa coughs] 180 00:11:46,793 --> 00:11:48,283 [blood drips] [Eddie] Aah! 181 00:11:50,448 --> 00:11:51,688 [Dom] It's Eddie Coetze. 182 00:11:53,241 --> 00:11:53,931 [Errol] Eddie's Santa? 183 00:11:54,034 --> 00:11:55,034 [Jaz] Well let me through, 184 00:11:55,137 --> 00:11:56,407 I want to have a word with that fucker! 185 00:11:56,517 --> 00:11:58,277 [Eddie] Everybody out! 186 00:12:03,172 --> 00:12:04,312 [Eddie] Another of the squatters? 187 00:12:09,344 --> 00:12:11,284 [metallic bumping] 188 00:12:15,310 --> 00:12:17,000 [Dom] You've been opening too many doors. 189 00:12:17,103 --> 00:12:19,143 [Eddie] You've got a key. Why didn't you? 190 00:12:19,241 --> 00:12:20,381 [Jaz] What... what did you say? 191 00:12:20,482 --> 00:12:21,792 [Eddie] You didn't know? 192 00:12:21,896 --> 00:12:24,066 '‘The Janitor' has got his own Master-key. 193 00:12:25,724 --> 00:12:27,594 [Caspar] You tortured me, you bastard! 194 00:12:27,689 --> 00:12:29,409 [Eddie] Torture... please! 195 00:12:29,517 --> 00:12:31,207 [Eddie] What you got was ruffled. 196 00:12:31,310 --> 00:12:35,170 [Eddie] Be grateful! Take note.. 197 00:12:35,551 --> 00:12:37,141 [Jaz] We could've gotten out! 198 00:12:37,689 --> 00:12:39,309 [Jaz] We could've avoided all t? 199 00:12:39,517 --> 00:12:41,337 [Dom] '‘The Janitor' has got a better plan. 200 00:12:41,448 --> 00:12:45,998 [Eddie] Oh, and something so suitably '‘heroic', I'll just be. 201 00:12:46,103 --> 00:12:49,453 Well, I've got plans for you, too! 202 00:12:50,586 --> 00:12:52,166 [Errol] Did I miss something? 203 00:12:53,068 --> 00:12:55,308 [Errol] A chance at the Level Boss! 204 00:12:55,413 --> 00:12:58,593 [Eddie] Everybody can forget their plans! 205 00:13:00,310 --> 00:13:01,210 [Eddie] Plan is... 206 00:13:02,655 --> 00:13:05,275 [Eddie] We're... coming with you. 207 00:13:05,379 --> 00:13:07,279 [Errol laughs] 208 00:13:07,379 --> 00:13:08,719 [Eddie] It's not a request. 209 00:13:09,206 --> 00:13:13,236 [Dom] Great. The one guy '‘The Janitor' doesn't particularly want to save. 210 00:13:13,344 --> 00:13:17,004 [Eddie] Oh my God, I don't expect you to save anyone. 211 00:13:17,103 --> 00:13:20,073 [clears throat] [Denny] Hi, I'm Denny. 212 00:13:22,413 --> 00:13:24,143 [Denny] Denny-from-Audio? 213 00:13:27,413 --> 00:13:29,413 [Jaz] After what you did to Cas. 214 00:13:32,517 --> 00:13:33,657 To us... 215 00:13:34,862 --> 00:13:37,382 [Jaz] And you expect to just join up? 216 00:13:37,482 --> 00:13:40,142 [Eddie] Look... the game has changed. 217 00:13:40,241 --> 00:13:41,521 The players in it... 218 00:13:41,620 --> 00:13:42,480 They're '‘Papa Dube's'. 219 00:13:42,586 --> 00:13:44,306 [Jaz] Who's Papa Dube? 220 00:13:44,413 --> 00:13:45,973 [Dom] The witch-doctor '‘The Janitor' mentioned. 221 00:13:46,068 --> 00:13:47,308 [Caspar] You said he was a fake! 222 00:13:47,413 --> 00:13:50,143 [Eddie] Fake prophet. Real crim. Just like the others. 223 00:13:50,241 --> 00:13:51,001 [Jaz] There's others? 224 00:13:51,103 --> 00:13:52,313 [Eddie] Yeah. [Denny] Hmm. 225 00:13:53,137 --> 00:13:54,447 [Denny] Ooh! 226 00:13:54,758 --> 00:13:59,658 ♪ s[inister music] ♪ 227 00:13:59,758 --> 00:14:02,378 [Papa Dube] If Stretch was killed. 228 00:14:03,586 --> 00:14:05,376 It was all his fault. 229 00:14:06,448 --> 00:14:08,208 He fucked up the magic. 230 00:14:08,689 --> 00:14:10,209 [deep inhale] 231 00:14:10,827 --> 00:14:12,207 [Eddie] Papa runs the bottom three floors, 232 00:14:12,310 --> 00:14:14,380 and we've gotta get through them all. 233 00:14:14,482 --> 00:14:16,762 [Eddie] He doesn't just sell drugs and magic, 234 00:14:16,862 --> 00:14:20,482 he uses both to protect himself, and what's his. 235 00:14:22,620 --> 00:14:24,450 [sharp ringing] [Papa Dube] We will prepare... 236 00:14:24,655 --> 00:14:26,545 and you will go out. 237 00:14:27,034 --> 00:14:30,314 [Papa Dube] Impervious to blade. 238 00:14:31,551 --> 00:14:33,341 [Papa Dube] ...or bullet. 239 00:14:33,862 --> 00:14:37,342 [knife slices flesh] ♪ [intense music] 240 00:14:37,448 --> 00:14:40,618 [Dom] All they have to do is believe and the magic's real. 241 00:14:41,000 --> 00:14:43,240 [Dom] They think they're all powered-up... they think-- 242 00:14:43,344 --> 00:14:45,594 -[Eddie] They think they're invincible... 243 00:14:45,896 --> 00:14:49,206 These guys would kill way before any pulse. 244 00:14:49,448 --> 00:14:52,378 [Eddie] You need me! 245 00:14:52,482 --> 00:14:53,482 [Jaz sniggers] 246 00:14:54,793 --> 00:14:56,763 [Eddie] Oh, him too. End of. 247 00:14:56,862 --> 00:14:58,552 -[Eddie] It's that simple. -[Jaz] Hmm. 248 00:15:01,310 --> 00:15:05,240 [Papa Dube] Your sisters have withdrawn their protection... 249 00:15:05,655 --> 00:15:08,305 to the mercy of the possessed. 250 00:15:08,724 --> 00:15:11,314 [Papa Dube] You must fight them. 251 00:15:11,413 --> 00:15:15,003 [Papa Dube] Draw strength through pain... 252 00:15:15,103 --> 00:15:17,243 [flame flares up] 253 00:15:19,586 --> 00:15:21,586 [Papa Dube] You shall kill them all. 254 00:15:21,689 --> 00:15:26,169 ♪ [intense music] 255 00:15:30,655 --> 00:15:32,445 [Papa Dube] You will be protected. 256 00:15:33,000 --> 00:15:35,550 [Meadow] I know, we've got guns. 257 00:15:36,000 --> 00:15:38,340 [Papa Dube] You should start believing. 258 00:15:38,448 --> 00:15:39,548 [knife clips onto belt] 259 00:15:39,655 --> 00:15:45,165 [high pitched ringing] 260 00:15:46,482 --> 00:15:49,482 [low murmur and groan] 261 00:15:54,482 --> 00:15:58,282 [Denny] That's it! That's what's missing... 262 00:15:59,586 --> 00:16:01,616 Rock-salt...[laughs] 263 00:16:02,206 --> 00:16:06,406 For that effective foot-crunch a frozen snowscape. 264 00:16:08,896 --> 00:16:10,656 [Eddie] I've got a theory... 265 00:16:12,620 --> 00:16:15,410 You're our mystery EMP bomber. 266 00:16:15,517 --> 00:16:17,027 [Jaz] What? 267 00:16:17,137 --> 00:16:19,167 [Eddie] You planted the bomb to save the girl... 268 00:16:19,275 --> 00:16:21,375 Heroically, naturally. 269 00:16:21,482 --> 00:16:22,692 [Eddie] That was your plan. 270 00:16:22,793 --> 00:16:24,523 [Jaz] Eddie, you're full of shit. 271 00:16:24,724 --> 00:16:26,384 You know what I think? You're the bomber. 272 00:16:26,482 --> 00:16:27,972 And when we get out here, I'm going prove it! 273 00:16:28,068 --> 00:16:30,308 So you leave him out of your damned '‘tutorial'! 274 00:16:30,413 --> 00:16:31,453 [Eddie] See? 275 00:16:31,931 --> 00:16:33,661 She doesn't think you're capable of anything! 276 00:16:33,758 --> 00:16:35,238 [Jaz] That's not what I said. 277 00:16:35,344 --> 00:16:37,524 [Eddie] But you're right of course, he's not a bomber! 278 00:16:37,620 --> 00:16:39,590 He's not that important. 279 00:16:39,689 --> 00:16:43,379 He is, after all, nothing but the janitor. 280 00:16:43,482 --> 00:16:44,412 [Jaz] What do you care? 281 00:16:44,517 --> 00:16:46,407 [Dom] Oh... he cares. 282 00:16:46,896 --> 00:16:50,336 He sees '‘The Janitor' on a cozy social notch way below '‘Security Guy'.. 283 00:16:50,689 --> 00:16:52,209 [Dom] That's fine by me. 284 00:16:53,448 --> 00:16:54,548 [Dom] '‘The Janitor' is my cover. 285 00:16:54,655 --> 00:16:55,755 [Eddie] Hmm... 286 00:16:56,068 --> 00:16:57,478 [Eddie] Bullshit! What are you talking about? 287 00:16:58,206 --> 00:16:59,756 [Dom] My work with the '‘Occult Squad'. 288 00:16:59,862 --> 00:17:01,452 [Eddie] He's lying! 289 00:17:01,551 --> 00:17:02,551 [Dom] '‘The Investigative Psychology Unit' 290 00:17:02,655 --> 00:17:03,855 of the South African Police. 291 00:17:04,655 --> 00:17:08,335 [Eddie] You can Fuck! Right! Off! 292 00:17:08,448 --> 00:17:10,518 [Errol laughs] 293 00:17:10,620 --> 00:17:12,410 [Errol] Fuck'n love it! 294 00:17:13,448 --> 00:17:14,408 [Errol] The Occult Squad? 295 00:17:16,068 --> 00:17:18,238 That's just gotta top the '‘Security-Guy'! 296 00:17:18,551 --> 00:17:20,381 [Errol laughs] 297 00:17:22,620 --> 00:17:24,170 [Papa Dube] Ghost-Dancer... 298 00:17:26,620 --> 00:17:28,620 To see his face... 299 00:17:28,862 --> 00:17:30,412 is to die! 300 00:17:33,655 --> 00:17:34,685 [cover squeaks] 301 00:17:35,655 --> 00:17:40,685 ♪ [intesne music] 302 00:17:50,379 --> 00:17:54,689 [Papa Dube] Death comes with its touch... 303 00:17:54,793 --> 00:17:56,793 [gunshot] [body slams onto floor] 304 00:18:01,310 --> 00:18:05,100 [Papa Dube] Ghost-Dancer comes in judgement... 305 00:18:06,896 --> 00:18:11,206 But seems not for me. 306 00:18:11,310 --> 00:18:17,240 ♪ [intense music] 307 00:18:19,655 --> 00:18:21,375 [Eddie] He's lying! 308 00:18:21,482 --> 00:18:23,662 Don't you see? He's delusional, he's making this up! 309 00:18:23,758 --> 00:18:26,308 He's nothing but a janitor! 310 00:18:26,586 --> 00:18:28,406 [Dom] And really shouldn't be blowing his cover. 311 00:18:28,517 --> 00:18:30,717 [Jaz] Why does all this matter to you so much? 312 00:18:31,275 --> 00:18:33,615 Like, what is it with you two? 313 00:18:33,724 --> 00:18:35,174 [Dom] He's a twat! 314 00:18:37,551 --> 00:18:39,241 But '‘The Janitor' has to save him, 315 00:18:39,344 --> 00:18:41,454 despite everything, and... 316 00:18:42,448 --> 00:18:44,238 He's also my brother. 317 00:18:47,689 --> 00:18:49,519 [Jaz] First, an occult cop! 318 00:18:50,068 --> 00:18:51,998 Next, he is '‘Brother'? 319 00:18:52,758 --> 00:18:55,688 A bit like the master-fucking-key-thing! 320 00:18:55,793 --> 00:19:00,413 [Jaz] Dominic Boyd, a regular litany of great surprises! 321 00:19:00,517 --> 00:19:04,277 [Eddie] It's half-brother, actually. 322 00:19:04,482 --> 00:19:06,242 [Dom] Different fathers... different surnames. 323 00:19:06,344 --> 00:19:07,624 [Eddie] The same wonderful mum. 324 00:19:07,724 --> 00:19:09,284 [Dom] No, you couldn't call her. 325 00:19:09,379 --> 00:19:11,209 And she wouldn't have you call her that! 326 00:19:11,793 --> 00:19:14,343 [Eddie] '‘Julia' was her name. 327 00:19:30,620 --> 00:19:32,690 [Eddie sighs] 328 00:19:35,586 --> 00:19:37,376 [Jaz] Anything else worth mentioning? 329 00:19:37,482 --> 00:19:38,452 You know, like... 330 00:19:39,689 --> 00:19:40,999 In passing? 331 00:19:42,310 --> 00:19:44,480 [Dom] We rarely talk... him and I. 332 00:19:44,793 --> 00:19:46,763 [Eddie] We're not close. It's a family trait. 333 00:19:46,862 --> 00:19:49,592 [Denny] Uhm, these guys are close. 334 00:19:49,931 --> 00:19:52,481 [Denny] And closing in dramaticy audio-based manner. 335 00:19:52,586 --> 00:19:55,406 [metal clanging] 336 00:19:55,793 --> 00:19:58,283 [Denny] Chains lashed against a car door-- no, no... 337 00:19:59,172 --> 00:20:02,172 [Denny] Spanners against an old dustbin lid? 338 00:20:02,862 --> 00:20:04,692 [Julia] What are you good for? 339 00:20:04,793 --> 00:20:07,003 You know, what are you... what's your use? 340 00:20:07,241 --> 00:20:09,721 [subway sounds] Not one damn bit! 341 00:20:09,931 --> 00:20:12,691 [train wheels clatter] I'm telling you, leave me alone. 342 00:20:16,448 --> 00:20:19,308 All the men in my life... all of them! 343 00:20:19,689 --> 00:20:22,689 All such disappointments! 344 00:20:26,275 --> 00:20:27,655 [Dom] They think they're invincible. 345 00:20:27,758 --> 00:20:30,998 [Jaz] Whoever it is, it's real. 346 00:20:31,103 --> 00:20:33,033 It's real, and they're coming. 347 00:20:34,275 --> 00:20:35,445 [Errol] Oh, yeah! 348 00:20:37,482 --> 00:20:41,032 [Errol] The hunt is on. 349 00:20:41,379 --> 00:20:43,689 [Caspar] So what the hell are we doing standing here? 350 00:20:45,482 --> 00:20:48,242 [Errol] Getting seriously stone, Pumpkin. 351 00:20:54,379 --> 00:20:56,309 [metal banging] 352 00:20:57,655 --> 00:20:58,685 [Denny] I need to block a hole. 353 00:21:00,482 --> 00:21:05,552 ♪ [dramatic music] 354 00:21:19,758 --> 00:21:21,548 [Denny] Keep out the naughty kids, Santa. 355 00:21:21,758 --> 00:21:23,408 We don't wanna play with them. 356 00:21:34,862 --> 00:21:39,662 [crackling and melting] 357 00:21:59,655 --> 00:22:01,685 [shrill whine] 358 00:22:03,551 --> 00:22:05,241 [Jaz] You're not me. 359 00:22:07,482 --> 00:22:09,522 [Jaz] I don't recognize you. 360 00:22:10,241 --> 00:22:12,691 [Reflection] Because you're not you anymore. 361 00:22:13,275 --> 00:22:15,965 [baby cries in the distance] 362 00:22:16,068 --> 00:22:18,338 [Reflection] Did you hear that? 363 00:22:20,448 --> 00:22:23,278 [Reflection] Do you hear that baby cry? 364 00:22:24,482 --> 00:22:25,692 [shower curtains flap open] 365 00:22:25,793 --> 00:22:28,103 [bubbles burst] [baby cries] 366 00:22:30,103 --> 00:22:37,033 ♪ [dark music] 367 00:22:56,448 --> 00:23:00,338 ♪ [music quickens] 368 00:23:06,379 --> 00:23:09,619 [Meadow] I'm gonna fry his fucking liver in acid! 369 00:23:17,517 --> 00:23:19,547 [electric fizzing] 370 00:23:22,586 --> 00:23:23,546 [batteries clatter] 371 00:23:23,655 --> 00:23:25,475 [voice echos] [Julia] Eddie. 372 00:23:26,827 --> 00:23:28,757 [Julia] Eddie! 373 00:23:28,862 --> 00:23:34,592 [subway train rhythmic clatter] 374 00:23:34,689 --> 00:23:38,519 [flying sounds] 375 00:23:40,482 --> 00:23:42,212 [Dom] I have a plan. 376 00:23:43,551 --> 00:23:45,341 [Julia] A dream of being heroic! 377 00:23:46,517 --> 00:23:50,307 [swooshing sounds] 378 00:23:54,586 --> 00:23:56,376 [Julia] So rude... 379 00:23:57,758 --> 00:23:59,278 Won't even look up... 380 00:23:59,620 --> 00:24:01,660 [Julia] Not even when I'm talking to you. 381 00:24:03,551 --> 00:24:05,861 [Dom] I always wanted a T-shirt like Superman's. 382 00:24:08,551 --> 00:24:10,211 [Julia] And never got one. 383 00:24:10,896 --> 00:24:13,406 [Julia] Doesn't do to encourage self-delusion. 384 00:24:14,551 --> 00:24:16,281 [Julia] It's a fake image. 385 00:24:17,344 --> 00:24:18,284 [Julia] It all is... 386 00:24:19,517 --> 00:24:20,787 wishful thinking. 387 00:24:21,689 --> 00:24:23,719 [Julia] Look at you! 388 00:24:24,586 --> 00:24:27,446 [Julia] Lacking everything but anger. 389 00:24:30,344 --> 00:24:33,314 [Julia] You're worse than useless. 390 00:24:36,275 --> 00:24:38,995 [Julia] You never were anyone's idea of a hero. 391 00:24:39,103 --> 00:24:42,383 [Dom] Not yours, I know that. Not ever. 392 00:24:44,172 --> 00:24:47,102 [Dom] And where does that leave. our own mother? 393 00:24:51,620 --> 00:24:53,690 [Julia] Wondering if Eddie's got a better plan? 394 00:24:55,724 --> 00:24:58,034 [Julia] I bet Dominic's got a better plan! 395 00:24:58,482 --> 00:25:01,862 [screeching and crying] 396 00:25:03,655 --> 00:25:06,025 [baby cries] 397 00:25:08,724 --> 00:25:10,724 [Jaz] Do you hear a baby? 398 00:25:12,103 --> 00:25:15,553 [Jaz] Do you hear a baby... cry? 399 00:25:16,620 --> 00:25:18,410 [Dom] There's no baby... 400 00:25:18,655 --> 00:25:20,715 Just the sound of a subway in my head. 401 00:25:20,827 --> 00:25:22,477 [Eddie] Mine too. 402 00:25:22,586 --> 00:25:23,786 But a baby... 403 00:25:24,310 --> 00:25:26,170 [Eddie] A baby... now that... 404 00:25:27,275 --> 00:25:28,235 is interesting. 405 00:25:28,344 --> 00:25:30,414 [Jaz] Forget it. It's nothing. 406 00:25:30,655 --> 00:25:33,205 So, brothers, huh? 407 00:25:34,068 --> 00:25:35,168 Half-brothers... 408 00:25:35,896 --> 00:25:37,686 [Jaz] There's a story! 409 00:25:38,586 --> 00:25:39,756 [Jaz] Please tell it. 410 00:25:39,862 --> 00:25:41,592 [baby cries] 411 00:25:42,034 --> 00:25:44,284 [Jaz] Now, would be great. 412 00:25:53,724 --> 00:25:56,004 [Dom] We were boys when our fathers left... 413 00:25:56,689 --> 00:25:58,169 His, and then mine. 414 00:25:58,275 --> 00:25:59,405 [Eddie] Neither could bear to stay. 415 00:25:59,517 --> 00:26:00,857 [Dom] She blamed them. 416 00:26:01,068 --> 00:26:02,378 [Dom] Blamed us for, 417 00:26:03,655 --> 00:26:04,855 well, everything... 418 00:26:05,206 --> 00:26:07,336 [Eddie] Always playing us off. One against the other... 419 00:26:08,482 --> 00:26:09,552 [Eddie] The '‘failure'... 420 00:26:09,655 --> 00:26:11,275 [Dom] And always there's the '‘failure'. 421 00:26:11,655 --> 00:26:13,305 We were never good enough. 422 00:26:13,413 --> 00:26:14,283 Anyone could do better. 423 00:26:14,379 --> 00:26:15,689 [Eddie] Everyone could do better. 424 00:26:15,793 --> 00:26:17,283 [Dom] Neither of us tough enough, 425 00:26:17,379 --> 00:26:19,209 fast enough, bright enough. At anything. 426 00:26:19,310 --> 00:26:20,550 [Eddie] At everything. 427 00:26:22,275 --> 00:26:24,405 [Dom] It all just fed her growing paranoia. 428 00:26:25,620 --> 00:26:27,310 [Eddie] The conspiracies against. 429 00:26:27,413 --> 00:26:30,343 [Dom] And one day it's the teachers, spoiling our thoughts. 430 00:26:30,448 --> 00:26:31,828 [Eddie] One day, 431 00:26:32,172 --> 00:26:35,032 it's the neighbors, '‘attacking' us with noise. 432 00:26:35,931 --> 00:26:38,071 [Eddie] The whispers through the walls... 433 00:26:39,206 --> 00:26:40,996 [Dom] The sounds of the subway.. 434 00:26:43,517 --> 00:26:44,997 [Eddie] She was obsessed. 435 00:26:46,793 --> 00:26:50,343 [train wheels screech] [deep exhale] 436 00:26:51,172 --> 00:26:55,072 [Eddie] Got so bad she rarely ate, slept at all. 437 00:26:57,655 --> 00:26:59,995 [Dom] In the end, she thought we hated her. 438 00:27:00,103 --> 00:27:01,073 [Eddie] Huh... 439 00:27:02,275 --> 00:27:04,585 In the end, I did. 440 00:27:04,689 --> 00:27:06,759 [Dom] We'd always fail her. 441 00:27:06,862 --> 00:27:09,032 [Dom] And she'd always hurt us in the worst way she could. 442 00:27:10,655 --> 00:27:12,545 [Eddie] Hurting herself... 443 00:27:12,758 --> 00:27:15,168 [Eddie] Our punishment... 444 00:27:15,275 --> 00:27:16,475 was her pain. 445 00:27:18,068 --> 00:27:20,278 [Dom] Always for us to see. 446 00:27:20,655 --> 00:27:25,375 [ragged breaths, footsteps] 447 00:27:35,379 --> 00:27:38,029 [burning flesh] [Julia] Aah! 448 00:27:39,620 --> 00:27:43,210 [sniffing, winces in pain] 449 00:27:46,103 --> 00:27:48,033 [Julia] Do you smell this? 450 00:27:48,379 --> 00:27:49,999 Do you see this? 451 00:27:51,344 --> 00:27:52,314 This is love. 452 00:27:52,413 --> 00:27:55,213 [echo] This is love 453 00:27:56,413 --> 00:27:57,343 [Eddie] They're closer. 454 00:28:00,344 --> 00:28:03,284 [Julia] There has to be a price for failure, Dominic. 455 00:28:04,551 --> 00:28:06,141 And it has to be paid for... 456 00:28:07,034 --> 00:28:09,034 Even is someone else is paying . 457 00:28:12,068 --> 00:28:16,068 [flesh burning] [Julia quivers in pain] 458 00:28:16,172 --> 00:28:17,382 [heater clatters onto floor] 459 00:28:20,827 --> 00:28:22,787 [Julia] Do you smell that, Eddie? 460 00:28:23,241 --> 00:28:25,381 Do you see that, Dominic? 461 00:28:27,206 --> 00:28:29,026 That is love! 462 00:28:29,137 --> 00:28:30,757 [Gameboy sounds] 463 00:28:30,862 --> 00:28:33,102 [Dom] Eddie retreated into Game. 464 00:28:34,551 --> 00:28:36,101 [Dom] And I used to draw... 465 00:28:37,689 --> 00:28:39,379 [Dom] Mostly what I wanted to be. 466 00:28:47,344 --> 00:28:51,244 [Dom] Eddie was bigger, older. He could be cruel... 467 00:28:51,344 --> 00:28:55,794 [crayon scribbling] 468 00:28:58,103 --> 00:29:01,033 [Dom] So I drew drawings that he'd leave be. 469 00:29:05,758 --> 00:29:08,168 [Dom] I hid them... I did, I hid them. 470 00:29:09,551 --> 00:29:11,241 But things with Julia got so bad that she used 471 00:29:11,344 --> 00:29:13,554 search our rooms when we were at school. 472 00:29:13,931 --> 00:29:17,551 [papers flutter onto floor] [Julia sniffs] 473 00:29:19,862 --> 00:29:23,072 [haggard breathing] 474 00:29:24,517 --> 00:29:26,997 [Dom] And then Eddie made sure she found one. 475 00:29:41,310 --> 00:29:44,340 [Julia sobs] 476 00:29:47,620 --> 00:29:50,240 [Dom] And then we both got more than what we bargained for. 477 00:29:52,862 --> 00:29:54,522 [distant screaming] [gunshot] 478 00:29:54,620 --> 00:29:56,100 [Errol] Shit! 479 00:29:56,206 --> 00:29:58,546 [Caspar] They're coming! We can't go back. 480 00:30:04,482 --> 00:30:06,172 [gunshot] 481 00:30:06,275 --> 00:30:08,065 [exclaims] 482 00:30:10,862 --> 00:30:13,312 [Jaz] Ah, shit, they're close! 483 00:30:15,551 --> 00:30:16,521 [Dom] She's coming. 484 00:30:17,724 --> 00:30:19,384 Do you see it? Do you see her? 485 00:30:26,689 --> 00:30:29,029 [Julia] Ah, the men in my life! 486 00:30:31,103 --> 00:30:32,553 All of them... 487 00:30:34,103 --> 00:30:36,213 All-such-a-disappointment! 488 00:30:36,620 --> 00:30:39,240 All failures, boys. 489 00:30:39,482 --> 00:30:43,312 Ooh! Never that finger on the button. 490 00:30:44,241 --> 00:30:48,001 [subway noises] 491 00:30:50,620 --> 00:30:52,620 [Julia] You weren't expecting this. 492 00:30:52,724 --> 00:30:55,484 Of course you weren't... Well, that's the point. 493 00:30:58,551 --> 00:31:01,031 [static whine] 494 00:31:03,275 --> 00:31:05,475 [Julia] Someone's gotta pay the price. 495 00:31:07,758 --> 00:31:10,308 [Julia] Do you smell it, Eddie? 496 00:31:10,655 --> 00:31:12,445 [Julia] See it, Dominic? 497 00:31:12,551 --> 00:31:14,591 [flame crackles] 498 00:31:19,137 --> 00:31:20,277 [Julia] That's love! 499 00:31:25,551 --> 00:31:27,691 [Julia] Gotta go, boys. 500 00:31:29,275 --> 00:31:31,515 Got a train to catch. 501 00:31:31,793 --> 00:31:33,623 [train horn] [flame crackles] 502 00:31:33,724 --> 00:31:35,004 [heavy thud] 503 00:31:36,103 --> 00:31:41,413 [subway train wheels clatter] 504 00:31:42,586 --> 00:31:44,306 [Dom] My guilt... 505 00:31:45,379 --> 00:31:46,789 was drawing her suicide note! 506 00:31:51,068 --> 00:31:52,208 [Dom] And his? 507 00:31:53,586 --> 00:31:55,236 His was giving it to her... 508 00:31:56,689 --> 00:31:58,479 It's haunted us both ever since. 509 00:32:01,758 --> 00:32:03,518 [Eddie] Like she always wanted. 510 00:32:09,517 --> 00:32:10,477 [Jaz] Dom... 511 00:32:11,551 --> 00:32:13,381 I'm really sorry. 512 00:32:14,379 --> 00:32:16,209 But you were kids... 513 00:32:17,689 --> 00:32:20,409 [Jaz] and she was... she was ill. 514 00:32:22,793 --> 00:32:24,073 [Jaz] You're here now... We need to find-- 515 00:32:24,172 --> 00:32:26,412 -[Caspar] Those noisy fucks are right behind us! 516 00:32:27,034 --> 00:32:29,244 [Caspar] And I've been through enough! Right! 517 00:32:29,517 --> 00:32:30,717 You said you had a plan! 518 00:32:30,827 --> 00:32:32,337 And you too! 519 00:32:32,448 --> 00:32:34,658 We need to move, right now! 520 00:32:39,827 --> 00:32:41,687 [Errol] Looks like they both got the same plan. 521 00:32:44,206 --> 00:32:45,166 [Eddie] I thought of it first! 522 00:32:45,275 --> 00:32:47,025 [Dom] That's bollocks! Complete bollocks! 523 00:32:47,137 --> 00:32:49,097 [laughing] [Errol] And they're arguing over it. 524 00:32:49,551 --> 00:32:57,381 [paper crackles] ♪ [fast music] 525 00:32:59,137 --> 00:33:01,587 [Jaz] Well?... Seeing as you both got a Master-key! 526 00:33:06,482 --> 00:33:08,342 [Eddie] Hurry! Good! 527 00:33:08,655 --> 00:33:09,655 [door squeaks open] 528 00:33:11,655 --> 00:33:12,655 [Caspar] We've got to go! 529 00:33:13,000 --> 00:33:14,310 They've got guns! 530 00:33:14,413 --> 00:33:15,343 [Denny] I can do guns. 531 00:33:15,448 --> 00:33:16,478 [Caspar] Real guns. 532 00:33:16,586 --> 00:33:18,166 Not staple-guns! Real bullets! 533 00:33:18,862 --> 00:33:20,102 [Denny] I can do bullets. 534 00:33:21,862 --> 00:33:22,902 Buy some time! 535 00:33:23,000 --> 00:33:25,340 [Caspar] Ah! [Errol] Ah, fuck! We're saved! 536 00:33:25,448 --> 00:33:26,758 [Denny] No, seriously, guys, I can do this! 537 00:33:26,862 --> 00:33:29,002 A few shots, and then I'll catch up with you. 538 00:33:29,103 --> 00:33:31,693 Besides, you don't have time. Go! Go! Go! 539 00:33:42,551 --> 00:33:43,451 [Meadow] Fuck! 540 00:33:50,655 --> 00:33:52,515 [Meadow] I fucking hate Christmas! 541 00:33:52,793 --> 00:33:55,243 [Meadow] Get this fucking muppet out of here! 542 00:33:55,344 --> 00:33:56,384 They're up there. 543 00:33:58,206 --> 00:34:00,616 [Denny] Hey, lock... lock the door behind you. 544 00:34:00,724 --> 00:34:02,344 [Denny] It'll slow them down. 545 00:34:03,551 --> 00:34:04,791 [Eddie] It's suicide, Denny. 546 00:34:06,137 --> 00:34:07,657 [Denny] I got metal-washers. 547 00:34:07,758 --> 00:34:09,518 Heavy. Big holes. 548 00:34:09,724 --> 00:34:10,694 Ball-bearings... 549 00:34:11,482 --> 00:34:12,692 Bullets. 550 00:34:15,586 --> 00:34:17,446 You want '‘em to sound fuzzy, turn off? 551 00:34:17,551 --> 00:34:20,001 Or something fast and airy? 552 00:34:20,379 --> 00:34:22,719 [Eddie] Just... hit what you're aiming at, I guess. 553 00:34:22,827 --> 00:34:24,517 [Denny] I'm a good shot, Eddie. 554 00:34:24,793 --> 00:34:27,593 Can whizz '‘em close as you like to mics in the ducting... 555 00:34:28,137 --> 00:34:32,337 Great... acoustics. 556 00:34:33,517 --> 00:34:34,657 [Eddie] Why, Denny? 557 00:34:36,655 --> 00:34:38,715 [Denny] I guess I'm finally putting my name in lights. 558 00:34:41,448 --> 00:34:42,758 Get them out of this place! 559 00:34:44,586 --> 00:34:47,096 I'm gonna get good credits! 560 00:34:47,344 --> 00:34:49,384 [door locks] [keys rattle] 561 00:34:49,482 --> 00:34:51,762 [Caspar] What's happening? Is he okay? 562 00:34:52,655 --> 00:34:53,755 Is he coming? 563 00:34:53,862 --> 00:34:56,172 [Eddie] He's wrapping up his back-story. 564 00:34:56,655 --> 00:34:58,785 [Denny] Spell my name right, Eddie! 565 00:35:01,896 --> 00:35:04,546 [Caspar] Wait... what are you doing? 566 00:35:04,655 --> 00:35:05,755 We can't just leave him! 567 00:35:05,862 --> 00:35:07,412 Don't know what they're gonna do to him. 568 00:35:07,517 --> 00:35:09,337 [Eddie] Kill him! Probably. 569 00:35:09,448 --> 00:35:10,338 Now, help! 570 00:35:10,448 --> 00:35:14,688 [heavy scraping on floor] 571 00:35:16,758 --> 00:35:18,588 [Dom] Wait! What are you doing? 572 00:35:18,689 --> 00:35:20,379 [Eddie] He made his choice. 573 00:35:20,620 --> 00:35:23,450 What? Are you pissed you don't get to be the hero? 574 00:35:23,551 --> 00:35:25,031 [Dom] It seems I care more about him than you do. 575 00:35:25,137 --> 00:35:27,517 [Eddie] I care more than you think. 576 00:35:28,275 --> 00:35:32,755 ♪ [sinister music] 577 00:36:00,620 --> 00:36:01,620 [shells clatter onto floor] 578 00:36:02,931 --> 00:36:05,341 [Eddie] Now... move! Move. 579 00:36:07,931 --> 00:36:08,791 [ball bearing zings] [ugh!] 580 00:36:10,586 --> 00:36:11,516 [ball bearing zings] [aagh] 581 00:36:14,758 --> 00:36:17,208 [Denny breaths heavily] 582 00:36:24,172 --> 00:36:27,412 [heavy breathing] 583 00:36:28,655 --> 00:36:29,655 [Meadow] Move. 584 00:36:33,206 --> 00:36:34,376 [catapult clatters on floor] 585 00:36:43,137 --> 00:36:45,377 [gunshot] [shell bounces on floor] 586 00:36:45,482 --> 00:36:46,762 [ughhh] 587 00:36:47,655 --> 00:36:49,755 [pistol shot echos] 588 00:36:51,655 --> 00:36:52,585 [Dom] Do you think...? 589 00:36:53,413 --> 00:36:54,663 [Caspar] That's it. 590 00:36:55,551 --> 00:36:57,661 [Denny gasps for breath] 591 00:36:57,758 --> 00:36:59,998 [Meadow] Get this fat fuck out of the way. 592 00:37:00,103 --> 00:37:01,693 [Denny gasps for breath] 593 00:37:01,896 --> 00:37:03,546 [bang on door] 594 00:37:03,655 --> 00:37:04,715 [Dom] Denny, is that you? Denny? 595 00:37:04,827 --> 00:37:06,517 [Eddie] It isn't. Let's go! 596 00:37:06,620 --> 00:37:08,480 [Eddie] Where're you going? We can't go back there. 597 00:37:09,896 --> 00:37:11,476 [Dom] Can we at least try and slow them down? 598 00:37:11,586 --> 00:37:13,546 [door rattles] 599 00:37:13,655 --> 00:37:15,655 [Eddie] You're right. There're too many of them... Let's go. 600 00:37:22,482 --> 00:37:23,692 [Eddie] Jasmin? 601 00:37:23,896 --> 00:37:26,376 Jaz... are you okay? 602 00:37:26,482 --> 00:37:28,312 [Errol] She's hearing things! 603 00:37:29,586 --> 00:37:30,756 [Jaz] Hey... 604 00:37:31,551 --> 00:37:34,241 I heard a baby... cry. 605 00:37:34,344 --> 00:37:36,144 [metal clanging] 606 00:37:41,448 --> 00:37:44,098 [Caspar] Come, we gotta go. 607 00:37:45,758 --> 00:37:47,998 [Caspar] Hey... hey... 608 00:37:49,448 --> 00:37:51,618 [Caspar] Eddie says this goes all the way down. 609 00:37:51,896 --> 00:37:53,096 We're gonna get out. 610 00:37:53,206 --> 00:37:54,616 [Errol] No, we can't. 611 00:37:55,137 --> 00:37:56,997 [Eddie] What does that prick say? 612 00:38:03,827 --> 00:38:05,137 [Caspar] Oh! What the fuck! 613 00:38:08,586 --> 00:38:09,476 [Caspar] Ah, it must be that. 614 00:38:11,310 --> 00:38:13,480 [Errol] It's some fake Sangoma bullshit! 615 00:38:15,586 --> 00:38:16,756 [Errol] Gets worse! 616 00:38:20,206 --> 00:38:21,336 [Caspar] Oh! 617 00:38:21,793 --> 00:38:22,663 [Caspar] So how long's that been there? 618 00:38:23,068 --> 00:38:27,448 [Eddie] That's fine. We're going down there. 619 00:38:27,551 --> 00:38:29,451 [Errol] Yeah... About that. 620 00:38:30,448 --> 00:38:32,208 [Caspar] Fuck! 621 00:38:32,827 --> 00:38:36,027 [Errol] I know, Pumpkin... It's been a long night, just hang in there. 622 00:38:37,586 --> 00:38:39,716 [Eddie] We've got to try... Tunnel through it. 623 00:38:40,206 --> 00:38:42,686 [Errol] What's the betting it's all the way down. 624 00:38:43,137 --> 00:38:44,617 [Dom] Well, best we get started. 625 00:38:44,724 --> 00:38:46,344 [Caspar] Let's for a line. 626 00:38:46,448 --> 00:38:47,138 [Errol] Be my guest. 627 00:38:48,206 --> 00:38:49,476 [Caspar] What is all this? 628 00:38:49,586 --> 00:38:51,716 [Eddie] Probably the shit from three floors of squatters... 629 00:39:06,724 --> 00:39:09,454 [Reflection] Nose-bleed. Hmmm? 630 00:39:10,206 --> 00:39:14,586 [Reflection] Marks another journey into '‘Wonderland'? 631 00:39:16,206 --> 00:39:18,026 [banging on door] 632 00:39:20,310 --> 00:39:21,340 [banging on door] 633 00:39:22,068 --> 00:39:27,548 [Reflection] This time you hit the jackpot... [laughs] 634 00:39:32,793 --> 00:39:35,073 [Reflection] Isn't that right, mister? 635 00:39:36,620 --> 00:39:37,620 [deep inhale of breath] 636 00:39:39,275 --> 00:39:41,235 [Reflection] That can happen when you're dead. 637 00:39:41,344 --> 00:39:42,594 [deep exhale] 638 00:39:43,275 --> 00:39:46,405 [Reflection] But then, I'm not talking about him. 639 00:39:46,896 --> 00:39:49,756 [Reflection] I'm talking about you. 640 00:39:50,103 --> 00:39:51,623 [Dead body] Indeed... 641 00:39:53,448 --> 00:39:56,278 you just take a mighty pulse-wave. 642 00:39:56,724 --> 00:39:59,284 [Dead body] And add all the stress. 643 00:40:00,241 --> 00:40:02,281 And voilà! 644 00:40:02,482 --> 00:40:03,762 From '‘Wonderland'... 645 00:40:05,724 --> 00:40:07,344 to '‘Slumberland'. 646 00:40:08,034 --> 00:40:13,314 [Dead body] Oh, that blissful feeling of knowing you're already dead. 647 00:40:13,862 --> 00:40:17,342 [Dead body] Welcome to '‘Cotard's Syndrome'! 648 00:40:17,758 --> 00:40:20,278 [Reflection giggles] 649 00:40:24,586 --> 00:40:27,306 [Jaz] That can happen when you're dead. 650 00:40:27,413 --> 00:40:28,483 [Dom] Hey, what did you say? 651 00:40:28,689 --> 00:40:30,099 [metal banging] This is hopeless! 652 00:40:30,206 --> 00:40:31,716 [metal banging] 653 00:40:31,827 --> 00:40:33,717 [Eddie] Dangerous! They're goino be through that door any minute. 654 00:40:33,827 --> 00:40:35,377 Stop wasting time! 655 00:40:35,482 --> 00:40:37,692 [Dom] But we have no other choie but to go through there. 656 00:40:39,275 --> 00:40:40,585 [metal clanging] 657 00:40:42,551 --> 00:40:45,311 [Jaz] Your faces... 658 00:40:45,413 --> 00:40:46,693 [Dom] Jaz! 659 00:40:47,724 --> 00:40:50,314 [Caspar] Jaz... 660 00:40:56,758 --> 00:41:01,548 ♪ [tense music] 661 00:41:02,034 --> 00:41:06,624 [Eddie] "“Who are you? Said the Caterpillar... Explain yoursel"”" 662 00:41:06,724 --> 00:41:09,694 [Jaz] "“I can't"” said Alice. 663 00:41:10,103 --> 00:41:13,103 "“I'm not myself"”. 664 00:41:13,206 --> 00:41:14,306 [Caspar] What's wrong with her? 665 00:41:14,413 --> 00:41:15,623 [Errol] She thinks she's dead. 666 00:41:15,724 --> 00:41:16,694 [Caspar] What? 667 00:41:19,655 --> 00:41:22,165 [Errol] You did this to her! 668 00:41:22,448 --> 00:41:23,688 [Errol] Me? 669 00:41:24,379 --> 00:41:28,139 Cotards' syndrome did this shit! 670 00:41:28,241 --> 00:41:30,551 '‘Cotard's' is why some decide to sit in graveyards, 671 00:41:30,655 --> 00:41:32,335 you should know how this shit works. 672 00:41:32,448 --> 00:41:33,998 [Caspar] What the fuck are you talking about? 673 00:41:34,103 --> 00:41:36,693 [Errol] People who prefer the dead for company. 674 00:41:37,103 --> 00:41:38,173 [Caspar] Okay, just say that. 675 00:41:38,275 --> 00:41:39,335 [Errol] Take a fucking look! 676 00:41:41,413 --> 00:41:43,003 [Dom] She isn't dead! 677 00:41:47,827 --> 00:41:49,997 [Dom] And I won't let her keep it company. 678 00:41:55,206 --> 00:41:58,096 [Caspar] Look at that... he thinks he's '‘Prince Charming. 679 00:42:03,379 --> 00:42:05,279 [Eddie] '‘Prince Charming' forgot the key in the lock! 680 00:42:05,379 --> 00:42:09,309 ♪ [music builds] 681 00:42:25,448 --> 00:42:30,548 [labored breathing] 682 00:43:08,896 --> 00:43:12,236 [Jaz] "“We're all mad here"”, said the Cheshire Cat... 683 00:43:23,655 --> 00:43:25,755 [Papa Dube] Ghost-dancer brought you to me. 684 00:43:33,379 --> 00:43:34,239 [shrieks] 685 00:43:37,551 --> 00:43:39,661 [Meadow] I will cut off your children's toes, 686 00:43:39,758 --> 00:43:41,758 and feed them to you! 687 00:43:41,808 --> 00:43:46,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.